All language subtitles for Sanningen.S01E06.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,640
- Er han hjemme?
- Nej, jeg fremlejer bare.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,680
- Hvor er Alex sÄ?
- Aner det ikke.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,800
Jeg har sparet op.
Det har jeg gjort lĂŠnge.
4
00:00:16,960 --> 00:00:20,000
Vil du rejse vĂŠk med mig?
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,480
- Er Hillevi Storm din mor?
- Ja.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
Ved du, om hun har tatoveringer?
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,080
- Hvad fanden er dit problem?
- Jeg vil flytte.
8
00:00:39,120 --> 00:00:44,880
Jeg har ogsÄ oplevet ting,
jeg ikke vil tale om.
9
00:01:07,480 --> 00:01:09,560
Peter?
10
00:01:26,760 --> 00:01:29,320
Undskyld.
11
00:01:29,480 --> 00:01:33,000
Har du set ham,
jeg kom sammen med?
12
00:01:34,160 --> 00:01:37,800
- Undskyld?
- Manden, jeg kom sammen med.
13
00:01:37,960 --> 00:01:44,160
Ja, jeg forstÄr godt, hvad du siger.
Han gik ud for lidt siden.
14
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
- Gik ud?
- Ja.
15
00:01:46,560 --> 00:01:50,040
- Sagde han, hvor han skulle hen?
- Nej, det gjorde han ikke.
16
00:01:50,200 --> 00:01:53,280
Men han tog bilen.
Det er mÄske en time siden.
17
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
Nej, for fanden.
18
00:02:53,000 --> 00:02:56,960
HĂžrer du ikke, hvad jeg siger?
Jeg kan ikke mere.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,280
Jeg forlader dig.
20
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
Iris?
21
00:03:07,400 --> 00:03:11,040
Iris? Iris?
22
00:03:11,200 --> 00:03:15,480
Ambulance! Ring efter en ambulance!
23
00:03:29,600 --> 00:03:34,720
Ad, nej! VĂŠk! Smut!
For helvede, vĂŠk med dig!
24
00:03:34,880 --> 00:03:36,840
Brie. Ud. Kom her.
25
00:03:37,000 --> 00:03:39,880
- Ud. Ud med dig.
- Hvor er det ulĂŠkkert.
26
00:03:42,760 --> 00:03:45,320
Undskyld.
27
00:03:45,480 --> 00:03:48,880
- Er du okay?
- Ja.
28
00:03:52,480 --> 00:03:56,840
- Har du sovet godt?
- Nej, men det gĂžr jeg aldrig.
29
00:03:57,000 --> 00:04:00,880
Nej. NĂ„ da.
30
00:04:03,080 --> 00:04:06,120
Vi har et match pÄ Hillevi
pĂ„ Ăresundsbroen.
31
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
Billedet er taget klokken 16.37
i gÄr.
32
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
Det her er fra det danske politi.
33
00:04:17,160 --> 00:04:20,680
De kĂžrte over StorebĂŠltsbroen
to timer senere.
34
00:04:20,840 --> 00:04:26,040
- De kan vĂŠre halvvejs gennem Europa.
- Og han vil ikke fotograferes.
35
00:04:26,200 --> 00:04:30,400
Nej, og det er ikke sÄ sÊrt.
Han er efterlyst af dansk politi -
36
00:04:30,560 --> 00:04:34,560
- og har mange aliasser,
blandt andet Peter Rasmussen.
37
00:04:34,720 --> 00:04:38,200
Han er dansk statsborger,
men uden adresse og telefonnummer.
38
00:04:38,360 --> 00:04:42,040
En typisk ĂŠgteskabssvindler.
Han har snydt flere kvinder.
39
00:04:42,200 --> 00:04:46,520
Ikke kun for penge. De er ogsÄ blevet
fĂžlelsesmĂŠssigt knust.
40
00:04:46,680 --> 00:04:48,640
MÄske blev hun stresset af jer?
41
00:04:48,800 --> 00:04:52,760
Ja, Hillevi mÄ have noget
med Benjamins forsvinden at gĂžre.
42
00:04:52,920 --> 00:04:57,680
Ja, mÄske. Men vi har brug for mere.
En tatovering er ikke nok.
43
00:04:57,840 --> 00:04:59,400
Nej, det er det ikke.
44
00:05:08,280 --> 00:05:12,640
- Sig til, hvis I har brug for hjĂŠlp.
- Ja. Tak.
45
00:05:15,400 --> 00:05:21,200
- NĂŠvnte din mor en Benjamin?
- Nej.
46
00:05:21,360 --> 00:05:24,360
Benjamin Serén.
Han forsvandt for 18 Är siden.
47
00:05:26,280 --> 00:05:30,640
Jeg har lĂŠst om det.
Har mor noget med det at gĂžre?
48
00:05:30,800 --> 00:05:34,760
- Det prĂžver vi at finde ud af.
- Og selvfĂžlgelig at finde hende.
49
00:05:40,840 --> 00:05:44,600
- Ved du, hvad hun bruger den til?
- Nej.
50
00:05:50,080 --> 00:05:52,360
Hvor er skralderummet?
51
00:06:28,560 --> 00:06:34,600
HĂžr her. "NatsvĂŠrmeren"
af Benjamin Serén, 9B.
52
00:06:34,760 --> 00:06:39,800
"NatsvĂŠrmeren med sine vinger
slÄr 70 slag i sekundet."
53
00:06:39,960 --> 00:06:46,160
"Finder blomsten, skrĂžbelig og sart.
Dens nektar giver den liv."
54
00:06:46,320 --> 00:06:48,960
"Du tror mÄske,
at sommerfuglen er dig."
55
00:06:49,120 --> 00:06:52,440
"Nej, det er mig. Og solen var dig."
56
00:06:52,600 --> 00:06:59,360
"Du siger, at det er din beslutning.
Du tror, at du giver, men du tager."
57
00:06:59,520 --> 00:07:04,880
"Tager mit liv og al min kraft.
Lad mig flyve videre."
58
00:07:05,040 --> 00:07:09,400
"Slip mig fri. Lad mig leve. Ellers
bliver jeg som en natsvĂŠrmer -
59
00:07:09,560 --> 00:07:14,200
- der flyver mod lyset
og tilintetgĂžres."
60
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
Der kan man se.
61
00:07:23,960 --> 00:07:26,720
Se, hvad jeg fandt.
62
00:07:28,120 --> 00:07:32,440
Det ved jeg ikke. Hun smed det
mÄske ud, fordi hun blev vred over -
63
00:07:32,600 --> 00:07:34,480
- at jeg ikke havde sagt noget.
64
00:07:34,640 --> 00:07:38,240
Men jeg fandt jo ikke ud af
sÄ meget.
65
00:07:38,400 --> 00:07:41,800
Hvad ved du om din far?
66
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
Min mor kaldte det et engangsknald.
67
00:07:47,920 --> 00:07:51,760
En eller anden Magnus.
Jeg har aldrig mĂždt ham.
68
00:07:51,920 --> 00:07:54,120
HvornÄr er du fÞdt?
69
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
Den 27. december 2004.
70
00:08:06,440 --> 00:08:09,080
- Ja, det er Iris.
- Hej, det er Nina.
71
00:08:09,240 --> 00:08:12,440
Vi har sporet Hillevis kreditkort
til et hotel i Jylland.
72
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
Men hun er vĂŠk,
og vĂŠrelset er smadret.
73
00:08:15,280 --> 00:08:19,600
Hotellet har ringet til politiet. Jeg
sender adressen, hvis I vil komme.
74
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
- Vi kĂžrer med det samme.
- Fint. Tak, farvel.
75
00:08:22,560 --> 00:08:25,200
Hvad sagde de? Ved de, hvor mor er?
76
00:08:26,560 --> 00:08:30,920
De var taget ind pÄ et motel
i SĂžnderjylland.
77
00:08:31,080 --> 00:08:34,640
Vi tager derned med det samme.
Vi siger til, nÄr vi ved mere.
78
00:08:40,680 --> 00:08:43,400
Godt. Tak, farvel.
79
00:08:44,520 --> 00:08:47,440
Personalet sÄ Peter kÞre
sent i gÄr aftes.
80
00:08:47,600 --> 00:08:48,920
Og Hillevi?
81
00:08:49,080 --> 00:08:52,320
De aner ikke, hvor hun er.
Men minibaren var tom -
82
00:08:52,480 --> 00:08:56,640
- og hun har vist slugt
en hel pakke sovepiller.
83
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
- SĂžren Mogensen.
- Iris Broman.
84
00:09:21,200 --> 00:09:25,280
- Jasmine Jensen.
- Hej.
85
00:09:25,440 --> 00:09:29,080
- Vi er ved at gennemsÞge omrÄdet.
- Vi hjĂŠlper til.
86
00:09:29,240 --> 00:09:33,840
- I tror, at hun har begÄet mord?
- Ja, lad os ikke udelukke det.
87
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
Vi kigger pÄ det.
88
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
Hun fandt ud af,
at kÊresten havde bestjÄlet hende.
89
00:09:44,000 --> 00:09:49,320
Og at vi var pÄ sporet af hende.
Hvor lĂŠnge kan hun mon klare den?
90
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
Det afhĂŠnger af,
hvor mange piller, hun tog.
91
00:09:51,960 --> 00:09:54,160
SĂ„ lĂŠnge hun holder sig
i bevĂŠgelse.
92
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
- Men er hun gÄet ud i vandet ...
- Ja, det ser sÄdan ud.
93
00:09:58,680 --> 00:10:02,880
- StrĂžmmen virker stĂŠrk her.
- Ja, sÄ er det nok slut.
94
00:10:12,200 --> 00:10:14,800
Det ligner den,
hun var ifÞrt pÄ billederne.
95
00:10:17,680 --> 00:10:20,560
Ja, hallo? Mogensen.
Vi fÄr brug for helikopteren.
96
00:10:20,720 --> 00:10:24,280
Vi tror, hun er gÄet ud i vandet.
Ja, lige prĂŠcis. Tak.
97
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Jens, hvordan vil I gĂžre det?
98
00:10:26,400 --> 00:10:29,240
Jeg tror, vi tager tilbage.
Tak for hjĂŠlpen, SĂžren.
99
00:11:00,720 --> 00:11:07,520
23-34 her. Vi har tre mand tilbage
pÄ jorden, mens sÞgningen foregÄr.
100
00:11:12,720 --> 00:11:15,000
Det fĂžles ikke rigtigt at tage hjem.
101
00:11:15,160 --> 00:11:17,480
Nej. Men vi kan ikke gĂžre noget.
102
00:11:23,720 --> 00:11:26,480
Der! Hillevi?
103
00:11:28,200 --> 00:11:30,800
Det er hende. Det er hende.
104
00:11:30,960 --> 00:11:32,920
TrĂŠkker hun vejret?
105
00:11:34,200 --> 00:11:37,600
- Hun trĂŠkker vejret.
- Vi har fundet hende!
106
00:12:13,360 --> 00:12:18,360
- Kan I afhĂžre I Hillevi i dag?
- Nej, vi mÄ vente til i morgen.
107
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
Nu har vi fÄet det bekrÊftet.
108
00:12:21,680 --> 00:12:25,560
Benjamin er far til hendes datter,
Liv.
109
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
Hallo?
110
00:13:36,960 --> 00:13:39,720
- Hej.
- Hej.
111
00:13:39,880 --> 00:13:45,600
- Hvad laver du?
- Jeg henter bare nogle ting.
112
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
Jeg forstÄr ikke,
hvorfor du ikke vil bo her.
113
00:13:49,720 --> 00:13:53,680
- Det er bedst sÄdan.
- Kan du ikke bare sige sandheden?
114
00:13:53,840 --> 00:13:58,560
At du ikke vil vĂŠre sammen med os
og bo her sammen med mig og bĂžrnene.
115
00:14:01,440 --> 00:14:04,000
Okay. Det vil jeg ikke -
116
00:14:04,160 --> 00:14:08,480
- men det betyder ikke, at jeg ikke
kan lide dig eller dine bĂžrn.
117
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
Okay.
118
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
- Sover du her ikke i nat?
- Nej.
119
00:14:16,800 --> 00:14:19,400
Min kollega venter i bilen.
120
00:14:19,560 --> 00:14:22,440
- Hvem?
- Han hedder Jens.
121
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
Jens?
122
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
Hvem er Jens sÄ?
123
00:14:29,920 --> 00:14:31,320
Stop.
124
00:14:31,480 --> 00:14:35,000
I guder. Hvorfor kan vi
ikke bare have en samtale?
125
00:14:35,160 --> 00:14:40,440
Jeg stiller et spÞrgsmÄl, du svarer,
og sÄ taler vi som normale mennesker.
126
00:14:40,600 --> 00:14:46,920
Hvorfor kan vi ikke bare én gang
vĂŠre normale over for hinanden?
127
00:14:48,480 --> 00:14:52,360
Jeg troede faktisk,
du kom for at sige undskyld.
128
00:14:52,520 --> 00:14:54,200
Det gider jeg ikke hÞre pÄ.
129
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
Du kan ikke bare gÄ,
nÄr det bliver svÊrt for dig.
130
00:14:57,200 --> 00:15:01,720
Hvis du ikke lukker os ind,
vil du ikke have nogen tilbage.
131
00:15:01,880 --> 00:15:05,920
Hvad er det, du vil have,
at jeg skal sige? Hvad?
132
00:15:06,080 --> 00:15:12,200
Ja, Christian ville forlade mig!
Ja, Christian var ulykkelig med mig!
133
00:15:12,360 --> 00:15:15,440
Ja, det var mig, der skulle have
vĂŠret skudt den aften!
134
00:15:15,600 --> 00:15:20,760
Og ja, det er min skyld,
at Christian er dĂžd!
135
00:15:20,920 --> 00:15:25,480
Er du glad nu? Hvad? Hvad?
136
00:15:29,600 --> 00:15:36,040
- Mor? Hvad laver I?
- Bare rolig, jeg kommer.
137
00:15:37,720 --> 00:15:41,400
- HĂžr, Iris ...
- Er moster Iris vred?
138
00:15:43,120 --> 00:15:45,280
Ja, hun var lidt vred,
men det er okay.
139
00:16:00,760 --> 00:16:04,400
- Fandens, jeg glemte ...
- Hvad glemte du?
140
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
Urnen.
141
00:16:12,960 --> 00:16:16,960
- Vi kan kĂžre tilbage.
- Nej. Jeg kan hente den senere.
142
00:16:17,120 --> 00:16:19,400
Er du sikker?
143
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
- Alex!
- Pis.
144
00:16:36,960 --> 00:16:39,040
Alex, du bliver der!
145
00:16:40,600 --> 00:16:42,320
Kom her.
146
00:16:45,640 --> 00:16:49,680
Helt ĂŠrligt, Alex. Hvor lĂŠnge
har du udlejet lejligheden?
147
00:16:49,840 --> 00:16:52,400
- En mÄned til.
- Og du bor i kĂŠlderrummet?
148
00:16:55,720 --> 00:16:57,400
Hvor meget skylder du?
149
00:16:59,680 --> 00:17:01,160
110.000.
150
00:17:05,960 --> 00:17:08,120
Jeg har en opsparing.
151
00:17:08,280 --> 00:17:11,120
Fra forsikringen.
152
00:17:11,280 --> 00:17:15,960
Men sÄ vil jeg vide alt.
153
00:17:17,280 --> 00:17:21,600
- Der er kun gĂŠlden.
- Benjamin?
154
00:17:27,120 --> 00:17:29,280
Jeg er nĂždt til at spĂžrge.
155
00:17:29,440 --> 00:17:33,480
Jamen ...
Jeg har intet med det at gĂžre.
156
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
Det lover jeg.
157
00:17:42,760 --> 00:17:46,720
Det er godt, Alex. Det er godt.
158
00:17:54,400 --> 00:17:59,320
Okay. Hillevi tog altsÄ pludselig
af sted og lĂžj om relationen.
159
00:17:59,480 --> 00:18:02,920
Hun har ikke fortalt sin datter,
at Benjamin er faderen.
160
00:18:03,080 --> 00:18:07,160
Men det betyder ikke,
at hun drĂŠbte Benjamin -
161
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
- hvis han da blev myrdet.
162
00:18:09,000 --> 00:18:11,640
Nej, man forstÄr godt,
at hun ikke vil sige -
163
00:18:11,800 --> 00:18:13,880
- at hun havde
et forhold til sin elev.
164
00:18:14,040 --> 00:18:19,320
Men er det virkelig hele sandheden?
MÄske skjuler hun noget mere?
165
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
Ja, det er Iris.
166
00:18:27,720 --> 00:18:29,200
Ja, jeg kommer ned.
167
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
Benjamins mor er her.
168
00:18:34,600 --> 00:18:38,840
Jeg har lovet min sĂžn Johan
at fortĂŠlle hele sandheden.
169
00:18:42,160 --> 00:18:46,160
Den aften, hvor Benjamin forsvandt -
170
00:18:46,320 --> 00:18:49,400
- var jeg ikke sammen med
min veninde.
171
00:18:51,560 --> 00:18:53,400
Hvor var du sÄ?
172
00:18:55,080 --> 00:18:57,360
Sammen med Johans far.
173
00:18:58,360 --> 00:19:01,840
Eller det var han ikke dengang.
174
00:19:02,000 --> 00:19:07,240
Fredrik ved det ikke,
og I behĂžver ikke fortĂŠlle ham det.
175
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
Det gĂžr ingen forskel.
176
00:19:10,200 --> 00:19:12,760
Din mand skal bekrĂŠfte det.
177
00:19:18,760 --> 00:19:22,400
Jeg fĂžlte en enorm skyld.
Jeg kunne ikke ...
178
00:19:27,480 --> 00:19:33,960
Fredrik ville have givet mig skylden.
SĂ„ jeg gav ham skylden i stedet.
179
00:19:39,760 --> 00:19:43,120
Vil I nogensinde kunne opklare sagen?
180
00:19:45,680 --> 00:19:50,520
Ja. Vi gĂžr alt,
hvad vi kan for at gĂžre det.
181
00:19:50,680 --> 00:19:52,800
Det hÄber jeg ...
182
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
... virkelig.
183
00:20:24,080 --> 00:20:26,240
Hej, Hillevi.
184
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
Hvordan har du det?
185
00:20:32,840 --> 00:20:35,400
Det ved jeg ikke.
186
00:20:37,480 --> 00:20:40,480
Hvorfor tog du af sted sÄ pludseligt?
187
00:20:40,640 --> 00:20:43,280
Jeg skulle pÄ ferie.
188
00:20:43,440 --> 00:20:46,320
Jeg mÄtte vÊk.
189
00:20:46,480 --> 00:20:51,000
- Hvorfor?
- Jeg trĂŠngte til forandring.
190
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
Det sagde min psykolog.
191
00:20:58,240 --> 00:21:04,760
Hvor var du om aftenen den 29. maj
2004, da Benjamin forsvandt?
192
00:21:05,920 --> 00:21:09,600
Jeg boede hos mine forĂŠldre,
sÄ jeg var hjemme hos dem.
193
00:21:11,080 --> 00:21:15,080
Sneg du dig ikke ud og tog bilen
for at mĂždes med Benjamin?
194
00:21:16,680 --> 00:21:21,280
- Nej. Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
- Hillevi.
195
00:21:21,440 --> 00:21:25,680
Vi ved, at du havde
et forhold til Benjamin.
196
00:21:25,840 --> 00:21:29,080
Og vi ved, at han er far til Liv.
197
00:21:32,280 --> 00:21:34,440
Herregud.
198
00:21:40,400 --> 00:21:43,600
Bare tag det roligt. Tag det roligt.
199
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
HvornÄr sÄ du sidst Benjamin?
200
00:21:58,800 --> 00:22:03,000
I skoven.
201
00:22:04,840 --> 00:22:06,680
Hillevi.
202
00:22:07,720 --> 00:22:11,720
FortĂŠl os det.
Du har bÄret pÄ det sÄ lÊnge.
203
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
Jeg sagde til ham ...
204
00:22:21,720 --> 00:22:24,040
... at jeg havde besluttet mig.
205
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
At jeg ville beholde barnet.
206
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
Hvad sagde Benjamin til det?
207
00:22:33,720 --> 00:22:36,840
Han rÄbte,
at jeg var en skide egoist.
208
00:22:37,000 --> 00:22:40,720
At jeg Ăždelagde hans liv.
209
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
Og sÄ?
210
00:22:45,200 --> 00:22:47,320
SĂ„ lĂžb han.
211
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
Og hvad gjorde du sÄ?
212
00:22:55,080 --> 00:22:57,480
LĂžb du efter ham? SkĂŠndtes I?
213
00:22:59,040 --> 00:23:00,920
Hillevi?
214
00:23:01,080 --> 00:23:04,480
Jeg gik tilbage til min bil -
215
00:23:04,640 --> 00:23:07,840
- og hans cykel lÄ der stadig.
216
00:23:08,000 --> 00:23:11,240
SĂ„ jeg ventede.
217
00:23:11,400 --> 00:23:15,160
Men han kom aldrig tilbage.
218
00:23:19,200 --> 00:23:24,840
SĂ„ du tog dine forĂŠldres bil
og kĂžrte ud i skoven?
219
00:23:25,000 --> 00:23:29,200
Og der mĂždte du Benjamin,
der kom fra festen?
220
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
Hvad? Nej.
221
00:23:31,920 --> 00:23:35,720
Nej. Han var pÄ vej til festen.
222
00:23:37,720 --> 00:23:42,360
SĂ„ du mĂždte Benjamin,
fĂžr han tog til festen?
223
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
Ja.
224
00:23:45,240 --> 00:23:49,880
Det var sidste gang, jeg sÄ ham.
225
00:23:52,120 --> 00:23:56,920
Hvis Hillevi taler sandt,
sÄ mÞdes de her.
226
00:23:57,080 --> 00:24:02,000
Hillevi kommer i bil,
Benjamin har sin cykel.
227
00:24:02,160 --> 00:24:06,280
- Som blev fundet der.
- Ja.
228
00:24:06,440 --> 00:24:09,720
Og de begyndte at gÄ.
229
00:24:17,240 --> 00:24:21,000
Og her et sted
siger Hillevi til Benjamin -
230
00:24:21,160 --> 00:24:24,920
- at hun vil beholde barnet.
231
00:24:25,080 --> 00:24:28,240
Og Benjamin gÄr i panik,
bliver bange.
232
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Og de begynder at skĂŠndes,
sÄ han tager til festen -
233
00:24:32,440 --> 00:24:35,200
- og skider pÄ at fÄ cyklen med.
234
00:24:35,360 --> 00:24:39,880
Og sÄ er der brillerne,
som kan have vĂŠret Benjamins.
235
00:24:40,040 --> 00:24:42,080
Som han mÄske tabte
pÄ vej til festen.
236
00:24:42,240 --> 00:24:43,600
PrĂŠcis.
237
00:24:47,160 --> 00:24:49,880
SĂ„ er Benjamins lig ikke her.
238
00:24:53,480 --> 00:24:56,960
Det er det svĂŠre.
At se det, der ikke er der.
239
00:25:03,480 --> 00:25:07,200
Var der ingen billeder
af Benjamin fra festen?
240
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
Nej, vi har tjekket alt.
241
00:25:11,320 --> 00:25:12,640
Hvad tĂŠnker du?
242
00:25:12,800 --> 00:25:18,120
Hvis det, Hillevi siger, er sandt,
at hun mĂždte Benjamin fĂžr festen -
243
00:25:18,280 --> 00:25:21,520
- sÄ betyder det,
at han tabte sine briller der.
244
00:25:21,680 --> 00:25:25,440
SĂ„ kan han jo ikke have
haft briller pÄ til festen.
245
00:25:26,480 --> 00:25:28,600
- PrĂŠcis.
- Det er sandt.
246
00:25:30,920 --> 00:25:36,120
Og Alex og Benjamin kom op
at skÊndes, sÄ han mÄ kunne huske -
247
00:25:36,280 --> 00:25:38,520
- om Benjamin havde briller pÄ
eller ej.
248
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
Vi mÄ tjekke det med ham.
249
00:25:50,640 --> 00:25:53,320
- Der mangler 10.000.
- Hvad? Nej.
250
00:25:53,480 --> 00:25:57,720
- Jeg har talt dem flere gange.
- Jeg laver bare sjov.
251
00:25:59,040 --> 00:26:01,360
Er det din livvagt derhenne?
252
00:26:04,240 --> 00:26:06,520
Har du fortalt,
hvorfor han sidder der?
253
00:26:06,680 --> 00:26:08,880
Din kujon. Det burde jeg mÄske gÞre.
254
00:26:09,040 --> 00:26:10,680
- Hold nu op.
- Slap af.
255
00:26:10,840 --> 00:26:14,120
Er du bange for,
at han finder ud af sandheden?
256
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
HĂžr her. 10.000 inden nĂŠste torsdag.
257
00:26:17,600 --> 00:26:19,160
Men jeg har jo betalt.
258
00:26:19,320 --> 00:26:22,200
SÄ tier jeg mÄske stille.
Er det mÄske det vÊrd?
259
00:26:25,160 --> 00:26:28,480
Vi ses i nĂŠste uge, din lille bums.
260
00:26:40,680 --> 00:26:43,920
Ja. Lad os se.
261
00:26:44,080 --> 00:26:47,480
Nu bliver det godt med en kop kaffe.
Ikke?
262
00:26:48,520 --> 00:26:51,440
TÊnk ikke mere pÄ det med pengene.
263
00:26:51,600 --> 00:26:54,200
Penge ...
264
00:26:54,360 --> 00:26:59,320
De giver bare en masse problemer.
265
00:26:59,480 --> 00:27:02,720
HĂžr. Det ordnede sig.
266
00:27:04,360 --> 00:27:09,360
Og alt det her med at spille,
det holder vi begge to op med.
267
00:27:09,520 --> 00:27:12,800
Jeg vandt nĂŠsten aldrig noget.
268
00:27:12,960 --> 00:27:14,280
Men ...
269
00:27:15,840 --> 00:27:19,440
... nu har jeg jo dig her. Jeg tĂŠ...
270
00:27:26,080 --> 00:27:28,280
- Hej, Bertil.
- Hej.
271
00:27:30,880 --> 00:27:35,400
- Hvad vil I?
- Vi vil gerne tale med Alex.
272
00:27:36,520 --> 00:27:38,760
JasÄ. Hvad drejer det sig om?
273
00:27:38,920 --> 00:27:44,400
Bare et par supplerende oplysninger
om Benjamin Seréns forsvinden.
274
00:27:44,560 --> 00:27:47,320
Okay. Ja, vent.
275
00:27:49,200 --> 00:27:54,560
Alex. Det er politiet.
De vil tale med dig.
276
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
- MĂ„ vi komme ind?
- Ja.
277
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
Gik han ud for at ryge?
278
00:28:04,880 --> 00:28:07,960
Nej. Alex, stop!
279
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
Vent. Nej. Nej. Nej!
280
00:29:04,560 --> 00:29:06,920
Hvad skete der?
281
00:29:13,240 --> 00:29:15,400
Han skyldte mig 500 dask.
282
00:29:17,760 --> 00:29:22,480
Var det derfor, I skĂŠndtes?
Til festen?
283
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
Og du havde solgt Benjamin stoffer?
284
00:29:27,720 --> 00:29:30,760
SĂ„ nĂŠgtede han at betale.
285
00:29:30,920 --> 00:29:34,280
Og sÄ blev jeg smidt ud fra festen.
286
00:29:35,920 --> 00:29:37,960
SĂ„ blev jeg vred.
287
00:29:40,480 --> 00:29:43,440
Jeg ventede pÄ ham udenfor.
288
00:29:43,600 --> 00:29:45,400
Og fulgte efter ham.
289
00:29:45,560 --> 00:29:49,480
SĂ„ indhentede jeg ham og sagde,
at jeg ville have mine penge.
290
00:29:52,320 --> 00:29:57,000
Men han var sÄ forbandet kÊphÞj.
SĂ„ jeg slog ham.
291
00:30:00,240 --> 00:30:02,040
Og sÄ faldt han ...
292
00:30:03,560 --> 00:30:06,000
... ind i et skide cykelstativ.
293
00:30:10,840 --> 00:30:13,320
Og sÄ lÄ han der bare.
294
00:30:19,440 --> 00:30:21,280
For 500 dask?
295
00:30:24,120 --> 00:30:29,720
Jeg ville ikke gĂžre ham fortrĂŠd.
Det var ikke meningen.
296
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Men sÄdan gik det.
297
00:30:36,040 --> 00:30:39,040
Jeg lever med den skyld hver dag.
298
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Hvad fanden sker der nu?
299
00:30:47,560 --> 00:30:53,040
Hvis det, du siger, er sandt,
sÄ er det uagtsomt manddrab.
300
00:30:53,200 --> 00:30:56,600
Og der er forĂŠldelsesfrist
pÄ narkosager efter ti Är.
301
00:30:56,760 --> 00:31:01,160
Brud pÄ gravfreden og simpel vold
efter to Är.
302
00:31:05,000 --> 00:31:08,360
SĂ„ jeg kommer ikke i fĂŠngsel?
303
00:31:08,520 --> 00:31:10,480
Nej.
304
00:31:22,440 --> 00:31:27,760
"Sandheden skal gĂžre jer frie",
var der en, der sagde.
305
00:32:48,600 --> 00:32:49,920
Hej.
306
00:32:55,320 --> 00:32:58,200
Hej. Velkommen.
307
00:32:59,480 --> 00:33:01,080
Hej.
308
00:33:03,760 --> 00:33:06,120
- Liv.
- Fredrik.
309
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
Ă
sa.
310
00:33:16,600 --> 00:33:20,800
"Sig ikke, at intet bliver tilbage -
311
00:33:20,960 --> 00:33:24,480
- af den smukkeste sommerfugl,
som livet gav."
312
00:33:25,760 --> 00:33:30,080
"Sig ikke,
at vingernes farve falmer -
313
00:33:30,240 --> 00:33:35,440
- og forsvinder i vinden som stĂžv,
som stĂžv."
314
00:33:36,880 --> 00:33:41,600
"Hvis sommerfuglens krop skal gemmes
i grav -
315
00:33:41,760 --> 00:33:45,080
- er den svimlende flugt der stadig."
316
00:34:28,400 --> 00:34:31,280
... forĂŠldelsesfristen, lukkes sagen.
317
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
Ja, det er Iris.
318
00:34:50,840 --> 00:34:54,640
Nej, det er fint.
Luk hende bare ind. Tak.
319
00:34:59,040 --> 00:35:01,240
- Hej.
- Hej.
320
00:35:01,400 --> 00:35:04,280
- Jeg hÄber ikke, jeg forstyrrer.
- Nej.
321
00:35:04,440 --> 00:35:07,560
Jeg ville bare sige farvel.
Vi er pÄ vej til Kastrup.
322
00:35:07,720 --> 00:35:10,440
JasÄ. Allerede?
323
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Ja.
324
00:35:13,880 --> 00:35:15,280
Du havde ret.
325
00:35:15,440 --> 00:35:18,720
Didier og jeg har en del,
vi skal have styr pÄ.
326
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
Har han vĂŠret dig utro?
327
00:35:20,680 --> 00:35:22,080
Nej.
328
00:35:23,440 --> 00:35:25,160
Det har jeg.
329
00:35:26,600 --> 00:35:29,440
Med hans bedste ven.
330
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
- Hold da op.
- Ja.
331
00:35:34,400 --> 00:35:36,600
Hvorfor sagde du ikke bare det?
332
00:35:39,560 --> 00:35:44,120
Ja ...
MÄske er vi mere ens, end du tror.
333
00:35:47,560 --> 00:35:51,600
Jeg tÊnkte pÄ det,
du sagde om dig og Christian.
334
00:35:59,000 --> 00:36:01,160
Han ved, at du elsker ham.
335
00:36:06,720 --> 00:36:10,560
- Undskyld.
- Det er okay.
336
00:36:15,640 --> 00:36:20,880
Pis! Jeg skulle have taget urnen med.
Jeg efterlod den i kĂžkkenet.
337
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
Du kan lukke dig selv ind
og hente den.
338
00:36:23,240 --> 00:36:25,160
Tak.
339
00:36:25,320 --> 00:36:28,120
Fordi du er sÄ pisseirriterende.
340
00:36:29,680 --> 00:36:32,600
I lige mÄde.
341
00:36:32,760 --> 00:36:34,080
Kom og sig farvel.
342
00:36:39,320 --> 00:36:42,560
VĂŠr sĂžd ved jeres mor. Lover I det?
343
00:37:28,440 --> 00:37:31,520
Christian! Christian!
344
00:37:38,760 --> 00:37:41,840
Christian ...
345
00:37:42,000 --> 00:37:47,040
Jeg er her, skat.
Bliv hos mig. Bliv hos mig, skat.
346
00:37:47,200 --> 00:37:49,680
Jeg er her. Bliv hos mig.
Du mÄ ikke ...
347
00:38:01,200 --> 00:38:04,720
Nej, nej, nej. Nej!
348
00:38:04,880 --> 00:38:11,120
Nej! Nej! Nej ...
349
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
Nej!
350
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
StÄ stille!
351
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
- Anja.
- Jeg hedder ikke Anja.
352
00:39:10,840 --> 00:39:14,480
- Hvad hedder du sÄ?
- Det er lige meget.
353
00:39:16,480 --> 00:39:18,160
Vil du drĂŠbe mig nu?
354
00:39:20,920 --> 00:39:23,680
Det kan du ikke,
for det har I allerede gjort.
355
00:39:25,080 --> 00:39:28,160
- Var det dig, der skĂžd?
- Nej.
356
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
- Tim sagde, det var dig, der skĂžd.
- Han lyver.
357
00:39:39,160 --> 00:39:40,680
Hvor gammel er du?
358
00:39:42,640 --> 00:39:44,200
Hvad?
359
00:39:45,200 --> 00:39:47,040
Har du familie?
360
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
- Har du sĂžskende?
- Tilbage!
361
00:39:49,360 --> 00:39:53,560
- Jeg har en irriterende sĂžster.
- Stille!
362
00:39:53,720 --> 00:39:59,560
Du skal nok fÄ lov til at skyde mig.
Jeg vil bare sige noget fĂžrst.
363
00:39:59,720 --> 00:40:02,480
Det er van Voorst,
der har sendt dig, ikke?
364
00:40:02,640 --> 00:40:05,440
Hvis du vidner, kan vi beskytte dig.
365
00:40:05,600 --> 00:40:07,120
Du lyver.
366
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Nej.
367
00:40:09,120 --> 00:40:11,960
NÄr jeg siger noget,
sÄ mener jeg det.
368
00:40:19,200 --> 00:40:21,400
Nu mÄ du skyde.
369
00:40:48,640 --> 00:40:49,960
SĂ„ ...
370
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
Undskyld.
371
00:41:03,320 --> 00:41:06,600
For fanden, din skide kĂŠlling!
372
00:41:39,680 --> 00:41:43,200
- Er du okay?
- Ja.
373
00:41:43,360 --> 00:41:44,960
Hvorfor var de efter dig?
374
00:41:50,240 --> 00:41:53,960
Jeg efterforskede en,
der hedder van Voorst.
375
00:41:54,120 --> 00:41:59,920
Jeg Ăždelagde hans netvĂŠrk,
og han flygtede til udlandet.
376
00:42:02,000 --> 00:42:06,760
Han fĂžlte sig vel krĂŠnket -
377
00:42:06,920 --> 00:42:09,880
- og bestilte et mord pÄ mig.
378
00:42:11,760 --> 00:42:14,480
Og din mand kom i vejen.
379
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
Ja, det gjorde han.
380
00:42:36,320 --> 00:42:40,800
- Han fÄr ikke lov til at undslippe.
- Nej.
381
00:42:40,960 --> 00:42:42,600
Nej.
382
00:44:08,040 --> 00:44:11,240
Tekster: Helle Cathrine Ăstergaard
Iyuno
383
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
Tekster: Helle Cathrine Ăstergaard
Iyuno
28700