All language subtitles for Queen of Swords.e11.The Pact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,644 --> 00:00:36,534 Cine-i acolo ? 2 00:00:41,535 --> 00:00:44,394 Doamne ! Ce se �nt�mpl� aici ? 3 00:00:53,164 --> 00:00:55,285 Nu trebuia s� m� mu�ti... 4 00:00:55,486 --> 00:00:57,534 Ai dreptate, unde �mi era capul ? 5 00:01:01,974 --> 00:01:04,574 Pe jum�tate femeie, pe jum�tate tigru. 6 00:01:06,785 --> 00:01:09,434 Asta �nseamn� c� trebuie s� te omor. 7 00:01:11,944 --> 00:01:13,715 Marta ! 8 00:01:19,344 --> 00:01:22,295 - E�ti teaf�r� ? - Sunt vie. 9 00:01:47,375 --> 00:01:51,738 - Ai g�sit-o ? - Nu. M-am luptat cu �iganca ei. 10 00:01:52,015 --> 00:01:54,634 Cu Marta ? Te-a b�tut o femeie ? 11 00:01:54,910 --> 00:01:58,355 Nu era o femeie normal�. Ce ar fi trebuit s� fac ? 12 00:01:58,636 --> 00:02:02,394 F� ce e nevoie, dar de data asta g�se�te-o ! 13 00:02:04,205 --> 00:02:06,889 Nu m� intereseaz� cine va muri. 14 00:03:04,454 --> 00:03:06,205 PRIN�ESA S�BIILOR 15 00:03:08,015 --> 00:03:09,625 Episodul 11 PACTUL 16 00:03:09,875 --> 00:03:12,874 A l�sat �n urm� argint�ria �i m�t�surile. 17 00:03:13,084 --> 00:03:17,584 �i br��ara asta. Valoreaz� cel pu�in zece reali. 18 00:03:17,765 --> 00:03:20,875 De ce nu a luat-o ? Nu �n�eleg. 19 00:03:24,995 --> 00:03:28,675 - Pentru c� altceva c�uta. - Crezi c� �tie ? 20 00:03:29,934 --> 00:03:34,445 Chiar dac� credea c� sunt Prin�esa, nu ar g�si aici nicio dovad�. 21 00:03:39,217 --> 00:03:41,905 Voi cump�ra m�ine mai mult� p�nz�. 22 00:03:42,205 --> 00:03:45,475 Nu ar trebui s� umbli prin cas�. 23 00:03:45,803 --> 00:03:51,213 Ho�ul a r�scolit totul. Trebuie s� fac curat �n toat� casa. 24 00:03:51,414 --> 00:03:53,224 Nu te sim�i bine. 25 00:03:53,477 --> 00:03:56,604 Voi a�eza totul la locul s�u, ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic. 26 00:03:56,814 --> 00:04:00,913 Dar s-a �nt�mplat ceva, iar Montoya va afla. 27 00:04:01,165 --> 00:04:03,174 Nu e nevoie s� afle. 28 00:04:04,904 --> 00:04:07,985 Nu se va �ntreba de ce nu am reclamat ? 29 00:04:08,235 --> 00:04:10,394 Nu vrem s� se �nt�mple asta. 30 00:04:15,415 --> 00:04:17,799 Bravo, Gaspar ! Ai nimerit ! 31 00:04:19,216 --> 00:04:23,615 Cineva �mi �ine hacienda sub observa�ie. Sunt convins ! 32 00:04:23,875 --> 00:04:25,515 Doar �i se pare. 33 00:04:25,736 --> 00:04:29,630 Oare ? Dup� ce s-a �nt�mplat la casa Alvarado ? 34 00:04:29,846 --> 00:04:33,866 Da, p�i... Hai s� bem o limonad�, don Miguel. 35 00:04:40,875 --> 00:04:45,045 �mi voi trimite familia la ad�post p�n� se termin� totul. 36 00:04:47,166 --> 00:04:50,596 Cine ar putea s� �tie, Gaspar ? Se�or Alvarado e mort. 37 00:04:50,796 --> 00:04:54,955 - Eu nu am vorbit. - Nu �tie nimeni. E imposibil ! 38 00:04:57,767 --> 00:05:00,805 Nu te concentrezi destul, dragul meu ! 39 00:05:01,035 --> 00:05:05,625 - Nu trebuia s� facem asta. - E f�cut de mult, Gaspar. 40 00:05:05,846 --> 00:05:07,905 Va trebui s� �i spunem se�oritei Alvarado. 41 00:05:08,115 --> 00:05:11,662 Femeia aia nu poate �ine un asemenea secret. 42 00:05:11,877 --> 00:05:14,183 Nu va �ndr�zni s� �i spun� lui Montoya. 43 00:05:14,402 --> 00:05:17,493 E�ti dispus s� ne ri�ti vie�ile ? 44 00:05:23,733 --> 00:05:25,032 A fost �ngrozitor, dle colonel ! 45 00:05:25,252 --> 00:05:28,193 �nc� nu mi s-a potolit inima. Cum a� putea s� m� lini�tesc ? 46 00:05:28,442 --> 00:05:30,842 Cu exerci�ii fizice, o baie, un prieten... 47 00:05:31,063 --> 00:05:33,533 Cred c� se�orita vorbea la figurat, nu ? 48 00:05:33,773 --> 00:05:35,163 Da, a�a cred. 49 00:05:35,393 --> 00:05:38,482 - M�car nu ai fost r�nit�. - Dar slujnica mea a fost. 50 00:05:38,762 --> 00:05:43,242 Are noroc c� e dintr-un neam tare. �mi cer scuze, trebuie s� plec. 51 00:05:43,502 --> 00:05:45,612 Desigur. 52 00:05:49,203 --> 00:05:50,713 Se�orita... 53 00:05:51,443 --> 00:05:53,393 Sunt ca ni�te copii mici, Grisham. 54 00:05:53,613 --> 00:05:56,673 Au impresia c� n-am timp dec�t pentru smiorc�ielile lor. 55 00:05:56,893 --> 00:05:59,672 Pentru asta e�ti pl�tit �mp�r�te�te. 56 00:05:59,892 --> 00:06:05,112 - Totu�i, a men�ionat ceva curios. - Da ? 57 00:06:05,332 --> 00:06:08,993 Un ho� care nu se comport� ca un ho�. 58 00:06:09,206 --> 00:06:13,043 - E un mister. - Unul care are o solu�ie. 59 00:06:13,263 --> 00:06:16,452 Mai ales dac� folose�ti talentul t�u de c�ut�tor. 60 00:06:16,662 --> 00:06:17,872 Eu ? 61 00:06:18,083 --> 00:06:21,924 Vezi ce po�i afla. A�tept un raport complet. 62 00:06:25,943 --> 00:06:28,432 Poftim, Marta. 63 00:06:31,382 --> 00:06:34,283 Se pare c� Montoya nu e amestecat. 64 00:06:34,522 --> 00:06:35,703 Mai c� e�ti dezam�git�. 65 00:06:35,933 --> 00:06:38,126 Puneam r�m�ag 100 de reali c� el a fost. 66 00:06:38,383 --> 00:06:44,303 - E�ti sigur� c� nu e ? - Convins�. I-am urm�rit privirea. 67 00:06:44,513 --> 00:06:47,235 Nu �tie nimic. Hai acas�. 68 00:06:57,672 --> 00:07:00,782 E destul material ? �mi voi face o rochie. 69 00:07:01,013 --> 00:07:03,033 Ascult� ! 70 00:07:06,883 --> 00:07:09,053 E cineva �n cas�. 71 00:07:24,583 --> 00:07:29,752 Sunt moart� de oboseal�, Marta ! Adu-mi o limonad�. 72 00:07:29,983 --> 00:07:33,152 Da, se�orita. Imediat. 73 00:07:33,453 --> 00:07:37,593 - Se�orita Alvarado ! Bun� ziua ! - C�pitane ! 74 00:07:38,953 --> 00:07:42,603 �mi cer scuze pentru dezordine, dar era necesar pentru... 75 00:07:42,822 --> 00:07:47,853 - Era necesar s� �mi intri �n cas� ? - Am ordin de la dl colonel. 76 00:07:48,095 --> 00:07:50,972 Abia am dereticat dup� ultimul deranj. 77 00:07:51,193 --> 00:07:54,374 Marta ! Unde e limonada ? 78 00:07:56,352 --> 00:07:58,602 E�ti critic de art�, c�pitane ? 79 00:08:00,583 --> 00:08:02,873 Tabloul ? Nu, eu... 80 00:08:04,333 --> 00:08:06,392 De fapt, c�utam indicii. 81 00:08:06,593 --> 00:08:11,253 Cred c� ho�ul a plecat de mult. Sigur nu se ascunde dup� tablouri. 82 00:08:11,483 --> 00:08:14,503 A�a e. Ai dreptate. 83 00:08:14,704 --> 00:08:18,773 Dar sunt �nv��at s� m� pun �n locul r�uf�c�torului. 84 00:08:19,023 --> 00:08:22,102 Dac� g�nde�ti ca el, �l prinzi mai u�or. 85 00:08:22,323 --> 00:08:27,392 Fascinant ! Atunci spune-mi, ho�ule... 86 00:08:28,842 --> 00:08:31,222 Ce anume cau�i ? 87 00:08:31,953 --> 00:08:40,483 P�i... E un exerci�iu militar �i tactic complicat. 88 00:08:40,683 --> 00:08:44,242 Ai servitori ca s�... Da. 89 00:08:44,924 --> 00:08:48,642 Nu cred c� ai �n�elege natura exerci�iului. 90 00:08:50,003 --> 00:08:53,163 Ai dreptate, probabil c� nu. 91 00:08:54,783 --> 00:08:57,672 Bine. Atunci... 92 00:09:04,982 --> 00:09:08,562 Ceva �mi spune c� ho�ul �i Grisham lucreaz� �mpreun�. 93 00:09:09,422 --> 00:09:12,642 Tocmai c�nd �ncepuse s� fie pace... 94 00:09:13,063 --> 00:09:16,602 Fii cu b�gare de seam�. E ca un c�ine s�lbatic. 95 00:09:16,802 --> 00:09:20,230 Dac� �l �ncol�e�ti, ��i va s�ri la beregat�. 96 00:09:21,729 --> 00:09:25,546 Atunci voi avea grij� s� nu scape din les�. 97 00:09:29,198 --> 00:09:32,527 �mi pare r�u. Ce spuneai, petala mea ? 98 00:09:32,796 --> 00:09:36,797 C� e�ti nervos. Parc� vezi fantome peste tot. 99 00:09:36,997 --> 00:09:38,717 De ce-i pomene�ti pe cei mor�i ? 100 00:09:38,920 --> 00:09:40,147 Nu te sim�i bine ? 101 00:09:40,347 --> 00:09:45,606 ��i aminte�ti, s�pt�m�na trecut� ? Beam am�ndoi vinul acela bun... 102 00:09:45,806 --> 00:09:50,007 - Poate c� am exagerat. - Am�ndoi am exagerat. 103 00:09:50,207 --> 00:09:54,869 - �i-am spus ceva. - Micul nostru secret despre... 104 00:09:56,287 --> 00:09:59,288 Sper c� nu i-ai spus nim�nui ? 105 00:10:00,148 --> 00:10:02,138 Bine�n�eles c� nu ! 106 00:10:03,899 --> 00:10:07,588 Ce se vorbe�te �ntre so�i e sf�nt ! 107 00:10:08,613 --> 00:10:10,065 �tiu. 108 00:10:10,944 --> 00:10:12,253 Bine. 109 00:10:12,503 --> 00:10:18,004 Dac� afl� Montoya, don Miguel va fi in primejdie de moarte ! 110 00:10:18,294 --> 00:10:20,874 La fel �i eu ! 111 00:10:58,000 --> 00:11:00,160 Toat� lumea vorbe�te despre tine. 112 00:11:00,381 --> 00:11:04,420 - Z�u ? - Da. Ai devenit celebru. 113 00:11:04,620 --> 00:11:07,061 E�ti ho�ul care sparge case dar nu fur� nimic din ele. 114 00:11:07,261 --> 00:11:09,324 �i-am spus c� nu am avut timp. 115 00:11:10,014 --> 00:11:11,732 Da... 116 00:11:13,672 --> 00:11:16,031 M�ncarea e mai rea dec�t la �nchisoare ! 117 00:11:17,691 --> 00:11:20,114 Atunci nu vei primi desertul ! 118 00:11:21,242 --> 00:11:24,903 Am tras multe sfori ca s� te scot de la r�coare. 119 00:11:25,131 --> 00:11:27,302 - Ar trebui s� fii priceput. - D�-mi o �ans� ! 120 00:11:27,503 --> 00:11:30,012 - O vei primi. - ��i voi ar�ta c�t de priceput sunt. 121 00:11:31,292 --> 00:11:35,383 �n seara asta te vei duce la don Miguel. F�r� alte gre�eli ! 122 00:11:35,583 --> 00:11:37,683 F�r� alte gre�eli. 123 00:11:37,882 --> 00:11:41,103 �ntocmai. Pentru c� dac� vei gre�i iar, 124 00:11:41,303 --> 00:11:46,282 te vei �ntoarce la Monterrey �n o mie de buc��ele. 125 00:11:49,722 --> 00:11:52,282 Savureaz�-�i tortilla. 126 00:12:10,732 --> 00:12:13,092 Ai g�sit ce c�utai ? 127 00:12:14,121 --> 00:12:17,032 Dac� m� la�i s� plec, �mp�r�im pe jum�tate. 128 00:12:17,942 --> 00:12:19,954 Nu fac asemenea t�rguri. 129 00:12:20,154 --> 00:12:23,582 Era o ofert� bun�. Ar fi trebuit s� o accep�i. 130 00:12:50,422 --> 00:12:52,223 Opri�i-v� ! 131 00:12:53,962 --> 00:12:57,573 Eram �n trecere �i am v�zut-o pe hoa�� prin fereastr�. 132 00:12:58,624 --> 00:13:02,232 Nu e adev�rat ! El e ho�ul ! Are la el portretul so�iei tale. 133 00:13:04,186 --> 00:13:05,804 Nu ! 134 00:13:06,004 --> 00:13:07,962 Don Miguel ! 135 00:13:10,343 --> 00:13:13,612 Pleac� ! Las�-m� s� mor �n pace ! 136 00:13:14,602 --> 00:13:17,662 Spune-mi ! De ce a luat portretul ? 137 00:13:17,863 --> 00:13:20,462 N-o s�-�i spun nimic, hoa�o ! 138 00:13:25,813 --> 00:13:31,483 Dar fiicei lui don Rafael Alvarado �i vei spune ? 139 00:13:31,693 --> 00:13:33,752 - Tessa ? - Da ! 140 00:13:34,342 --> 00:13:38,532 �l voi prinde, f�g�duiesc ! Dar trebuie s� m� aju�i. 141 00:13:39,842 --> 00:13:44,653 Tat�l t�u... a �ngropat o avere. 142 00:13:45,158 --> 00:13:46,733 A f�cut o hart�. 143 00:13:47,482 --> 00:13:49,765 Ce avere ? Ce hart� ? 144 00:13:50,203 --> 00:13:52,796 Hidalgo... El �tie. 145 00:13:53,122 --> 00:13:56,372 El e ultimul dintre... 146 00:13:57,232 --> 00:13:59,032 Don Miguel ! 147 00:14:18,732 --> 00:14:20,812 Don Miguel e mort. 148 00:14:21,613 --> 00:14:23,033 Doamne ! 149 00:14:23,403 --> 00:14:25,715 A fost ucis de omul care ne-a intrat �n cas�. 150 00:14:25,967 --> 00:14:27,543 Ho�ul lui Grisham ? 151 00:14:27,842 --> 00:14:30,062 De ce l-ar vrea Grisham mort pe don Miguel ? 152 00:14:30,292 --> 00:14:33,482 Pentru o hart�. Asta a luat ho�ul. 153 00:14:34,092 --> 00:14:35,613 O hart� ? 154 00:14:38,099 --> 00:14:40,350 Don Miguel a �ncercat s� �mi spun� mai mult, 155 00:14:40,572 --> 00:14:43,269 ceva despre o comoar� �ngropat� de tata, 156 00:14:43,539 --> 00:14:46,260 iar Grisham e �n stare s� ucid� pentru ea. 157 00:14:47,960 --> 00:14:50,109 Unde e comoara ? 158 00:14:50,909 --> 00:14:54,100 Doar un singur om poate s� ne mai spun�. 159 00:14:54,413 --> 00:14:58,120 Se�or Hidalgo e urm�toarea �int� a lui Grisham. 160 00:15:00,270 --> 00:15:02,269 M� bucur c� ��i place capotul. 161 00:15:02,489 --> 00:15:04,900 L-am f�cut special pentru pl�cerea ta. 162 00:15:05,620 --> 00:15:07,849 Trebuie s� �l mai simt o dat�. 163 00:15:08,120 --> 00:15:10,571 Parc� spuneai c� te gr�be�ti. 164 00:15:11,015 --> 00:15:13,059 M� gr�beam. 165 00:15:13,339 --> 00:15:17,180 Dragul meu, tu vorbe�ti despre noi cu al�ii ? 166 00:15:17,380 --> 00:15:19,599 Sigur c� nu. Cui s� �i spun ? 167 00:15:19,849 --> 00:15:22,870 Nu �tiu. Poate colonelului ? 168 00:15:25,039 --> 00:15:27,350 - Trebuie s� plec. - A�teapt�. 169 00:15:28,339 --> 00:15:32,274 Deci pot fi sigur� c� ce ��i spun r�m�ne secret ? 170 00:15:33,020 --> 00:15:35,399 Da, bine�n�eles. 171 00:15:36,870 --> 00:15:41,912 Ce se spune �ntre o femeie �i iubitul ei e sf�nt. 172 00:15:42,619 --> 00:15:44,569 C�t de sf�nt ? 173 00:15:46,749 --> 00:15:48,600 Nu am comandat nimic ! 174 00:15:48,830 --> 00:15:52,500 Domnule c�pitan ! Don Miguel Santos a fost ucis ! 175 00:15:52,800 --> 00:15:54,780 Trebuie s� plec. 176 00:16:00,130 --> 00:16:01,700 Don Miguel ! 177 00:16:02,870 --> 00:16:04,340 Marcus ! 178 00:16:04,579 --> 00:16:08,530 Jur�-mi c� nu ai spus nim�nui despre harta lui Gaspar ! 179 00:16:10,424 --> 00:16:12,450 Ne vedem mai t�rziu. 180 00:16:27,322 --> 00:16:29,112 Am luat-o ! 181 00:16:29,772 --> 00:16:31,562 Ce anume ? 182 00:16:39,886 --> 00:16:42,222 C�utam pe altcineva. 183 00:16:42,672 --> 00:16:46,341 Evident. Ce anume ai ? 184 00:16:47,092 --> 00:16:49,222 N-am zis c� am ceva... 185 00:16:49,472 --> 00:16:53,701 C�nd ai spus �Am luat-o !�, la ce te refereai ? La o boal� ? 186 00:16:53,903 --> 00:16:57,503 Nu e �n�elept s� sco�i cu�itul la un guvernator militar. 187 00:16:58,963 --> 00:17:00,713 Bine... 188 00:17:01,002 --> 00:17:03,133 Mai ales la cel de fa��. 189 00:17:03,414 --> 00:17:07,184 - �i-ar lua foc imediat hainele. - Da, sigur... 190 00:17:09,013 --> 00:17:11,373 Arunc�-l ! 191 00:17:13,543 --> 00:17:17,463 Deci e�ti �i r�u, �i prost. 192 00:17:18,202 --> 00:17:21,613 �n�eleg de ce e�ti prieten la cataram� cu Grisham. 193 00:17:21,883 --> 00:17:23,834 Bine... 194 00:17:24,772 --> 00:17:26,803 E sub c�ma��. 195 00:17:27,013 --> 00:17:30,364 Dar nu va �nsemna nimic pentru tine dac� voi muri. 196 00:17:31,962 --> 00:17:35,753 Scoate ce ai. �nceti�or. 197 00:17:50,353 --> 00:17:52,912 Portretul so�iei lui don Miguel. 198 00:17:53,164 --> 00:17:55,713 Norii se destram�... Tu l-ai ucis pe don Miguel ! 199 00:17:55,964 --> 00:17:58,103 Cine a spus c� am ucis pe cineva ? 200 00:17:58,334 --> 00:18:00,965 Dar nu pentru o p�nz� pictat�. 201 00:18:07,087 --> 00:18:10,584 O hart� ! Prea bine, se�or ! 202 00:18:11,845 --> 00:18:16,231 C�nd ��i aduni curajul, sunt gata s� te ascult. 203 00:18:26,649 --> 00:18:28,634 - Don Gaspar ! - Maria Teresa ! 204 00:18:29,510 --> 00:18:33,515 - Sunt �nsp�im�ntat� ! - Lini�te�te-te, se�orita. 205 00:18:33,715 --> 00:18:38,904 Don Miguel a fost ucis ! Se zvone�te c� a fost omul care mi-a spart casa ! 206 00:18:39,105 --> 00:18:41,245 Nu crede �n asemenea zvonuri. 207 00:18:42,854 --> 00:18:45,397 De ce sunt �narma�i to�i oamenii t�i ? 208 00:18:45,725 --> 00:18:50,675 Vera e nelini�tit�. A auzit �i ea zvonurile. 209 00:18:50,875 --> 00:18:54,796 Dac� voi urma eu la r�nd ? Sunt femeie �i singur� ! 210 00:18:55,045 --> 00:18:57,495 Nu vei p��i nimic, sunt sigur ! 211 00:18:57,744 --> 00:19:02,064 Dup� moartea tat�lui meu, doar la domnia ta pot veni s� cer sfat. 212 00:19:03,184 --> 00:19:06,325 �n�eleg... Stai jos, draga mea. 213 00:19:09,045 --> 00:19:11,895 Spune-mi c� nu am motiv de team� �i te voi crede. 214 00:19:12,145 --> 00:19:14,695 Am �ncredere �n domnia ta ca �n tat�l meu. 215 00:19:14,915 --> 00:19:16,865 Nu trebuie s� te... 216 00:19:17,414 --> 00:19:19,075 Tessa... 217 00:19:20,165 --> 00:19:22,605 Trebuie s� ��i spun ceva. 218 00:19:22,915 --> 00:19:25,525 ��i aminte�ti de don Horatio ? 219 00:19:25,746 --> 00:19:27,825 Vag... De ce ? 220 00:19:28,055 --> 00:19:30,505 Era un om puternic, .... 221 00:19:30,715 --> 00:19:36,415 A fost bun prieten cu tat�l t�u �i mare du�man al lui Montoya. 222 00:19:39,135 --> 00:19:41,055 Ai furat de la popor ! 223 00:19:42,258 --> 00:19:44,276 M� acuzi de ho�ie ? 224 00:19:44,546 --> 00:19:46,576 Am dovada, Montoya ! 225 00:19:47,966 --> 00:19:49,995 Sunt doar h�rtii. 226 00:19:50,230 --> 00:19:54,146 Un b�rbat adev�rat �i sus�ine acuza�iile cu sabia. 227 00:20:10,185 --> 00:20:12,454 Accept provocarea. 228 00:20:16,635 --> 00:20:19,075 Prima pl�cere va fi s� te ucid. 229 00:20:19,275 --> 00:20:23,115 A doua, s� ��i confisc mo�ia �i toate bunurile. 230 00:20:23,486 --> 00:20:24,945 Nu ! 231 00:20:35,275 --> 00:20:39,106 E�ti celibatar, don Horatio. Nu ai so�ie. 232 00:20:39,445 --> 00:20:41,405 Nu ai mo�tenitori. 233 00:20:57,839 --> 00:21:00,945 To�i banii t�i vor intra �n vistieria statului. 234 00:21:02,356 --> 00:21:05,806 Iar statul sunt eu. 235 00:21:17,775 --> 00:21:20,856 Ca s� salveze averea lui don Horatio din m�inile lui Montoya, 236 00:21:21,116 --> 00:21:24,606 tat�l t�u a �ngropat-o �i a desenat o hart�. 237 00:21:24,808 --> 00:21:27,455 Ho�ul a luat harta de la don Miguel ? 238 00:21:27,655 --> 00:21:30,585 Tat�l t�u a �mp�r�it harta �n trei buc��i. 239 00:21:30,795 --> 00:21:32,995 Pe una i-a dat-o lui don Miguel. 240 00:21:33,766 --> 00:21:35,515 Pe una, mie. 241 00:21:35,856 --> 00:21:38,635 A treia e undeva �n casa ta. 242 00:21:39,916 --> 00:21:44,616 Dar ce voia�i s� face�i cu banii lui don Horatio ? 243 00:21:44,826 --> 00:21:48,225 Tat�l t�u voia s� �i dea ��ranilor, treptat, 244 00:21:48,455 --> 00:21:51,165 ca s� nu se poat� face leg�tura cu noi. 245 00:21:51,466 --> 00:21:54,316 Dar cineva ne-a descoperit secretul. 246 00:21:54,735 --> 00:21:58,835 Dac� va afla Montoya, va c�uta s� se r�zbune. 247 00:21:59,196 --> 00:22:04,645 Pe mine �i pe fiica lui se�or Alvarado. 248 00:22:11,075 --> 00:22:12,865 Perfect... 249 00:22:13,635 --> 00:22:15,435 Reno ! 250 00:22:15,918 --> 00:22:18,216 Domnule c�pitan... 251 00:22:28,285 --> 00:22:30,405 Nu �ncetezi s� m� uime�ti. 252 00:22:30,665 --> 00:22:33,525 - Voiam s� ��i spun... - Nu m� insulta ! 253 00:22:35,166 --> 00:22:38,227 Ai ac�ionat f�r� voia mea �i a murit un nobil. 254 00:22:38,426 --> 00:22:40,796 - Da, a fost ideea lui. - Tac�-�i gura ! 255 00:22:41,696 --> 00:22:43,446 �nc� putem �ndrepta totul. 256 00:22:43,698 --> 00:22:48,305 Se�or Reno, �n�eleg c� ai stat �nchis la Monterrey. 257 00:22:49,619 --> 00:22:52,319 Sper c� ��i dai seama c� o crim� trebuie pedepsit�. 258 00:22:52,602 --> 00:22:54,429 Exact ! 259 00:22:54,638 --> 00:22:56,699 - �mpu�c�-l ! - S� fim serio�i ! 260 00:22:56,949 --> 00:23:00,598 �ns�, de data asta, v� trag pe am�ndoi la r�spundere. 261 00:23:00,798 --> 00:23:04,148 - Mai scute�te-m� ! - Asta fac, Grisham ! 262 00:23:04,418 --> 00:23:07,569 Faptul c� �nc� respiri e o dovad�. 263 00:23:08,559 --> 00:23:14,589 - Deci nu va muri nimeni ? - Pentru moartea unui nobil ? 264 00:23:14,809 --> 00:23:18,519 Ba da, cineva trebuie s� pl�teasc�. 265 00:23:19,698 --> 00:23:25,199 V� ve�i bate. C�tig�torul va tr�i, iar �nvinsul va muri. 266 00:23:28,498 --> 00:23:31,809 - Vorbe�ti serios ? - Sau po�i s� mori acum. 267 00:23:32,069 --> 00:23:33,789 Bine... 268 00:23:43,699 --> 00:23:48,128 N-ar trebui s� te str�duie�ti at�t. Oricum vei muri. 269 00:23:51,039 --> 00:23:54,518 - S-ar putea s� fii tu acela. - E posibil. 270 00:24:20,179 --> 00:24:22,129 E�ti mul�umit ? 271 00:24:32,539 --> 00:24:34,369 L-au prins pe uciga�ul lui don Miguel. 272 00:24:34,590 --> 00:24:37,259 Imposibil ! E complicele lui Grisham ! 273 00:24:37,469 --> 00:24:40,492 - Asta �nseamn� c�... - Montoya �tie ! 274 00:24:41,069 --> 00:24:43,431 Roag�-te s� ne fi �n�elat ! 275 00:24:44,971 --> 00:24:46,359 Ce se petrece ? 276 00:24:47,479 --> 00:24:48,979 Ochi�i ! 277 00:24:49,179 --> 00:24:52,718 - Doamne ! Tessa ! - E el ! 278 00:24:53,321 --> 00:24:55,509 Foc ! 279 00:25:01,098 --> 00:25:03,028 �tie, Marta ! 280 00:25:07,679 --> 00:25:09,679 Montoya �tie. 281 00:25:18,059 --> 00:25:21,350 Nu e aici, Marta, dar restul actelor importante sunt. 282 00:25:21,729 --> 00:25:23,538 Trebuie s� fie aici. 283 00:25:23,768 --> 00:25:26,309 Am c�utat �n spatele tablourilor, dar nimic. 284 00:25:26,559 --> 00:25:28,319 Nu mai avem timp. 285 00:25:28,728 --> 00:25:33,178 G�nde�te ca el. L-ai cunoscut mai bine dec�t oricine. 286 00:25:34,505 --> 00:25:36,694 Unde o fi pus harta ? 287 00:25:41,144 --> 00:25:42,255 Tessa ? 288 00:25:42,494 --> 00:25:43,885 Ai zis s� g�ndesc ca tat�l meu ? 289 00:25:44,104 --> 00:25:48,305 Nu e �n cutie. A lipit-o pe fundul ei. 290 00:25:49,835 --> 00:25:52,004 Acum pot s� termin ce a �nceput tata. 291 00:25:52,204 --> 00:25:55,364 F�r� bucata lui don Miguel, harta e inutil�. 292 00:25:55,564 --> 00:25:59,264 - Montoya n-o va ceda pe a lui. - Sigur c� nu. 293 00:25:59,454 --> 00:26:02,235 Dar un rechin poate fi prins �n multe feluri. 294 00:26:03,195 --> 00:26:05,844 Ai nevoie doar de momeala potrivit�. 295 00:26:12,525 --> 00:26:16,274 Credeam c� m-ai tr�dat. Ce proast� am fost ! 296 00:26:17,414 --> 00:26:19,445 Da, foarte proast�. 297 00:26:19,774 --> 00:26:23,525 Omul executat nu �tia nimic despre hart� ? 298 00:26:24,487 --> 00:26:28,544 Era doar un ho�, care acum e foarte mort. 299 00:26:33,895 --> 00:26:38,504 S� uit�m de hart�. Nu vreau s� mai vorbesc despre ea vreodat�. 300 00:26:39,564 --> 00:26:42,204 Vorba mult� d�uneaz�... 301 00:26:54,725 --> 00:26:56,864 Vera ! Urc� repede ! 302 00:26:59,574 --> 00:27:01,454 Ce faci, Tessa ? 303 00:27:02,814 --> 00:27:04,805 Nu vreau s� ne aud� Montoya. 304 00:27:05,114 --> 00:27:08,395 - �i-ai pierdut min�ile ? - Nu �tiu ce s� mai fac, Vera. 305 00:27:08,595 --> 00:27:10,794 - �n ce problem� ? - Cu harta. 306 00:27:10,994 --> 00:27:13,644 - Montoya �tie despre harta lui Gaspar. - De unde ? 307 00:27:14,055 --> 00:27:16,524 �tii doar c� Montoya are iscoade peste tot. 308 00:27:16,734 --> 00:27:19,034 De n-ar fi avut niciodat� Gaspar harta aia ! 309 00:27:19,926 --> 00:27:21,725 - Genial� ! - Ce ? 310 00:27:22,115 --> 00:27:24,755 - Ideea ta ! - Unde mergem ? 311 00:27:24,955 --> 00:27:27,715 - Te duc acas�. - ��i mul�umesc, dar... 312 00:27:30,237 --> 00:27:34,864 - Cred c� ai rezolvat problema. - Eu ? Ce spui acolo, Tessa ? 313 00:27:35,285 --> 00:27:39,305 - Gaspar e un b�rbat norocos ! - Tot nu �n�eleg. 314 00:27:39,505 --> 00:27:41,864 Nu �tiu ce ar face f�r� tine. 315 00:27:51,647 --> 00:27:54,284 Mul�umesc. E�ti un gr�jdar foarte bun. 316 00:27:54,485 --> 00:27:58,555 Nu uita, f�r� mine nu ai fi �tiut despre hart� �i aur. 317 00:27:58,785 --> 00:28:02,854 Uneori m� �ntreb cum reu�e�ti s� r�m�i �n via��. 318 00:28:03,055 --> 00:28:04,845 Am noroc, probabil. 319 00:28:05,044 --> 00:28:09,555 Poate c� don Hidalgo nu va fi la fel de norocos. 320 00:28:36,605 --> 00:28:39,914 Tremur ca o frunz�, Tessa ! Poate c� n-ar trebui... 321 00:28:40,144 --> 00:28:45,755 Curajul t�u �mi d� putere. �ine-l ocupat pe Gaspar. 322 00:29:20,475 --> 00:29:23,704 Bun�, petala mea ! Te-ai sim�it bine �n ora� ? 323 00:29:23,900 --> 00:29:26,145 Da. Tessa m-a adus acas�. 324 00:29:26,354 --> 00:29:29,695 Ce amabil din partea ei ! E o fat� bun�. 325 00:29:30,815 --> 00:29:33,415 N-ar fi trebuit s� �i spun despre hart�. 326 00:29:34,445 --> 00:29:36,675 Slav� Domnului c� nu mai �tie nimeni ! 327 00:29:45,315 --> 00:29:48,055 Mi�ca�i-v�, nu avem timp toat� ziua ! 328 00:30:06,736 --> 00:30:08,885 Don Gaspar Hidalgo ! 329 00:30:09,495 --> 00:30:12,195 A�i conspirat �mpreun� cu se�orii Alvarado �i Sanchez 330 00:30:12,424 --> 00:30:15,305 s� ascunde�i bani care apar�in statului. 331 00:30:15,505 --> 00:30:19,755 Nu am f�cut nimic. Pleca�i imediat de pe proprietatea mea ! 332 00:30:19,955 --> 00:30:22,555 Destul ! D�-mi bucata ta din hart� ! 333 00:30:22,765 --> 00:30:24,796 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 334 00:30:24,996 --> 00:30:29,095 ��i voi �ntoarce casa pe dos, piatr� cu piatr�, dac� va fi nevoie ! 335 00:30:29,385 --> 00:30:32,454 Nu prea cred. Pleca�i ! 336 00:30:33,345 --> 00:30:35,795 Altfel, v� voi alunga eu ! 337 00:30:43,585 --> 00:30:47,465 Credeai c� m� vei putea aresta din casa mea ? 338 00:30:48,225 --> 00:30:51,986 Sper c� n-ai uitat ce a p��it don Horatio ! 339 00:30:52,237 --> 00:30:55,885 - L-ai ucis �n duel. - A fost o problem� de onoare. 340 00:30:57,235 --> 00:31:00,755 Unii nobili cunosc onoarea mai bine dec�t al�ii. 341 00:31:01,515 --> 00:31:03,745 Donato, adu-mi sabia ! 342 00:31:12,537 --> 00:31:14,886 Poate c� m� pripesc. 343 00:31:16,115 --> 00:31:19,355 Poate c� manierele tale m� deranjeaz�. 344 00:31:20,645 --> 00:31:22,325 Manierele ? 345 00:31:23,985 --> 00:31:28,025 Iart�-m�, colonele. E�ti liber s� �mi perchezi�ionezi casa. 346 00:31:31,195 --> 00:31:34,465 - Treci la lucru, c�pitane. - Am �n�eles ! 347 00:31:35,336 --> 00:31:37,175 C�uta�i peste tot ! 348 00:31:46,823 --> 00:31:50,303 Cred c� au terminat de c�utat �n casa lui don Hidalgo. 349 00:31:51,913 --> 00:31:54,983 La fix. Au venit. 350 00:31:55,194 --> 00:31:58,287 E�ti preg�tit� ? S� p�rem ocupate. 351 00:31:58,487 --> 00:32:00,463 Se�orita Alvarado ! 352 00:32:03,583 --> 00:32:05,374 �ncepe�i s� c�uta�i ! 353 00:32:05,924 --> 00:32:08,814 Domnule colonel ! Ce �nseamn� asta ? 354 00:32:09,674 --> 00:32:13,813 Iart�-mi intrarea, se�orita. Cred c� ai ceva ce-mi apar�ine. 355 00:32:14,284 --> 00:32:17,434 Serios ? Era suficient s� cere�i �napoierea obiectului. 356 00:32:17,733 --> 00:32:20,354 Timpul bunei-cuviin�e a trecut. 357 00:32:20,654 --> 00:32:25,006 Solda�i �i arme ? M-a�i sup�rat, dle colonel ! 358 00:32:25,224 --> 00:32:29,814 Se pare c� tat�l t�u a furat din proprietatea statului. 359 00:32:30,064 --> 00:32:33,824 - Tat�l meu nu era ho� ! - Caut doar o hart�. 360 00:32:34,104 --> 00:32:37,584 - O hart� ? - Mai precis, o bucat� din ea. 361 00:32:37,784 --> 00:32:42,993 O h�rtie ? At�ta tot ? De ce n-a�i spus a�a ? 362 00:32:43,266 --> 00:32:49,284 V-a� putea ajuta. Oare unde o fi ? 363 00:32:50,253 --> 00:32:52,423 Ah, da. 364 00:32:57,173 --> 00:33:00,453 Tat�l meu �inea toate actele importante �n aceast� cutie. 365 00:33:00,723 --> 00:33:04,213 Marta, adu-i domnului colonel o limonad�. 366 00:33:07,104 --> 00:33:09,573 E foarte cald afar�, nu-i a�a ? 367 00:33:17,874 --> 00:33:20,234 De ce sunt dou� buc��i ? 368 00:33:21,144 --> 00:33:25,104 Cine �tie ? Poate c� am rupt-o ca s� folosesc h�rtia. 369 00:33:25,344 --> 00:33:28,165 Nu �tiam c� e valoroas�. 370 00:33:31,544 --> 00:33:34,524 B�rba�ii �tia ! Pun at�ta pre� pe h�rtii ! 371 00:33:36,604 --> 00:33:39,044 Be�i o limonad�, dle colonel ? 372 00:33:39,274 --> 00:33:40,944 Sau gusta�i o pr�jitur� ? 373 00:33:41,197 --> 00:33:43,449 Am g�sit ce c�utam. Trebuie s� plec. 374 00:33:44,795 --> 00:33:47,594 Marta, �l conduci pe dl colonel p�n� la u�� ? 375 00:33:49,315 --> 00:33:51,604 Se�orita... 376 00:34:02,735 --> 00:34:05,105 Rechinul a mu�cat momeala ! 377 00:34:05,515 --> 00:34:08,588 - Are toate cele trei buc��i. - Asta a fost u�or. 378 00:34:08,804 --> 00:34:13,465 Acum trebuie s� scoatem pe�tele din ap�. 379 00:34:31,535 --> 00:34:33,497 Da�i-v� �napoi ! 380 00:34:40,545 --> 00:34:42,305 Deschide-l. 381 00:35:00,824 --> 00:35:05,195 Spune-mi, c�pitane, cum i-ai fi cheltuit ? 382 00:35:05,404 --> 00:35:07,337 Nu �tiu... 383 00:35:07,544 --> 00:35:09,354 Nu am eu grij� de tine ? 384 00:35:09,671 --> 00:35:13,524 Ai un cal bun, o odaie confortabil�, e�ti pl�tit bine. 385 00:35:13,776 --> 00:35:17,555 - Ce vrei mai mult ? - Ai dreptate. 386 00:35:18,485 --> 00:35:20,654 Unde mi-o fi fost mintea ? 387 00:35:23,214 --> 00:35:27,294 Aici e problema, Grisham. Nu �i-ai folosit mintea. 388 00:35:27,544 --> 00:35:31,704 Ai sperat. Ai sperat c� vei putea ascunde ceva de mine. 389 00:35:32,465 --> 00:35:35,835 A�a ca oamenii care au �ngropat cuf�rul. 390 00:35:44,854 --> 00:35:47,354 Totu�i, vreau s� te r�spl�tesc. 391 00:35:49,635 --> 00:35:51,745 Cu o pereche de cizme noi. 392 00:35:58,446 --> 00:36:01,075 Sunte�i foarte generos, domnule ! 393 00:36:01,685 --> 00:36:03,524 O pereche de cizme... 394 00:36:04,484 --> 00:36:05,984 �nchide�i cuf�rul. 395 00:36:29,855 --> 00:36:33,085 S� sper�m c� s-au uitat mai mult la bani dec�t la cuf�r. 396 00:36:33,335 --> 00:36:35,124 Gr�be�te-te ! 397 00:36:35,355 --> 00:36:39,415 E o nebunie ! Montoya, Grisham �i c��i solda�i ? 398 00:36:39,647 --> 00:36:42,235 Nu te teme, nu voi p��i nimic. 399 00:36:42,465 --> 00:36:46,795 Ziua �n amiaza mare, o femeie �mpotriva unei armate �ntregi. 400 00:36:46,995 --> 00:36:48,855 Dou� femei. 401 00:37:35,635 --> 00:37:37,404 Nu am nimic cu tine... 402 00:37:40,155 --> 00:37:41,906 Prin�esa S�biilor ! 403 00:37:58,335 --> 00:38:00,244 Recupera�i banii mei ! 404 00:38:06,575 --> 00:38:08,434 Mai repede ! Dup� ea ! 405 00:39:05,115 --> 00:39:07,325 De data asta a pierdut. 406 00:39:08,324 --> 00:39:09,795 Mergem ? 407 00:39:44,585 --> 00:39:48,085 Visam de mult s� �mi fac o gr�din� botanic�, Grisham. 408 00:39:49,195 --> 00:39:55,876 Una cu cop�cei bonsai �i femei japoneze delicate a c�ror unic� treab� 409 00:39:57,376 --> 00:40:00,168 ar fi s� le �ngrijeasc� r�murelele. 410 00:40:16,965 --> 00:40:18,466 Dumnezeule ! 411 00:40:22,156 --> 00:40:24,216 Grisham ! Adu pu�ca ! 412 00:40:43,325 --> 00:40:45,625 Dup� ea, idio�ilor ! 413 00:40:55,235 --> 00:40:57,635 T�rziu �i nepreg�tit ! 414 00:40:57,839 --> 00:41:00,715 Poate c� l-am executat pe omul nepotrivit. 415 00:41:10,889 --> 00:41:13,733 Am �inut �n mine secretul at�ta vreme... 416 00:41:13,941 --> 00:41:16,150 Oare am f�cut bine sau nu ? 417 00:41:16,350 --> 00:41:19,109 E suficient s� �mi provoace indigestie ! 418 00:41:20,421 --> 00:41:24,220 Acum �l po�i l�sa �n urm� �i tr�i fericit ! 419 00:41:24,480 --> 00:41:28,300 - Chiar a�a, de ce s� nu fii fericit ? - Pentru fericire ! 420 00:41:28,537 --> 00:41:31,521 �i pentru c� o �mpart cu dou� frumuse�i. 421 00:41:33,020 --> 00:41:34,906 �nc�nt�toare petrecere ! 422 00:41:35,567 --> 00:41:37,347 Bun� ziua, colonele ! 423 00:41:38,207 --> 00:41:41,836 Domnule colonel, p�re�i �ng�ndurat. Ce s-a �nt�mplat ? 424 00:41:42,077 --> 00:41:45,237 Ierta�i-mi melancolia, dar nu pot fi p�rta� la bucuria voastr�. 425 00:41:45,517 --> 00:41:46,367 P�cat ! 426 00:41:46,659 --> 00:41:49,317 Vede�i ce se �nt�mpl� c�nd nu ne preocup� acelea�i lucruri ? 427 00:41:49,557 --> 00:41:51,647 Statul e jefuit, banii sunt risipi�i. 428 00:41:51,876 --> 00:41:53,956 - A�a se pare. - Sunt pierdu�i pentru totdeauna. 429 00:41:54,176 --> 00:41:58,626 Dar i-a�i f�cut ferici�i pe oameni. Statul le-a f�cut un dar. 430 00:42:00,937 --> 00:42:03,822 Dup� cum spuneam, risip�. 431 00:42:04,077 --> 00:42:07,300 �ns� e un g�nd generos, se�orita. 432 00:42:12,727 --> 00:42:18,657 Se�orita, uneori parc� �l v�d �n tine pe tat�l t�u. 34362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.