All language subtitles for Sanningen.S01E06.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,640 - Er han hjemme? - Nej, jeg fremlejer bare. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,680 - Hvor er Alex sĂ„? - Aner det ikke. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,800 Jeg har sparet op. Det har jeg gjort lĂŠnge. 4 00:00:16,960 --> 00:00:20,000 Vil du rejse vĂŠk med mig? 5 00:00:22,840 --> 00:00:26,480 - Er Hillevi Storm din mor? - Ja. 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,040 Ved du, om hun har tatoveringer? 7 00:00:29,200 --> 00:00:34,080 - Hvad fanden er dit problem? - Jeg vil flytte. 8 00:00:39,120 --> 00:00:44,880 Jeg har ogsĂ„ oplevet ting, jeg ikke vil tale om. 9 00:01:07,480 --> 00:01:09,560 Peter? 10 00:01:26,760 --> 00:01:29,320 Undskyld. 11 00:01:29,480 --> 00:01:33,000 Har du set ham, jeg kom sammen med? 12 00:01:34,160 --> 00:01:37,800 - Undskyld? - Manden, jeg kom sammen med. 13 00:01:37,960 --> 00:01:44,160 Ja, jeg forstĂ„r godt, hvad du siger. Han gik ud for lidt siden. 14 00:01:44,320 --> 00:01:46,400 - Gik ud? - Ja. 15 00:01:46,560 --> 00:01:50,040 - Sagde han, hvor han skulle hen? - Nej, det gjorde han ikke. 16 00:01:50,200 --> 00:01:53,280 Men han tog bilen. Det er mĂ„ske en time siden. 17 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 Nej, for fanden. 18 00:02:53,000 --> 00:02:56,960 HĂžrer du ikke, hvad jeg siger? Jeg kan ikke mere. 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,280 Jeg forlader dig. 20 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 Iris? 21 00:03:07,400 --> 00:03:11,040 Iris? Iris? 22 00:03:11,200 --> 00:03:15,480 Ambulance! Ring efter en ambulance! 23 00:03:29,600 --> 00:03:34,720 Ad, nej! VĂŠk! Smut! For helvede, vĂŠk med dig! 24 00:03:34,880 --> 00:03:36,840 Brie. Ud. Kom her. 25 00:03:37,000 --> 00:03:39,880 - Ud. Ud med dig. - Hvor er det ulĂŠkkert. 26 00:03:42,760 --> 00:03:45,320 Undskyld. 27 00:03:45,480 --> 00:03:48,880 - Er du okay? - Ja. 28 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 - Har du sovet godt? - Nej, men det gĂžr jeg aldrig. 29 00:03:57,000 --> 00:04:00,880 Nej. NĂ„ da. 30 00:04:03,080 --> 00:04:06,120 Vi har et match pĂ„ Hillevi pĂ„ Øresundsbroen. 31 00:04:08,200 --> 00:04:12,080 Billedet er taget klokken 16.37 i gĂ„r. 32 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 Det her er fra det danske politi. 33 00:04:17,160 --> 00:04:20,680 De kĂžrte over StorebĂŠltsbroen to timer senere. 34 00:04:20,840 --> 00:04:26,040 - De kan vĂŠre halvvejs gennem Europa. - Og han vil ikke fotograferes. 35 00:04:26,200 --> 00:04:30,400 Nej, og det er ikke sĂ„ sĂŠrt. Han er efterlyst af dansk politi - 36 00:04:30,560 --> 00:04:34,560 - og har mange aliasser, blandt andet Peter Rasmussen. 37 00:04:34,720 --> 00:04:38,200 Han er dansk statsborger, men uden adresse og telefonnummer. 38 00:04:38,360 --> 00:04:42,040 En typisk ĂŠgteskabssvindler. Han har snydt flere kvinder. 39 00:04:42,200 --> 00:04:46,520 Ikke kun for penge. De er ogsĂ„ blevet fĂžlelsesmĂŠssigt knust. 40 00:04:46,680 --> 00:04:48,640 MĂ„ske blev hun stresset af jer? 41 00:04:48,800 --> 00:04:52,760 Ja, Hillevi mĂ„ have noget med Benjamins forsvinden at gĂžre. 42 00:04:52,920 --> 00:04:57,680 Ja, mĂ„ske. Men vi har brug for mere. En tatovering er ikke nok. 43 00:04:57,840 --> 00:04:59,400 Nej, det er det ikke. 44 00:05:08,280 --> 00:05:12,640 - Sig til, hvis I har brug for hjĂŠlp. - Ja. Tak. 45 00:05:15,400 --> 00:05:21,200 - NĂŠvnte din mor en Benjamin? - Nej. 46 00:05:21,360 --> 00:05:24,360 Benjamin SerĂ©n. Han forsvandt for 18 Ă„r siden. 47 00:05:26,280 --> 00:05:30,640 Jeg har lĂŠst om det. Har mor noget med det at gĂžre? 48 00:05:30,800 --> 00:05:34,760 - Det prĂžver vi at finde ud af. - Og selvfĂžlgelig at finde hende. 49 00:05:40,840 --> 00:05:44,600 - Ved du, hvad hun bruger den til? - Nej. 50 00:05:50,080 --> 00:05:52,360 Hvor er skralderummet? 51 00:06:28,560 --> 00:06:34,600 HĂžr her. "NatsvĂŠrmeren" af Benjamin SerĂ©n, 9B. 52 00:06:34,760 --> 00:06:39,800 "NatsvĂŠrmeren med sine vinger slĂ„r 70 slag i sekundet." 53 00:06:39,960 --> 00:06:46,160 "Finder blomsten, skrĂžbelig og sart. Dens nektar giver den liv." 54 00:06:46,320 --> 00:06:48,960 "Du tror mĂ„ske, at sommerfuglen er dig." 55 00:06:49,120 --> 00:06:52,440 "Nej, det er mig. Og solen var dig." 56 00:06:52,600 --> 00:06:59,360 "Du siger, at det er din beslutning. Du tror, at du giver, men du tager." 57 00:06:59,520 --> 00:07:04,880 "Tager mit liv og al min kraft. Lad mig flyve videre." 58 00:07:05,040 --> 00:07:09,400 "Slip mig fri. Lad mig leve. Ellers bliver jeg som en natsvĂŠrmer - 59 00:07:09,560 --> 00:07:14,200 - der flyver mod lyset og tilintetgĂžres." 60 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 Der kan man se. 61 00:07:23,960 --> 00:07:26,720 Se, hvad jeg fandt. 62 00:07:28,120 --> 00:07:32,440 Det ved jeg ikke. Hun smed det mĂ„ske ud, fordi hun blev vred over - 63 00:07:32,600 --> 00:07:34,480 - at jeg ikke havde sagt noget. 64 00:07:34,640 --> 00:07:38,240 Men jeg fandt jo ikke ud af sĂ„ meget. 65 00:07:38,400 --> 00:07:41,800 Hvad ved du om din far? 66 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 Min mor kaldte det et engangsknald. 67 00:07:47,920 --> 00:07:51,760 En eller anden Magnus. Jeg har aldrig mĂždt ham. 68 00:07:51,920 --> 00:07:54,120 HvornĂ„r er du fĂždt? 69 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Den 27. december 2004. 70 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 - Ja, det er Iris. - Hej, det er Nina. 71 00:08:09,240 --> 00:08:12,440 Vi har sporet Hillevis kreditkort til et hotel i Jylland. 72 00:08:12,600 --> 00:08:15,120 Men hun er vĂŠk, og vĂŠrelset er smadret. 73 00:08:15,280 --> 00:08:19,600 Hotellet har ringet til politiet. Jeg sender adressen, hvis I vil komme. 74 00:08:19,760 --> 00:08:22,400 - Vi kĂžrer med det samme. - Fint. Tak, farvel. 75 00:08:22,560 --> 00:08:25,200 Hvad sagde de? Ved de, hvor mor er? 76 00:08:26,560 --> 00:08:30,920 De var taget ind pĂ„ et motel i SĂžnderjylland. 77 00:08:31,080 --> 00:08:34,640 Vi tager derned med det samme. Vi siger til, nĂ„r vi ved mere. 78 00:08:40,680 --> 00:08:43,400 Godt. Tak, farvel. 79 00:08:44,520 --> 00:08:47,440 Personalet sĂ„ Peter kĂžre sent i gĂ„r aftes. 80 00:08:47,600 --> 00:08:48,920 Og Hillevi? 81 00:08:49,080 --> 00:08:52,320 De aner ikke, hvor hun er. Men minibaren var tom - 82 00:08:52,480 --> 00:08:56,640 - og hun har vist slugt en hel pakke sovepiller. 83 00:09:18,840 --> 00:09:21,040 - SĂžren Mogensen. - Iris Broman. 84 00:09:21,200 --> 00:09:25,280 - Jasmine Jensen. - Hej. 85 00:09:25,440 --> 00:09:29,080 - Vi er ved at gennemsĂžge omrĂ„det. - Vi hjĂŠlper til. 86 00:09:29,240 --> 00:09:33,840 - I tror, at hun har begĂ„et mord? - Ja, lad os ikke udelukke det. 87 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 Vi kigger pĂ„ det. 88 00:09:41,160 --> 00:09:43,840 Hun fandt ud af, at kĂŠresten havde bestjĂ„let hende. 89 00:09:44,000 --> 00:09:49,320 Og at vi var pĂ„ sporet af hende. Hvor lĂŠnge kan hun mon klare den? 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 Det afhĂŠnger af, hvor mange piller, hun tog. 91 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 SĂ„ lĂŠnge hun holder sig i bevĂŠgelse. 92 00:09:54,320 --> 00:09:58,520 - Men er hun gĂ„et ud i vandet ... - Ja, det ser sĂ„dan ud. 93 00:09:58,680 --> 00:10:02,880 - StrĂžmmen virker stĂŠrk her. - Ja, sĂ„ er det nok slut. 94 00:10:12,200 --> 00:10:14,800 Det ligner den, hun var ifĂžrt pĂ„ billederne. 95 00:10:17,680 --> 00:10:20,560 Ja, hallo? Mogensen. Vi fĂ„r brug for helikopteren. 96 00:10:20,720 --> 00:10:24,280 Vi tror, hun er gĂ„et ud i vandet. Ja, lige prĂŠcis. Tak. 97 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Jens, hvordan vil I gĂžre det? 98 00:10:26,400 --> 00:10:29,240 Jeg tror, vi tager tilbage. Tak for hjĂŠlpen, SĂžren. 99 00:11:00,720 --> 00:11:07,520 23-34 her. Vi har tre mand tilbage pĂ„ jorden, mens sĂžgningen foregĂ„r. 100 00:11:12,720 --> 00:11:15,000 Det fĂžles ikke rigtigt at tage hjem. 101 00:11:15,160 --> 00:11:17,480 Nej. Men vi kan ikke gĂžre noget. 102 00:11:23,720 --> 00:11:26,480 Der! Hillevi? 103 00:11:28,200 --> 00:11:30,800 Det er hende. Det er hende. 104 00:11:30,960 --> 00:11:32,920 TrĂŠkker hun vejret? 105 00:11:34,200 --> 00:11:37,600 - Hun trĂŠkker vejret. - Vi har fundet hende! 106 00:12:13,360 --> 00:12:18,360 - Kan I afhĂžre I Hillevi i dag? - Nej, vi mĂ„ vente til i morgen. 107 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 Nu har vi fĂ„et det bekrĂŠftet. 108 00:12:21,680 --> 00:12:25,560 Benjamin er far til hendes datter, Liv. 109 00:13:08,720 --> 00:13:10,680 Hallo? 110 00:13:36,960 --> 00:13:39,720 - Hej. - Hej. 111 00:13:39,880 --> 00:13:45,600 - Hvad laver du? - Jeg henter bare nogle ting. 112 00:13:46,920 --> 00:13:49,560 Jeg forstĂ„r ikke, hvorfor du ikke vil bo her. 113 00:13:49,720 --> 00:13:53,680 - Det er bedst sĂ„dan. - Kan du ikke bare sige sandheden? 114 00:13:53,840 --> 00:13:58,560 At du ikke vil vĂŠre sammen med os og bo her sammen med mig og bĂžrnene. 115 00:14:01,440 --> 00:14:04,000 Okay. Det vil jeg ikke - 116 00:14:04,160 --> 00:14:08,480 - men det betyder ikke, at jeg ikke kan lide dig eller dine bĂžrn. 117 00:14:12,120 --> 00:14:13,440 Okay. 118 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 - Sover du her ikke i nat? - Nej. 119 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 Min kollega venter i bilen. 120 00:14:19,560 --> 00:14:22,440 - Hvem? - Han hedder Jens. 121 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Jens? 122 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 Hvem er Jens sĂ„? 123 00:14:29,920 --> 00:14:31,320 Stop. 124 00:14:31,480 --> 00:14:35,000 I guder. Hvorfor kan vi ikke bare have en samtale? 125 00:14:35,160 --> 00:14:40,440 Jeg stiller et spĂžrgsmĂ„l, du svarer, og sĂ„ taler vi som normale mennesker. 126 00:14:40,600 --> 00:14:46,920 Hvorfor kan vi ikke bare Ă©n gang vĂŠre normale over for hinanden? 127 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Jeg troede faktisk, du kom for at sige undskyld. 128 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 Det gider jeg ikke hĂžre pĂ„. 129 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 Du kan ikke bare gĂ„, nĂ„r det bliver svĂŠrt for dig. 130 00:14:57,200 --> 00:15:01,720 Hvis du ikke lukker os ind, vil du ikke have nogen tilbage. 131 00:15:01,880 --> 00:15:05,920 Hvad er det, du vil have, at jeg skal sige? Hvad? 132 00:15:06,080 --> 00:15:12,200 Ja, Christian ville forlade mig! Ja, Christian var ulykkelig med mig! 133 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Ja, det var mig, der skulle have vĂŠret skudt den aften! 134 00:15:15,600 --> 00:15:20,760 Og ja, det er min skyld, at Christian er dĂžd! 135 00:15:20,920 --> 00:15:25,480 Er du glad nu? Hvad? Hvad? 136 00:15:29,600 --> 00:15:36,040 - Mor? Hvad laver I? - Bare rolig, jeg kommer. 137 00:15:37,720 --> 00:15:41,400 - HĂžr, Iris ... - Er moster Iris vred? 138 00:15:43,120 --> 00:15:45,280 Ja, hun var lidt vred, men det er okay. 139 00:16:00,760 --> 00:16:04,400 - Fandens, jeg glemte ... - Hvad glemte du? 140 00:16:08,280 --> 00:16:09,760 Urnen. 141 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 - Vi kan kĂžre tilbage. - Nej. Jeg kan hente den senere. 142 00:16:17,120 --> 00:16:19,400 Er du sikker? 143 00:16:34,240 --> 00:16:36,800 - Alex! - Pis. 144 00:16:36,960 --> 00:16:39,040 Alex, du bliver der! 145 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 Kom her. 146 00:16:45,640 --> 00:16:49,680 Helt ĂŠrligt, Alex. Hvor lĂŠnge har du udlejet lejligheden? 147 00:16:49,840 --> 00:16:52,400 - En mĂ„ned til. - Og du bor i kĂŠlderrummet? 148 00:16:55,720 --> 00:16:57,400 Hvor meget skylder du? 149 00:16:59,680 --> 00:17:01,160 110.000. 150 00:17:05,960 --> 00:17:08,120 Jeg har en opsparing. 151 00:17:08,280 --> 00:17:11,120 Fra forsikringen. 152 00:17:11,280 --> 00:17:15,960 Men sĂ„ vil jeg vide alt. 153 00:17:17,280 --> 00:17:21,600 - Der er kun gĂŠlden. - Benjamin? 154 00:17:27,120 --> 00:17:29,280 Jeg er nĂždt til at spĂžrge. 155 00:17:29,440 --> 00:17:33,480 Jamen ... Jeg har intet med det at gĂžre. 156 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 Det lover jeg. 157 00:17:42,760 --> 00:17:46,720 Det er godt, Alex. Det er godt. 158 00:17:54,400 --> 00:17:59,320 Okay. Hillevi tog altsĂ„ pludselig af sted og lĂžj om relationen. 159 00:17:59,480 --> 00:18:02,920 Hun har ikke fortalt sin datter, at Benjamin er faderen. 160 00:18:03,080 --> 00:18:07,160 Men det betyder ikke, at hun drĂŠbte Benjamin - 161 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 - hvis han da blev myrdet. 162 00:18:09,000 --> 00:18:11,640 Nej, man forstĂ„r godt, at hun ikke vil sige - 163 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 - at hun havde et forhold til sin elev. 164 00:18:14,040 --> 00:18:19,320 Men er det virkelig hele sandheden? MĂ„ske skjuler hun noget mere? 165 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 Ja, det er Iris. 166 00:18:27,720 --> 00:18:29,200 Ja, jeg kommer ned. 167 00:18:30,240 --> 00:18:31,720 Benjamins mor er her. 168 00:18:34,600 --> 00:18:38,840 Jeg har lovet min sĂžn Johan at fortĂŠlle hele sandheden. 169 00:18:42,160 --> 00:18:46,160 Den aften, hvor Benjamin forsvandt - 170 00:18:46,320 --> 00:18:49,400 - var jeg ikke sammen med min veninde. 171 00:18:51,560 --> 00:18:53,400 Hvor var du sĂ„? 172 00:18:55,080 --> 00:18:57,360 Sammen med Johans far. 173 00:18:58,360 --> 00:19:01,840 Eller det var han ikke dengang. 174 00:19:02,000 --> 00:19:07,240 Fredrik ved det ikke, og I behĂžver ikke fortĂŠlle ham det. 175 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Det gĂžr ingen forskel. 176 00:19:10,200 --> 00:19:12,760 Din mand skal bekrĂŠfte det. 177 00:19:18,760 --> 00:19:22,400 Jeg fĂžlte en enorm skyld. Jeg kunne ikke ... 178 00:19:27,480 --> 00:19:33,960 Fredrik ville have givet mig skylden. SĂ„ jeg gav ham skylden i stedet. 179 00:19:39,760 --> 00:19:43,120 Vil I nogensinde kunne opklare sagen? 180 00:19:45,680 --> 00:19:50,520 Ja. Vi gĂžr alt, hvad vi kan for at gĂžre det. 181 00:19:50,680 --> 00:19:52,800 Det hĂ„ber jeg ... 182 00:19:54,800 --> 00:19:57,000 ... virkelig. 183 00:20:24,080 --> 00:20:26,240 Hej, Hillevi. 184 00:20:30,600 --> 00:20:32,680 Hvordan har du det? 185 00:20:32,840 --> 00:20:35,400 Det ved jeg ikke. 186 00:20:37,480 --> 00:20:40,480 Hvorfor tog du af sted sĂ„ pludseligt? 187 00:20:40,640 --> 00:20:43,280 Jeg skulle pĂ„ ferie. 188 00:20:43,440 --> 00:20:46,320 Jeg mĂ„tte vĂŠk. 189 00:20:46,480 --> 00:20:51,000 - Hvorfor? - Jeg trĂŠngte til forandring. 190 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 Det sagde min psykolog. 191 00:20:58,240 --> 00:21:04,760 Hvor var du om aftenen den 29. maj 2004, da Benjamin forsvandt? 192 00:21:05,920 --> 00:21:09,600 Jeg boede hos mine forĂŠldre, sĂ„ jeg var hjemme hos dem. 193 00:21:11,080 --> 00:21:15,080 Sneg du dig ikke ud og tog bilen for at mĂždes med Benjamin? 194 00:21:16,680 --> 00:21:21,280 - Nej. Hvorfor skulle jeg gĂžre det? - Hillevi. 195 00:21:21,440 --> 00:21:25,680 Vi ved, at du havde et forhold til Benjamin. 196 00:21:25,840 --> 00:21:29,080 Og vi ved, at han er far til Liv. 197 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Herregud. 198 00:21:40,400 --> 00:21:43,600 Bare tag det roligt. Tag det roligt. 199 00:21:51,760 --> 00:21:54,240 HvornĂ„r sĂ„ du sidst Benjamin? 200 00:21:58,800 --> 00:22:03,000 I skoven. 201 00:22:04,840 --> 00:22:06,680 Hillevi. 202 00:22:07,720 --> 00:22:11,720 FortĂŠl os det. Du har bĂ„ret pĂ„ det sĂ„ lĂŠnge. 203 00:22:17,320 --> 00:22:20,280 Jeg sagde til ham ... 204 00:22:21,720 --> 00:22:24,040 ... at jeg havde besluttet mig. 205 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 At jeg ville beholde barnet. 206 00:22:29,520 --> 00:22:31,720 Hvad sagde Benjamin til det? 207 00:22:33,720 --> 00:22:36,840 Han rĂ„bte, at jeg var en skide egoist. 208 00:22:37,000 --> 00:22:40,720 At jeg Ăždelagde hans liv. 209 00:22:42,320 --> 00:22:44,360 Og sĂ„? 210 00:22:45,200 --> 00:22:47,320 SĂ„ lĂžb han. 211 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 Og hvad gjorde du sĂ„? 212 00:22:55,080 --> 00:22:57,480 LĂžb du efter ham? SkĂŠndtes I? 213 00:22:59,040 --> 00:23:00,920 Hillevi? 214 00:23:01,080 --> 00:23:04,480 Jeg gik tilbage til min bil - 215 00:23:04,640 --> 00:23:07,840 - og hans cykel lĂ„ der stadig. 216 00:23:08,000 --> 00:23:11,240 SĂ„ jeg ventede. 217 00:23:11,400 --> 00:23:15,160 Men han kom aldrig tilbage. 218 00:23:19,200 --> 00:23:24,840 SĂ„ du tog dine forĂŠldres bil og kĂžrte ud i skoven? 219 00:23:25,000 --> 00:23:29,200 Og der mĂždte du Benjamin, der kom fra festen? 220 00:23:29,360 --> 00:23:31,760 Hvad? Nej. 221 00:23:31,920 --> 00:23:35,720 Nej. Han var pĂ„ vej til festen. 222 00:23:37,720 --> 00:23:42,360 SĂ„ du mĂždte Benjamin, fĂžr han tog til festen? 223 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 Ja. 224 00:23:45,240 --> 00:23:49,880 Det var sidste gang, jeg sĂ„ ham. 225 00:23:52,120 --> 00:23:56,920 Hvis Hillevi taler sandt, sĂ„ mĂždes de her. 226 00:23:57,080 --> 00:24:02,000 Hillevi kommer i bil, Benjamin har sin cykel. 227 00:24:02,160 --> 00:24:06,280 - Som blev fundet der. - Ja. 228 00:24:06,440 --> 00:24:09,720 Og de begyndte at gĂ„. 229 00:24:17,240 --> 00:24:21,000 Og her et sted siger Hillevi til Benjamin - 230 00:24:21,160 --> 00:24:24,920 - at hun vil beholde barnet. 231 00:24:25,080 --> 00:24:28,240 Og Benjamin gĂ„r i panik, bliver bange. 232 00:24:28,400 --> 00:24:32,280 Og de begynder at skĂŠndes, sĂ„ han tager til festen - 233 00:24:32,440 --> 00:24:35,200 - og skider pĂ„ at fĂ„ cyklen med. 234 00:24:35,360 --> 00:24:39,880 Og sĂ„ er der brillerne, som kan have vĂŠret Benjamins. 235 00:24:40,040 --> 00:24:42,080 Som han mĂ„ske tabte pĂ„ vej til festen. 236 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 PrĂŠcis. 237 00:24:47,160 --> 00:24:49,880 SĂ„ er Benjamins lig ikke her. 238 00:24:53,480 --> 00:24:56,960 Det er det svĂŠre. At se det, der ikke er der. 239 00:25:03,480 --> 00:25:07,200 Var der ingen billeder af Benjamin fra festen? 240 00:25:07,360 --> 00:25:09,680 Nej, vi har tjekket alt. 241 00:25:11,320 --> 00:25:12,640 Hvad tĂŠnker du? 242 00:25:12,800 --> 00:25:18,120 Hvis det, Hillevi siger, er sandt, at hun mĂždte Benjamin fĂžr festen - 243 00:25:18,280 --> 00:25:21,520 - sĂ„ betyder det, at han tabte sine briller der. 244 00:25:21,680 --> 00:25:25,440 SĂ„ kan han jo ikke have haft briller pĂ„ til festen. 245 00:25:26,480 --> 00:25:28,600 - PrĂŠcis. - Det er sandt. 246 00:25:30,920 --> 00:25:36,120 Og Alex og Benjamin kom op at skĂŠndes, sĂ„ han mĂ„ kunne huske - 247 00:25:36,280 --> 00:25:38,520 - om Benjamin havde briller pĂ„ eller ej. 248 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 Vi mĂ„ tjekke det med ham. 249 00:25:50,640 --> 00:25:53,320 - Der mangler 10.000. - Hvad? Nej. 250 00:25:53,480 --> 00:25:57,720 - Jeg har talt dem flere gange. - Jeg laver bare sjov. 251 00:25:59,040 --> 00:26:01,360 Er det din livvagt derhenne? 252 00:26:04,240 --> 00:26:06,520 Har du fortalt, hvorfor han sidder der? 253 00:26:06,680 --> 00:26:08,880 Din kujon. Det burde jeg mĂ„ske gĂžre. 254 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 - Hold nu op. - Slap af. 255 00:26:10,840 --> 00:26:14,120 Er du bange for, at han finder ud af sandheden? 256 00:26:14,280 --> 00:26:17,440 HĂžr her. 10.000 inden nĂŠste torsdag. 257 00:26:17,600 --> 00:26:19,160 Men jeg har jo betalt. 258 00:26:19,320 --> 00:26:22,200 SĂ„ tier jeg mĂ„ske stille. Er det mĂ„ske det vĂŠrd? 259 00:26:25,160 --> 00:26:28,480 Vi ses i nĂŠste uge, din lille bums. 260 00:26:40,680 --> 00:26:43,920 Ja. Lad os se. 261 00:26:44,080 --> 00:26:47,480 Nu bliver det godt med en kop kaffe. Ikke? 262 00:26:48,520 --> 00:26:51,440 TĂŠnk ikke mere pĂ„ det med pengene. 263 00:26:51,600 --> 00:26:54,200 Penge ... 264 00:26:54,360 --> 00:26:59,320 De giver bare en masse problemer. 265 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 HĂžr. Det ordnede sig. 266 00:27:04,360 --> 00:27:09,360 Og alt det her med at spille, det holder vi begge to op med. 267 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 Jeg vandt nĂŠsten aldrig noget. 268 00:27:12,960 --> 00:27:14,280 Men ... 269 00:27:15,840 --> 00:27:19,440 ... nu har jeg jo dig her. Jeg tĂŠ... 270 00:27:26,080 --> 00:27:28,280 - Hej, Bertil. - Hej. 271 00:27:30,880 --> 00:27:35,400 - Hvad vil I? - Vi vil gerne tale med Alex. 272 00:27:36,520 --> 00:27:38,760 JasĂ„. Hvad drejer det sig om? 273 00:27:38,920 --> 00:27:44,400 Bare et par supplerende oplysninger om Benjamin SerĂ©ns forsvinden. 274 00:27:44,560 --> 00:27:47,320 Okay. Ja, vent. 275 00:27:49,200 --> 00:27:54,560 Alex. Det er politiet. De vil tale med dig. 276 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 - MĂ„ vi komme ind? - Ja. 277 00:27:59,160 --> 00:28:01,560 Gik han ud for at ryge? 278 00:28:04,880 --> 00:28:07,960 Nej. Alex, stop! 279 00:28:08,120 --> 00:28:10,800 Vent. Nej. Nej. Nej! 280 00:29:04,560 --> 00:29:06,920 Hvad skete der? 281 00:29:13,240 --> 00:29:15,400 Han skyldte mig 500 dask. 282 00:29:17,760 --> 00:29:22,480 Var det derfor, I skĂŠndtes? Til festen? 283 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 Og du havde solgt Benjamin stoffer? 284 00:29:27,720 --> 00:29:30,760 SĂ„ nĂŠgtede han at betale. 285 00:29:30,920 --> 00:29:34,280 Og sĂ„ blev jeg smidt ud fra festen. 286 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 SĂ„ blev jeg vred. 287 00:29:40,480 --> 00:29:43,440 Jeg ventede pĂ„ ham udenfor. 288 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 Og fulgte efter ham. 289 00:29:45,560 --> 00:29:49,480 SĂ„ indhentede jeg ham og sagde, at jeg ville have mine penge. 290 00:29:52,320 --> 00:29:57,000 Men han var sĂ„ forbandet kĂŠphĂžj. SĂ„ jeg slog ham. 291 00:30:00,240 --> 00:30:02,040 Og sĂ„ faldt han ... 292 00:30:03,560 --> 00:30:06,000 ... ind i et skide cykelstativ. 293 00:30:10,840 --> 00:30:13,320 Og sĂ„ lĂ„ han der bare. 294 00:30:19,440 --> 00:30:21,280 For 500 dask? 295 00:30:24,120 --> 00:30:29,720 Jeg ville ikke gĂžre ham fortrĂŠd. Det var ikke meningen. 296 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Men sĂ„dan gik det. 297 00:30:36,040 --> 00:30:39,040 Jeg lever med den skyld hver dag. 298 00:30:45,240 --> 00:30:47,400 Hvad fanden sker der nu? 299 00:30:47,560 --> 00:30:53,040 Hvis det, du siger, er sandt, sĂ„ er det uagtsomt manddrab. 300 00:30:53,200 --> 00:30:56,600 Og der er forĂŠldelsesfrist pĂ„ narkosager efter ti Ă„r. 301 00:30:56,760 --> 00:31:01,160 Brud pĂ„ gravfreden og simpel vold efter to Ă„r. 302 00:31:05,000 --> 00:31:08,360 SĂ„ jeg kommer ikke i fĂŠngsel? 303 00:31:08,520 --> 00:31:10,480 Nej. 304 00:31:22,440 --> 00:31:27,760 "Sandheden skal gĂžre jer frie", var der en, der sagde. 305 00:32:48,600 --> 00:32:49,920 Hej. 306 00:32:55,320 --> 00:32:58,200 Hej. Velkommen. 307 00:32:59,480 --> 00:33:01,080 Hej. 308 00:33:03,760 --> 00:33:06,120 - Liv. - Fredrik. 309 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Åsa. 310 00:33:16,600 --> 00:33:20,800 "Sig ikke, at intet bliver tilbage - 311 00:33:20,960 --> 00:33:24,480 - af den smukkeste sommerfugl, som livet gav." 312 00:33:25,760 --> 00:33:30,080 "Sig ikke, at vingernes farve falmer - 313 00:33:30,240 --> 00:33:35,440 - og forsvinder i vinden som stĂžv, som stĂžv." 314 00:33:36,880 --> 00:33:41,600 "Hvis sommerfuglens krop skal gemmes i grav - 315 00:33:41,760 --> 00:33:45,080 - er den svimlende flugt der stadig." 316 00:34:28,400 --> 00:34:31,280 ... forĂŠldelsesfristen, lukkes sagen. 317 00:34:47,000 --> 00:34:49,200 Ja, det er Iris. 318 00:34:50,840 --> 00:34:54,640 Nej, det er fint. Luk hende bare ind. Tak. 319 00:34:59,040 --> 00:35:01,240 - Hej. - Hej. 320 00:35:01,400 --> 00:35:04,280 - Jeg hĂ„ber ikke, jeg forstyrrer. - Nej. 321 00:35:04,440 --> 00:35:07,560 Jeg ville bare sige farvel. Vi er pĂ„ vej til Kastrup. 322 00:35:07,720 --> 00:35:10,440 JasĂ„. Allerede? 323 00:35:10,600 --> 00:35:12,160 Ja. 324 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 Du havde ret. 325 00:35:15,440 --> 00:35:18,720 Didier og jeg har en del, vi skal have styr pĂ„. 326 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 Har han vĂŠret dig utro? 327 00:35:20,680 --> 00:35:22,080 Nej. 328 00:35:23,440 --> 00:35:25,160 Det har jeg. 329 00:35:26,600 --> 00:35:29,440 Med hans bedste ven. 330 00:35:29,600 --> 00:35:31,560 - Hold da op. - Ja. 331 00:35:34,400 --> 00:35:36,600 Hvorfor sagde du ikke bare det? 332 00:35:39,560 --> 00:35:44,120 Ja ... MĂ„ske er vi mere ens, end du tror. 333 00:35:47,560 --> 00:35:51,600 Jeg tĂŠnkte pĂ„ det, du sagde om dig og Christian. 334 00:35:59,000 --> 00:36:01,160 Han ved, at du elsker ham. 335 00:36:06,720 --> 00:36:10,560 - Undskyld. - Det er okay. 336 00:36:15,640 --> 00:36:20,880 Pis! Jeg skulle have taget urnen med. Jeg efterlod den i kĂžkkenet. 337 00:36:21,040 --> 00:36:23,080 Du kan lukke dig selv ind og hente den. 338 00:36:23,240 --> 00:36:25,160 Tak. 339 00:36:25,320 --> 00:36:28,120 Fordi du er sĂ„ pisseirriterende. 340 00:36:29,680 --> 00:36:32,600 I lige mĂ„de. 341 00:36:32,760 --> 00:36:34,080 Kom og sig farvel. 342 00:36:39,320 --> 00:36:42,560 VĂŠr sĂžd ved jeres mor. Lover I det? 343 00:37:28,440 --> 00:37:31,520 Christian! Christian! 344 00:37:38,760 --> 00:37:41,840 Christian ... 345 00:37:42,000 --> 00:37:47,040 Jeg er her, skat. Bliv hos mig. Bliv hos mig, skat. 346 00:37:47,200 --> 00:37:49,680 Jeg er her. Bliv hos mig. Du mĂ„ ikke ... 347 00:38:01,200 --> 00:38:04,720 Nej, nej, nej. Nej! 348 00:38:04,880 --> 00:38:11,120 Nej! Nej! Nej ... 349 00:38:11,280 --> 00:38:13,000 Nej! 350 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 StĂ„ stille! 351 00:39:07,040 --> 00:39:10,680 - Anja. - Jeg hedder ikke Anja. 352 00:39:10,840 --> 00:39:14,480 - Hvad hedder du sĂ„? - Det er lige meget. 353 00:39:16,480 --> 00:39:18,160 Vil du drĂŠbe mig nu? 354 00:39:20,920 --> 00:39:23,680 Det kan du ikke, for det har I allerede gjort. 355 00:39:25,080 --> 00:39:28,160 - Var det dig, der skĂžd? - Nej. 356 00:39:28,320 --> 00:39:31,880 - Tim sagde, det var dig, der skĂžd. - Han lyver. 357 00:39:39,160 --> 00:39:40,680 Hvor gammel er du? 358 00:39:42,640 --> 00:39:44,200 Hvad? 359 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Har du familie? 360 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 - Har du sĂžskende? - Tilbage! 361 00:39:49,360 --> 00:39:53,560 - Jeg har en irriterende sĂžster. - Stille! 362 00:39:53,720 --> 00:39:59,560 Du skal nok fĂ„ lov til at skyde mig. Jeg vil bare sige noget fĂžrst. 363 00:39:59,720 --> 00:40:02,480 Det er van Voorst, der har sendt dig, ikke? 364 00:40:02,640 --> 00:40:05,440 Hvis du vidner, kan vi beskytte dig. 365 00:40:05,600 --> 00:40:07,120 Du lyver. 366 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Nej. 367 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 NĂ„r jeg siger noget, sĂ„ mener jeg det. 368 00:40:19,200 --> 00:40:21,400 Nu mĂ„ du skyde. 369 00:40:48,640 --> 00:40:49,960 SĂ„ ... 370 00:40:54,520 --> 00:40:55,920 Undskyld. 371 00:41:03,320 --> 00:41:06,600 For fanden, din skide kĂŠlling! 372 00:41:39,680 --> 00:41:43,200 - Er du okay? - Ja. 373 00:41:43,360 --> 00:41:44,960 Hvorfor var de efter dig? 374 00:41:50,240 --> 00:41:53,960 Jeg efterforskede en, der hedder van Voorst. 375 00:41:54,120 --> 00:41:59,920 Jeg Ăždelagde hans netvĂŠrk, og han flygtede til udlandet. 376 00:42:02,000 --> 00:42:06,760 Han fĂžlte sig vel krĂŠnket - 377 00:42:06,920 --> 00:42:09,880 - og bestilte et mord pĂ„ mig. 378 00:42:11,760 --> 00:42:14,480 Og din mand kom i vejen. 379 00:42:19,840 --> 00:42:23,480 Ja, det gjorde han. 380 00:42:36,320 --> 00:42:40,800 - Han fĂ„r ikke lov til at undslippe. - Nej. 381 00:42:40,960 --> 00:42:42,600 Nej. 382 00:44:08,040 --> 00:44:11,240 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno 383 00:44:19,280 --> 00:44:22,480 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno 28700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.