All language subtitles for Queen of Swords.e09.Counterfeit Queen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,354 --> 00:00:21,695 S� �l �mp�iez ori ai vrea s� �i smulgi inima din piept ? 2 00:00:21,895 --> 00:00:23,774 M� plictisesc ! 3 00:00:24,247 --> 00:00:27,765 V�n�m cai verzi pe pere�i ! 4 00:00:32,244 --> 00:00:34,667 Ai grij�, vizitiu ! 5 00:00:35,225 --> 00:00:40,054 Orice v�n�toare e la fel. E un test al �ireteniei �i al voin�ei. 6 00:00:40,745 --> 00:00:46,185 Iar dup� ce animalul e dobor�t, se rezum� doar la mecanic�. 7 00:01:06,265 --> 00:01:09,134 Cineva a g�sit o prad� mai bun� ! 8 00:01:30,716 --> 00:01:33,585 Po�talionul de la Monterrey ! 9 00:01:35,136 --> 00:01:37,076 Arunc� fr�iele ! 10 00:01:38,305 --> 00:01:40,587 Acum deschide cuf�rul �i scoate banii ! 11 00:01:40,805 --> 00:01:41,725 Dar, se�ora... 12 00:01:41,976 --> 00:01:45,076 Acum, sau �l vei urma pe tovar�ul t�u ! 13 00:01:47,585 --> 00:01:50,416 Ce... Prin�esa S�biilor ! 14 00:01:50,625 --> 00:01:53,340 - Nu-mi face probleme ! - Deloc. 15 00:01:53,540 --> 00:01:56,711 De fapt, admir tot ce faci pentru cei s�raci. 16 00:01:58,681 --> 00:02:00,631 Mila e supraevaluat�. 17 00:02:00,831 --> 00:02:03,631 - Banii ! - Nu am cheie ! 18 00:02:23,719 --> 00:02:26,195 Prin�esa S�biilor ! Dup� ea ! 19 00:02:28,462 --> 00:02:30,891 Mai repede ! Mi�ca�i-v� ! 20 00:02:32,513 --> 00:02:35,673 Nu v� teme�i, dle colonel ! Suntem �n siguran�� ! 21 00:02:35,891 --> 00:02:38,272 - Banii ? - I-a luat ! 22 00:03:01,482 --> 00:03:03,732 - A c�zut ! - Captura�i-o ! 23 00:03:03,932 --> 00:03:06,101 Am �n�eles, dle c�pitan ! 24 00:03:06,543 --> 00:03:08,463 Noroc chior ! 25 00:03:11,349 --> 00:03:13,533 P�cat de risip�... 26 00:03:14,156 --> 00:03:17,156 - Tu urmezi. - Nu prea cred. 27 00:03:28,536 --> 00:03:30,846 Las� sabia ! 28 00:03:33,636 --> 00:03:36,716 Nu vei avea nevoie de ea acolo unde vei ajunge. 29 00:03:38,560 --> 00:03:41,715 Urmeaz� dezv�luirea. 30 00:04:41,905 --> 00:04:43,657 PRIN�ESA S�BIILOR 31 00:04:46,500 --> 00:04:47,812 V-o predau, dle colonel. 32 00:04:48,096 --> 00:04:49,526 Episodul 9 PRIN�ESA IMPOSTOARE 33 00:04:49,745 --> 00:04:51,795 Nu cred c� ne cunoa�tem. 34 00:04:52,046 --> 00:04:55,388 - Sunt Prin�esa S�biilor ! - Nu ��i recunosc fa�a. 35 00:04:55,636 --> 00:04:57,809 De asta port masc� ! 36 00:04:58,107 --> 00:05:03,327 Cred c� �tiu toate femeile din �inut. Dl c�pitan cu siguran�� le �tie ! 37 00:05:05,326 --> 00:05:07,376 Nu stau mult �ntr-un loc. 38 00:05:07,609 --> 00:05:10,716 M�tasea e de slab� calitate, sigur e de prin aceste p�r�i. 39 00:05:11,449 --> 00:05:15,356 Dac� ��i place ce vezi, poate ajungem la o �n�elegere. 40 00:05:15,616 --> 00:05:19,387 Din p�cate, colonelul Montoya o vrea pe Prin�esa S�biilor sp�nzurat�. 41 00:05:19,696 --> 00:05:22,496 Atunci s� nu-i spunem c� m-a�i g�sit... 42 00:05:25,924 --> 00:05:29,204 M� tem c� asta nu se poate. 43 00:05:29,424 --> 00:05:31,894 Asta nu �nseamn� c� n-o putem sp�nzura, nu ? 44 00:05:32,425 --> 00:05:34,394 Eu zic mai degrab� s-o ucidem pe loc. 45 00:05:34,644 --> 00:05:36,665 - Nu merit asta. - Dar ce meri�i ? 46 00:05:37,914 --> 00:05:42,614 Bani ca s� m� �ntorc la San Diego. �n stil mare. 47 00:05:44,304 --> 00:05:46,694 Nu-�i irosi pulberea, Grisham. 48 00:05:48,144 --> 00:05:50,174 Deocamdat�. 49 00:05:59,835 --> 00:06:04,125 Rochii, p�l�rii... V�d c� nu te-ai ab�inut, petala mea. 50 00:06:04,374 --> 00:06:07,034 - Dup� ce am �ndurat... - Iart�-m� ! 51 00:06:07,285 --> 00:06:11,814 Nu m� sup�r nici dac� ��i cumperi luna de pe cer ! 52 00:06:12,461 --> 00:06:15,848 Trebuie s� fiu frumoas� c�nd m� vei prezenta viceregelui. 53 00:06:18,632 --> 00:06:20,726 Bun�, Tessa ! Sunt norocoas� c� am sc�pat cu via�� ! 54 00:06:20,977 --> 00:06:22,102 De ce, ce s-a �nt�mplat ? 55 00:06:22,432 --> 00:06:25,362 - Cum, n-ai auzit ? - Nu. 56 00:06:25,616 --> 00:06:28,241 Prin�esa S�biilor. A furat banii de salarii. 57 00:06:28,502 --> 00:06:31,502 Dac� nu veneau la timp c�pitanul Grisham �i colonelul Montoya, 58 00:06:31,802 --> 00:06:34,712 m� tem s� �mi imaginez ce s-ar fi �nt�mplat ! 59 00:06:34,919 --> 00:06:39,002 - Asta a fost azi ? - Acum dou� ore. Vai, Tessa... 60 00:06:39,229 --> 00:06:41,052 �ngrozitor... 61 00:06:42,192 --> 00:06:44,253 Poveste�te-mi ! 62 00:06:45,792 --> 00:06:48,422 Unde s-a �nt�mplat nenorocirea ? 63 00:06:48,682 --> 00:06:53,301 �n canionul Luna. A fost groaznic ! M-am temut pentru via�a mea ! 64 00:06:56,242 --> 00:06:58,004 S�nge ! 65 00:07:01,802 --> 00:07:04,273 Urme de cizme sold��e�ti. 66 00:07:04,602 --> 00:07:06,752 Trei, patru oameni. 67 00:07:08,932 --> 00:07:12,902 �n afar� de acestea. Sunt prea mici. 68 00:07:14,792 --> 00:07:16,991 Urme de femeie. 69 00:07:21,303 --> 00:07:23,602 Marta ! 70 00:07:26,003 --> 00:07:29,563 Deci Prin�esa S�biilor chiar a fost aici ! 71 00:07:30,865 --> 00:07:36,083 S�nge, urme de solda�i, posibil Grisham �i Montoya. 72 00:07:36,514 --> 00:07:38,593 Au prins-o ! 73 00:07:38,864 --> 00:07:43,303 Dac� aceast� Prin�es� a fost prins�, de ce nu e pe e�afod ? 74 00:07:43,533 --> 00:07:48,214 Nu �tiu. Oricine ar fi, are timpul m�surat. 75 00:07:50,653 --> 00:07:52,694 Hai �napoi. 76 00:07:59,053 --> 00:08:00,923 Domnule colonel ! 77 00:08:01,514 --> 00:08:04,943 - E sus, p�zit�. - De cineva care �i va �ine gura ? 78 00:08:05,213 --> 00:08:08,070 De cineva suficient de prost s� nu �n�eleag� ce vede. 79 00:08:08,313 --> 00:08:11,134 Te sf�tuiesc s� nu mizezi pe prostia altora. 80 00:08:11,414 --> 00:08:14,053 Po�i fi surprins �n cele mai nepotrivite momente. 81 00:08:14,254 --> 00:08:15,708 S� nu ui�i. Banii unde sunt ? 82 00:08:15,944 --> 00:08:17,445 �n siguran��, a�a cum ai cerut. 83 00:08:17,656 --> 00:08:23,395 Bine. Viceregele e un birocrat tipic, care nu vede dincolo de reguli. 84 00:08:23,604 --> 00:08:26,114 Nu vrei s� te prind� cu banii aproape. 85 00:08:26,344 --> 00:08:28,164 �i-a verificat registrele, a�a-i ? 86 00:08:30,114 --> 00:08:33,804 Numai un netot ar colabora cu viceregele �mpotriva mea. 87 00:08:34,050 --> 00:08:38,116 - Sunt �ocat, dle colonel ! - Dac� suferi tu, suf�r �i eu. 88 00:08:38,320 --> 00:08:42,226 Reciproca e valabil�, te asigur. 89 00:08:42,445 --> 00:08:44,285 - Domnule colonel ! Domnule c�pitan ! - P�rinte ! 90 00:08:44,485 --> 00:08:47,635 Cred c� a�i auzit despre cheta noastr� pentru construirea �colii. 91 00:08:47,885 --> 00:08:51,284 Invidiez Biserica pentru cum �tie s� stoarc� bani de la cei care nu-i au ! 92 00:08:51,536 --> 00:08:54,175 �nc� nu am primit o dona�ie din partea dv. 93 00:08:54,415 --> 00:08:57,975 Din p�cate, banii pentru solde au fost fura�i. 94 00:08:58,285 --> 00:09:01,285 Eu �nsumi am nevoie de ajutor. 95 00:09:02,506 --> 00:09:04,275 Cu bine. 96 00:09:06,070 --> 00:09:08,255 P�rinte... 97 00:09:11,510 --> 00:09:15,740 C�pitanul e m�nios. F�r� banii aceia, nu-�i poate pl�ti solda�ii. 98 00:09:15,994 --> 00:09:17,591 Sau pe al�ii. 99 00:09:17,840 --> 00:09:20,901 Sigur a fost ea ? Prin�esa S�biilor ? 100 00:09:21,600 --> 00:09:25,490 Nu pot fi dou� femei �mbr�cate la fel, care s� jefuiasc� po�talioane. 101 00:09:25,710 --> 00:09:28,635 Chiar ai vorbit cu ea ! Ce a spus ? 102 00:09:30,236 --> 00:09:32,945 Nu sunt cuvinte pentru buzele unei doamne. 103 00:09:35,766 --> 00:09:38,065 Colonelul �i c�pitanul erau de fa�� ? 104 00:09:38,296 --> 00:09:41,045 Cum a reu�it s� scape de doi ofi�eri str�luci�i ? 105 00:09:41,245 --> 00:09:43,646 Probabil c� e o fantom� ! 106 00:09:45,166 --> 00:09:47,295 Domnule colonel ! 107 00:09:53,889 --> 00:09:56,306 Bun� ziua se�orita. Se�ora ! 108 00:09:56,526 --> 00:09:59,796 Vorbeam despre cum a reu�it Prin�esa s� scape. E un miracol ! 109 00:10:00,126 --> 00:10:03,325 Nici pe departe. O zi bun� ! 110 00:10:03,966 --> 00:10:05,676 Scuz�-m�. 111 00:10:08,696 --> 00:10:11,564 Voiam s� spun c� dac� v-a sc�pat domniei voastre, 112 00:10:11,796 --> 00:10:13,396 niciunul dintre noi nu e �n siguran��. 113 00:10:13,656 --> 00:10:16,776 Ai dreptate. Nimeni nu e �n siguran�� c�t ea e liber�. 114 00:10:17,028 --> 00:10:19,245 E iscusit� ! 115 00:10:19,465 --> 00:10:24,966 Nu te teme, Maria Tereza ! �n cur�nd, nu ne va mai da dureri de cap. 116 00:10:25,665 --> 00:10:27,266 Chiar a�a ? De ce ? 117 00:10:27,556 --> 00:10:29,186 C�nd va veni viceregele, 118 00:10:29,515 --> 00:10:33,046 va semna ordinul dubl�rii num�rului de tunuri �i de oameni din garnizoan�. 119 00:10:33,920 --> 00:10:35,105 Inteligent ! 120 00:10:35,375 --> 00:10:39,185 Prin�esa va r�m�ne doar o not� de subsol �n istoria comunit��ii noastre. 121 00:10:45,653 --> 00:10:48,343 - Ai auzit ? - �n cea mai mare parte. 122 00:10:48,673 --> 00:10:52,643 - Crezi c� banii fura�i sunt la el ? - E acoperirea perfect�. 123 00:10:52,924 --> 00:10:55,313 El �ine banii, iar Prin�esa e �nvinuit�. 124 00:10:55,733 --> 00:11:01,773 Dac� viceregele accept� �nt�rirea garnizoanei, Dumnezeu s� ne ajute ! 125 00:11:06,393 --> 00:11:10,873 �tii... C�nd lumina bate din direc�ia potrivit�, 126 00:11:11,113 --> 00:11:13,783 pari foarte atr�g�tor ! 127 00:11:18,093 --> 00:11:23,573 Simt o atrac�ie irezistibil� pentru tine ! 128 00:11:26,874 --> 00:11:30,393 Dac� mi-a� trece degetele prin p�rul t�u... 129 00:11:31,374 --> 00:11:34,173 - Drep�i ! - Domnule colonel ! 130 00:11:34,375 --> 00:11:36,404 Prostule ! Dispari ! 131 00:11:41,594 --> 00:11:43,263 Frumoas� �ncercare, drag� ! 132 00:11:43,513 --> 00:11:46,073 - Tu e�ti Montoya ! - Iar tu e�ti o hoa�� ! 133 00:11:47,863 --> 00:11:50,344 Alternativele erau: so�ie, c�lug�ri�� sau femeie u�oar�. 134 00:11:50,574 --> 00:11:52,986 Nu mi-a pl�cut niciuna dintre ele. 135 00:11:54,044 --> 00:11:57,283 Ai putea ad�uga pe list� �i actri��. 136 00:11:59,763 --> 00:12:03,294 Pe tine nu te-am am�git. Cum �i-ai dat seama ? 137 00:12:03,517 --> 00:12:05,973 Adev�rata Prin�es� e mai greu de prins. 138 00:12:06,253 --> 00:12:09,046 κi recunoa�te inamicul c�nd �l vede. 139 00:12:09,293 --> 00:12:13,124 �i are alte gusturi vestimentare. 140 00:12:14,393 --> 00:12:18,903 P�i... Spune-mi �i despre ce alte gusturi mai are. 141 00:12:20,223 --> 00:12:23,933 Ai at�tea responsabilit��i �i obliga�ii... 142 00:12:24,174 --> 00:12:26,263 Nu-i de mirare c� e�ti at�t de �ncordat. 143 00:12:26,513 --> 00:12:29,674 - E�ti perspicace. - Te pot ajuta. 144 00:12:31,463 --> 00:12:33,483 �ntr-adev�r. 145 00:12:36,624 --> 00:12:40,593 Atunci, cred c� ne putem �n�elege. 146 00:12:43,325 --> 00:12:47,063 Spune-mi, colonele. La ce te-ai g�ndit ? 147 00:12:48,463 --> 00:12:51,573 C�nd ai fost ultima oar� la biseric� ? 148 00:13:40,233 --> 00:13:41,613 STRATEGIILE LUI NAPOLEON BONAPARTE 149 00:14:19,774 --> 00:14:22,624 Sunt toate, �n afar� de bani... 150 00:15:03,924 --> 00:15:06,174 - Ce cau�i aici ? - Salutare, p�rinte... 151 00:15:06,407 --> 00:15:08,503 Dumnezeu ce are de zis ? 152 00:15:09,704 --> 00:15:11,714 Spune c� te iube�te. 153 00:15:12,295 --> 00:15:14,814 Nostim. To�i spun asta. 154 00:15:15,034 --> 00:15:17,594 �i iube�te pe to�i copiii Lui. 155 00:15:19,135 --> 00:15:22,703 Chiar dac� uneori ne r�t�cim de pe drumul cel drept. 156 00:15:22,925 --> 00:15:25,644 Am auzit c� str�ngi bani pentru noua �coal�. 157 00:15:25,864 --> 00:15:31,049 Da, dar mai bine lips�, dec�t s� iau bani fura�i de la copiii no�tri. 158 00:15:32,214 --> 00:15:38,174 Nu aveam de g�nd s� fac o dona�ie. Mai degrab� o retragere. 159 00:15:45,903 --> 00:15:49,434 O s� te coste cel pu�in 120 de �Ave Maria�. 160 00:15:50,594 --> 00:15:53,814 Transmite-I scuze c�nd v� �nt�lni�i data viitoare. 161 00:15:54,047 --> 00:15:56,523 - Cine e�ti ? - Prin�esa S�biilor. 162 00:15:57,487 --> 00:16:00,294 Serios ? Dovede�te ! 163 00:16:04,514 --> 00:16:07,214 V�d c� nu ai fost des la biseric�. 164 00:16:07,463 --> 00:16:09,064 Doar la �nmorm�nt�ri. 165 00:16:33,504 --> 00:16:34,934 Nu-i r�u deloc ! 166 00:17:09,524 --> 00:17:12,453 - Sunt dou�, domnule c�pitan ! - Voi sunte�i patru ! Ataca�i ! 167 00:17:12,764 --> 00:17:15,084 - Pe care dintre ele ? - �mpu�ca�i-o pe ea ! 168 00:17:18,593 --> 00:17:21,454 Nu pe mine m� vre�i ! �ntreba�i-l pe dl colonel ! 169 00:17:21,654 --> 00:17:24,546 Vorbe�ti prea mult ! Scoate�i-o afar� ! 170 00:17:24,757 --> 00:17:26,634 Madre de Dios ! 171 00:17:27,025 --> 00:17:28,905 P�rinte ! 172 00:17:29,714 --> 00:17:33,024 - E un demon ! - Ce s-a �nt�mplat ? 173 00:17:34,154 --> 00:17:36,505 Banii pentru �coal� ! 174 00:17:38,274 --> 00:17:40,684 Prin�esa S�biilor �i-a abandonat poporul ! 175 00:17:40,895 --> 00:17:43,009 Asta nu e o surpriz�. 176 00:17:49,354 --> 00:17:51,853 Ai auzit ce a f�cut Prin�esa S�biilor ? 177 00:17:52,085 --> 00:17:55,005 Sunt ocupat�, Pira. Las� ou�le �n buc�t�rie. 178 00:17:56,167 --> 00:18:00,970 A furat banii din po�talion. Dar i-a ajuns ? Nu ! 179 00:18:01,184 --> 00:18:04,504 A trebuit s� fure �i banii no�tri din cutia milei ! 180 00:18:04,725 --> 00:18:08,634 �tii de ce ? Pentru c� e o hoa�� lacom� ! 181 00:18:10,724 --> 00:18:14,444 Cine a adus leacuri pentru copilul t�u bolnav, Pira ? 182 00:18:14,664 --> 00:18:17,244 Atunci tot o hoa�� lacom� era ? 183 00:18:18,334 --> 00:18:22,154 Pleac� ! De acum, o s� cump�r ou� de la altcineva. 184 00:18:27,025 --> 00:18:29,167 E sup�rat�. 185 00:18:29,394 --> 00:18:31,475 Are tot dreptul s� fie. 186 00:18:32,255 --> 00:18:35,995 Cum le merge gura ! M-am s�turat de at�ta b�rf�. 187 00:18:36,225 --> 00:18:39,294 - Prin�esa nu a furat nimic ! - Cea adev�rat�, nu. 188 00:18:39,524 --> 00:18:42,575 Dar dac� mie �mi vine greu s� ne deosebesc, cum ar putea al�ii ? 189 00:18:42,914 --> 00:18:44,964 �i-ai riscat via�a pentru ei. 190 00:18:45,194 --> 00:18:47,914 S-au �ntors �mpotriva ta cu prima ocazie ! 191 00:18:48,138 --> 00:18:50,894 Nu da vina pe ei, ci pe Montoya. 192 00:18:52,125 --> 00:18:56,854 Dac� nu g�sesc aurul �i nu �l �napoiez, el a �nvins ! 193 00:18:58,452 --> 00:19:01,016 Dac� nu era �n biroul lui, poate fi oriunde. 194 00:19:01,245 --> 00:19:06,230 Nu oriunde. Montoya �i-ar alege cu grij� ascunz�toarea. 195 00:19:07,415 --> 00:19:09,415 Tessa... 196 00:19:10,113 --> 00:19:14,696 Poate la o persoan� de �ncredere sau la una pe care o controleaz�. 197 00:19:16,278 --> 00:19:20,845 Tot ora�ul e �mpotriva ta. Nu e momentul s� fii Prin�esa S�biilor. 198 00:19:21,045 --> 00:19:25,839 Sigur c� nu. Dar e un moment excelent s� fiu Tessa Alvarado. 199 00:19:28,366 --> 00:19:33,145 Viceregele trebuie s� soseasc�. Nu uita ce �i-am spus, �ine-�i limba. 200 00:19:33,385 --> 00:19:34,916 Ai uitat ce am f�cut pentru tine asear�. 201 00:19:35,166 --> 00:19:37,245 - Ce anume ? - Am capturat-o pe Prin�esa ta. 202 00:19:37,526 --> 00:19:40,696 Dac� nu interveneai, poate c� o ucidea pe cea adev�rat�. Bravo ! 203 00:19:40,976 --> 00:19:44,665 Dac� nu interveneam, era deja plecat� c�tre San Diego, cu banii bisericii. 204 00:19:44,865 --> 00:19:47,326 Nu-mi pas�, putea s� plece c�tre Lun� ! 205 00:19:47,546 --> 00:19:49,715 - �i-am recuperat banii. - P�streaz�-i ! 206 00:19:49,935 --> 00:19:54,445 - Nu-i vrei ? - Ce scursur� ar fura de la Dumnezeu ? 207 00:20:06,096 --> 00:20:08,766 Catifea �i aur. Vezi ? 208 00:20:10,205 --> 00:20:13,276 Are gusturi scumpe pentru un func�ionar al statului. 209 00:20:13,555 --> 00:20:16,011 Stimate domnule Chavez ! 210 00:20:17,016 --> 00:20:19,796 - Sper c� a�i c�l�torit bine. - Da, domnule colonel. 211 00:20:20,515 --> 00:20:27,426 Am primit scrisorile tale. Nu pari s� fii cople�it de bandi�i. 212 00:20:27,715 --> 00:20:29,546 V� asigur, problema e real�. 213 00:20:29,766 --> 00:20:35,422 Da. Femeia aia cu sabie. Se pare c� depinde de mine s� te scap. 214 00:20:37,277 --> 00:20:40,655 C�t r�m�ne�i la noi, dac� m� pot ocupa de confortul domniei voastre... 215 00:20:40,855 --> 00:20:44,846 Ocup�-te de bagaje. Am nevoie de o camer� cu baie. 216 00:20:45,086 --> 00:20:48,448 Fire�te. C�pitanul Grisham se va asigura de toate. 217 00:20:48,648 --> 00:20:51,125 Grisham ! Bagajele viceregelui ! 218 00:20:52,055 --> 00:20:54,455 Cu pl�cere ! 219 00:20:55,586 --> 00:20:59,705 �nainte s� v� re�mprosp�ta�i, preotul ar dori s� v� vorbeasc�. 220 00:21:00,866 --> 00:21:02,575 Sunt obosit. 221 00:21:02,919 --> 00:21:06,556 Eminen��, cred c� ve�i g�si timp pentru omul lui Dumnezeu. 222 00:21:14,667 --> 00:21:16,616 Pe aici, v� rog. 223 00:21:19,078 --> 00:21:20,848 E cineva ? 224 00:21:24,688 --> 00:21:26,548 C�pitane ? 225 00:21:31,417 --> 00:21:33,707 C�pitane Grisham ? 226 00:21:35,573 --> 00:21:37,320 I-am pierdut pe to�i �ntr-o sear�. 227 00:21:37,560 --> 00:21:39,560 A avut curaj s� fure din casa Domnului ! 228 00:21:39,780 --> 00:21:43,120 �i din vistieria regal�, salariile municipalit��ii. 229 00:21:43,342 --> 00:21:45,741 Femeia aia e o amenin�are la adresa societ��ii civilizate. 230 00:21:45,971 --> 00:21:48,929 Numai prin mila Domnului a sc�pat viu p�rintele Quinterro. 231 00:21:49,110 --> 00:21:52,731 - M� a�teptam la mai mult de la ea. - De ce spui asta ? 232 00:21:52,941 --> 00:21:55,611 P�rintele e un om sf�nt. A�teapt� doar ce e mai bun de la to�i. 233 00:21:55,812 --> 00:21:58,650 - Cred c� ea �ncearc� s�... - Fur� m�ncarea de la gura copiilor. 234 00:21:58,850 --> 00:21:59,684 N-am vrut... 235 00:21:59,901 --> 00:22:02,872 N-ai vrut s� �nt�rzii odihna Eminen�ei sale. 236 00:22:03,102 --> 00:22:05,871 A avut o c�l�torie grea. Eminen��... 237 00:23:21,621 --> 00:23:24,074 Cum a reu�it s� v� scape at�ta vreme ? 238 00:23:24,321 --> 00:23:28,932 E un demon ! Cu influen�a dv, pute�i convinge autorit��ile 239 00:23:29,151 --> 00:23:30,751 c� trebuie s� supliment�m oamenii �i artileria. 240 00:23:31,041 --> 00:23:33,131 - Adic� vrei mai mul�i bani. - Dac� prefera�i. 241 00:23:33,351 --> 00:23:38,850 �n�eleg situa�ia. E nevoie de influen�a mea. 242 00:23:39,701 --> 00:23:40,811 V� mul�umesc ! 243 00:23:41,042 --> 00:23:47,102 Dar poate c� nu lipsa oamenilor e problema, ci lipsa competen�ei. 244 00:24:32,822 --> 00:24:34,541 Grisham ! 245 00:24:35,071 --> 00:24:36,992 Grisham nu e aici ! 246 00:24:43,293 --> 00:24:47,441 - E�ti ocupat, c�pitane ? - Chiar da. Am o �nt�lnire. 247 00:24:47,641 --> 00:24:51,871 A�a e, dar nu numai cu atr�g�toarea se�ora Hidalgo. 248 00:24:58,701 --> 00:25:01,462 �i cu Prin�esa S�biilor. 249 00:25:01,882 --> 00:25:03,432 Cu Carlotta, adic�. 250 00:25:03,821 --> 00:25:06,691 Viceregele crede c� ea e Prin�esa S�biilor. 251 00:25:07,731 --> 00:25:10,156 Trebuie s� �mi demonstrez calit��ile de comandant. 252 00:25:10,371 --> 00:25:13,201 De aceea, o trimit s� jefuiasc� o hacienda. 253 00:25:13,401 --> 00:25:17,061 Iar tu o vei ucide pe Prin�esa S�biilor. 254 00:25:17,261 --> 00:25:23,343 - Credeam c� ��i place de ea. - To�i ne sacrific�m pentru popor... 255 00:25:25,011 --> 00:25:27,872 Ia cu tine �ase oameni. Alege-i cu grij�. 256 00:25:28,082 --> 00:25:29,902 Treci la treab�. 257 00:25:30,111 --> 00:25:31,472 Da, s� tr�i�i ! 258 00:25:52,142 --> 00:25:54,313 Ce faci, �ncerci s� m� omori ? 259 00:25:55,132 --> 00:25:59,471 �i la biseric� trebuia s� fie simplu. �tii cum a ie�it. 260 00:26:00,442 --> 00:26:02,942 De data asta nu te va �ntrerupe nimeni. 261 00:26:03,208 --> 00:26:05,832 Proprietarul va lipsi p�n� mar�i. 262 00:26:06,672 --> 00:26:10,490 S� toast�m. Pentru orhideea mea frumoas�. 263 00:26:11,299 --> 00:26:13,232 Pentru viitorul nostru ! 264 00:26:14,062 --> 00:26:17,123 Orhideele nu sunt pentru �nmorm�nt�ri ? 265 00:26:21,000 --> 00:26:23,108 P�streaz� rochia. 266 00:26:24,890 --> 00:26:26,580 �i bijuteriile. 267 00:26:27,419 --> 00:26:29,369 Te-ai n�scut ca s� le por�i. 268 00:26:29,781 --> 00:26:32,720 Am fost n�scut� de o cocot� din armat�. 269 00:26:37,889 --> 00:26:40,732 Atunci trebuie s� rena�ti. 270 00:27:11,049 --> 00:27:13,449 Nu e nevoie s� spargi fereastra. 271 00:27:14,159 --> 00:27:16,359 Cred c� au l�sat u�a descuiat�. 272 00:27:16,640 --> 00:27:17,910 Ce cau�i aici ? 273 00:27:18,170 --> 00:27:20,129 De�i ��i pare incredibil, vreau s� ��i salvez via�a. 274 00:27:20,329 --> 00:27:24,499 - Nu cred. - Eu cred c� ai probleme de �ncredere. 275 00:27:26,469 --> 00:27:30,499 Auzi ? Grisham �i amicii lui vin s� ��i bage un glon� �n cap. 276 00:27:30,768 --> 00:27:32,030 Min�i ! 277 00:27:38,845 --> 00:27:40,950 Uite ce ai f�cut ! 278 00:27:48,581 --> 00:27:50,451 Ataca�i ! 279 00:27:50,731 --> 00:27:52,480 Trage�i ! 280 00:27:52,941 --> 00:27:55,981 - �arpele de Montoya ! - Ne retragem spre hambar ! 281 00:27:56,201 --> 00:27:57,551 Nu le l�sa�i s� scape ! 282 00:28:10,482 --> 00:28:12,514 Da�i-i foc ! 283 00:28:12,762 --> 00:28:14,872 L-a�i auzit ! S�-i d�m foc ! 284 00:28:19,356 --> 00:28:21,641 Trage�i �n ei ! 285 00:28:25,431 --> 00:28:27,384 Fir-ar ! 286 00:28:33,732 --> 00:28:36,671 Sper c� v� sim�i�i bine, Eminen��. 287 00:28:36,872 --> 00:28:41,141 P�re�i un om care apreciaz� lucrurile de calitate. 288 00:28:41,341 --> 00:28:44,792 P�cat, Montoya. Azi ai avut un nou e�ec r�sun�tor. 289 00:28:45,011 --> 00:28:47,091 Speram s� pot raporta altceva. 290 00:28:47,291 --> 00:28:51,982 Da... C�nd o singur� femeie trece de toat� garnizoana, 291 00:28:52,293 --> 00:28:56,011 asta nu d� bine pentru comandantul ei. 292 00:28:56,241 --> 00:28:58,431 M� temeam c� ve�i privi lucrurile astfel. 293 00:28:58,651 --> 00:29:00,872 Scuz�-m�. 294 00:29:03,093 --> 00:29:05,372 - Trebuie s� scriu un raport. - �n�eleg. 295 00:29:05,702 --> 00:29:09,222 Sunte�i un om care acord� mare aten�ie detaliilor. 296 00:29:09,531 --> 00:29:14,902 Croiala hainelor, calitatea materialelor, firetul de aur... 297 00:29:15,802 --> 00:29:21,582 M� �ntreb cum poate un func�ionar s� �i permit� aceste fine�uri. 298 00:29:33,582 --> 00:29:35,482 Banii pentru plata salariilor. 299 00:29:35,701 --> 00:29:38,973 Bani ? Eu nu v�d niciun ban. 300 00:29:39,812 --> 00:29:44,192 E mare p�cat, dar acei bani nu au fost recupera�i niciodat�. 301 00:29:44,823 --> 00:29:50,972 Voi p�stra regretul c�t voi r�m�ne colonel al acestei mici a�ez�ri. 302 00:29:58,502 --> 00:30:03,252 Pot fi convins s� recomand o promovare. 303 00:30:29,925 --> 00:30:31,724 E�ti surprins ? 304 00:30:34,325 --> 00:30:35,854 N-ai face asta. 305 00:30:38,614 --> 00:30:40,795 Ea poate c� nu, dar eu da ! 306 00:30:41,024 --> 00:30:44,414 Lini�te�te-te, Carlotta ! Putem ajunge la o �n�elegere ! 307 00:30:44,795 --> 00:30:47,664 Una �n care ��i zbor c�p���na ! 308 00:30:49,795 --> 00:30:51,664 Nu l-a� trimite niciodat� pe Grisham s� te �mpu�te ! 309 00:30:51,915 --> 00:30:53,714 Nu ��i servesc mai bine moart� dec�t vie ? 310 00:30:53,914 --> 00:30:56,864 Dac� asta voiam, te-a� fi ucis la prima noastr� �nt�lnire ! 311 00:30:58,414 --> 00:31:02,214 Te rog, Carlotta. Las� sabia. 312 00:31:03,229 --> 00:31:05,384 Hai s� vorbim ! 313 00:31:13,184 --> 00:31:15,024 Asta cau�i ? 314 00:31:18,994 --> 00:31:22,019 - Vreau banii ! - Din p�cate... 315 00:31:22,275 --> 00:31:25,414 Acum, sau vei muri �n patul t�u ! 316 00:31:26,551 --> 00:31:29,992 Banii t�i sunt la vicerege. 317 00:31:31,442 --> 00:31:34,911 Gata cu minciunile ! Vii cu mine ! 318 00:31:47,351 --> 00:31:49,631 Nu scoate niciun sunet ! 319 00:31:50,551 --> 00:31:52,521 �i �mbrac�-te ! 320 00:31:53,771 --> 00:31:56,171 Trebuie s� st�m de vorb�. 321 00:31:57,782 --> 00:31:59,452 E gol. 322 00:32:01,786 --> 00:32:03,892 Vezi ? �i-am spus adev�rul. 323 00:32:04,191 --> 00:32:08,231 - De ce i-ai dat banii mei ? - Ca s� �i cump�r t�cerea ! 324 00:32:08,891 --> 00:32:11,552 Trebuia s� �l trimit pe Grisham s� �l �mpu�te ! 325 00:32:11,931 --> 00:32:13,891 �n loc de mine ? 326 00:32:20,604 --> 00:32:22,471 Carlotta ! 327 00:32:25,893 --> 00:32:28,714 Absurd ! De ce s� m� tem din partea colonelului Montoya ? 328 00:32:28,914 --> 00:32:31,667 A vrut s� te impresioneze �nscen�nd moartea mea, dar a e�uat ! 329 00:32:31,884 --> 00:32:34,104 �i ce dac� ? E incompetent, at�ta tot. 330 00:32:34,343 --> 00:32:38,173 Nu te va l�sa s� pleci la Monterrey �i s�-i primejduie�ti postul. 331 00:32:38,394 --> 00:32:41,984 Ajunge ! De c�nd ne stabilim politica dup� abera�iile unor bandi�i ? 332 00:32:42,184 --> 00:32:44,734 O stabili�i dup� ce spune Montoya c� are nevoie ? 333 00:32:45,064 --> 00:32:47,204 Montoya e un mincinos ! 334 00:32:48,154 --> 00:32:50,778 Poate c� pl�ngerile tale merit� ascultate. 335 00:32:51,401 --> 00:32:53,854 �mi voi lua c�teva noti�e. Am nevoie de... 336 00:32:55,791 --> 00:32:58,032 - Las� pistolul �n sertar ! - Bun� idee ! 337 00:32:58,242 --> 00:33:00,282 Ce mai ai acolo ? 338 00:33:04,231 --> 00:33:07,512 Banii pentru salarii ? Sunt la tine ? 339 00:33:08,342 --> 00:33:11,212 - G�rzi ! Prin�esa S�biilor ! - Venim, Excelen�� ! 340 00:33:11,561 --> 00:33:13,872 M� voi �ntoarce dup� ei ! 341 00:33:23,501 --> 00:33:25,438 Unde s-a dus ? 342 00:33:36,032 --> 00:33:39,672 �i dau zece reali de aur celui care o ucide pe Prin�es� ! 343 00:33:39,876 --> 00:33:43,251 - Doar at�ta valorez ? - Tu ? Iar�i ? 344 00:33:43,501 --> 00:33:46,052 Oamenii t�i sunt ocupa�i �n alt� parte. 345 00:33:46,282 --> 00:33:48,392 - Banii mei ! - Nu mai sunt aici. 346 00:33:48,621 --> 00:33:50,372 G�rzile i-au dus �napoi la Montoya. 347 00:33:50,611 --> 00:33:52,892 �i s-a trezit con�tiin�a ? Nu te cred. 348 00:33:53,192 --> 00:33:54,592 Destul ! �i voi chema din nou ! 349 00:33:54,792 --> 00:33:58,482 Ultima �ans� ! D�-mi banii mei ! 350 00:34:00,142 --> 00:34:03,412 Bine. Sunt acolo. 351 00:34:10,822 --> 00:34:13,342 Nu am nimic personal cu tine... 352 00:34:24,212 --> 00:34:26,182 L-a ucis pe vicerege ! 353 00:34:51,141 --> 00:34:53,571 C�pitane ! 354 00:34:53,932 --> 00:34:55,762 Grisham ! 355 00:34:56,931 --> 00:34:58,582 Domnule colonel, am... 356 00:34:59,545 --> 00:35:01,342 Grisham ! 357 00:35:02,212 --> 00:35:04,182 Domnule colonel ? 358 00:35:12,099 --> 00:35:13,554 Domnule colonel... 359 00:35:16,319 --> 00:35:17,999 Scoate-m� de aici. 360 00:35:19,119 --> 00:35:22,798 - Nu am cheia. - Atunci sparge �ncuietoarea ! 361 00:35:26,659 --> 00:35:29,352 - A luat banii ? - Nu sunt �n camera ei. 362 00:35:29,568 --> 00:35:31,179 S-o ia naiba ! 363 00:35:31,488 --> 00:35:34,492 Probabil a pornit c�tre San Diego. A� putea trimite oameni... 364 00:35:34,692 --> 00:35:37,688 Chiar crezi c� se mai duce la San Diego ? 365 00:35:37,932 --> 00:35:40,203 - Femeia aia minte cum respir� ! - Putem �mp�r�i deta�amentele... 366 00:35:40,403 --> 00:35:41,312 - Nu. - Vom acoperi... 367 00:35:41,541 --> 00:35:43,072 G�nde�te ! 368 00:35:43,292 --> 00:35:47,411 E singur�, f�r� provizii. M�ine va ajunge �n de�ert. 369 00:35:49,672 --> 00:35:52,733 Va trebui s� se opreasc� la Agua Paquito, s� �i adape calul. 370 00:35:52,942 --> 00:35:55,783 �n sf�r�it, se �ntrez�re�te o raz� de lumin� ! 371 00:35:56,053 --> 00:35:57,953 - Preg�te�te-mi calul ! - Am �n�eles ! 372 00:35:58,173 --> 00:35:59,422 �i, Grisham... 373 00:35:59,642 --> 00:36:01,502 �tiu, �mi risc capul. 374 00:37:17,732 --> 00:37:19,393 Avem o problem� ! 375 00:37:21,293 --> 00:37:27,023 Nu e nevoie. �i-am stricat reputa�ia, dar am terminat. Plec. 376 00:37:27,362 --> 00:37:29,156 Nu tocmai. 377 00:37:30,092 --> 00:37:32,737 Bine. �mp�r�im banii ? 378 00:37:35,502 --> 00:37:38,832 - Nu banii sunt problema. - �ntotdeauna sunt ! 379 00:37:39,155 --> 00:37:40,942 Las� jos sabia. 380 00:37:41,403 --> 00:37:44,522 Te admir, dar c�t vei putea s-o �ii a�a ? 381 00:37:44,752 --> 00:37:46,782 E�ti o singur� femeie �mpotriva �ntregii lumi. 382 00:37:47,083 --> 00:37:48,753 Trebuie s� �ncep de undeva. 383 00:37:48,953 --> 00:37:53,097 Cei precum viceregele �i Montoya adun� f�r� oprire. 384 00:37:53,412 --> 00:37:55,942 Eu vreau doar o buc��ic�. 385 00:37:56,204 --> 00:37:59,296 Ai f�cut ceva nedrept. Nu te pot l�sa s� pleci. 386 00:37:59,517 --> 00:38:05,503 Eu plec. Dac� �mi stai �n cale, una dintre noi va muri. 387 00:38:14,952 --> 00:38:16,582 E�ti la fel de iscusit� ca mine ! 388 00:38:16,842 --> 00:38:18,713 Nu te umfla �n pene ! 389 00:39:13,485 --> 00:39:16,493 �tiu c� am tri�at, dar nu vei spune nim�nui. 390 00:39:32,832 --> 00:39:34,452 Nu face asta. 391 00:39:34,693 --> 00:39:35,802 �mi pare r�u. 392 00:39:36,053 --> 00:39:39,672 Banii aceia sunt ai oamenilor simpli. 393 00:39:40,123 --> 00:39:45,082 Nu �i-am spus ? �ntotdeauna banii sunt problema. 394 00:39:52,622 --> 00:39:54,765 Continu� s� lup�i ! 395 00:40:06,122 --> 00:40:07,972 Am nimerit-o ! 396 00:40:16,582 --> 00:40:18,113 Dup� ea ! 397 00:40:39,333 --> 00:40:41,193 �mi pare r�u, Carlotta. 398 00:40:41,863 --> 00:40:43,582 Unde sunt banii mei ? 399 00:40:44,562 --> 00:40:47,043 I-am dat Prin�esei S�biilor. 400 00:40:53,464 --> 00:40:55,013 Luis... 401 00:40:55,705 --> 00:40:57,025 Da ? 402 00:40:58,570 --> 00:41:00,775 Ne vedem �n iad. 403 00:41:20,736 --> 00:41:24,645 Privi�i ! A adus �napoi banii pentru �coal� ! 404 00:41:24,886 --> 00:41:26,175 E minunat, p�rinte. 405 00:41:26,455 --> 00:41:28,555 Domnule colonel, privi�i ! 406 00:41:28,775 --> 00:41:30,890 Sunt banii pentru �coal�. Da, am auzit. 407 00:41:31,119 --> 00:41:32,490 M� bucur pentru tine, p�rinte. 408 00:41:32,835 --> 00:41:34,635 �i asta ! 409 00:41:35,545 --> 00:41:38,835 Banii pentru salarii au fost �napoia�i ! 410 00:41:42,258 --> 00:41:45,035 Domnul a fost m�rinimos cu darurile Sale ! 411 00:41:45,706 --> 00:41:48,555 Poate c� ar trebui s� �i urmez pilda. 412 00:41:51,806 --> 00:41:54,208 Dumnezeul s� v� binecuv�nteze, domnule colonel ! 413 00:41:59,056 --> 00:42:01,895 Prin�esa e o minune a lui Dumnezeu ! 414 00:42:02,115 --> 00:42:04,936 Nu cred c� i se potrive�te, p�rinte. 415 00:42:05,194 --> 00:42:08,756 Veni�i, copii ! Vom construi o �coal� ! 416 00:42:10,236 --> 00:42:11,887 Unde te duci ? 417 00:42:12,336 --> 00:42:13,967 S� aprind o lum�nare. 418 00:42:14,226 --> 00:42:16,136 Pentru ea ? 419 00:42:16,606 --> 00:42:18,677 Pentru noi to�i. 33911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.