All language subtitles for Queen of Swords.e17.The Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:10,103 - Am ajuns, partenere ! - California ! 2 00:00:10,311 --> 00:00:12,091 O lume nou� ! 3 00:00:15,477 --> 00:00:19,061 �n sf�r�it, suntem iar pe uscat ! 4 00:00:19,281 --> 00:00:24,157 - �ncotro e Santa Elena ? - �ncolo, la 15 km. 5 00:00:24,390 --> 00:00:27,691 Avem mai pu�in de trei zile ca s� se spele lipitorile din g�t. 6 00:00:27,921 --> 00:00:32,238 Hai s� vedem cum �nfloresc doamnele din �nsorita Californie. 7 00:00:32,620 --> 00:00:34,266 Mai �nt�i am de rezolvat ceva. 8 00:00:34,466 --> 00:00:39,266 Ce poate fi mai important dec�t o b�utur� rece �i o se�orita fierbinte ? 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,394 Ni�te treburi neterminate. 10 00:00:43,986 --> 00:00:45,477 Ce... 11 00:02:50,901 --> 00:02:53,077 PRIN�ESA S�BIILOR 12 00:02:54,741 --> 00:02:57,109 Episodul 17 �NTOARCEREA 13 00:02:57,341 --> 00:03:02,151 N-ai mai v�zut a�a ceva ! Face salturi de patru metri ! 14 00:03:03,080 --> 00:03:05,362 Acolo i se spune �cangur� ! 15 00:03:06,062 --> 00:03:09,370 Ai v�zut at�tea minun��ii ! 16 00:03:10,441 --> 00:03:11,806 Mai vrei ceai ? 17 00:03:12,112 --> 00:03:16,029 Trebuie s� merg p�n� �n ora�. 18 00:03:17,967 --> 00:03:21,997 Te pot duce eu, dac� nu te deranjeaz� prezen�a mea. 19 00:03:26,231 --> 00:03:30,201 Nu vreau s� mai pleci niciodat� ! 20 00:03:40,201 --> 00:03:43,200 - Se�orita Alvarado... - Leonardo... 21 00:04:03,424 --> 00:04:06,342 Cine e �n dispozi�ie bun� azi ? 22 00:04:06,562 --> 00:04:09,997 Probabil c� e adev�rat, inima unui b�rbat trece prin stomac. 23 00:04:10,472 --> 00:04:16,381 - Nu-mi poveste�ti ? - Ne-am �nt�lnit �n Spania, acum 10 ani. 24 00:04:16,589 --> 00:04:21,858 - �i ? - Nu l-am mai v�zut de nou� ani. 25 00:04:22,311 --> 00:04:26,836 Marta... Nu scapi at�t de u�or. Spune-mi mai mult ! 26 00:04:32,871 --> 00:04:36,189 Eram tineri. El voia s� vad� lumea. 27 00:04:36,392 --> 00:04:39,549 L-ai a�teptat s� adune averi ? 28 00:04:39,781 --> 00:04:41,875 Cam a�a ceva. 29 00:04:42,478 --> 00:04:45,342 Sau poate c� n-ai putut s� mergi cu el. 30 00:04:47,932 --> 00:04:50,560 Pentru c� aveai grij� de o feti�� de 12 ani. 31 00:04:50,761 --> 00:04:53,951 - Baliverne ! - Care nu mai avea pe nimeni. 32 00:04:54,157 --> 00:04:56,672 �n afar� de o m�tu��, un unchi �i trei veri�ori. 33 00:04:56,901 --> 00:04:59,471 Care voiau s� r�m�n� �n California. 34 00:05:00,981 --> 00:05:04,085 Marta, ai renun�at la Leonardo de dragul meu ! 35 00:05:04,291 --> 00:05:07,059 M� duc s� preg�tesc tr�sura. 36 00:05:14,609 --> 00:05:17,188 Are �i un pu� pentru vite. 37 00:05:19,034 --> 00:05:25,080 Marta, ai v�zut vreodat� insule uria�e de ghea�� albastr�, 38 00:05:25,313 --> 00:05:27,192 �nalte c�t mun�ii ? 39 00:05:27,424 --> 00:05:28,870 Nu... 40 00:05:29,163 --> 00:05:34,579 Sau aurora boreal�, �fichiuri de lumin� str�lucind pe cerul nop�ii. 41 00:05:35,488 --> 00:05:37,939 Asta e magie ! 42 00:05:38,208 --> 00:05:40,514 Corabia va pleca peste dou� zile. 43 00:05:41,417 --> 00:05:43,999 Dou� zile ? At�t de repede ? 44 00:05:44,639 --> 00:05:50,932 Nu �i pentru mine. Nou� ani f�r� tine am fost ca �i mort. 45 00:05:51,814 --> 00:05:56,183 Iar asear�, c�nd �i-am s�rutat buzele... 46 00:06:06,329 --> 00:06:11,627 Am pierdut ocazia prima oar�. Hai s� n-o pierdem �i acum. 47 00:06:15,418 --> 00:06:17,669 E minunat� ! 48 00:06:23,283 --> 00:06:25,294 Vino ! 49 00:06:30,424 --> 00:06:33,529 �i vrea d�ri mai mari de la nobili ! 50 00:06:33,799 --> 00:06:35,739 Parc� colonelul a spus c� e nevoie de mai multe trupe. 51 00:06:35,968 --> 00:06:39,918 De obicei nu m� amestec �n chestiuni at�t de complicate. 52 00:06:40,149 --> 00:06:42,155 Cum �mi st� mai bine, cu sau f�r� piept�nat ? 53 00:06:42,355 --> 00:06:45,249 Nu e complicat, e revolt�tor ! 54 00:06:45,530 --> 00:06:47,236 - Te rog... Mul�umesc ! - Se�orita, te rog... 55 00:06:47,469 --> 00:06:50,919 Sunt doar o femeie, ce pot s� fac eu ? 56 00:06:51,141 --> 00:06:56,134 Mul�i dintre nobili m� sprijin�, dar trebuie s� ne opunem cu to�ii ! 57 00:06:56,329 --> 00:07:00,058 - Dac� to�i au p�rerea asta... - Deci prime�ti ? 58 00:07:00,271 --> 00:07:02,858 Da ! M� mai g�ndesc. 59 00:07:03,059 --> 00:07:05,404 A�a s� faci ! 60 00:07:09,390 --> 00:07:11,802 Ora�ul e perfect ! 61 00:07:12,065 --> 00:07:15,719 Nu-mi spune c� vrei s� te a�ezi la casa ta, Pietro. 62 00:07:16,829 --> 00:07:19,107 E perfect pentru jefuit ! 63 00:07:19,481 --> 00:07:22,999 Casele boga�ilor sunt r�sfirate, greu de p�zit. 64 00:07:23,278 --> 00:07:27,717 Ne facem treaba repede �i plec�m pe mare p�n� s� �i dea seama. 65 00:07:27,917 --> 00:07:30,608 Nu mai vreau asta. 66 00:07:30,838 --> 00:07:34,528 - Femeia aia e de vin�. - Marta. 67 00:07:36,323 --> 00:07:39,640 Voi pleca cu ea. �ncep o via�� nou�. 68 00:07:41,419 --> 00:07:46,438 Libertatea �i aerul curat �i-au afectat memoria. 69 00:07:46,920 --> 00:07:52,299 Ui�i ce au f�cut al�ii pentru tine, cum te-au �inut �n via��. 70 00:07:52,499 --> 00:07:55,450 �tiu. ��i datorez via�a. 71 00:07:55,668 --> 00:07:59,329 Da. Revino-�i ! 72 00:07:59,779 --> 00:08:03,434 Mai d�m o lovitur� �i gata ! 73 00:08:03,688 --> 00:08:08,215 Apoi vom pleca �mpreun�, eu, tu �i frumoasa ta �iganc�. 74 00:08:09,470 --> 00:08:12,657 Se�orita ! Mai adu o sticl� ! 75 00:08:12,918 --> 00:08:14,638 Cum vom pl�ti osp��ul �sta ? 76 00:08:14,850 --> 00:08:18,829 C�nd tu ��i revedeai iubita, eu am muncit ! 77 00:08:21,026 --> 00:08:24,515 - Ce caut� solda�ii ? - De unde s� �tiu eu ? 78 00:08:35,430 --> 00:08:39,549 - Ia s� v�d aia ! - Ce, sticla ? 79 00:08:39,758 --> 00:08:44,000 - Nu, aia ! - Stai jos cu noi, bea ceva ! 80 00:08:44,200 --> 00:08:46,680 Hai, repede ! 81 00:08:48,885 --> 00:08:51,290 Stai a�a... 82 00:08:52,740 --> 00:08:55,121 Ce-i asta ? 83 00:08:55,540 --> 00:08:57,700 D�-mi-o. 84 00:09:01,603 --> 00:09:04,401 Hai odat� ! 85 00:09:06,680 --> 00:09:09,279 Sunt ne�ndem�natic ! 86 00:09:09,479 --> 00:09:11,869 Las-o acolo. 87 00:09:13,989 --> 00:09:16,129 - Prostule ! - Hai ! 88 00:09:19,320 --> 00:09:21,468 Prinde�i-i ! 89 00:09:49,609 --> 00:09:53,905 - I-ai v�zut ? - Nu, dar nu vor ajunge departe. 90 00:09:58,374 --> 00:10:01,420 Vezi pe strad�. Eu �i caut �n hambar. 91 00:10:24,867 --> 00:10:27,465 Mai ai o datorie la mine ! 92 00:10:29,666 --> 00:10:32,057 Las�-l �n plata Domnului ! 93 00:10:35,526 --> 00:10:37,967 Aici ! Sunt �n�untru ! 94 00:10:39,309 --> 00:10:41,196 Vino ! 95 00:10:49,016 --> 00:10:51,557 �mpu�ca�i-i ! 96 00:10:57,607 --> 00:11:00,727 M� duc s� inspectez cirezile la p�unea de la miaz�zi. 97 00:11:00,947 --> 00:11:02,856 Ar fi un loc minunat pentru o hacienda. 98 00:11:03,056 --> 00:11:07,446 - Hai cu mine. - Am mult de lucru aici. 99 00:11:07,887 --> 00:11:09,887 Ce s-a �nt�mplat, Marta ? 100 00:11:12,326 --> 00:11:14,799 Vrea s� plec cu el. 101 00:11:17,137 --> 00:11:19,423 Asta e minunat. 102 00:11:21,575 --> 00:11:25,231 M� bucur pentru tine. C�nd pleci ? 103 00:11:25,666 --> 00:11:27,642 E nevoie de mine aici. 104 00:11:27,909 --> 00:11:33,887 Nu mai am 12 ani. Te rog, nu irosi aceast� �ans� din cauza mea. 105 00:11:34,526 --> 00:11:36,977 Nu �i a doua oar�. 106 00:12:18,953 --> 00:12:20,526 Gr�be�te-te, Leonardo ! 107 00:12:20,726 --> 00:12:23,577 Marta ! Adun�-�i lucrurile ! 108 00:12:23,777 --> 00:12:26,167 - Ce s-a �nt�mplat ? - Trebuie s� plec�m ! Vor veni aici ! 109 00:12:26,373 --> 00:12:29,256 - Cine ? - A fost o lupt� cu ni�te solda�i. 110 00:12:29,507 --> 00:12:32,197 - Unul a fost r�nit. - Cum adic� ? Ce �nseamn� asta ? 111 00:12:32,397 --> 00:12:35,777 Nu avem timp ! Vino cu mine ! Putem sc�pa de aici pentru totdeauna ! 112 00:12:35,994 --> 00:12:39,872 C�l�re�i ! S� mergem, Leonardo ! 113 00:12:40,167 --> 00:12:42,447 Veni�i cu mine ! Repede ! 114 00:12:46,997 --> 00:12:50,527 To�i nobilii sunt de acord. 115 00:12:50,886 --> 00:12:54,246 - Am sus�inerea lor. - Z�u ? 116 00:12:54,517 --> 00:12:58,467 Am pl�ti d�ri mai mari pentru mai multe servicii. 117 00:12:58,716 --> 00:13:03,747 - O decizie �n�eleapt�. - Dac� ni s-ar oferi mai multe servicii. 118 00:13:04,077 --> 00:13:08,306 Bun�oar�, Prin�esa S�biilor �i face de cap. 119 00:13:08,577 --> 00:13:11,227 Tocmai de aceea trebuie s� m�rim d�rile. 120 00:13:11,464 --> 00:13:13,922 Mai pu�in� siguran��, mai pu�ine d�ri. 121 00:13:16,452 --> 00:13:24,198 Don Gaspar, sunt de umila p�rere c� e un ra�ionament gre�it. 122 00:13:24,407 --> 00:13:27,015 Cum a�a, colonele ? 123 00:13:27,548 --> 00:13:32,557 �n timpuri grele, comunitatea are nevoie de mai multe resurse. 124 00:13:32,807 --> 00:13:35,255 F�r� mai mul�i bani nu pot �nt�ri garnizoana. 125 00:13:35,455 --> 00:13:43,807 F�r� mai multe trupe, Santa Elena poate deveni un loc mai primejdios, 126 00:13:44,116 --> 00:13:46,686 pentru to�i cet��enii ei. 127 00:13:47,807 --> 00:13:52,257 Tu caut� �n spatele casei. Tu vezi la grajduri ! 128 00:13:52,577 --> 00:13:55,437 - Se�orita Alvarado ! - V� pot fi de folos ? 129 00:13:55,660 --> 00:13:59,297 - Ai v�zut doi b�rba�i c�lare ? - Nu, domnule. De ce �ntreba�i ? 130 00:13:59,497 --> 00:14:02,227 Am urm�rit p�n� aici doi criminali. 131 00:14:02,448 --> 00:14:07,592 - Criminali ? Nu. - Unul a fost v�zut azi cu tine. 132 00:14:07,808 --> 00:14:09,729 Cu mine ? M� acuza�i de ceva ? 133 00:14:09,929 --> 00:14:12,350 Sunt aici ? 134 00:14:13,056 --> 00:14:15,857 Aici nu se afl� niciun criminal, domnule. 135 00:14:16,057 --> 00:14:20,349 - I-am prins ! - Aduce�i-i aici ! 136 00:14:30,078 --> 00:14:32,123 Nu ! 137 00:14:32,747 --> 00:14:35,997 - Stai ! - Nu trage�i ! 138 00:14:36,993 --> 00:14:39,403 Stai sau vei muri ! 139 00:14:39,673 --> 00:14:42,243 - Duce�i-l pe cel viu la �nchisoare ! - Leonardo... 140 00:14:43,238 --> 00:14:45,601 - �i pe �iganc� ! - Hai. 141 00:14:49,743 --> 00:14:51,764 Perfect, dle colonel ! 142 00:14:51,964 --> 00:14:56,408 In arta oriental� zen a arcului nu e nevoie s� �inte�ti. 143 00:14:56,622 --> 00:15:01,240 �inta e o prelungire a spiritului arca�ului. 144 00:15:04,764 --> 00:15:07,377 Bravo ! �nc� o dat�, la fix ! 145 00:15:08,174 --> 00:15:12,404 Dup� cum vezi, mintea mi-e perfect limpede. 146 00:15:12,813 --> 00:15:16,164 Ce o fr�m�nt� pe a ta, se�orita Alvarado ? 147 00:15:16,733 --> 00:15:19,093 Oh, Doamne... 148 00:15:19,308 --> 00:15:21,514 Un b�rbat a fost ucis la hacienda mea. 149 00:15:21,734 --> 00:15:24,499 Marta �i Leonardo, iubitul ei prieten, au fost aresta�i. 150 00:15:24,733 --> 00:15:29,253 ��i �n�eleg �ocul. Nu aveai de unde �ti c� Leonardo e un t�lhar. 151 00:15:29,453 --> 00:15:34,424 - V� �n�ela�i. - Deloc. A stat �nchis cinci ani. 152 00:15:34,624 --> 00:15:38,354 Azi-noapte a jefuit un cet��ean, cu amicul lui. 153 00:15:38,554 --> 00:15:42,274 - Azi au ucis un soldat. - Nu �tiam. 154 00:15:42,494 --> 00:15:45,075 Pot s� vorbesc cu Marta ? 155 00:15:45,514 --> 00:15:49,108 Prea bine. Soarta lui Leonardo e pecetluit�, 156 00:15:49,352 --> 00:15:51,558 dar cu �iganca r�m�ne de v�zut. 157 00:15:51,774 --> 00:15:53,887 V� mul�umesc. 158 00:15:54,775 --> 00:15:57,373 �nc� ceva, se�orita. 159 00:15:58,288 --> 00:16:03,843 Don Hidalgo �mi spune c� nobilii �i o parte dintre mo�ieri, ca tine, 160 00:16:04,043 --> 00:16:08,897 se g�ndesc c� refuze plata d�rilor. Oare e adev�rat ? 161 00:16:09,148 --> 00:16:12,924 Mi-a spus ceva, dar eu nu �n�eleg afacerile. 162 00:16:13,179 --> 00:16:15,965 P�n� �i un copil �n�elege un schimb. 163 00:16:17,279 --> 00:16:22,634 Du-te la �iganca ta �i g�nde�te-te ce pre� pui pe ea. 164 00:16:22,925 --> 00:16:26,575 Un servitor bun e greu de g�sit �n zilele noastre. 165 00:16:26,775 --> 00:16:29,794 - Adios ! - Adios, dle colonel. 166 00:16:40,994 --> 00:16:45,075 - E adev�rat ? - Leonardo nu e criminal ! 167 00:16:45,387 --> 00:16:48,858 - A murit un soldat. - Pietro l-a ucis ! 168 00:16:49,109 --> 00:16:53,343 Leonardo n-ar face r�u nim�nui. �mi pun chez�ie via�a pentru el ! 169 00:16:53,554 --> 00:16:58,401 - Dar are probleme cu legea. - A fost �nchis dup� ce a furat p�ine ! 170 00:16:58,655 --> 00:17:00,015 De ce nu mi-ai spus nimic ? 171 00:17:00,289 --> 00:17:03,725 Tu n-ai avut de ales �ntre a fura sau a muri de foame ! 172 00:17:07,241 --> 00:17:11,350 - �mi pare r�u, Marta. - Salveaz�-l ! 173 00:17:11,584 --> 00:17:14,584 Am vorbit cu colonelul Montoya. Voi face tot ce �mi st� �n putin��. 174 00:17:14,825 --> 00:17:18,233 Colonelul �l va sp�nzura, indiferent de ce ��i spune. 175 00:17:19,540 --> 00:17:22,339 Prin�esa trebuie s� ne salveze ! 176 00:17:23,902 --> 00:17:26,474 Dar a�a vei ajunge o fugar�. 177 00:17:28,055 --> 00:17:34,188 Leonardo a str�b�tut toat� lumea ca s� m� g�seasc�. Nu �l voi p�r�si. 178 00:18:46,643 --> 00:18:51,510 V� dau orice ! Ceasul, portofelul ! Lua�i tot ! 179 00:18:51,785 --> 00:18:54,535 Data viitoare ��i vom lua via�a ! 180 00:19:10,744 --> 00:19:14,479 Ai noroc c� so�ul t�u e bine... c�ptu�it. Altfel... 181 00:19:14,679 --> 00:19:16,382 Putea s� moar� ! 182 00:19:16,645 --> 00:19:18,493 Bandi�ii erau �narma�i ! 183 00:19:21,265 --> 00:19:24,145 Din p�cate, mi s-au confirmat temerile. 184 00:19:24,576 --> 00:19:29,066 - �tiai despre asta ? - Cunosc violen�a, se�ora ! 185 00:19:29,325 --> 00:19:32,321 Se r�sp�nde�te ca o molim� �i amenin�� comunitatea noastr� ! 186 00:19:32,521 --> 00:19:36,200 Gaspar e un om influent. Trebuie f�cut ceva ! 187 00:19:36,406 --> 00:19:40,378 Sunt perfect de acord ! Dar so�ul t�u are alt� p�rere. 188 00:19:40,606 --> 00:19:42,466 Cum adic� ? 189 00:19:42,685 --> 00:19:46,733 Sunt doar un singur om. Nu pot fi peste tot, nu v�d totul. 190 00:19:46,935 --> 00:19:51,657 Dar nobilii vin la mine �i se pl�ng: �Mi-au furat vitele !� 191 00:19:51,879 --> 00:19:55,539 �Nu am destul� ap� !� �D�rile sunt prea mari !� 192 00:19:55,785 --> 00:19:58,735 V� a�tepta�i s� �i ap�r pe to�i, ca o mam� ? 193 00:19:58,956 --> 00:20:03,308 - E�ti comandantul militar ! - Sunt ! Dar unde mi-e armata ? 194 00:20:03,690 --> 00:20:05,669 Ai solda�i. 195 00:20:06,906 --> 00:20:11,546 C�teva zeci, �narma�i cu pu�ti vechi �i creiere slabe. 196 00:20:11,775 --> 00:20:16,905 Nu. Ca s� �i pot ap�ra cum se cuvine pe cet��eni, 197 00:20:17,112 --> 00:20:20,395 am nevoie de o armat� adev�rat�, care cost� mul�i bani. 198 00:20:21,576 --> 00:20:25,830 Bani... Adic� d�ri mai mari. 199 00:20:26,064 --> 00:20:29,815 Cuvinte... Uit�-te la noi. 200 00:20:31,066 --> 00:20:36,591 Ne cert�m pe cuvinte, iar vie�ile celor dragi sunt �n primejdie. 201 00:20:36,794 --> 00:20:39,295 Ce vrei ? 202 00:20:40,661 --> 00:20:45,595 O femeie cu farmecul t�u ar putea... 203 00:20:45,906 --> 00:20:49,604 ...s� �i conving� so�ul s� �mi �n�eleag� punctul de vedere. 204 00:20:50,115 --> 00:20:52,316 �i dac� nu voi putea ? 205 00:20:52,545 --> 00:20:57,011 Cum spuneam, violen�a e ca o molim�. 206 00:20:57,235 --> 00:21:01,753 Data viitoare ar putea fi mortal�. 207 00:21:11,064 --> 00:21:13,206 Tessa ? 208 00:21:15,495 --> 00:21:17,799 �tiu c� e�ti aici ! 209 00:21:20,236 --> 00:21:22,236 Tessa ? 210 00:21:23,996 --> 00:21:26,607 Vin acum, Vera ! 211 00:21:33,794 --> 00:21:36,925 - E�ti �n pivni�� ? - A�teapt� pu�in ! 212 00:21:37,125 --> 00:21:41,204 - Tessa ? - Nu sunt �n apele mele. 213 00:21:56,966 --> 00:21:59,685 Vin imediat ! 214 00:22:05,434 --> 00:22:08,661 �ncerci s� te ascunzi de mine ? 215 00:22:10,576 --> 00:22:12,905 Vin acum ! 216 00:22:16,825 --> 00:22:19,376 E un miracol c� nu l-au �mpu�cat ! 217 00:22:19,596 --> 00:22:22,346 Ce �nt�mplare groaznic� ! �ns� don Gaspar e teaf�r, nu ? 218 00:22:22,546 --> 00:22:25,266 E lovit la picior, dar data viitoare... 219 00:22:25,496 --> 00:22:27,456 - Data viitoare ce ? - Cine �tie ? 220 00:22:27,656 --> 00:22:29,692 Nu e de glum� cu Montoya. 221 00:22:29,899 --> 00:22:33,983 Nu �n�eleg. Spui c� Montoya a provocat accidentul lui don Hidalgo ? 222 00:22:34,191 --> 00:22:38,630 Gaspar refuz� m�rirea d�rilor. I-a convins �i pe al�i nobili. 223 00:22:38,848 --> 00:22:41,516 - Te rog, ajut�-ne. - Ce pot face eu ? 224 00:22:41,731 --> 00:22:47,077 Numele Alvarado e respectat. Dac� tu pl�te�ti, nobilii ��i vor urma exemplul. 225 00:22:47,399 --> 00:22:50,985 Nu �tiu, Vera... M� supraestimezi. 226 00:22:51,206 --> 00:22:55,486 Nu vreau s� ajung v�duv�. Orgoliul �l poate ucide pe Gaspar. 227 00:22:57,796 --> 00:23:01,326 - N-ar fi trebuit s� m� �ntorc ! - M� bucur c� ai f�cut-o. 228 00:23:01,546 --> 00:23:04,162 Te bucuri ? Uit�-te �n jurul t�u ! 229 00:23:04,362 --> 00:23:08,706 M� uit. �tii ce v�d ? 230 00:23:09,111 --> 00:23:14,239 Un om pe care �l a�teptam. Poate, tat�l copiilor mei. 231 00:23:14,515 --> 00:23:19,016 Un om l�ng� care a� fi �mb�tr�nit. Pe care �l iubesc. 232 00:23:19,245 --> 00:23:21,001 Dragostea noastr� e blestemat� ! 233 00:23:21,204 --> 00:23:25,396 Vom sc�pa cu bine �i vom fi �mpreun� ! 234 00:23:25,646 --> 00:23:28,401 S� nu te �ndoie�ti ! 235 00:23:28,746 --> 00:23:32,745 Vezi asta ? Asta sunt ! 236 00:23:32,956 --> 00:23:35,125 Acesta e b�rbatul t�u ? 237 00:23:35,326 --> 00:23:39,177 - Nu e�ti t�lhar ! - Sunt �nchis pentru crim� ! 238 00:23:39,391 --> 00:23:44,106 Voi muri ! �i poate c� te voi lua cu mine. 239 00:23:44,345 --> 00:23:48,689 �nc� nu s-a terminat. Nu-�i pierde credin�a. 240 00:23:48,957 --> 00:23:52,487 Credin�a nu �i ajut� pe criminali. 241 00:24:14,848 --> 00:24:17,076 Trebuie s� ne gr�bim ! 242 00:24:26,106 --> 00:24:28,891 S� mergem ! Ne e prieten� ! 243 00:24:35,547 --> 00:24:37,686 Prin�esa S�biilor ! 244 00:24:40,628 --> 00:24:42,999 N-o l�sa�i s� scape ! 245 00:24:49,316 --> 00:24:51,283 Iat�-i ! 246 00:25:28,647 --> 00:25:30,604 Leonardo ! 247 00:25:31,766 --> 00:25:33,854 Nu mai po�i sc�pa ! 248 00:25:34,054 --> 00:25:35,947 Trebuie s� ne �ntoarcem ! �l vor omor� ! 249 00:25:36,147 --> 00:25:38,237 Dac� mai st�m, vom muri �i noi ! 250 00:25:38,451 --> 00:25:41,008 Marta ! Vino ! 251 00:26:13,877 --> 00:26:18,162 R�m�i aici �i ascunde-te. Vor trimite solda�i s� te caute. 252 00:26:18,397 --> 00:26:20,547 Montoya �l va ucide ! 253 00:26:20,907 --> 00:26:23,877 Montoya are nevoie de ajutorul meu cu d�rile. 254 00:26:24,127 --> 00:26:26,157 Se va folosi de Leonardo ca s� m� conving�. 255 00:26:26,377 --> 00:26:29,804 Mergi la el ! Spune-i c� �l a�tept ! 256 00:26:30,007 --> 00:26:34,422 - �nchisoarea va fi p�zit� ! - Nu se vor lega de Tessa. 257 00:26:36,362 --> 00:26:41,427 D�-i asta. Spune-i c� �tiu cine e �i c� nu �l voi l�sa de izbeli�te. 258 00:26:41,627 --> 00:26:46,000 - S� nu faci vreo prostie, Marta ! - Vaya con Dios ! 259 00:26:47,805 --> 00:26:52,548 - Ce faci �n leg�tur� cu bandi�ii ? - Da, bandi�ii care nu fur�... 260 00:26:52,778 --> 00:26:54,997 Nu m� crezi ? 261 00:26:55,229 --> 00:26:59,107 Ba da. To�i oamenii disponibili �l caut�. 262 00:26:59,333 --> 00:27:04,068 Dar, dup� tragedia ta, cu resursele limitate pe care le am, 263 00:27:04,280 --> 00:27:05,758 nu pot face mai mult. 264 00:27:05,958 --> 00:27:08,162 Dac� �i convingi pe nobili s� accepte m�rirea d�rilor... 265 00:27:08,362 --> 00:27:12,019 Via�a mea e �n primejdie, iar tu vorbe�ti despre d�ri ? 266 00:27:12,289 --> 00:27:17,453 Nu-i de mirare c� m� �ntreb c�t de mult ��i pas� de via�a mea. 267 00:27:26,097 --> 00:27:30,436 - Crezi c� ��i vreau r�ul, Gaspar ? - Probabil c� nu. 268 00:27:30,657 --> 00:27:34,656 Un atentat asupra unui nobil bine-v�zut la Curte ar fi o nebunie, 269 00:27:34,872 --> 00:27:37,957 chiar �i pentru un colonel sprijinit de o poter�. 270 00:27:38,162 --> 00:27:43,707 Dac� dorin�a mea de a spori siguran�a comunit��ii ne-a adus aici, 271 00:27:43,937 --> 00:27:49,226 atunci voi uita despre d�ri �i de faptul c� i-ai unit pe nobili contra mea. 272 00:27:49,443 --> 00:27:52,145 Prietenia noastr� e mai presus de bani. 273 00:27:52,347 --> 00:27:54,877 ��i mul�umesc, colonele. 274 00:27:55,451 --> 00:27:58,317 Ai grij� de piciorul lovit, prietene. 275 00:27:58,568 --> 00:28:03,397 Voi face tot posibilul s� nu te mai loveasc� n�pasta. 276 00:28:17,369 --> 00:28:22,907 Sufletul �ig�ncii... At�t de �nfl�c�rat... 277 00:28:23,142 --> 00:28:27,907 Marta e o femeie foarte frumoas�, nu-i a�a ? 278 00:28:28,128 --> 00:28:30,817 - Cred c� o iube�ti. - Da. 279 00:28:31,045 --> 00:28:35,959 O comp�timesc. Se ascunde �n pustiu, e v�nat� ca o fiar�. 280 00:28:38,678 --> 00:28:41,547 E doar o chestiune de timp p�n� va fi capturat�. 281 00:28:41,767 --> 00:28:46,002 - Nu a f�cut nimic. - Dar te iube�te. 282 00:28:47,413 --> 00:28:49,333 M� �ntreb... 283 00:28:52,694 --> 00:28:55,787 - Ce ai face ca s� o salvezi ? - Orice. 284 00:28:55,987 --> 00:28:59,507 - �ntr-adev�r ? - A� muri pentru ea. 285 00:28:59,907 --> 00:29:04,468 Asta, sigur. Dar ai ucide pentru ea ? 286 00:29:13,347 --> 00:29:17,721 Un aristocrat umflat, la� �i �nfumurat. 287 00:29:18,428 --> 00:29:20,767 Vezi tr�sura ? 288 00:29:22,177 --> 00:29:27,089 C�nd ajunge la r�sp�ntie, ie�i �n fa�a ei �i ucide-l pe pasager. 289 00:29:27,289 --> 00:29:31,044 Apoi pleac� f�r� s� prive�ti �n urm�. 290 00:29:32,040 --> 00:29:34,968 Dac� ezi�i, vei fi �mpu�cat. 291 00:29:35,168 --> 00:29:39,482 Dac� te vei �ntoarce vreodat�, vei fi �mpu�cat. 292 00:29:39,733 --> 00:29:44,758 G�nde�te-te la Marta, la voi �mpreun�, la copiii vo�tri. 293 00:29:44,958 --> 00:29:50,077 Nu vei ucide un str�in, ��i vei salva femeia iubit�. 294 00:29:54,738 --> 00:29:58,847 - Ai vorbit cu Montoya ? - Acum �tim cum st�m. 295 00:29:59,108 --> 00:30:02,717 Ai grij�, petala mea. Durerea e groaznic� ! 296 00:30:03,287 --> 00:30:07,657 �l voi �nv��a s� nu �l subestimeze pe don Hidalgo ! 297 00:30:07,877 --> 00:30:11,588 Ai �ncredere �n mine. E imposibil s� gre�e�ti. 298 00:30:11,827 --> 00:30:14,816 �inta e o prelungire a spiritului t�u. 299 00:30:15,038 --> 00:30:16,657 �mi fac griji pentru tine. 300 00:30:16,860 --> 00:30:21,005 Nu ��i pun la �ndoial� ideea, dar Montoya nu cunoa�te mila. 301 00:30:26,661 --> 00:30:32,577 Nu-mi pas� c� el e �eful. Un nobil spaniol trebuie respectat ! 302 00:30:33,097 --> 00:30:36,437 Pui cap�t unei vie�i, at�ta tot. 303 00:30:39,825 --> 00:30:41,959 Ai dreptate. 304 00:30:51,420 --> 00:30:54,177 A�a este. 305 00:30:56,968 --> 00:31:00,951 Chiar credeai c� �i-a� da un pistol �nc�rcat ? 306 00:31:01,458 --> 00:31:07,097 - Nu tu trebuia s� tragi. - Ai vrut s� par� c� l-am �mpu�cat eu ! 307 00:31:07,321 --> 00:31:10,878 Dup� ce ai evadat �i �nainte s� te �mpu�te solda�ii mei. 308 00:31:11,078 --> 00:31:13,547 Mai �nt�i Hidalgo, apoi el ! 309 00:32:15,218 --> 00:32:18,040 B�ie�el obraznic ! 310 00:32:34,998 --> 00:32:36,912 S� mergem. 311 00:32:58,018 --> 00:32:59,431 - Ne-au pierdut urma. - E�ti sigur� ? 312 00:32:59,682 --> 00:33:02,113 Da, pentru moment. 313 00:33:03,489 --> 00:33:05,577 Marta te a�teapt�. 314 00:33:06,724 --> 00:33:10,610 - Va veni cu mine ? - �ntreab-o singur. 315 00:33:15,968 --> 00:33:19,267 - Dle colonel ! Am g�sit-o pe �iganc� ! - Unde ? 316 00:33:19,498 --> 00:33:23,053 - La ruine. - Duce�i-m� la ea ! Acum ! 317 00:33:36,738 --> 00:33:40,192 Trebuie s� ne gr�bim. Solda�ii sunt �n spate. 318 00:33:48,597 --> 00:33:51,562 Au ajuns deja. 319 00:33:59,826 --> 00:34:02,252 Stai ascuns ! 320 00:34:14,267 --> 00:34:18,898 M� ocup eu de solda�i. Tu salveaz-o pe Marta. 321 00:34:35,107 --> 00:34:37,877 Domnul colonel va ajunge �n cur�nd. 322 00:34:56,678 --> 00:34:58,737 Ce se �nt�mpl�, Ramon ? 323 00:35:12,118 --> 00:35:13,925 Leonardo ! 324 00:35:31,503 --> 00:35:34,314 - E�ti r�nit� ? - Nu. 325 00:35:40,468 --> 00:35:45,708 Pleca�i. Montoya va �mp�nzi drumurile cu solda�i. 326 00:35:49,847 --> 00:35:52,143 A�teapt� pu�in. 327 00:36:00,091 --> 00:36:02,427 Timpul e pre�ios, Marta. 328 00:36:07,233 --> 00:36:12,073 Uit�-te la tine. Iar eu v�d doar un copil r�sf��at. 329 00:36:12,958 --> 00:36:15,733 �i-am f�cut zile grele, a�a-i ? 330 00:36:16,488 --> 00:36:22,034 Ai fost s�lbatic�. Dar te-ai schimbat. 331 00:36:24,658 --> 00:36:27,217 Te iubesc, Marta. 332 00:36:31,957 --> 00:36:34,927 Sunt m�ndr� de tine ! 333 00:36:38,358 --> 00:36:41,101 Du-te ! Solda�ii nu sunt departe. 334 00:36:41,425 --> 00:36:46,237 - Ce vei face ? - Pot s� am grij� de mine. 335 00:36:46,512 --> 00:36:49,783 Doar am fost crescut� de o �iganc�. 336 00:36:52,174 --> 00:36:54,658 Solda�ii ! 337 00:37:00,398 --> 00:37:02,948 Ar trebui s� mergem spre r�s�rit, la canion ! 338 00:37:03,148 --> 00:37:06,795 - Eu le voi abate aten�ia. - Nu te l�s�m a�a ! 339 00:37:07,038 --> 00:37:10,488 Mi-e greu s� te v�d plec�nd. N-a� suporta s� te v�d sp�nzurat�. 340 00:37:10,688 --> 00:37:13,267 Pleca�i ! 341 00:37:31,033 --> 00:37:33,518 Ar trebui s� plec�m. 342 00:37:34,957 --> 00:37:37,458 Nu mai z�bovi ! 343 00:37:43,034 --> 00:37:47,876 - Montoya ! - E Prin�esa ! Dup� ea ! 344 00:38:26,338 --> 00:38:29,357 Ai ajuns la cap�tul drumului. Adios ! 345 00:39:26,948 --> 00:39:29,602 Nu m� ispiti, colonele ! 346 00:39:32,056 --> 00:39:36,568 - Am �n�eles. - Bun b�iat ! A�adar... 347 00:39:37,558 --> 00:39:41,175 Leonardo spune c� l-ai pus s� �l ucid� pe don Hidalgo. 348 00:39:41,375 --> 00:39:45,033 Cine ar crede un bandit care a f�cut cinci ani de �nchisoare ? 349 00:39:45,316 --> 00:39:48,485 Poate don Gaspar, dup� accidentul recent suferit. 350 00:39:48,705 --> 00:39:51,598 �i va scrie guvernatorului, care �i va scrie viceregelui... 351 00:39:51,814 --> 00:39:54,316 �i te vei trezi pe o corabie, �n drum spre Spania. 352 00:39:54,533 --> 00:39:58,094 - E posibil s� intri la ap�... - Scute�te-m� de ironii. Ce vrei ? 353 00:39:58,333 --> 00:40:00,565 Renun�� la m�rirea d�rilor. 354 00:40:00,905 --> 00:40:04,125 Iar dac� Leonardo sau Marta vor p��i ceva, 355 00:40:04,465 --> 00:40:07,141 don Hidalgo va afla despre micul t�u complot. 356 00:40:07,435 --> 00:40:12,235 Dac� Leonardo ar fi sp�nzurat, m� �ndoiesc c� ar fi singurul. 357 00:40:13,235 --> 00:40:15,658 M� tem c� ai dreptate. 358 00:40:20,206 --> 00:40:23,155 Vamonos ! 359 00:40:30,525 --> 00:40:32,765 Vei pl�ti pentru asta ! 360 00:40:54,098 --> 00:40:56,025 Bun� ziua, se�orita. 361 00:41:00,495 --> 00:41:03,126 Mul�umesc, Carlos. 362 00:41:20,768 --> 00:41:22,795 Marta ! 363 00:41:23,965 --> 00:41:27,995 - Leonardo e bine ? - Da. 364 00:41:29,638 --> 00:41:33,366 Trebuie s� �i afle locul �n via��, s� �i dovedeasc� cine e... 365 00:41:33,566 --> 00:41:35,266 ...sau nu e. 366 00:41:35,466 --> 00:41:38,421 Dup� aceea se va �ntoarce. 367 00:41:39,045 --> 00:41:42,915 Nu m-ai putut p�c�li niciodat�. De ce nu ai plecat cu el ? 368 00:41:43,455 --> 00:41:47,435 Deocamdat� aici mi-e locul, cu tine. 369 00:41:51,905 --> 00:41:54,920 Verii t�i aveau dreptate. 370 00:41:55,266 --> 00:41:58,575 - Ce ? - Ai r�mas s�lbatic�. 371 00:41:58,795 --> 00:42:02,403 Cineva trebuie s� te p�zeasc� de bucluc. 372 00:42:03,795 --> 00:42:06,436 �i-e dor de el ? 373 00:42:12,518 --> 00:42:15,434 Dac� st�m de vorb�, masa nu se preg�te�te singur�. 30715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.