Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,962 --> 00:00:20,076
V� rog, se�or ! Nu !
2
00:00:21,900 --> 00:00:24,264
Data viitoare s� pl�ti�i d�rile !
3
00:00:24,556 --> 00:00:26,076
V� rog !
4
00:00:26,451 --> 00:00:28,243
L�sa�i-l �n pace !
5
00:00:49,525 --> 00:00:51,212
Opre�te !
6
00:00:55,432 --> 00:00:58,214
- Acolo ! Repede !
- Nu, se�or ! E primejdios !
7
00:00:58,431 --> 00:01:01,326
Un b�rbat spaniol de onoare
nu fuge de primejdie !
8
00:01:01,557 --> 00:01:04,541
- �ntoarce tr�sura !
- Da.
9
00:01:35,166 --> 00:01:37,524
Arunc� sabia sau vei muri !
10
00:01:43,229 --> 00:01:46,649
Ce b�rbat cre�te fete ca tine ?
11
00:01:49,826 --> 00:01:53,515
Arunc� sabia ! Las�-l s� plece !
12
00:01:53,721 --> 00:01:55,077
Acum !
13
00:02:30,057 --> 00:02:32,115
Ce-i asta ?
14
00:02:32,339 --> 00:02:34,233
Cu ce seam�n� ?
15
00:02:35,811 --> 00:02:39,595
Cu o gaur� de glon�.
�ncepi s� fii neglijent�.
16
00:02:39,820 --> 00:02:43,138
Nu credeam c� unchiul Alejandro
va �ncerca s� m� ucid�.
17
00:03:39,263 --> 00:03:41,306
PRIN�ESA S�BIILOR
18
00:03:45,758 --> 00:03:48,588
Episodul 14
UNCHIUL
19
00:03:59,952 --> 00:04:02,647
Unchiule !
C�t m� bucur c� ai venit !
20
00:04:02,883 --> 00:04:07,474
Tessa ! Semeni at�t de mult
cu mama ta c� �mi dau lacrimile !
21
00:04:07,693 --> 00:04:12,106
Serios ? De ce nu mi-ai spus c� vii ?
M-a� fi preg�tit.
22
00:04:12,324 --> 00:04:14,576
�i-am trimis o scrisoare
acum c�teva luni !
23
00:04:14,869 --> 00:04:18,101
Dar se vede c� po�ta
nu �i face datoria �n colonii.
24
00:04:18,368 --> 00:04:25,246
Ai rezolvat treburile tat�lui t�u.
De ce mai stai �n pustietatea asta ?
25
00:04:25,526 --> 00:04:28,908
California nu e Spania,
dar are farmecul ei.
26
00:04:29,108 --> 00:04:31,156
Farmec ? Nu-i adev�rat.
27
00:04:31,369 --> 00:04:34,327
Pu�in mai �ncolo am v�zut
doi solda�i ai regelui
28
00:04:34,527 --> 00:04:37,305
ataca�i de o r�uf�c�toare !
29
00:04:37,510 --> 00:04:39,243
E Prin�esa S�biilor. Nu e chiar...
30
00:04:39,443 --> 00:04:41,401
Nu are importan�� cine e !
31
00:04:41,618 --> 00:04:45,434
Coloniile nu sunt locul potrivit
pentru o femeie cu educa�ia ta.
32
00:04:45,649 --> 00:04:48,326
Unchiule,
��i mai aminte�ti de Marta ?
33
00:04:48,589 --> 00:04:50,670
M� bucur s� v� rev�d,
don Alejandro.
34
00:04:50,870 --> 00:04:53,871
Marta ! Ar��i minunat !
35
00:04:54,087 --> 00:04:58,869
D�-i bac�i� vizitiului
�i duce�i-mi bagajele �n cas�.
36
00:04:59,149 --> 00:05:00,932
Mul�umesc.
37
00:05:01,167 --> 00:05:02,528
Mi-a fost dor de tine !
38
00:05:02,745 --> 00:05:04,508
Nu e acceptabil, c�pitane !
39
00:05:04,744 --> 00:05:07,571
E vorba de o capr� �i c�teva oi.
Mare pagub� !
40
00:05:07,774 --> 00:05:12,118
E vorba despre principiu.
20 de reali azi, 50 m�ine !
41
00:05:12,416 --> 00:05:14,545
Femeia aia e o pacoste !
42
00:05:15,025 --> 00:05:18,306
- Apropo de pacoste...
- Fir-ar !
43
00:05:18,650 --> 00:05:20,759
Colonele Montoya !
44
00:05:21,899 --> 00:05:24,402
Don Ricardo, am �n�eles
c� s-a petrecut un incident nefericit.
45
00:05:24,602 --> 00:05:26,509
Cum �ndr�zne�ti s� ��i trimi�i
solda�ii pe mo�ia mea
46
00:05:26,713 --> 00:05:28,621
�i s� �mi h�r�uie�ti fermierii ?
47
00:05:28,854 --> 00:05:30,931
Regret dac� s-a produs
o ne�n�elegere.
48
00:05:31,131 --> 00:05:33,212
Nu e nicio ne�n�elegere, colonele.
49
00:05:33,412 --> 00:05:36,025
Arenda�ii r�spund mai �nt�i
�n fa�a nobilului.
50
00:05:36,225 --> 00:05:38,919
Poate c� e a�a �n Spania,
dar aici suntem �n Lumea Nou�.
51
00:05:39,149 --> 00:05:41,983
Nu vorbeam cu tine, c�pitane !
52
00:05:42,231 --> 00:05:45,463
C�nd �mi ataci oamenii,
m� ataci pe mine !
53
00:05:46,357 --> 00:05:50,871
Pe viitor,
�ine-�i c�inele �n les� !
54
00:05:55,295 --> 00:05:57,571
Cuv�ntul �politic� nu �nseamn�
nimic pentru tine ?
55
00:05:57,806 --> 00:06:00,904
Un plumb �n sc�f�rlie
i-ar schimba atitudinea.
56
00:06:01,135 --> 00:06:04,338
M� pot baza mereu pe tine
pentru idei evidente...
57
00:06:04,538 --> 00:06:07,166
Dac� ai una mai bun�, s-o auzim.
58
00:06:07,931 --> 00:06:11,602
R�bdare. R�bdare...
59
00:06:12,805 --> 00:06:15,965
Ideile bune sunt ca florile,
e nevoie de timp ca s� �nfloreasc�.
60
00:06:16,182 --> 00:06:18,712
Iar p�n� atunci ai de potolit
o mic� revolu�ie.
61
00:06:18,931 --> 00:06:23,430
Nu te teme,
voi sc�pa cur�nd de don Ricardo,
62
00:06:23,824 --> 00:06:25,789
cu un profit pentru mine.
63
00:06:26,009 --> 00:06:28,651
Sun� grozav, �n teorie.
64
00:06:28,868 --> 00:06:34,024
Cine �mi st� al�turi se va bucura
de succesul meu. Cine nu...
65
00:06:34,853 --> 00:06:39,106
Ei bine, s� nu discut�m despre asta
�nainte de mas�.
66
00:06:45,182 --> 00:06:50,436
Pentru un frate bun �i un tat�
minunat, de care ne este dor.
67
00:06:50,638 --> 00:06:52,729
�ntr-adev�r.
68
00:06:54,649 --> 00:06:59,764
Tat�l t�u m-a rugat s� am grij�
de tine ca de o fiic�.
69
00:07:00,024 --> 00:07:04,139
- A�a ai f�cut.
- �i voi continua.
70
00:07:04,540 --> 00:07:08,403
Unchiule, �nc� nu mi-ai spus
ce te-a adus la cap�tul lumii.
71
00:07:08,603 --> 00:07:11,688
Vom avea timp s� discut�m
mai t�rziu.
72
00:07:11,946 --> 00:07:15,649
Acum s� vorbim
despre lucruri mai pl�cute.
73
00:07:15,868 --> 00:07:20,926
- Cadoul t�u. Cred c� ��i va pl�cea.
- Sunt convins�.
74
00:07:21,135 --> 00:07:25,125
Ai plecat de la Madrid ca s� vii
�n acest col� primitiv de lume.
75
00:07:25,337 --> 00:07:30,305
- Trebuie s� fie treburi importante.
- S� zicem c� sunt treburi b�rb�te�ti.
76
00:07:30,505 --> 00:07:35,889
- Nu-�i face griji.
- Nu-mi fac, dar e�ti �n casa mea.
77
00:07:36,119 --> 00:07:40,337
Dac� afacerile tale m� privesc,
a� vrea s� le cunosc.
78
00:07:40,541 --> 00:07:45,946
Tessa...
Doamna casei nu iscode�te b�rba�ii.
79
00:07:47,965 --> 00:07:50,461
Iart�-m�, nu am vrut s� te sup�r.
80
00:07:52,482 --> 00:07:55,089
- Acesta e ?
- ��i mul�umesc, Marta.
81
00:07:55,292 --> 00:07:59,108
Am adus-o din c�l�toriile mele.
82
00:08:00,565 --> 00:08:02,628
Marta...
83
00:08:07,050 --> 00:08:11,221
E superb� !
Uite, Marta, e �mbr�cat� �n mireas� !
84
00:08:11,488 --> 00:08:16,194
Poate c� te voi vedea �n cur�nd
�mbr�cat� la fel.
85
00:08:16,519 --> 00:08:18,941
��i mul�umesc !
86
00:08:19,707 --> 00:08:23,133
Poate c� voi afla �n cur�nd
de ce ai venit aici.
87
00:08:28,852 --> 00:08:31,603
Cercetezi moartea fratelui t�u.
88
00:08:31,816 --> 00:08:36,357
�n Spania circul� un zvon
c� a fost ucis.
89
00:08:37,411 --> 00:08:42,570
Zvonurile... �mpuiaz� urechile
oamenilor cu informa�ii false.
90
00:08:43,424 --> 00:08:47,456
Cu tot respectul, colonele,
asta inten�ionez s� aflu.
91
00:08:47,661 --> 00:08:50,352
�ntr-adev�r...
92
00:09:01,692 --> 00:09:04,613
- Ce zici, Grisham ?
- A�i investigat accidentul.
93
00:09:04,821 --> 00:09:06,895
Ca pentru oricare nobil.
�i ce am aflat ?
94
00:09:07,095 --> 00:09:09,569
Niciun fel de dovad�
a unei f�r�delegi.
95
00:09:09,804 --> 00:09:12,331
- Dar martori ?
- Nu s-a ar�tat niciunul.
96
00:09:12,708 --> 00:09:15,003
Un raport detaliat, ca de obicei.
97
00:09:15,206 --> 00:09:21,727
A�adar, te-ai l�murit. Ai venit
degeaba p�n� aici, don Alejandro.
98
00:09:23,319 --> 00:09:27,456
�tiu c� vrea s� fac� binele,
dar nu are habar ce �l a�teapt� aici.
99
00:09:27,549 --> 00:09:31,768
Sau cu cine are de-a face.
Crede c� e �n Spania.
100
00:09:31,971 --> 00:09:34,643
A fost mereu �nc�p���nat.
101
00:09:35,284 --> 00:09:39,784
Nu cred c� �l po�i ap�ra
f�r� s� o dema�ti pe Prin�es�.
102
00:09:41,128 --> 00:09:45,861
Nu vreau s� p��easc� ceva pentru c�
va �ntreba oamenii nepotrivi�i.
103
00:09:46,489 --> 00:09:50,006
Dac� va afla adev�rul �naintea mea ?
104
00:09:50,799 --> 00:09:54,456
Atunci va avea soarta tat�lui t�u.
105
00:09:55,398 --> 00:09:58,720
A� vrea s� te ajut,
dar am resurse limitate.
106
00:09:58,927 --> 00:10:01,553
Cum a� putea justifica
primejduirea comunit��ii
107
00:10:01,753 --> 00:10:05,773
doar ca s� te ajut
s� alergi dup� n�luci ?
108
00:10:06,002 --> 00:10:08,410
Mi-a� �nc�lca datoria.
109
00:10:10,127 --> 00:10:14,227
Datoria ta e fa�� de mine,
colonele.
110
00:10:14,427 --> 00:10:16,736
�ntr-adev�r ?
111
00:10:19,286 --> 00:10:22,221
Iat� ordinul.
112
00:10:25,037 --> 00:10:28,224
E semnat de �nsu�i viceregele.
113
00:10:28,647 --> 00:10:31,159
�ntr-adev�r, e�ti un om
cu greutate, don Alejandro.
114
00:10:31,410 --> 00:10:34,431
Viceregele a�teapt�
deplina ta cooperare.
115
00:10:34,631 --> 00:10:38,474
Ne vom supune. Ocup�-te
de nevoile lui don Alejandro.
116
00:10:38,690 --> 00:10:40,800
Vom c�uta �i �n gaur� de �arpe.
117
00:10:41,002 --> 00:10:46,067
Dar �n�elege c� nu am g�sit nimic
la locul presupusei crime.
118
00:10:46,284 --> 00:10:47,504
Am �n�eles.
119
00:10:47,721 --> 00:10:50,898
Dac� ar fi existat martori,
ar fi vorbit p�n� acum.
120
00:10:53,408 --> 00:10:56,897
Afi�a�i-l �n ora�.
121
00:10:58,799 --> 00:11:00,659
O mie de reali de aur !
122
00:11:00,893 --> 00:11:06,699
O asemenea recompens� va scoate
cel mai lene� �arpe de sub bolovani.
123
00:11:06,982 --> 00:11:10,361
E o avere
pentru care mul�i ar ucide.
124
00:11:10,895 --> 00:11:14,314
- Banii sunt la loc sigur ?
- Am o sut� de reali la mine.
125
00:11:14,539 --> 00:11:18,783
Restul va fi trimis din Spania
dup� condamnarea uciga�ului.
126
00:11:19,097 --> 00:11:21,815
�i sp�nzurarea lui.
127
00:11:24,721 --> 00:11:27,273
O mie de reali de aur ?!
128
00:11:41,941 --> 00:11:45,253
Nu ave�i de f�cut cump�r�turi ?
129
00:11:51,961 --> 00:11:53,940
�i se pare nostim ?
130
00:11:54,379 --> 00:11:56,492
Nebunul �i-a semnat
condamnarea la moarte.
131
00:11:56,705 --> 00:11:59,299
Z�u ?
Eu m� g�ndeam c� pe a noastr� !
132
00:11:59,565 --> 00:12:01,097
G�nde�te-te !
133
00:12:01,305 --> 00:12:04,535
C�nd bandi�ii locali vor afla
c� are la el 100 de reali...
134
00:12:04,735 --> 00:12:07,471
Se vor c�lca �n picioare
ca s� �i fure.
135
00:12:07,753 --> 00:12:09,397
�i cine �tie...
136
00:12:10,190 --> 00:12:13,805
Poate c� don Alejandro va pieri
tragic �n timpul jafului.
137
00:12:31,022 --> 00:12:32,957
Ce e ?
138
00:12:33,335 --> 00:12:40,084
M� g�ndeam la p�pu��. Don Alejandro
nu poate fi acuzat c� umbl� cu m�nu�i.
139
00:12:40,848 --> 00:12:44,955
Cred c� e �ngrijorat
din cauz� c� tr�ie�ti aici singur�.
140
00:12:46,336 --> 00:12:50,910
��i �nchipui cum ar reac�iona
dac� ar afla ce fac �n timpul liber ?
141
00:12:51,665 --> 00:12:55,336
Te-ar �mpacheta
�i te-ar trimite la m�n�stire.
142
00:12:58,848 --> 00:13:01,409
�l idolatriza pe tata.
143
00:13:01,837 --> 00:13:05,440
Cred c� a suferit mult c�nd a plecat.
144
00:13:05,693 --> 00:13:08,693
Iar acum �ncearc� s� �i �in� locul.
145
00:13:10,382 --> 00:13:14,162
S� n�d�jduim
c� nu va fi prea mult pentru el.
146
00:13:17,831 --> 00:13:19,973
Vine cineva.
147
00:13:23,003 --> 00:13:24,609
AM INFORMA�II DESPRE MOARTEA
LUI DON ALVARADO.
148
00:13:24,858 --> 00:13:26,499
VINO M�INE SINGUR
PE PLAJA ROCA PARTIDA.
149
00:13:43,456 --> 00:13:45,235
Vrea s� ne �nt�lnim
m�ine-diminea��.
150
00:13:45,499 --> 00:13:48,037
Are informa�ii
despre moartea tat�lui t�u.
151
00:13:48,295 --> 00:13:51,670
- Nu te duce !
- Bine�n�eles c� m� voi duce !
152
00:13:51,921 --> 00:13:54,232
- Asta a�teptam !
- Atunci merg cu tine !
153
00:13:54,432 --> 00:13:58,806
Nu. E prea primejdios.
Tat�l t�u nu ar permite �i nici eu.
154
00:13:59,006 --> 00:14:01,922
E primejdios pentru mine,
dar nu pentru tine ?
155
00:14:14,190 --> 00:14:18,267
A fost tat�l t�u,
dar �i fratele meu.
156
00:14:18,547 --> 00:14:21,921
Fratele meu mai mare, mai puternic
�i mai �n�elept.
157
00:14:22,128 --> 00:14:26,186
Lumea �l l�uda,
dar el m� l�uda pe mine.
158
00:14:27,892 --> 00:14:30,472
�tiu c�t de mult l-ai iubit.
159
00:14:31,155 --> 00:14:35,409
Cel mai mult din ce sunt
�i datorez lui.
160
00:14:35,703 --> 00:14:39,717
El ar �nfrunta primejdia.
A�a voi face �i eu.
161
00:14:39,921 --> 00:14:43,420
- Te rog...
- Tessa ! Nu te �n�eleg !
162
00:14:43,639 --> 00:14:47,879
Am �ansa s� aflu adev�rul �i tu
te por�i de parc� nu vrei s� �l �tii !
163
00:14:48,079 --> 00:14:51,140
Dac� e o capcan� ?
Dac� te a�teapt� asasinul ?
164
00:14:51,340 --> 00:14:57,160
Cu at�t mai bine ! M-a� bucura
de �ansa s� �l privesc �n ochi !
165
00:14:57,723 --> 00:15:01,422
Te implor, nu te duce !
166
00:15:02,373 --> 00:15:06,608
Tessa, e�ti fiica tat�lui t�u ?
167
00:15:07,172 --> 00:15:09,202
Sau nu ?
168
00:15:47,627 --> 00:15:51,847
- Ai informa�ii pentru mine ?
- Despre uciderea lui se�or Alvarado ?
169
00:15:52,047 --> 00:15:55,407
- Da.
- Deci a fost crim�.
170
00:15:55,642 --> 00:15:59,160
- Ai adus banii ?
- Mai �nt�i vreau informa�iile.
171
00:16:00,139 --> 00:16:02,359
Te a�tep�i s� m� �ncred �n tine ?
172
00:16:02,559 --> 00:16:05,660
Sunt don Alejandro Alvarado,
un om de onoare.
173
00:16:05,860 --> 00:16:09,986
Atunci nu avem nimic �n comun,
se�or.
174
00:16:21,732 --> 00:16:25,014
Ucide-l �i car�-te !
175
00:17:11,282 --> 00:17:16,093
S�-l scoatem de acolo pe imbecil p�n�
nu-�i revine �i �ncepe s� ciripeasc� !
176
00:17:22,265 --> 00:17:23,859
Cine e�ti ?
177
00:17:29,081 --> 00:17:34,203
Nu suntem �n Spania, don Alejandro.
P�ze�te-te, altfel te va costa scump !
178
00:17:36,608 --> 00:17:40,265
Dup� ea ! E Prin�esa S�biilor !
179
00:17:47,347 --> 00:17:50,035
C�pitane ! Spune-i lui Montoya
c� mi-am g�sit arenda�ul
180
00:17:50,235 --> 00:17:52,141
�i l-am convins
s� se �ntoarc� la ferm�.
181
00:17:52,341 --> 00:17:54,036
M� bucur pentru tine.
182
00:17:54,248 --> 00:18:00,160
I-am f�g�duit c� cireada
�i va fi p�zit� de ho�i.
183
00:18:00,422 --> 00:18:02,466
Eu n-a� face asemenea f�g�duieli.
184
00:18:02,672 --> 00:18:05,733
Pentru c� nu po�i. Dar eu pot.
185
00:18:06,405 --> 00:18:11,983
Dac� dl colonel a uitat,
aminte�te-i c� e militar.
186
00:18:14,077 --> 00:18:17,255
- E guvernatorul militar.
- Adic� slujba� public !
187
00:18:17,486 --> 00:18:21,577
Care se afl�
la dispozi�ia nobililor.
188
00:18:23,920 --> 00:18:27,265
Dac� privirile ar putea ucide...
A�a-i, c�pitane ?
189
00:18:28,469 --> 00:18:31,670
Atunci ai fi un soldat grozav.
190
00:18:36,439 --> 00:18:40,545
Sper c� ideea aia
va �nflori cur�nd, colonele.
191
00:18:41,466 --> 00:18:44,534
Data viitoare c�nd �mi va vorbi a�a
�l voi ucide.
192
00:18:44,734 --> 00:18:46,799
�n�eleg cum te sim�i, c�pitane.
193
00:18:46,799 --> 00:18:48,004
Da ?
194
00:18:48,218 --> 00:18:51,358
Nu �l pot amenin�a �n public.
A� strica echilibrul natural.
195
00:18:52,482 --> 00:18:55,186
�n asemenea momente �mi vine
�i mie s� �l �mpu�c.
196
00:18:55,420 --> 00:18:57,139
Facem progrese !
197
00:18:57,388 --> 00:19:01,472
Dar n-am ajuns unde sunt azi
ced�nd impulsurilor de moment,
198
00:19:01,724 --> 00:19:04,186
mal ales acum, cu don Alejandro
care ne adulmec� urmele.
199
00:19:04,423 --> 00:19:06,783
Nici de data asta nu facem nimic.
200
00:19:07,015 --> 00:19:09,972
Grisham, ai fost v�zut cert�ndu-te
cu don Ricardo.
201
00:19:10,202 --> 00:19:14,858
- Dac� ar muri subit...
- �tiu, a� fi suspect, dar...
202
00:19:15,065 --> 00:19:19,983
��i sugerez s� te faci util
�n alt� chestiune.
203
00:19:23,910 --> 00:19:26,297
S� tr�i�i !
204
00:19:30,404 --> 00:19:34,107
Era �i timpul !
�ncepusem s� cred c� m-ai uitat.
205
00:19:34,329 --> 00:19:36,233
Aparen�ele conteaz�, prietene.
206
00:19:36,433 --> 00:19:40,238
Dac� te l�sam s� scapi mai repede
ar fi p�rut suspect.
207
00:19:41,327 --> 00:19:43,121
Nu te gr�bi.
208
00:19:43,359 --> 00:19:45,139
�ine-�i gura despre treaba noastr�.
209
00:19:45,376 --> 00:19:47,890
Fii lini�tit, nu voi spune nim�nui.
210
00:19:48,891 --> 00:19:52,079
Sunt convins c� nu.
211
00:20:21,592 --> 00:20:23,749
Sunt din ce �n ce mai �ndem�natic !
212
00:20:26,766 --> 00:20:28,848
Evadare !
213
00:20:33,016 --> 00:20:36,628
Nu pun prea mult pre�
pe vorbele unui bandit.
214
00:20:36,859 --> 00:20:39,093
De�i a m�rturisit
pe patul de moarte ?
215
00:20:39,299 --> 00:20:44,412
Asta poate fi un argument,
dar a def�imat un om puternic.
216
00:20:44,662 --> 00:20:49,647
Colonele, acum eu sunt
cel mai puternic om din ora�.
217
00:20:49,865 --> 00:20:53,585
Dac� �tii cine mi-a omor�t fratele,
spune-mi acum.
218
00:20:53,785 --> 00:20:56,397
Altfel te voi trimite
�n fa�a Cur�ii Mar�iale.
219
00:21:07,273 --> 00:21:09,834
- Aduce�i-l la mine !
- Am �n�eles !
220
00:21:13,117 --> 00:21:17,022
Am ob�inut o m�rturisire de la
banditul care a vrut s� te omoare.
221
00:21:17,240 --> 00:21:18,881
�i ?
222
00:21:19,522 --> 00:21:24,761
A fost trimis de omul care a ordonat
uciderea fratelui t�u.
223
00:21:25,444 --> 00:21:31,490
Colonele Montoya, trebuie
s� ��i smulg vorbele cu for�a ?
224
00:21:32,224 --> 00:21:34,756
Din p�cate, nu �mi dai de ales.
225
00:21:40,256 --> 00:21:42,802
Jos m�inile de pe mine !
226
00:21:43,679 --> 00:21:45,694
- Cum �ndr�zne�ti ?
- �nchide gura !
227
00:21:45,897 --> 00:21:48,199
- Te voi ucide pentru asta !
- Nu azi.
228
00:21:48,399 --> 00:21:50,587
Domnule c�pitan !
Am g�sit-o ascuns� �n f�n.
229
00:21:50,803 --> 00:21:52,647
Vino �ncoace !
230
00:21:54,106 --> 00:21:58,710
Ia te uit� !
Arat�-i-o �n�l�imii Sale !
231
00:22:00,928 --> 00:22:05,369
- Cum explici asta ?
- N-am mai v�zut-o niciodat� !
232
00:22:05,740 --> 00:22:07,912
Ce �nseamn� asta ?
233
00:22:09,585 --> 00:22:11,178
Crim�.
234
00:22:11,413 --> 00:22:14,793
Te acuz de moartea
lui don Rafael Alvarado.
235
00:22:16,697 --> 00:22:18,865
E�ti nebun ?
236
00:22:19,398 --> 00:22:22,073
De ce l-a� fi ucis pe don Rafael ?
237
00:22:22,667 --> 00:22:28,293
Se pare c� �i disputau o surs�
de ap�. Nu cunosc am�nuntele.
238
00:22:28,575 --> 00:22:31,057
Unde e acest don Ricardo ?
239
00:22:31,302 --> 00:22:34,635
Mi-am trimis oamenii s� �l aduc�.
Vor ajunge �n cur�nd.
240
00:22:34,886 --> 00:22:38,959
Poate c� vom l�muri definitiv
aceast� chestiune.
241
00:22:46,198 --> 00:22:51,585
Dac� acuzi un nobil de crim�,
��i asumi consecin�ele !
242
00:22:52,400 --> 00:22:58,700
Dac� e�ti un domn adev�rat,
��i vei pune chez�ie onoarea !
243
00:23:03,319 --> 00:23:06,434
Abia a�teptam s-o ceri !
244
00:23:17,553 --> 00:23:20,106
Asta o s� te coste !
245
00:23:42,510 --> 00:23:45,429
Cine a spus c� sunt un domn ?
246
00:23:46,554 --> 00:23:48,319
Lega�i-l !
247
00:23:50,636 --> 00:23:55,068
Arat� ca sabia tat�lui meu, da.
Unde ai g�sit-o ?
248
00:23:55,268 --> 00:23:57,673
�tiai c� o purta �n ziua mor�ii ?
249
00:23:57,909 --> 00:24:00,803
De unde s� �tiu ?
Eram �n Spania, cu unchiul meu.
250
00:24:01,724 --> 00:24:05,418
- Ce �nseamn� asta ?
- Ai r�bdare. Las�-l s� termine.
251
00:24:06,680 --> 00:24:12,365
Tat�l t�u �i-a vorbit vreodat� despre
o disput� legat� de o surs� de ap� ?
252
00:24:13,412 --> 00:24:15,543
Da, �ntr-o scrisoare.
253
00:24:15,834 --> 00:24:19,775
Te mai �ntreb o dat�, c�pitane.
Unde ai g�sit sabia tat�lui meu ?
254
00:24:20,022 --> 00:24:22,748
�n casa uciga�ului.
255
00:24:23,526 --> 00:24:28,335
Tessa, l-am g�sit
pe uciga�ul tat�lui t�u.
256
00:24:40,552 --> 00:24:43,881
- Unchiule, m� g�ndeam...
- La Madrid, f�r� �ndoial�.
257
00:24:44,162 --> 00:24:47,928
Vei fermeca Curtea cu frumuse�ea ta.
258
00:24:48,148 --> 00:24:52,490
La plecare, marchizul Fernandez
m-a �ntrebat despre tine.
259
00:24:52,761 --> 00:24:56,912
- Transmite-i salut�rile mele.
- De ce n-o faci chiar tu ?
260
00:24:57,212 --> 00:24:59,418
Ai �nceput s� ��i faci bagajele ?
261
00:24:59,708 --> 00:25:04,834
E adev�rat, mi-e dor de Madrid,
de oameni, baluri, prietenii mei...
262
00:25:05,196 --> 00:25:07,428
Dar...
263
00:25:08,271 --> 00:25:13,692
Locul meu e aici,
unde a tr�it �i a muncit tata.
264
00:25:14,884 --> 00:25:20,238
Devotamentul pentru amintirea tat�lui
t�u e un sim��m�nt nobil, Tessa.
265
00:25:20,897 --> 00:25:22,659
E demn de un mare domn.
266
00:25:22,910 --> 00:25:26,128
- �tiam c� vei �n�elege.
- Dar tu e�ti femeie !
267
00:25:26,379 --> 00:25:31,522
Frumoas�, inteligent�
�i nec�s�torit� !
268
00:25:31,771 --> 00:25:35,634
Dumnezeu �tie c� nu ��i vei g�si
aici un so� vrednic.
269
00:25:35,910 --> 00:25:40,228
Sunt cea mai apropiat� rud�,
fratele tat�lui t�u.
270
00:25:40,428 --> 00:25:43,759
�n asemenea chestiuni,
sunt reprezentantul voin�ei sale.
271
00:25:44,331 --> 00:25:47,520
Adic� nu am dreptul
s� �mi hot�r�sc singur� viitorul ?
272
00:25:47,805 --> 00:25:49,582
Tessa...
273
00:25:51,789 --> 00:25:57,086
Nimeni nu te iube�te mai mult ca mine,
dar �tiu ce ar fi vrut tat�l t�u.
274
00:25:57,831 --> 00:26:01,723
- Vreau s� tr�ie�ti dup� voia inimii.
- De asta te iubesc.
275
00:26:01,959 --> 00:26:06,134
Atunci e clar. M�ine trimit de �tire
nobililor c� hacienda e de v�nzare.
276
00:26:06,348 --> 00:26:11,238
Peste dou� luni vom fi acas�.
�i voi spune Martei s� fac� bagajele.
277
00:26:16,079 --> 00:26:18,699
Abia a�tept s� �l v�d
leg�n�ndu-se �n �treang !
278
00:26:18,919 --> 00:26:21,140
I l-a� �nnoda eu �nsumi
�n jurul g�tului !
279
00:26:21,340 --> 00:26:24,095
- Elibereaz�-l.
- Da, sigur...
280
00:26:24,409 --> 00:26:28,481
�l voi elibera de trup �i de via��.
281
00:26:28,691 --> 00:26:32,035
S� nu i se clinteasc� niciun fir
de p�r din cap ! M-ai �n�eles ?
282
00:26:32,235 --> 00:26:37,006
- Glume�ti ?
- Sunt recunoscut pentru umor.
283
00:26:37,219 --> 00:26:40,527
�ns� �n acest moment
sunt extrem de serios.
284
00:26:42,535 --> 00:26:43,409
Dar...
285
00:26:43,609 --> 00:26:46,349
Un proces at�t de important necesit�
trei judec�tori adu�i de la Monterrey
286
00:26:46,549 --> 00:26:48,210
�i prezen�a viceregelui.
287
00:26:48,440 --> 00:26:52,009
Crezi c� �i voi chema aici
c�nd singura dovad� e o sabie ?
288
00:26:52,209 --> 00:26:54,050
- Am fi de r�sul lor.
- Nu !
289
00:26:54,250 --> 00:26:56,999
Iar dac� don Ricardo ar spune
c� sabia a fost pus� de cineva,
290
00:26:57,199 --> 00:26:59,675
aten�ia s-ar muta pe mine.
291
00:27:00,845 --> 00:27:04,549
De ce ne-am chinuit s�-i �nscen�m
totul dac� va sc�pa basma curat�
292
00:27:04,749 --> 00:27:06,389
�i �l vom l�sa �n via�� ?
293
00:27:06,609 --> 00:27:12,159
Nu �l vom l�sa �n via��,
dar nu �l vom ucide noi.
294
00:27:19,580 --> 00:27:21,690
Du-te naibii !
295
00:27:23,749 --> 00:27:28,659
Don Ricardo, m� g�ndesc
doar la tine �i la familia ta.
296
00:27:28,870 --> 00:27:33,429
Un proces poate dura luni �ntregi.
Cine s-ar �ngriji de hacienda ta ?
297
00:27:33,779 --> 00:27:36,970
Cine ��i va hr�ni copiii
cu tine �nchis,
298
00:27:37,170 --> 00:27:41,169
lupt�nd pentru eliberare
�i, cine �tie, poate pentru via�� ?
299
00:27:41,974 --> 00:27:48,359
�i tu ce vei primi
�n schimbul acestei m�rinimii ?
300
00:27:49,770 --> 00:27:52,247
Drepturile asupra sursei de ap�.
301
00:27:52,465 --> 00:27:53,208
Poftim ?
302
00:27:53,420 --> 00:27:55,670
Plus o mie de acri de mo�ie
�i o mie de reali.
303
00:27:55,890 --> 00:28:00,126
Nu-�i face griji,
le voi folosi cum se cuvine.
304
00:28:00,358 --> 00:28:03,210
Sunt �n slujba poporului.
305
00:28:04,029 --> 00:28:06,905
E�ti un mare tic�los, Montoya !
306
00:28:08,399 --> 00:28:13,255
Poate, dar sunt tic�losul
aflat �n fa�a gratiilor !
307
00:28:22,190 --> 00:28:27,189
- Am auzit c� ai fost eliberat.
- Tessa ! Nu m� a�teptam s� vii aici.
308
00:28:28,240 --> 00:28:32,344
Don Ricardo,
l-ai ucis pe tat�l meu ?
309
00:28:32,560 --> 00:28:36,530
Nu, Tessa !
Jur pe ce am mai sf�nt !
310
00:28:36,970 --> 00:28:40,610
Nu am avut nicio leg�tur�
cu moartea tat�lui t�u !
311
00:28:40,810 --> 00:28:42,985
Cum explici prezen�a sabiei ?
312
00:28:43,185 --> 00:28:48,039
E f�urit� de Jose Espendito,
cel mai bun s�bier din Spania.
313
00:28:48,999 --> 00:28:53,410
M�car cinci dintre nobilii de aici
au una la fel !
314
00:28:54,954 --> 00:29:00,310
Nu �tiu dac� a fost a tat�lui t�u !
Pe cuv�nt !
315
00:29:00,545 --> 00:29:05,200
Tessa ! N-o mai v�zusem niciodat�,
a ap�rut �n grajdul meu !
316
00:29:09,238 --> 00:29:12,534
��i cer s� �mi spui
de ce l-ai eliberat pe criminal !
317
00:29:12,769 --> 00:29:15,090
Sunt dezolat, don Alejandro.
318
00:29:15,360 --> 00:29:20,208
Credeam c� g�sirea sabiei
�l va face s� recunoasc�. Am e�uat.
319
00:29:20,439 --> 00:29:22,610
Sabia nu e o dovad� suficient�
pentru condamnarea unui nobil.
320
00:29:22,830 --> 00:29:25,249
Ridicol !
Ai m�rturisirea banditului !
321
00:29:25,505 --> 00:29:29,200
- E mort, nu mai poate da m�rturie.
- Dar drepturile asupra apei ?
322
00:29:29,450 --> 00:29:32,395
Voi continua ancheta,
don Alejandro.
323
00:29:32,710 --> 00:29:35,550
Am�ndoi �tim
c� don Ricardo e vinovat.
324
00:29:36,200 --> 00:29:40,301
Poate c� va ap�rea ceva.
Dar dac� nu,
325
00:29:40,528 --> 00:29:46,000
nu va fi nici prima, nici ultima
oar� c�nd va sc�pa un vinovat.
326
00:29:46,204 --> 00:29:48,929
A�a ceva nu !
Nu va sc�pa nepedepsit !
327
00:29:49,159 --> 00:29:51,730
M� voi ocupa de asta !
328
00:30:00,219 --> 00:30:04,235
Don Ricardo ! Criminalule !
329
00:30:06,764 --> 00:30:09,619
Jur pe onoarea mea c� te �n�eli !
330
00:30:09,890 --> 00:30:13,970
Nu ai onoare dac� nu lup�i cu mine
p�n� la moarte !
331
00:30:14,180 --> 00:30:16,529
Nu l-am ucis pe fratele t�u,
don Alejandro,
332
00:30:16,730 --> 00:30:18,399
�i nu te voi ucide nici pe tine !
333
00:30:18,670 --> 00:30:24,529
Dac� refuzi s� mori onorabil,
te voi ucide ca pe un c�ine !
334
00:30:24,729 --> 00:30:26,860
- Nu, unchiule !
- Nu te amesteca, Tessa !
335
00:30:27,060 --> 00:30:28,907
Nu face asta !
336
00:30:29,840 --> 00:30:31,310
E ne�narmat !
337
00:30:31,530 --> 00:30:35,370
- Acest om l-a ucis pe tat�l t�u.
- A jurat c� nu e adev�rat !
338
00:30:35,570 --> 00:30:37,440
Minte !
339
00:30:37,914 --> 00:30:40,341
Eu �l cred.
340
00:30:46,870 --> 00:30:52,907
De la bun �nceput nu te-a interesat
s� �l g�se�ti pe uciga�.
341
00:30:53,139 --> 00:30:55,265
Iar acum faci asta.
342
00:30:55,465 --> 00:30:57,069
Iar tu !
343
00:30:57,269 --> 00:31:00,620
Legea nu ��i cere s� pl�te�ti,
dar eu da !
344
00:31:01,295 --> 00:31:06,059
Dumnezeu �mi e martor,
te voi ucide !
345
00:31:06,280 --> 00:31:09,310
�ncerc s� te opresc
din a comite o mare gre�eal� !
346
00:31:09,510 --> 00:31:12,361
Tr�dezi amintirea tat�lui t�u
�i dezonorezi familia !
347
00:31:12,561 --> 00:31:15,480
- Nu-i adev�rat, jur !
- Nu, Tessa !
348
00:31:15,720 --> 00:31:19,945
Nu ai unchi, iar eu nu am nepoat� !
349
00:31:36,179 --> 00:31:40,056
Iat� perfec�iunea !
350
00:31:41,470 --> 00:31:43,420
Despre ce vorbe�ti ?
351
00:31:43,621 --> 00:31:47,400
Trebuiau s� se omoare unul pe altul,
dar a intervenit se�orita Alvarado.
352
00:31:48,950 --> 00:31:52,069
Trebuie s� ��i impui
o atitudine mai pozitiv�.
353
00:31:52,370 --> 00:31:55,295
Pesimismul t�u devine obositor.
354
00:31:56,150 --> 00:31:58,550
Ai auzit cum don Alejandro
l-a amenin�at pe don Ricardo.
355
00:31:58,760 --> 00:32:02,640
Tu �i jum�tate de ora�.
Ce poate fi mai bine ?
356
00:32:02,930 --> 00:32:07,800
Unul sau am�ndoi mor�i ?
Pentru �nceput.
357
00:32:08,008 --> 00:32:15,110
Imagineaz�-�i ce pies� tragic� ar fi
dac� don Ricardo ar fi ucis la noapte ?
358
00:32:15,570 --> 00:32:18,110
To�i l-ar b�nui pe don Alejandro.
359
00:32:18,892 --> 00:32:20,855
Iar eu a� fi obligat s� �l arestez.
360
00:32:21,078 --> 00:32:25,058
Tragic, el s-ar opune arest�rii,
iar tu, �n legitim� ap�rare...
361
00:32:25,811 --> 00:32:28,270
A� fi for�at s� �l ucid.
362
00:32:29,341 --> 00:32:33,511
�n�elegi ? Iat� perfec�iunea !
363
00:32:46,018 --> 00:32:49,706
E ultima mea rud� !
Nu �l pot l�sa s� plece a�a !
364
00:32:51,017 --> 00:32:53,847
Poate c� ar trebui s� �i spun
adev�rul �i gata !
365
00:32:54,117 --> 00:32:57,911
- Despre Prin�es� ?
- Ar fi m�ndru de mine.
366
00:32:58,492 --> 00:33:01,855
- Nu m-ar ur�.
- Nu te ur�te.
367
00:33:02,067 --> 00:33:05,993
E r�nit �n orgoliu.
�i va trece cu timpul.
368
00:33:08,148 --> 00:33:10,336
Poate c� ar trebui s� termin �arada,
369
00:33:10,556 --> 00:33:13,416
s� m� �ntorc acas�
�i s� fiu cine eram.
370
00:33:13,657 --> 00:33:18,907
- Dac� asta vrei...
- Uit�-te ce via�� duc !
371
00:33:20,146 --> 00:33:25,177
M� prefac a fi naiv�, iar coco�ii
�ia �n uniform� umbl� �an�o�i.
372
00:33:25,522 --> 00:33:29,773
Unchiul crede c� ar trebui
s� m� m�rit. Ce nostim !
373
00:33:31,643 --> 00:33:37,397
M-am s�turat, Marta.
Vreau s� fiu normal�.
374
00:33:42,597 --> 00:33:47,237
Atunci du-te acas�,
�ntoarce-te la Madrid,
375
00:33:50,406 --> 00:33:53,581
�napoi la prieteni �i la baluri.
376
00:33:53,837 --> 00:33:56,117
Vei cunoa�te pe cineva
�i te vei c�s�tori.
377
00:33:56,322 --> 00:33:59,852
E normal. Asta ��i dore�ti ?
378
00:34:01,632 --> 00:34:03,572
Uneori.
379
00:34:04,687 --> 00:34:07,523
Dar nu acum.
380
00:34:08,587 --> 00:34:11,347
Deci s� �l las s� plece ?
381
00:34:13,486 --> 00:34:19,317
Destinul t�u are �nt�ietate.
Unchii �i so�ii sunt pe locul doi.
382
00:34:32,626 --> 00:34:35,154
- Don Alejandro !
- Nu, Marta.
383
00:34:35,376 --> 00:34:38,126
N-am timp,
trebuie s� ajung �n port.
384
00:34:39,633 --> 00:34:45,147
Te cunosc de mult� vreme. E�ti un om
bun, dar i-ai fr�nt inima Tessei.
385
00:34:45,347 --> 00:34:49,237
E�ti femeie,
nu �n�elegi despre ce e vorba.
386
00:34:49,477 --> 00:34:53,052
�n�eleg c� o iube�ti pe Tessa
�i c� sentimentul e reciproc.
387
00:34:53,375 --> 00:34:59,836
Rafael a fost fratele meu cel mare.
M-a �nv��at s� c�l�resc �i s� v�nez.
388
00:35:00,882 --> 00:35:03,611
�l credeam invincibil.
389
00:35:03,837 --> 00:35:07,127
Tu ai pierdut un frate,
dar ea �i-a pierdut tat�l.
390
00:35:07,646 --> 00:35:10,767
Moartea lui don Ricardo
nu �l va aduce �napoi.
391
00:35:10,987 --> 00:35:16,287
Marta, trebuie s� fac
ce �mi cere onoarea.
392
00:35:33,742 --> 00:35:38,007
- Te a�teptam.
- Bine.
393
00:35:39,047 --> 00:35:43,634
Acum putem �ncheia onorabil conturile.
394
00:35:43,846 --> 00:35:47,917
Nu v�d nicio onoare �n a lupta
cu tine, don Alejandro.
395
00:35:48,287 --> 00:35:51,642
Ar fi o tragedie dac� te-a� ucide.
396
00:35:53,612 --> 00:35:58,507
Dac� eu nu te-a� ucide,
ar fi o tragedie �i mai mare.
397
00:36:23,788 --> 00:36:26,157
A�eza�i-v� pe pozi�ii
�i a�tepta�i semnalul meu.
398
00:36:28,802 --> 00:36:33,023
S� le d�m o �ans�
s� ne fac� o parte din treab�.
399
00:36:55,593 --> 00:36:58,927
A�a l-ai ucis pe fratele meu ?
400
00:36:59,145 --> 00:37:02,122
L-ai �njunghiat mi�ele�te,
pe la spate ?
401
00:37:05,061 --> 00:37:09,002
Nu e la fel c�nd ai adversarul
�n fa��, a�a-i ?
402
00:37:09,202 --> 00:37:15,082
N-am mai ucis pe nimeni, niciodat�.
Dar azi tu m� faci un criminal !
403
00:37:27,142 --> 00:37:28,957
�ncolo !
404
00:37:50,166 --> 00:37:52,040
Aten�ie !
405
00:37:56,270 --> 00:37:58,867
Cine v-a trimis ?
406
00:38:12,541 --> 00:38:16,239
Nu te teme, nu te las s� mori.
407
00:38:40,019 --> 00:38:41,804
Amigo !
408
00:38:46,239 --> 00:38:49,320
Oricine a�i fi, v� voi g�si !
409
00:38:51,153 --> 00:38:55,605
- S�ngereaz� tare ?
- Doctorul Helm �l va face bine.
410
00:39:03,489 --> 00:39:06,679
Nu pot s� cred
c� mi-a salvat via�a !
411
00:39:06,959 --> 00:39:11,950
E un om bun �i n-a avut nimic
de-a face cu moartea fratelui t�u.
412
00:39:13,275 --> 00:39:15,539
Te cred.
413
00:39:16,554 --> 00:39:19,359
Iart�-l.
414
00:39:19,664 --> 00:39:23,496
Cum s� m� �ntorc �n Spania
f�r� s� se fac� dreptate ?
415
00:39:24,519 --> 00:39:27,400
�ntr-o bun� zi se va face dreptate.
416
00:39:28,948 --> 00:39:31,320
��i f�g�duiesc.
417
00:39:32,657 --> 00:39:34,409
Niciodat� singur� !
418
00:39:34,618 --> 00:39:38,179
�ngera�ul meu va avea grij�
s� se fac� dreptate !
419
00:39:50,475 --> 00:39:53,889
- Ce-i asta ?
- Nu te mai preface, colonele !
420
00:39:54,099 --> 00:39:58,160
�tii prea bine ce e
�i cum a ajuns �n posesia mea.
421
00:39:58,370 --> 00:40:00,735
Mai sunt 50 de s�bii la fel �n ora�.
422
00:40:01,539 --> 00:40:04,149
�i toate sunt ale oamenilor t�i.
423
00:40:04,350 --> 00:40:05,674
Ce insinuezi ?
424
00:40:05,907 --> 00:40:12,024
Chiar dac� nu demonstreaz�
atentatul la via�a unui nobil,
425
00:40:12,228 --> 00:40:14,414
e de ajuns
pentru pornirea unei anchete,
426
00:40:14,629 --> 00:40:20,440
�i am�ndoi �tim cum anchetele
pot sc�pa de sub control.
427
00:40:21,155 --> 00:40:24,598
��i vrei bunurile �napoi.
M� �n�el ?
428
00:40:29,816 --> 00:40:36,245
E�ti meticulos, colonele.
Te-ai g�ndit deja la toate.
429
00:40:39,823 --> 00:40:42,006
Ca slujba� al poporului,
430
00:40:43,882 --> 00:40:46,546
�ncerc s� anticipez evenimentele.
431
00:40:50,436 --> 00:40:55,992
��i dau un sfat. Cel mai v�njos
taur din ciread� e hr�nit primul,
432
00:40:56,356 --> 00:41:00,110
dar ajunge tot primul
la junghiere.
433
00:41:12,476 --> 00:41:15,347
Nu dac� e mai de�tept dec�t m�celarul.
434
00:41:19,703 --> 00:41:23,782
Nu �tiu cu ce cuvinte
s� �mi cer scuze.
435
00:41:24,177 --> 00:41:29,953
- Nu e nevoie.
- Am spus vorbe grele.
436
00:41:30,364 --> 00:41:34,863
Sper s� �n�elegi c� am vorbit
la m�nie. Nu din inim�.
437
00:41:35,563 --> 00:41:37,953
Te rog s� m� ier�i.
438
00:41:39,062 --> 00:41:42,303
Ia cu tine iertarea
�i afec�iunea mea �napoi �n Spania.
439
00:41:42,514 --> 00:41:46,424
A� vrea ca tat�l t�u s� te fi putut
vedea st�nd �ntre mine �i Ricardo,
440
00:41:46,629 --> 00:41:49,903
c�t de curajoas� �i puternic�
ai fost !
441
00:41:50,103 --> 00:41:54,793
�i cinste�ti amintirea
�i m� faci s� m� simt m�ndru !
442
00:41:56,157 --> 00:41:58,392
Mergi cu Dumnezeu, unchiule !
443
00:42:01,501 --> 00:42:05,083
Domnul s� fie �i cu tine,
Maria Teresa Alvarado !
444
00:42:13,014 --> 00:42:14,923
Vamos !
38111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.