All language subtitles for Queen of Swords.e10.The Serpent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,766 --> 00:00:26,926 U�or ! 2 00:00:33,416 --> 00:00:35,557 .... 3 00:00:57,547 --> 00:00:59,558 Ia-i pe to�i ! 4 00:01:04,977 --> 00:01:07,517 Nu e destul ! 5 00:01:07,717 --> 00:01:11,527 - Te rog, nu m� ucide ! - De ce a� vrea s� te ucid ? 6 00:01:12,436 --> 00:01:16,166 Tat�l t�u �mi va da de zece ori mai mult. 7 00:01:16,483 --> 00:01:21,446 De ce s� omor g�ina cu ou� de aur ? 8 00:01:22,169 --> 00:01:25,416 Po�i �ncerca s� omori alt� g�in�. 9 00:01:28,278 --> 00:01:32,216 Ia-o u�or, drag�. E destul pentru to�i. 10 00:01:32,416 --> 00:01:34,727 Nu e nevoie s� te l�come�ti. 11 00:01:43,977 --> 00:01:47,327 Mama m-a prevenit c� exist� femei rele ca tine. 12 00:01:47,526 --> 00:01:49,339 Poate c� trebuia s� o ascul�i. 13 00:01:52,137 --> 00:01:55,257 - Pleac� ! - ��i mul�umesc, Prin�es� ! 14 00:02:02,877 --> 00:02:07,628 De ce te �mpotrive�ti lui El Serpiente ? Suntem �n aceea�i tab�r�. 15 00:02:07,828 --> 00:02:12,057 Se�or Serpiente, nu suntem nici m�car pe aceea�i planet�. 16 00:02:13,607 --> 00:02:15,127 P�cat... 17 00:02:16,877 --> 00:02:18,847 ...pentru tine. 18 00:02:55,818 --> 00:02:58,067 Nu-mi spui s� m� uit �n spate ? 19 00:02:58,329 --> 00:03:00,608 Ba da. Uit�-te �n spate. 20 00:03:14,378 --> 00:03:16,348 Omor��i-o ! 21 00:03:36,878 --> 00:03:39,507 De unde a venit Prin�esa S�biilor ? 22 00:03:40,127 --> 00:03:45,267 Din iad. C�nd o voi g�si, o voi trimite �napoi acolo. 23 00:04:37,577 --> 00:04:39,518 PRIN�ESA S�BIILOR 24 00:04:44,860 --> 00:04:47,379 Episodul 10 �ARPELE 25 00:04:57,108 --> 00:04:58,887 E r�nit ! 26 00:05:01,738 --> 00:05:04,728 Uit�-te s� nu fi fost urm�ri�i ! 27 00:05:19,889 --> 00:05:21,819 Rana arat� r�u, �efule ! 28 00:05:23,099 --> 00:05:25,649 Pablo a fost t�iat a�a �i a murit ! 29 00:05:25,878 --> 00:05:29,819 Eu nu sunt Pablo, sunt �arpele ! 30 00:05:30,048 --> 00:05:33,179 E�ti cel mai mare bandit �n via�� ! 31 00:05:33,408 --> 00:05:35,179 A�a-i ! 32 00:05:40,538 --> 00:05:43,188 Lua-o-ar naiba pe femeia aia ! 33 00:05:48,788 --> 00:05:50,849 Du-te dup� un doctor. 34 00:05:55,818 --> 00:05:57,946 Nu avem niciunul, �efule ! 35 00:05:59,319 --> 00:06:05,428 �tiu. Du-te �n ora� �i g�se�te-mi un doctor ! 36 00:06:05,738 --> 00:06:07,338 Adu-l aici. 37 00:06:07,598 --> 00:06:09,729 Adu-l cum po�i. 38 00:06:10,708 --> 00:06:13,729 - Dar ai grij� s� fie viu. - Da, �efule ! 39 00:06:20,759 --> 00:06:23,459 Fiul meu are noroc c� a sc�pat viu ! 40 00:06:23,718 --> 00:06:26,268 Trebuie s� �l prinzi pe �arpe, colonele ! Repede ! 41 00:06:26,489 --> 00:06:28,599 Dac� n-ar fi ap�rut Prin�esa... 42 00:06:28,809 --> 00:06:32,229 Sunt pe urmele lui, se�or Hidalgo. F�r� succes, din p�cate. 43 00:06:32,491 --> 00:06:36,179 - Cum e posibil ? - Comanzi o �ntreag� garnizoan�. 44 00:06:36,399 --> 00:06:37,898 Pentru care pl�tim noi ! 45 00:06:38,129 --> 00:06:41,259 C�nd ne apropiem de el, dispare printre st�nci. F�r� urm�. 46 00:06:41,528 --> 00:06:45,739 Poate c� de asta i se spune �arpele. Se furi�eaz� la ad�post. 47 00:06:45,979 --> 00:06:49,178 - Furi�area trebuie s� �nceteze. - Niciunul nu suntem �n siguran�� ! 48 00:06:49,411 --> 00:06:52,599 Vera mea e pr�bu�it� nervos, �n ajunul zilei ei de na�tere. 49 00:06:52,838 --> 00:06:54,770 Trebuie s� fiu mereu atent la ea ! 50 00:06:55,098 --> 00:06:57,299 Se�or Hidalgo, �n ceea ce prive�te so�ia domniei voastre, 51 00:06:57,539 --> 00:07:00,349 nevoia de vigilen�� este �ntrutotul de �n�eles. 52 00:07:00,579 --> 00:07:04,413 Dle colonel, doar Prin�esa S�biilor ne poate salva ? 53 00:07:04,661 --> 00:07:08,909 O femeie e �n stare s� fac� ceea ce tu nu po�i ! 54 00:07:11,520 --> 00:07:13,519 Bun� ziua, domnule colonel ! 55 00:07:14,178 --> 00:07:15,808 S-a �nt�mplat ceva ? 56 00:07:16,351 --> 00:07:19,089 F�r� �ndoial�, ai auzit despre cel mai recent atac banditesc. 57 00:07:19,379 --> 00:07:20,989 Da. Ce groz�vie ! 58 00:07:21,413 --> 00:07:23,603 Din fericire, t�n�rul a fost salvat de Prin�esa S�biilor. 59 00:07:23,849 --> 00:07:26,948 Acum mi-e clar c� Prin�esa e �n c�rd�ie cu �arpele. 60 00:07:27,229 --> 00:07:28,119 Nu �n�eleg... 61 00:07:28,399 --> 00:07:33,302 Aceast� interven�ie vrea doar s� �i impresioneze pe cei naivi. 62 00:07:33,553 --> 00:07:35,538 A�a deci... 63 00:07:35,789 --> 00:07:38,159 Ia uite, Marta, c�t de �ireat� e Prin�esa ! 64 00:07:38,409 --> 00:07:42,039 Nici pe departe. Dar nu te teme, Maria Tereza. 65 00:07:42,259 --> 00:07:43,959 �n cur�nd, Prin�esa �i �arpele vor fi mor�i, 66 00:07:44,159 --> 00:07:47,459 iar mica noastr� a�ezare va redeveni un paradis. 67 00:07:47,689 --> 00:07:52,160 Nu uita�i, dle colonel, p�n� �i Edenul a avut �arpele s�u. 68 00:07:54,489 --> 00:07:56,853 Dori�i un m�r ? 69 00:07:58,259 --> 00:08:03,439 Vino, Marta. Trebuie s� cump�r m�tase pentru rochia cea nou�. 70 00:08:06,369 --> 00:08:07,939 Ce e ? 71 00:08:08,388 --> 00:08:10,379 Doamn�, unde locuie�te doctorul ? 72 00:08:11,369 --> 00:08:12,789 �l cuno�ti ? 73 00:08:13,128 --> 00:08:16,789 Eu, nu. Dar Prin�esa �l cunoa�te. 74 00:08:23,766 --> 00:08:28,655 Plata, dup� str�nsul recoltei. Sau, mai bine, dup� ce vine copilul. 75 00:08:29,856 --> 00:08:32,485 V� mul�umesc, domnule doctor ! 76 00:08:41,577 --> 00:08:44,954 Care e problema mea, inflama�ia sau pistolul ? 77 00:08:45,204 --> 00:08:48,744 - N-o face pe-a de�teptul ! - Nicidecum. A� fi o mare risip�. 78 00:08:48,957 --> 00:08:52,184 Vino cu mine ! �eful meu e atins grav ! 79 00:08:52,385 --> 00:08:55,375 Probabil la cap, �i se pare c� e molipsitor. 80 00:08:56,214 --> 00:08:58,584 Nu m� face s� te ucid ! 81 00:09:08,494 --> 00:09:11,794 Pot s� repar membre, dar pot �i s� le rup. 82 00:09:12,044 --> 00:09:14,254 Avantajul meseriei. 83 00:09:14,525 --> 00:09:17,044 Dac� m� �ntorc singur, m� va ucide ! 84 00:09:26,491 --> 00:09:27,861 Nu prea cred. 85 00:09:28,080 --> 00:09:31,721 - Nu ai de ales. - Pot alege s� m� �ntorc �n ora�. 86 00:09:31,961 --> 00:09:35,241 �n acest caz, Alejandro va trebui s� te �mpu�te. 87 00:09:37,414 --> 00:09:41,233 E mai bine s� te legi la ochi, nu crezi ? 88 00:09:41,941 --> 00:09:44,411 Arat�-mi drumul, prietene ! 89 00:09:59,131 --> 00:10:01,261 Gata, te po�i destinde. 90 00:10:02,271 --> 00:10:06,521 Faci treab� bun�, doctore, �ns� doare ca naiba. 91 00:10:08,162 --> 00:10:10,851 Ar trebui s� vezi cum e s� faci un copil. 92 00:10:11,241 --> 00:10:13,791 Nu cu tine, corect ? 93 00:10:16,208 --> 00:10:20,118 Mai las� b�utura. Ai pierdut mult s�nge, m�n�nc� ceva. 94 00:10:20,468 --> 00:10:21,850 Carnea are fier. 95 00:10:22,058 --> 00:10:26,088 Am destul fier �n mine. �n principal gloan�e. 96 00:10:55,629 --> 00:10:59,100 - E�ti un om ciudat. - De ce spui asta ? 97 00:10:59,346 --> 00:11:00,976 P�i... 98 00:11:02,037 --> 00:11:05,657 Leandro mi-a spus c� e�ti �ndem�natic cu armele. 99 00:11:05,917 --> 00:11:08,177 �n prezent, doar cu bisturiul. 100 00:11:08,906 --> 00:11:10,726 Da... 101 00:11:11,409 --> 00:11:14,127 �ns� metehnele vechi mor greu. 102 00:11:14,407 --> 00:11:18,598 Mi-ar prinde bine un doctor... Gata, ajunge ! 103 00:11:19,071 --> 00:11:22,566 ...cu talentele tale. 104 00:11:23,757 --> 00:11:29,736 Ar trebui s� r�m�i cu noi. Permanent. 105 00:11:31,766 --> 00:11:37,019 E o idee interesant�, dar am �n grij� un ora� �ntreg. 106 00:11:38,236 --> 00:11:40,096 P�cat. 107 00:11:41,349 --> 00:11:45,536 Pentru c� va trebui s� te ucid. 108 00:11:49,877 --> 00:11:52,906 E�ti uimitor de predictibil. 109 00:11:53,957 --> 00:11:58,267 Ia-l de acolo p�n� nu faci ceva ce voi regreta. 110 00:12:06,906 --> 00:12:08,727 Apropie-te. 111 00:12:14,587 --> 00:12:16,376 �mi placi. 112 00:12:17,287 --> 00:12:22,306 E�ti cam lipsit de minte, dar nu ��i lipse�te curajul. 113 00:12:23,209 --> 00:12:26,907 Leag�-l la ochi �i las�-l departe de tab�r�. 114 00:12:29,070 --> 00:12:31,147 N-ai �ncredere nici �n doctorul t�u ? 115 00:12:31,427 --> 00:12:34,677 Doctore, n-am �ncredere �n nimeni. 116 00:12:37,617 --> 00:12:41,267 Dac� spui cuiva despre acest loc, 117 00:12:42,818 --> 00:12:46,477 vor fi ultimele cuvinte pe care le vei rosti. 118 00:12:46,727 --> 00:12:48,457 Pricepu�i ? 119 00:13:08,426 --> 00:13:11,447 Ai noroc c� �eful era �n dispozi�ie bun�. 120 00:13:11,777 --> 00:13:15,257 - E un om de-a dreptul fermec�tor. - Putea s� ��i zboare creierii ! 121 00:13:32,127 --> 00:13:33,820 Potole�te-te ! 122 00:13:34,649 --> 00:13:36,207 Cine-i ? 123 00:13:37,258 --> 00:13:39,008 Ce se petrece ? 124 00:13:42,837 --> 00:13:44,887 Leandro ? 125 00:13:50,682 --> 00:13:52,978 Dezleag�-m�, Leandro ! 126 00:13:53,998 --> 00:13:55,917 Ce se petrece ? 127 00:14:04,288 --> 00:14:06,448 Trebuia s� �mi �nchipui... 128 00:14:23,003 --> 00:14:26,258 - �nc� unul... - A fost un accident, doctore. 129 00:14:26,527 --> 00:14:30,919 - P�reai s� ai nevoie de ajutor. - Ba nu, m� ducea acas� ! 130 00:14:31,688 --> 00:14:33,841 Legat la ochi �i la m�ini ? 131 00:14:34,058 --> 00:14:35,717 �ntocmai. 132 00:14:37,858 --> 00:14:40,427 E omul �arpelui, nu-i a�a ? 133 00:14:40,678 --> 00:14:42,678 �eful lui mai tr�ie�te ? 134 00:14:45,149 --> 00:14:47,737 Asta e o informa�ie confiden�ial� �ntre doctor �i pacient. 135 00:14:48,007 --> 00:14:49,837 Nu e un pacient obi�nuit. 136 00:14:50,078 --> 00:14:52,928 - Pentru mine e. - E un uciga�. 137 00:14:53,258 --> 00:14:55,760 Deci ave�i ceva �n comun. 138 00:15:03,688 --> 00:15:08,108 Un b�iat �mi scap�. O femeie m� atac�. 139 00:15:08,448 --> 00:15:12,888 Un doctor �mi ucide un om dintre cei mai buni ! 140 00:15:14,128 --> 00:15:17,428 Nu se mai teme nimeni de El Serpiente ? 141 00:15:20,578 --> 00:15:23,967 Se vor teme, �n cur�nd ! 142 00:15:51,588 --> 00:15:55,319 Dr Helm, unde e fiul meu ? �l trimisesem aici dup� muncitori. 143 00:15:55,538 --> 00:15:58,358 E teaf�r. S-a dus s� �mi aduc� ap�. 144 00:15:58,578 --> 00:16:00,040 Slav� Domnului ! 145 00:16:06,008 --> 00:16:10,528 Satul era s�rac ! Nu aveau de nici unele ! 146 00:16:11,688 --> 00:16:14,057 Diavolii aceia l-au distrus ! 147 00:16:15,448 --> 00:16:17,538 Ce fel de animale sunt ? 148 00:16:17,778 --> 00:16:21,218 Don Santo, f�-mi rost de o c�ru��. 149 00:16:22,308 --> 00:16:25,148 Va trebui s� duc c��iva oameni la cabinet. 150 00:16:25,407 --> 00:16:27,858 Da, doctore. 151 00:16:45,678 --> 00:16:47,188 Du-m� la el. 152 00:16:47,418 --> 00:16:49,878 - Poftim ? - M-ai auzit. 153 00:16:50,077 --> 00:16:52,117 - Sunt ocupat. - Observ. 154 00:16:52,359 --> 00:16:54,839 Faci cur��enie dup� �arpe. 155 00:16:55,039 --> 00:16:57,778 Dac� nu �i salvai via�a, jaful nu s-ar fi produs. 156 00:16:58,040 --> 00:17:00,481 Am �ngrijit un pacient r�nit. 157 00:17:00,728 --> 00:17:02,428 Care e un criminal. 158 00:17:02,688 --> 00:17:05,088 Eu nu judec. Doar vindec. 159 00:17:05,292 --> 00:17:08,499 Atunci las� legea s� �l judece. Unde e ? 160 00:17:08,898 --> 00:17:11,593 - Nu pot. - Pentru Dumnezeu ! De ce ? 161 00:17:13,058 --> 00:17:16,477 Pentru c� am jurat s� �i ap�r pe bolnavi. 162 00:17:16,719 --> 00:17:20,398 Jur�m�ntul t�u e mai important dec�t via�a acestor oameni ? 163 00:17:21,858 --> 00:17:23,759 Nu e at�t de simplu... 164 00:17:24,918 --> 00:17:29,428 - E o problem� de onoare ! - Nu te am�gi singur. 165 00:17:29,638 --> 00:17:34,308 Protejarea unui criminal nu �nseamn� onoare. Doar orgoliu. 166 00:17:43,198 --> 00:17:44,868 Hai... 167 00:17:45,268 --> 00:17:49,218 Aceste incursiuni au scandalizat toat� comunitatea, dle colonel. 168 00:17:49,538 --> 00:17:52,409 M-am str�duit s� �i calmez pe nobili, dar... 169 00:17:52,709 --> 00:17:55,458 E�ti purt�torul lor de cuv�nt, te-au str�ns cu u�a. 170 00:17:55,799 --> 00:18:00,319 Se �ntreab� de ce colonelul �nsu�i nu se afl� �n fruntea c�ut�torilor. 171 00:18:01,098 --> 00:18:05,559 Trebuie s� ne facem datoria indiferent de sacrificiu. 172 00:18:06,079 --> 00:18:10,159 Asigur�-i pe nobili c� voi ac�iona f�r� �nt�rziere. 173 00:18:10,388 --> 00:18:14,538 Asigur�-i chiar tu. Sunt aduna�i �n gr�dina cu trandafiri. 174 00:18:17,009 --> 00:18:20,719 Nobilii vor fapte ? Prea bine. 175 00:18:21,748 --> 00:18:24,278 Le voi da fapte. 176 00:18:24,579 --> 00:18:30,148 Domnilor, �n urma �nt�lnirii cu foarte conving�torul don Gaspar, 177 00:18:31,189 --> 00:18:35,389 am hot�r�t s� intensific ac�iunile contra �arpelui. 178 00:18:35,609 --> 00:18:40,978 Ca urmare, institui legea mar�ial� �ncep�nd chiar din acest moment. 179 00:18:41,299 --> 00:18:44,608 De la ora �ase seara, se va impune stingerea. 180 00:18:44,861 --> 00:18:47,279 Nu ! Cum r�m�ne cu petrecerea de aniversare a so�iei mele ? 181 00:18:47,519 --> 00:18:48,739 Se anuleaz� ! 182 00:18:48,988 --> 00:18:52,078 �n timp ce cpt Grisham �i solda�ii s�i vor c�uta c�tre miaz�noapte, 183 00:18:52,328 --> 00:18:56,129 to�i b�rba�ii capabili s� poarte arme vor veni cu mine �nspre miaz�zi. 184 00:18:56,378 --> 00:19:01,248 Merge�i acas� �i �narma�i-v�. Pornim peste dou� ore. 185 00:19:01,498 --> 00:19:07,379 Dle colonel... Eu nu pot c�l�ri, am o afec�iune din copil�rie. 186 00:19:07,639 --> 00:19:11,392 Cauzat�, f�r� �ndoial�, de prea multe �nt�lniri cu savarinele. 187 00:19:12,189 --> 00:19:14,738 A� vrea s� pot fi de ajutor. 188 00:19:14,989 --> 00:19:19,472 Suntem �ntr-o criz�, se�or Hidalgo. To�i trebuie s� ne facem datoria. 189 00:19:19,709 --> 00:19:22,459 Indiferent de sacrificiu, nu-i a�a ? 190 00:19:44,539 --> 00:19:46,819 M� ofer voluntar�, doctore. 191 00:19:50,358 --> 00:19:52,519 Cum adic� voluntar� ? 192 00:19:53,989 --> 00:19:58,149 - Ca infirmier�. - Nu �n�eleg. �mi scap� ceva ? 193 00:19:59,471 --> 00:20:05,818 M� g�ndesc cu groaz� c� b�rba�ii se vor �ntoarce mutila�i, r�ni�i... 194 00:20:06,378 --> 00:20:08,669 Poate chiar mor�i. 195 00:20:10,389 --> 00:20:12,498 Te-a� ruga s� iei loc, dar... 196 00:20:12,720 --> 00:20:16,078 Nu e �ngrozitor c� totul se �nt�mpl� din cauza unui singur om ? 197 00:20:16,519 --> 00:20:19,348 Se zvone�te c� �arpele are o ascunz�toare. 198 00:20:19,929 --> 00:20:22,548 Dac� cineva ar �ti unde s� �l g�seasc�... 199 00:20:22,779 --> 00:20:25,568 Ar pune cap�t durerii �i suferin�ei. 200 00:20:27,392 --> 00:20:31,830 Iart�-mi plecarea. Am de lucru. 201 00:20:32,099 --> 00:20:35,739 Da, s� tratezi r�ni�ii �ntor�i din lupt�. 202 00:20:37,031 --> 00:20:40,259 - Te invidiez. - Nu vorbe�ti serios. 203 00:20:40,579 --> 00:20:44,498 Ba da. Ai datoria sf�nt� de a salva vie�i. 204 00:20:44,779 --> 00:20:47,609 E o onoare f�r� seam�n. 205 00:20:47,831 --> 00:20:49,759 Probabil c� e�ti foarte m�ndru. 206 00:20:50,629 --> 00:20:53,099 Poate c� sunt doar orgolios. 207 00:20:53,409 --> 00:20:55,829 Cine ar �ndr�zni s� te considere astfel, doctore ? 208 00:20:56,108 --> 00:20:57,329 Cineva. 209 00:20:57,580 --> 00:21:00,799 Oricine spune a�a ceva e insensibil �i ignorant ! 210 00:21:01,019 --> 00:21:03,938 - Ea nu e a�a ! - E vorba despre o femeie ? 211 00:21:04,189 --> 00:21:07,608 Poate cea mai remarcabil� pe care am cunoscut-o ! 212 00:21:16,098 --> 00:21:18,459 Serpiente ! 213 00:21:22,019 --> 00:21:24,889 Cred c� �eful t�u m� a�teapt�. 214 00:21:29,099 --> 00:21:32,319 Leag�-te la ochi, doctore. 215 00:21:53,189 --> 00:21:55,278 Vrei sfatul unui specialist ? 216 00:21:56,689 --> 00:21:59,099 �mi ascult �ntotdeauna prietenii. 217 00:22:00,389 --> 00:22:04,189 Ia-�i o vacan��. Du-te undeva unde nu te cunoa�te nimeni. 218 00:22:06,379 --> 00:22:10,659 Doctore, dac� n-a� �ti mai bine, a� crede c� vrei s� scapi de mine. 219 00:22:11,210 --> 00:22:13,249 Tot ora�ul te caut�. 220 00:22:14,280 --> 00:22:17,659 Dac� te �ndrep�i spre r�s�rit, vei sc�pa de ambele potere. 221 00:22:17,889 --> 00:22:23,379 L-ai ucis pe Leandro, dar vrei s� m� cru�i pe mine ? 222 00:22:23,630 --> 00:22:26,409 - Nu eu l-am ucis. - Atunci cine ? 223 00:22:28,819 --> 00:22:30,989 A fost un accident. 224 00:22:31,610 --> 00:22:34,329 Bine�n�eles. Glon�ul i-a trecut prin inim�. 225 00:22:34,609 --> 00:22:36,289 Lua�i-l ! 226 00:22:37,109 --> 00:22:41,739 �l voi ucide chiar eu. �l vom �ngropa l�ng� camaradul nostru. 227 00:22:43,920 --> 00:22:46,180 Moartea mea nu va servi la nimic ! 228 00:22:46,380 --> 00:22:48,609 Te �n�eli, doctore. 229 00:22:49,782 --> 00:22:52,189 Deja m� simt mai bine. 230 00:23:12,579 --> 00:23:15,159 E vremea s� ��i iei adio de la lume. 231 00:23:15,389 --> 00:23:18,692 Dac� problema e onorariul prea mare, sunt dispus s� negociem. 232 00:23:21,310 --> 00:23:23,509 Negociaz� �n genunchi. 233 00:23:26,943 --> 00:23:29,519 Nu e nevoie s� �i piard� nimeni capul. 234 00:23:31,780 --> 00:23:34,099 �mi vei lipsi. 235 00:23:42,969 --> 00:23:45,112 Prin�esa S�biilor ! 236 00:23:49,739 --> 00:23:51,300 Omor��i-o ! 237 00:23:57,599 --> 00:24:00,222 - Vino ! - Porne�te ! 238 00:24:03,909 --> 00:24:05,969 Dup� ea ! 239 00:24:06,189 --> 00:24:08,829 E loc �n morm�nt pentru trei ! 240 00:24:12,739 --> 00:24:17,409 Nu pleci nic�ieri, doctore ! S-a terminat ! 241 00:24:19,623 --> 00:24:24,192 Pentru tine �i prin�esa ta. Aduce�i-mi calul ! 242 00:24:26,803 --> 00:24:30,903 - E imposibil ! - Deloc, don Santo. 243 00:24:32,053 --> 00:24:35,603 Asta e munca mea de zi cu zi. Pentru asta m� pl�te�ti. 244 00:24:35,983 --> 00:24:39,693 Dup� cum vezi, e simplu. C�l�rim �i prindem bandi�i. E u�or. 245 00:24:39,921 --> 00:24:43,413 Trebuie s� ne odihnim, Montoya. Suntem fr�n�i ! 246 00:24:43,784 --> 00:24:46,853 Din p�cate, �tiu c� cei r�i nu au odihn�. 247 00:24:47,104 --> 00:24:51,463 A�adar, noi, cei de partea binelui, trebuie s� �inem pasul f�r� r�gaz. 248 00:24:51,696 --> 00:24:55,733 - Mie �mi trebuie un r�gaz ! - Ba nu, don Gaspar. 249 00:24:56,073 --> 00:24:58,494 Trebuie s� g�se�ti �n tine putere. 250 00:24:58,743 --> 00:25:01,014 Vei merge �n fruntea nobililor spre apus, �n vale. 251 00:25:02,374 --> 00:25:07,338 Eu cu solda�ii vom continua spre r�s�rit, c�tre canioane. 252 00:25:13,309 --> 00:25:17,939 Nu uita�i, domnilor. Pre�ul p�cii este vigilen�a. 253 00:25:40,890 --> 00:25:43,225 Eu zic c� puteai s� �l la�i �nc� o secund� ! 254 00:25:43,500 --> 00:25:45,420 Trebuia s� fiu sigur� c� ai nevoie de ajutor. 255 00:25:46,850 --> 00:25:50,019 �i-ai riscat via�a ca s� o salvezi pe a mea. ��i mul�umesc ! 256 00:25:50,220 --> 00:25:52,420 Da, atunci mi s-a p�rut o idee bun�. 257 00:25:52,670 --> 00:25:54,300 Acum nu mai sunt sigur�. 258 00:25:57,220 --> 00:25:59,300 Singura sc�pare e s� urc�m. 259 00:25:59,699 --> 00:26:02,160 - �tii s� te urci pe st�nci ? - Dar tu ? 260 00:26:03,330 --> 00:26:06,750 - Te urmez. - Doamnele au �nt�ietate. 261 00:26:07,811 --> 00:26:09,659 Bine... 262 00:26:36,860 --> 00:26:38,500 Las�-m� s�-�i v�d rana. 263 00:26:38,740 --> 00:26:40,830 - E un fleac. - Cine-i doctorul ? 264 00:26:49,781 --> 00:26:53,255 Nu am cu ce s� o cur��, dar pare superficial�. Se va vindeca. 265 00:26:53,920 --> 00:26:57,141 - �i-am spus c� e un fleac. - E posibil ca nervul s� fie atins. 266 00:27:02,381 --> 00:27:04,190 Sim�i ap�sarea ? 267 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 N-am nimic. 268 00:27:12,751 --> 00:27:15,130 Nu ne putem ascunde aici permanent. 269 00:27:18,890 --> 00:27:20,893 Se va s�tura s� caute. 270 00:27:21,230 --> 00:27:23,980 Da, �arpele se va face c�nt�re� la cor. 271 00:27:24,220 --> 00:27:28,330 �mi pare r�u c� ��i scot ochii, dar... Ce �i-am spus ?! 272 00:27:29,020 --> 00:27:33,141 - Ce alternativ� aveam ? - S� �l la�i s� moar�. 273 00:27:33,380 --> 00:27:35,920 Care e diferen�a fa�� de a-l ucide voluntar ? 274 00:27:36,190 --> 00:27:38,926 - Ar fi fost at�t de r�u ? - Da ! 275 00:27:39,173 --> 00:27:40,860 Pentru mine. 276 00:27:41,060 --> 00:27:42,680 De ce ? 277 00:27:47,890 --> 00:27:50,310 C��i oameni ai ucis ? 278 00:27:52,600 --> 00:27:54,100 C��i ? 279 00:27:56,440 --> 00:27:58,869 Mai �ii minte figurile lor ? 280 00:28:02,100 --> 00:28:03,560 Da. 281 00:28:12,190 --> 00:28:15,411 Eu mi-i amintesc pe primii vreo patruzeci. 282 00:28:16,510 --> 00:28:19,440 So�i, fra�i, fii... 283 00:28:21,690 --> 00:28:24,250 Dup� aceea, se estompeaz�. 284 00:28:25,250 --> 00:28:27,002 �n r�zboi ? 285 00:28:29,020 --> 00:28:31,440 �n r�zboi. 286 00:28:34,160 --> 00:28:35,860 Inamicul era r�u. 287 00:28:37,100 --> 00:28:38,924 Eu eram bun. 288 00:28:41,650 --> 00:28:44,471 �ntr-o zi, mi-am dat seama c� ei g�ndeau la fel despre mine. 289 00:28:44,671 --> 00:28:46,770 Nu exista nici r�u, nici bine. 290 00:28:48,750 --> 00:28:51,721 Doar s�nge �i moarte. 291 00:28:57,470 --> 00:28:59,580 Nu �tiam... 292 00:29:07,140 --> 00:29:08,470 Acum �tii. 293 00:29:21,330 --> 00:29:23,111 �ncoace ! 294 00:29:31,725 --> 00:29:33,451 Suntem chit. 295 00:29:33,741 --> 00:29:36,021 Dar sor�ii s-au schimbat. 296 00:29:37,710 --> 00:29:39,860 Avem oaspe�i. 297 00:29:42,451 --> 00:29:47,401 - Sunt �ase, to�i �narma�i. - Ai irosit ultimul glon� cu �arpele ! 298 00:29:47,601 --> 00:29:49,861 Puteam s� �l las s� te mu�te ! 299 00:29:51,940 --> 00:29:55,060 Acum te bucuri c� l-ai salvat pe �arpe ? 300 00:29:55,911 --> 00:29:58,810 Sunt deschis la o a doua opinie. E�ti mul�umit� ? 301 00:30:17,031 --> 00:30:19,402 Pare s� fie sf�r�itul unei rela�ii frumoase. 302 00:30:20,596 --> 00:30:23,090 Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc, doctore. 303 00:30:42,521 --> 00:30:43,992 Au plecat ! 304 00:30:45,852 --> 00:30:47,272 De ce ? 305 00:30:47,562 --> 00:30:49,132 Nu conteaz�. S� profit�m ! 306 00:31:43,116 --> 00:31:47,566 A�i c�zut din lac �n pu�. 307 00:32:01,502 --> 00:32:06,602 - Ierta�i-m�, dar a�teptam alt musafir. - Scuz�-m� c� te-am dezam�git. 308 00:32:06,862 --> 00:32:11,000 Nu sunt dezam�git. Am prins doi iepuri �n acela�i canion. 309 00:32:11,202 --> 00:32:14,442 �arpele e jos, iar Prin�esa S�biilor e deasupra. 310 00:32:14,682 --> 00:32:19,805 Iar tu, doctore, escaladezi canioane at�t de departe de cas� ? 311 00:32:20,012 --> 00:32:22,371 Am fost r�pit de �arpe. 312 00:32:23,332 --> 00:32:29,172 Ce via�� frumoas� ai ! E�ti r�pit de bandi�i, salvat de fete mascate... 313 00:32:29,422 --> 00:32:34,242 Ce urmeaz�, cete de �ngeri pogor�ndu-se peste noi din Rai ? 314 00:32:34,441 --> 00:32:37,392 Noi p�l�vr�gim, iar adev�ratul criminal scap�. 315 00:32:37,642 --> 00:32:40,152 Ea mi-a salvat via�a ! 316 00:32:40,361 --> 00:32:42,831 Mi�c�tor, dar irelevant. 317 00:32:48,001 --> 00:32:50,392 Pentru mine nu. 318 00:32:51,082 --> 00:32:53,332 Doamna are voie s� plece. 319 00:32:53,722 --> 00:32:58,242 Dac� solda�ii t�i vor trage �n ea, te voi ucide. 320 00:32:59,581 --> 00:33:01,311 Dac� m� �mpu�c�, omor��i-l ! 321 00:33:01,552 --> 00:33:03,803 - Nu face asta ! - E deja f�cut. 322 00:33:04,552 --> 00:33:08,162 Altruism pe de o parte, sacrificiu de sine pe de alta. 323 00:33:08,432 --> 00:33:11,112 E aproape romantic ! 324 00:33:14,882 --> 00:33:17,742 Ce alegi, colonele ? 325 00:33:20,472 --> 00:33:22,832 L�sa�i armele. 326 00:33:24,703 --> 00:33:27,012 ��i mul�umesc, doctore. 327 00:33:37,921 --> 00:33:40,372 M� amenin�i cu un pistol �nc�rcat ? 328 00:33:40,642 --> 00:33:43,601 E ceva neobi�nuit pentru un om inteligent ca tine. 329 00:33:43,821 --> 00:33:46,012 Cine a spus c� e �nc�rcat ? 330 00:33:53,144 --> 00:33:55,251 Voi, dup� ea ! 331 00:34:02,171 --> 00:34:06,621 Escorta�i-l pe doctor p�n� �n ora�. Pune�i-l sub arest la domiciliu. 332 00:34:08,422 --> 00:34:10,902 M� voi ocupa de tine mai t�rziu. 333 00:34:26,642 --> 00:34:29,971 El Serpiente ! Vine colonelul Montoya ! 334 00:34:32,823 --> 00:34:40,452 To�i b�rba�ii vin dup� El Serpiente ! Deci �n ora� au r�mas doar femeile ! 335 00:34:42,402 --> 00:34:44,482 �i aurul. 336 00:35:46,764 --> 00:35:49,792 Am venit la tine din dou� motive. 337 00:35:50,482 --> 00:35:55,826 Unul, ca s� ��i mul�umesc c� mi-ai spus c� b�rba�ii au ie�it din ora�. 338 00:35:56,045 --> 00:35:58,185 E numai bun de pr�dat. 339 00:36:01,101 --> 00:36:05,701 �i al doilea, ca s� termin ce am �nceput cu tine. 340 00:36:05,932 --> 00:36:08,752 Nimic nu se compar� cu o minte concentrat�. 341 00:36:08,982 --> 00:36:12,442 L-ai �mpu�cat pe Leandro �i ai condus solda�ii la ascunz�toarea mea. 342 00:36:12,642 --> 00:36:15,311 Nu �tiam c� Montoya era pe aproape ! 343 00:36:16,327 --> 00:36:20,042 - E�ti �n c�rd�ie cu Prin�esa S�biilor. - Nu e adev�rat ! 344 00:36:20,981 --> 00:36:23,682 - Nu e chiar... - Taci ! 345 00:36:26,702 --> 00:36:29,611 Ia-�i adio de la via�� ! 346 00:37:10,533 --> 00:37:13,856 - Iar tu ! - C�t de norocos po�i fi ? 347 00:37:37,813 --> 00:37:39,342 Serpiente ! 348 00:37:57,222 --> 00:37:59,132 Fir-ai ! 349 00:38:00,072 --> 00:38:02,002 L-am ucis ! 350 00:38:03,872 --> 00:38:06,172 Ca s� m� salvezi. 351 00:38:12,591 --> 00:38:14,422 ��i mul�umesc ! 352 00:38:27,042 --> 00:38:29,042 Doctore Helm ! 353 00:38:51,142 --> 00:38:53,572 Ce s-a �nt�mplat aici ? 354 00:38:56,016 --> 00:38:58,062 Drept prin inim�. 355 00:38:59,092 --> 00:39:01,482 Anii de practic� medical�... 356 00:39:05,253 --> 00:39:07,762 A fost o dup�-amiaz� interesant�. 357 00:39:09,104 --> 00:39:11,812 �n�elegi c� am datoria s� te bag la �nchisoare. 358 00:39:12,604 --> 00:39:16,664 Voi spune c� l-am ucis pe banditul pe care tu nu l-ai putut prinde. 359 00:39:16,924 --> 00:39:22,934 �ns�, dac� �i-a� ar�ta mil�, de�i nu o meri�i... 360 00:39:24,244 --> 00:39:28,235 Atunci �l po�i ar�ta pe �arpe ca trofeu personal. 361 00:39:29,924 --> 00:39:32,784 Renun�i la onoarea uciderii lui ? 362 00:39:35,154 --> 00:39:37,595 M�car at�t pot face pentru libertatea mea. 363 00:39:37,826 --> 00:39:39,666 A�a e. 364 00:39:40,424 --> 00:39:42,685 La urma urmei... 365 00:39:47,527 --> 00:39:50,855 ...toate cu�itele seam�n� �ntre ele, nu ? 366 00:39:52,124 --> 00:39:54,375 �ntocmai. 367 00:39:55,084 --> 00:39:57,854 Voi sp�nzura le�ul banditului �n pia�a mare. 368 00:39:58,774 --> 00:40:04,135 S� vad� oamenii ce face Montoya cu criminalii �i cu t�lharii. 369 00:40:05,605 --> 00:40:08,934 �tiam c� e�ti un adev�rat erou al poporului. 370 00:40:31,344 --> 00:40:34,595 Vezi, se�or Hidalgo ? �arpele nu se mai furi�eaz�. 371 00:40:34,857 --> 00:40:38,794 Te felicit, colonele. Te-ai �inut de cuv�nt. 372 00:40:39,045 --> 00:40:42,864 S� spunem c� mi-am f�cut datoria. Cu ajutorul vostru, desigur. 373 00:40:45,644 --> 00:40:48,295 Unii b�rba�i savureaz� moartea. 374 00:40:51,665 --> 00:40:54,793 Al�ii beau ca s� uite. 375 00:40:59,102 --> 00:41:01,123 Ar trebui s� merg la el. 376 00:41:01,403 --> 00:41:05,033 Fii cu b�gare de seam�, Tessa. �ine la ea, nu la tine. 377 00:41:16,903 --> 00:41:21,243 Doctore, pare-se c� oferta mea de ajutor nu a fost necesar�. 378 00:41:22,813 --> 00:41:25,923 Da... ��i mul�umesc. 379 00:41:27,043 --> 00:41:30,855 Cred c� e greu s� tr�ie�ti cu moartea unui om pe con�tiin��. 380 00:41:33,483 --> 00:41:36,104 Probabil c� Montoya e un om foarte tare. 381 00:41:37,623 --> 00:41:39,153 Probabil c� e. 382 00:41:39,403 --> 00:41:43,246 Eu prefer un om care salveaz� o via��, �n loc s� o ia. 383 00:41:43,733 --> 00:41:47,173 Dar cred c� nu e �ntotdeauna u�or s� alegi. 384 00:41:47,983 --> 00:41:50,653 Se�orita Alvarado... 385 00:41:52,033 --> 00:41:56,983 F�r� sup�rare, dar ce �tii tu despre via�� �i moarte ? 386 00:42:02,403 --> 00:42:04,543 Nimic... 387 00:42:13,283 --> 00:42:15,063 Ei ? 388 00:42:17,683 --> 00:42:19,963 Poate c� �ntr-o zi... 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.