All language subtitles for Queen of Swords.e08.Honor Thy Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,815 --> 00:00:22,703 Sunt toate aici ! 2 00:00:24,280 --> 00:00:26,701 Montoya va fi foarte mul�umit ! 3 00:00:31,941 --> 00:00:34,098 Frumos ! 4 00:00:37,621 --> 00:00:42,001 - Plec�m acas� ? - Nu, trebuie s� mai lu�m asta. 5 00:00:42,255 --> 00:00:45,671 - Masca ! - Preotul e mort, nu-i va sim�i lipsa. 6 00:01:02,884 --> 00:01:05,443 Lua�i-l de pe mine ! 7 00:02:14,392 --> 00:02:16,116 PRIN�ESA S�BIILOR 8 00:02:19,122 --> 00:02:21,552 Episodul 8 CINSTE�TE-�I TAT�L 9 00:03:35,940 --> 00:03:38,939 A�i m�ncat prea mult� ceap� la micul-dejun, se�or ? 10 00:03:39,139 --> 00:03:41,049 Ai adus banii ? 11 00:04:10,349 --> 00:04:13,039 Alvaro ! E �n spate ! 12 00:04:55,220 --> 00:04:57,409 Ce-i asta ? Creion �i h�rtie ? 13 00:04:57,609 --> 00:04:59,880 - Scrie ! - Ce �mecherie e asta ? 14 00:05:00,043 --> 00:05:02,243 Am nevoie de dovezi pentru tribunalul spaniol. 15 00:05:02,493 --> 00:05:04,913 Sunt dezertor. Mi-am riscat via�a venind aici. 16 00:05:05,949 --> 00:05:08,223 Zece reali de aur. 17 00:05:08,912 --> 00:05:10,603 Scrie ! 18 00:05:10,852 --> 00:05:12,653 Cine l-a ucis pe tat�l meu ? 19 00:05:12,888 --> 00:05:15,353 Stai ! 20 00:05:16,903 --> 00:05:18,722 Stai ! 21 00:05:19,266 --> 00:05:21,096 E �n grajd ! 22 00:05:22,364 --> 00:05:24,569 Ia uite cine-i aici ! 23 00:05:27,266 --> 00:05:29,897 C�uta�i peste tot ! 24 00:05:30,376 --> 00:05:31,997 Nu acolo ! 25 00:05:32,331 --> 00:05:34,437 Acolo. 26 00:05:36,207 --> 00:05:38,856 L-am prins. 27 00:05:40,367 --> 00:05:43,047 Scoate�i-l afar� ! 28 00:05:44,742 --> 00:05:48,958 E un loc primejdios pentru o doamn� ne�nso�it�. 29 00:05:49,177 --> 00:05:50,967 Aici am �nv��at s� c�l�resc. 30 00:05:51,191 --> 00:05:53,740 C�nd eram mic�, tata �inea cai aici. 31 00:05:53,987 --> 00:05:56,051 Asta a fost demult, se�orita. 32 00:05:57,067 --> 00:06:00,800 Ar fi mai bine s� ne g�ndim la viitor, dec�t la trecut. 33 00:06:07,393 --> 00:06:09,038 Raul ! 34 00:06:16,194 --> 00:06:17,484 Raul ! 35 00:06:18,945 --> 00:06:20,784 Fir-ar ! 36 00:06:32,094 --> 00:06:33,784 Stai ! 37 00:06:38,954 --> 00:06:42,160 - Bun� ziua, se�orita ! - �mi pare r�u, m� gr�besc. 38 00:06:42,424 --> 00:06:45,535 Nu mi-ai spus c� ai o via�� dubl�. 39 00:06:46,564 --> 00:06:49,095 Dar nu te teme, nu te voi tr�da. 40 00:06:49,845 --> 00:06:51,655 Nu �n�eleg... 41 00:06:53,045 --> 00:06:56,424 M� refeream la noua ta carier� de lupt�toare pentru dreptate. 42 00:06:56,885 --> 00:07:02,199 Evident, bunul doctor e confuz. Din cauza soarelui, probabil. 43 00:07:02,449 --> 00:07:07,124 Nu tu l-ai ajutat pe Grisham s� �i captureze fugarul ? 44 00:07:07,465 --> 00:07:10,025 Ah, asta... Era un ho�. 45 00:07:10,266 --> 00:07:11,655 Nu, e un �aman indian 46 00:07:11,919 --> 00:07:14,405 care i-a urm�rit pe solda�ii lui Montoya cale de 150 km. 47 00:07:14,655 --> 00:07:16,555 A atacat �i era s� omoare doi solda�i. 48 00:07:16,825 --> 00:07:19,575 Care jefuiser� sanctuarul funerar al tat�lui s�u. 49 00:07:19,805 --> 00:07:22,340 Voia doar s� recupereze lucrurile furate. 50 00:07:22,585 --> 00:07:25,444 - N-am �tiut... - Dar cred c� poate fi numit ho�. 51 00:07:25,670 --> 00:07:28,815 Ce importan�� are dac� e b�tut p�n� la incon�tien�� ? 52 00:07:29,045 --> 00:07:31,765 Va fi destul de con�tient c�nd �l va sp�nzura Montoya. 53 00:07:43,305 --> 00:07:44,558 �nghi�i-te-ar iadul ! 54 00:07:44,806 --> 00:07:47,135 Nu, Raul. Iadul e pentru dezertori. 55 00:07:47,405 --> 00:07:51,765 - Nu sunt dezertor. - Ai dreptate, e�ti un prost. 56 00:07:51,965 --> 00:07:54,725 De asta ai �ncercat s� furi banii �i s� fugi. 57 00:07:55,085 --> 00:07:57,155 �i-am spus deja, nu i-am furat. 58 00:07:58,185 --> 00:08:01,014 Atunci de unde ai primit zece reali ? 59 00:08:06,250 --> 00:08:09,915 Ai noroc c� Montoya vrea s� te dea exemplu. 60 00:08:10,125 --> 00:08:13,435 Altfel, mi-a� muia acum cizmele �n s�ngele t�u. 61 00:08:14,535 --> 00:08:19,106 Lua�i-l de sub ochii mei ! E o ru�ine pentru uniforma militar� ! 62 00:08:19,351 --> 00:08:21,366 Nu ! A�tepta�i ! 63 00:08:24,020 --> 00:08:26,625 M�ine, c�l�ul va lucra tur� dubl� ! 64 00:08:49,546 --> 00:08:52,888 Domnule colonel, invita�ia dv m� flateaz� ! 65 00:08:53,157 --> 00:08:59,376 Dup� multe ore la birou, e minunat s� respiri aer proasp�t, 66 00:09:01,956 --> 00:09:05,191 mai ales �n compania unei femei frumoase. 67 00:09:06,546 --> 00:09:08,537 Mul�umesc. 68 00:09:14,527 --> 00:09:16,840 Vreau s� ��i ar�t ceva. 69 00:09:23,276 --> 00:09:25,086 E superb ! 70 00:09:25,306 --> 00:09:29,947 - �i e al t�u. - Al meu ? Sigur nu. 71 00:09:30,187 --> 00:09:32,636 Ce am f�cut ca s� merit un asemenea dar ? 72 00:09:32,856 --> 00:09:35,694 Nimic. Nu �nc�. 73 00:09:38,277 --> 00:09:39,866 �n�eleg... 74 00:09:40,093 --> 00:09:44,206 Nu e nimic ur�t, te asigur. 75 00:09:44,446 --> 00:09:49,137 ��i cer �n schimb doar c�teva informa�ii. 76 00:09:50,246 --> 00:09:53,216 Ce v� face s� crede�i c� am asemenea informa�ii ? 77 00:09:53,436 --> 00:09:56,156 Nu ai, �nc�. 78 00:09:56,524 --> 00:10:00,307 Dar am mare �ncredere �n abilit��ile tale, draga mea. 79 00:10:03,247 --> 00:10:06,476 Ai multe calit��i, Vera. 80 00:10:11,797 --> 00:10:14,557 Raul e la �nchisoare. Trebuie s� m� preg�tesc. 81 00:10:14,796 --> 00:10:19,386 Dac� vei merge sub masca Prin�esei �i �l vei �ntreba despre tat�l Tessei... 82 00:10:19,677 --> 00:10:21,479 Raul nu e prost. 83 00:10:21,679 --> 00:10:23,527 Nu-mi pas�. 84 00:10:23,777 --> 00:10:26,719 - Tessa ! - Nu, Marta. 85 00:10:26,946 --> 00:10:30,280 Trebuie s� �tiu. Era singur ? 86 00:10:30,526 --> 00:10:32,164 Cine ? 87 00:10:33,847 --> 00:10:35,906 Tat�l meu. 88 00:10:37,057 --> 00:10:38,797 C�nd a murit. 89 00:10:39,117 --> 00:10:40,808 A suferit ? 90 00:10:42,326 --> 00:10:46,077 - Mi-a strigat numele ? - Nu te chinui a�a, Tessa ! 91 00:10:46,297 --> 00:10:51,564 A�a e fiecare zi �n care nu �tiu cine �i cum l-a ucis... 92 00:10:52,717 --> 00:10:54,057 E un chin ! 93 00:11:01,767 --> 00:11:05,307 �n seara asta, lumea spiritelor e foarte aproape. 94 00:11:32,363 --> 00:11:35,884 Lini�te ! M� �nnebune�ti ! 95 00:12:21,493 --> 00:12:24,294 JUDECATA, MOARTEA 96 00:12:24,524 --> 00:12:26,614 Cineva va muri pentru p�catele sale. 97 00:12:26,865 --> 00:12:29,103 Cine ? Raul ? 98 00:12:29,774 --> 00:12:31,774 Auzi ? 99 00:12:32,774 --> 00:12:34,726 Doar v�ntul. 100 00:12:35,005 --> 00:12:36,744 O voce... 101 00:12:40,083 --> 00:12:43,823 Un suflet r�nit strig�nd dup� ajutor. 102 00:12:44,103 --> 00:12:46,604 E tata ? 103 00:12:49,144 --> 00:12:51,093 �nc� o carte. 104 00:13:00,924 --> 00:13:03,984 Marea Preoteas�. Mam� �i spirit. 105 00:13:04,204 --> 00:13:05,564 Ce �nseamn� asta ? 106 00:13:05,792 --> 00:13:09,424 �nseamn� c� vei primi inspira�ie divin�. 107 00:13:27,874 --> 00:13:30,525 - Cine e�ti ? - Maica Maria. 108 00:13:30,753 --> 00:13:33,044 Am venit s� m� rog al�turi de condamna�i. 109 00:13:33,265 --> 00:13:36,624 - Nu se poate. - Le refuzi m�ntuirea ? 110 00:13:37,669 --> 00:13:41,814 Nimeni nu are voie la prizonieri. Am ordin. 111 00:13:43,093 --> 00:13:47,083 Atunci preg�te�te-�i sufletul s� mearg� cu al lor �n focul cel nestins. 112 00:13:47,374 --> 00:13:50,084 Dumnezeu �i viermii s� te miluiasc�. 113 00:13:50,325 --> 00:13:52,153 Maic� ! 114 00:13:54,865 --> 00:13:56,825 A�teapt�. 115 00:14:00,116 --> 00:14:03,057 E prea t�rziu, maic�. P�streaz�-�i rug�ciunile. 116 00:14:03,295 --> 00:14:06,175 Puterea Cuv�ntului te va surprinde, fiule. 117 00:14:06,375 --> 00:14:08,466 - Dou� spirite ? - Vede fantome. 118 00:14:08,705 --> 00:14:10,856 Un trup, dou� fe�e. 119 00:14:11,095 --> 00:14:13,765 Bietul om delireaz� ! Trebuie s� m� rog de�ndat� ! 120 00:14:14,218 --> 00:14:16,267 - Aoleu ! - Le ridic eu. 121 00:14:20,656 --> 00:14:23,286 Soldat, e�ti o ru�ine ! 122 00:14:29,936 --> 00:14:32,516 Caporal ? 123 00:14:36,516 --> 00:14:38,846 G�rzi ! Prizonierii au evadat ! 124 00:14:43,048 --> 00:14:46,546 Veni�i repede ! S-a deghizat ! 125 00:14:46,898 --> 00:14:49,437 Dup� ei ! 126 00:14:56,879 --> 00:14:59,465 Ce mai a�tepta�i ? Prinde�i-i ! 127 00:15:06,769 --> 00:15:08,844 Mi�ca�i-v� ! 128 00:16:03,975 --> 00:16:07,325 - Ce faci ? - Trebuie s� odihnim caii. 129 00:16:10,135 --> 00:16:11,445 E�ti r�nit ? 130 00:16:11,655 --> 00:16:14,995 - Grisham n-a ratat. - De ce n-ai spus nimic ? 131 00:16:16,635 --> 00:16:19,461 Spiritul t�u e de ajuns de puternic pentru am�ndoi. 132 00:16:19,686 --> 00:16:22,866 - Las�-l s� moar� ! - Descalec� �i ajut�-m� ! 133 00:16:23,066 --> 00:16:26,615 - E doar un s�lbatic ! - Nu e un s�lbatic. 134 00:16:27,635 --> 00:16:29,515 Descurc�-te. 135 00:16:29,966 --> 00:16:31,496 Raul ! 136 00:16:31,716 --> 00:16:33,356 �ntoarce-te ! 137 00:16:41,225 --> 00:16:43,935 Ai luat-o pe Prin�esa S�biilor drept c�lug�ri�� ? 138 00:16:44,135 --> 00:16:45,696 E�ti �i orb, �i prost ? 139 00:16:45,921 --> 00:16:48,175 Am �ncercat s-o opresc, domnule, dar... 140 00:16:48,395 --> 00:16:50,555 Dar ce ? 141 00:16:50,778 --> 00:16:52,956 A spus c� Dumnezeu m� va pedepsi, domnule ! 142 00:16:53,185 --> 00:16:56,466 Dumnezeu ne-a pedepsit deja pe to�i d�ndu-�i via�� ! 143 00:16:56,776 --> 00:17:00,005 S-ar putea s�-I �ndrept gre�eala. Pleac� ! 144 00:17:01,226 --> 00:17:02,906 Ne-au sc�pat. 145 00:17:03,996 --> 00:17:06,976 Observ� lipsa total� de surprindere de pe fa�a mea. 146 00:17:07,198 --> 00:17:08,967 Oamenii no�tri cerceteaz� toate drumurile. Dac� umbl�, o vom g�si. 147 00:17:09,236 --> 00:17:12,227 M� nedumere�te ceva. De ce tocmai Raul ? 148 00:17:13,826 --> 00:17:19,265 O �n�eleg c� l-a ajutat pe s�lbatic. E �n spiritul ei de dreptate. 149 00:17:19,465 --> 00:17:24,126 Dar pe Raul ? Un dezertor, un ho� ? 150 00:17:24,356 --> 00:17:27,575 - Ce importan�� are ? - Tot ce face e important pentru mine ! 151 00:17:28,356 --> 00:17:31,606 - De unde a spus Raul c� avea banii ? - A zis c� i-a furat. 152 00:17:31,806 --> 00:17:36,996 Nu de la un ��ran. Zdren��ro�ii nu v�d at��ia bani �ntr-o via�� �ntreag�. 153 00:17:37,216 --> 00:17:39,856 Cine �tie ? De la un don sau nevasta lui. 154 00:17:40,090 --> 00:17:42,106 De ce n-a reclamat nimeni ? 155 00:17:43,216 --> 00:17:46,257 Afl� r�spunsurile la aceste �ntreb�ri, Grisham, 156 00:17:46,466 --> 00:17:49,606 �i probabil o vom prinde pe Prin�esa S�biilor. 157 00:18:03,227 --> 00:18:06,477 - E�ti un �nger ? - Taci ! Nu �ncerca s� vorbe�ti ! 158 00:18:06,677 --> 00:18:10,357 M� simt... mort. 159 00:18:10,756 --> 00:18:14,376 Nu e�ti mort. Iar eu nu sunt un �nger. 160 00:18:15,106 --> 00:18:17,776 - Masca... - Care masc� ? 161 00:18:17,986 --> 00:18:20,979 Montoya... Tat�l meu... 162 00:18:22,557 --> 00:18:24,787 S-a trezit. 163 00:18:25,497 --> 00:18:27,826 Te rog, ajut�-m�. 164 00:18:29,107 --> 00:18:31,386 Ta�ii no�tri strig� dup� dreptate. 165 00:18:31,616 --> 00:18:33,418 Ta�ii no�tri ? 166 00:18:36,414 --> 00:18:40,564 Nu mai e timp. Trebuie s� �l duc la dr Helm. 167 00:18:41,463 --> 00:18:43,703 Doctorul �l va salva. 168 00:18:46,704 --> 00:18:49,494 - M� doare ceva, doctore. - �ntoarce�i-v�. 169 00:18:49,694 --> 00:18:51,778 Nu, m� doare aici. 170 00:18:52,074 --> 00:18:54,823 �i mi se taie respira�ia. 171 00:18:55,053 --> 00:19:00,104 - Inima �mi bate gr�bit�. - De c�nd ave�i simptomele ? 172 00:19:00,343 --> 00:19:05,024 �ncep �i dispar. Depinde de ce fac. 173 00:19:05,394 --> 00:19:07,544 �i de l�ng� cine sunt. 174 00:19:11,764 --> 00:19:14,529 Ai m�inile calde. 175 00:19:15,148 --> 00:19:17,113 �ncerca�i s� v� lini�ti�i. 176 00:19:17,374 --> 00:19:19,683 Am auzit c� ai fost ocupat recent. 177 00:19:19,918 --> 00:19:22,544 Mai �nt�i ai tratat un b�tina� care a atacat solda�ii. 178 00:19:22,764 --> 00:19:25,327 Apoi un dezertor. Cum �l chema ? 179 00:19:25,573 --> 00:19:27,903 - Pulsul e normal. - Cred c� Raul. 180 00:19:28,134 --> 00:19:31,444 Am auzit c� i-au g�sit �n buzunare zece reali de aur. 181 00:19:32,404 --> 00:19:34,837 De unde crezi c� avea at��ia bani ? 182 00:19:35,055 --> 00:19:37,134 Deschide gura mare ! 183 00:19:42,782 --> 00:19:46,853 �i-a spus cumva ceva c�nd l-ai ajutat ? 184 00:19:47,059 --> 00:19:51,494 - Cine ? - Raul. Despre provenien�a banilor. 185 00:19:53,244 --> 00:19:55,404 Ce-a fost asta ? 186 00:19:56,824 --> 00:19:58,714 Scuza�i-m�, se�ora. 187 00:20:09,883 --> 00:20:13,104 �ncheia�i-v� bluza. Trebuie s� plec. 188 00:20:13,366 --> 00:20:15,984 Dar inima mea, doctore... 189 00:20:17,074 --> 00:20:21,283 Cel mai bun tratament e s� sta�i c�teva ore acas� cu so�ul dv. 190 00:20:22,107 --> 00:20:24,134 La revedere, se�ora ! 191 00:20:33,444 --> 00:20:34,918 Ce zi ! 192 00:20:35,124 --> 00:20:37,604 Mai �nt�i l-au b�tut, apoi l-au �mpu�cat ! B�nuiesc c� datorit� �ie. 193 00:20:37,823 --> 00:20:40,024 Dac� ar fi r�mas la �nchisoare, l-ar fi sp�nzurat m�ine ! 194 00:20:40,264 --> 00:20:42,424 D�-mi fa�a. Deci solu�ia ta a fost s� fie �mpu�cat. 195 00:20:42,654 --> 00:20:44,375 M�car e viu ! 196 00:20:46,164 --> 00:20:48,444 Totul e �n ordine acolo ? 197 00:20:48,857 --> 00:20:53,419 Nu s-a �nt�mplat nimic deosebit, se�ora ! V� voi consulta m�ine ! 198 00:20:59,634 --> 00:21:01,778 Rana e infectat�. De ce a fost l�sat� netratat� at�ta timp ? 199 00:21:01,996 --> 00:21:05,325 Din cauza lui Grisham �i a solda�ilor. Am fost pe fug� toat� noaptea. 200 00:21:05,964 --> 00:21:08,543 Aud o voce de femeie ? 201 00:21:12,014 --> 00:21:13,774 Se�ora Hidalgo, �nc� nu a�i plecat... 202 00:21:14,427 --> 00:21:17,994 Obraznic mic ! �ncerci s� �mi ascunzi ceva ? 203 00:21:18,364 --> 00:21:23,325 Da. Un soldat cu deranj intestinal grav. 204 00:21:24,745 --> 00:21:25,790 �n�eleg. 205 00:21:26,007 --> 00:21:29,374 Voiam s� v� scutesc de mirosul �i dejec�iile resping�toare, 206 00:21:29,599 --> 00:21:32,344 dar dac� insista�i... Aten�ie s� nu v� murd�ri�i pantofii. 207 00:21:32,664 --> 00:21:34,674 La revedere, doctore ! 208 00:21:34,884 --> 00:21:37,285 La revedere, se�ora ! 209 00:21:51,644 --> 00:21:53,894 - Cum se simte ? - �nc� respir�. 210 00:21:54,505 --> 00:21:56,424 E pe m�ini bune. 211 00:21:56,710 --> 00:21:59,294 N-am mai �nt�lnit un om at�t de infatuat �i arogant... 212 00:21:59,555 --> 00:22:03,569 - Complicat. - Dac� �l vrei, e al t�u. 213 00:22:05,350 --> 00:22:08,594 �tii pe cine a dat vina ? Pe mine ! 214 00:22:13,144 --> 00:22:15,351 Ce e, Marta ? 215 00:22:23,915 --> 00:22:25,895 Avem o problem�. 216 00:22:43,305 --> 00:22:47,974 - �ntoarce-te �n pat ! - �mbrac�-te. 217 00:22:52,425 --> 00:22:55,025 Pe s�pt�m�na viitoare ! 218 00:22:55,445 --> 00:22:59,495 - Domnule c�pitan, v� pot explica ! - Nu mai scap de tine ? 219 00:22:59,695 --> 00:23:01,257 L-am prins la drumul mare. 220 00:23:01,474 --> 00:23:03,673 Jur c� nu voiam s� fug ! 221 00:23:03,895 --> 00:23:07,635 Pont: la evadarea urm�toare, fugi c�t te �in picioarele ! 222 00:23:07,845 --> 00:23:10,071 - Am informa�ii valoroase ! - Ucide�i-l ! 223 00:23:10,295 --> 00:23:11,729 Stai ! 224 00:23:11,944 --> 00:23:13,725 �i expune�i-i capul, ca exemplu pentru al�ii. 225 00:23:13,925 --> 00:23:17,822 Dac� m� omori, nu vei afla niciodat� cine e Prin�esa S�biilor. 226 00:23:29,961 --> 00:23:33,504 - A�a e mai bine. - Unde e luna ? 227 00:23:34,094 --> 00:23:36,035 Pe cer, unde e de obicei. 228 00:23:36,257 --> 00:23:37,995 Nu... C�t am dormit ? 229 00:23:38,542 --> 00:23:40,794 - Ce faci ? - Masca ! 230 00:23:41,348 --> 00:23:43,574 Ai s�-�i redeschizi rana. 231 00:23:43,784 --> 00:23:45,865 Nu mai conteaz� nimic f�r� masc� ! 232 00:23:46,114 --> 00:23:49,474 Masca �i toate celelalte obiecte jefuite sunt la Montoya. 233 00:23:50,852 --> 00:23:53,808 Luna nou� se apropie. 234 00:23:54,022 --> 00:23:57,069 Dac� nu duc �napoi masca �n morm�ntul tat�lui meu... 235 00:23:57,324 --> 00:23:59,305 Despre asta e vorba ? 236 00:24:01,275 --> 00:24:05,344 Spiritul lui suspin� cu triste�e. 237 00:24:06,725 --> 00:24:10,364 �n cur�nd, va suferi de foame �i va muri pentru totdeauna. 238 00:24:10,645 --> 00:24:13,324 Spiritele pe care �tiu eu stau �n l�mpi. 239 00:24:14,834 --> 00:24:16,844 Oamenii sunt doar carne �i oase, at�t. 240 00:24:17,094 --> 00:24:19,415 C�nd mor, mor. 241 00:24:19,864 --> 00:24:22,225 �tii c� nu e adev�rat. 242 00:24:22,475 --> 00:24:27,594 �tii, dar tot tremuri. De ce ? 243 00:24:32,085 --> 00:24:33,844 50 de monede de aur ? 244 00:24:34,055 --> 00:24:36,305 Prin�esa te-a costat deja mult mai mult. 245 00:24:36,595 --> 00:24:38,834 Primul impuls a fost cel corect, Grisham. Ucide-l ! 246 00:24:39,034 --> 00:24:43,225 Sta�i ! Dle colonel, peste o s�pt�m�n�, un an, 247 00:24:43,460 --> 00:24:46,845 c�t �i ve�i pl�ti pe al�ii ca s� v� scape de ea ? 248 00:24:47,115 --> 00:24:49,458 �ncerci s� te t�rguie�ti cu mine ? 249 00:24:49,683 --> 00:24:51,995 Ai habar cine sunt ? 250 00:24:52,205 --> 00:24:55,135 E�ti unul dintre conspiratorii din complotul mor�ii lui don Alvarado, 251 00:24:55,364 --> 00:24:57,455 a�a cum am dat �n scris. 252 00:24:57,685 --> 00:24:59,003 Minte. Nici nu �tie s� scrie. 253 00:24:59,205 --> 00:25:00,999 �n acea m�rturie, 254 00:25:01,225 --> 00:25:04,931 cer iertare pentru c� am participat la urm�rirea lui don Alvarado 255 00:25:05,134 --> 00:25:07,555 �n care a fost �mpu�cat cu s�nge rece. 256 00:25:07,785 --> 00:25:10,596 Pe loc repaus, Grisham ! 257 00:25:12,315 --> 00:25:16,321 Presupun c� ai dat numele tuturor celor implica�i. 258 00:25:18,085 --> 00:25:20,365 - Unde e h�rtia ? - La un prieten. 259 00:25:20,595 --> 00:25:24,495 Dac� p��esc ceva, o va trimite Tribunalului Regal. 260 00:25:26,105 --> 00:25:28,083 �ah-mat ! 261 00:25:28,566 --> 00:25:31,975 Cu un asemenea talent, trebuia s� ajungi sergent de mult� vreme. 262 00:25:33,585 --> 00:25:36,524 Doar nu e�ti serios ! �l crezi ? 263 00:25:36,761 --> 00:25:38,383 Sigur c� nu ! 264 00:25:38,646 --> 00:25:41,615 �n fa�a mor�ii, omul spune orice. 265 00:25:41,835 --> 00:25:43,966 De aceea tortura nu e o metod� de �ncredere. 266 00:25:44,200 --> 00:25:45,505 Atunci las�-m� s�-i fac felul ! 267 00:25:45,755 --> 00:25:48,625 Dar orice �ans� de a o prinde pe Prin�es�, oric�t de mic�, 268 00:25:48,885 --> 00:25:51,366 e o �ans� care nu trebuie sc�pat�. 269 00:25:51,585 --> 00:25:55,936 Nu te teme, avem timp pentru ucis mai t�rziu. 270 00:26:00,186 --> 00:26:02,192 Dezlega�i-l ! 271 00:26:19,602 --> 00:26:20,913 Adio ! 272 00:26:21,145 --> 00:26:22,413 Ce faci ? 273 00:26:22,663 --> 00:26:24,351 Acolo locuie�te se�orita Alvarado. 274 00:26:24,573 --> 00:26:25,972 �ntocmai ! 275 00:26:26,394 --> 00:26:31,322 �mi spui c� o bog�ta�� r�sf��at� mi-a �nvins cei mai buni oameni ? 276 00:26:31,575 --> 00:26:34,022 Ea i-a ridiculizat pe solda�ii lui Montoya ? Nu prea cred. 277 00:26:34,255 --> 00:26:36,692 Putem afla �ntr-un singur fel. 278 00:26:43,743 --> 00:26:45,853 Dezlega�i-le pe femei ! 279 00:26:46,103 --> 00:26:49,344 A fost �ngrozitor, c�pitane ! Prin�esa ne-a luat prin surprindere ! 280 00:26:49,552 --> 00:26:52,442 S-a m�niat pentru c� v-am ajutat s� �l captura�i pe �aman. 281 00:26:52,681 --> 00:26:55,005 Nu-i adev�rat ! Ea e ! Am v�zut-o ! 282 00:26:55,302 --> 00:26:57,613 - Ea e Prin�esa ! - Poftim ? 283 00:26:57,838 --> 00:27:00,853 Ai v�zut-o pe Prin�es� intr�nd �n casa mea �i ai fugit ca un la� ? 284 00:27:01,083 --> 00:27:02,913 Scoate�i-l afar�. �l voi omor� eu �nsumi. 285 00:27:03,024 --> 00:27:06,783 Tic�loaso ! �tii adev�rul ! Vrei s� �l strig �n gura mare ? 286 00:27:07,033 --> 00:27:10,053 Cum �ndr�zne�ti s� m� acuzi �n casa mea ? 287 00:27:10,362 --> 00:27:13,303 �ndr�zne�ti sa o faci pe st�p�na mea hoa�� ?! 288 00:27:18,349 --> 00:27:19,959 Ia-m� prizonier� ! 289 00:27:20,319 --> 00:27:23,072 L�sa�i armele sau o omor ! 290 00:27:23,919 --> 00:27:25,490 Nici g�nd ! 291 00:27:25,700 --> 00:27:28,760 Te rog, c�pitane ! Via�a ei e �n m�inile lui ! 292 00:27:28,960 --> 00:27:30,820 - Arunca�i armele ! - V� implor ! 293 00:27:31,020 --> 00:27:32,970 Nu fi�i cauza mor�ii st�p�nei mele ! 294 00:27:33,182 --> 00:27:35,430 Dac� mi�c� cineva, o omor ! 295 00:27:50,536 --> 00:27:51,422 Unde sunt banii ? 296 00:27:51,643 --> 00:27:52,893 Spune-mi cine l-a ucis pe tat�l meu ! 297 00:27:53,093 --> 00:27:54,722 Dac� mor, voi duce secretul �n morm�nt ! 298 00:27:54,922 --> 00:27:56,532 - Nu uita ! - Te rog, spune-mi ! 299 00:27:56,742 --> 00:27:58,722 M� voi �ntoarce mai t�rziu dup� bani. 300 00:27:58,982 --> 00:28:00,832 Se�orita ! 301 00:28:02,036 --> 00:28:03,832 C�pitane... 302 00:28:05,133 --> 00:28:06,953 Dup� el ! 303 00:28:41,883 --> 00:28:44,552 De ce �i-ai asumat un asemenea risc ? 304 00:28:44,802 --> 00:28:46,562 Putea s� ��i taie g�tul. 305 00:28:47,643 --> 00:28:49,110 Raul are nevoie de bani. 306 00:28:49,363 --> 00:28:52,032 De asta nu m-ar fi ucis �i de asta se va �ntoarce. 307 00:28:52,873 --> 00:28:55,553 Ai mai mult� �ncredere �n el dec�t mine. 308 00:28:58,323 --> 00:29:00,153 De ce te-ai apucat s� �esali calul ? 309 00:29:00,393 --> 00:29:02,983 Pentru c� dac� nu fac ceva, m� va �nnebuni a�teptarea. 310 00:29:03,253 --> 00:29:05,529 Prostii ! Cheam�-l pe r�nda�. 311 00:29:05,852 --> 00:29:08,150 I-am trimis pe to�i acas�. 312 00:29:08,512 --> 00:29:10,193 De asta ? 313 00:29:10,813 --> 00:29:14,073 Nu vreau s� fim �ntrerup�i c�nd va veni Raul. 314 00:29:20,033 --> 00:29:23,313 Marta... Am fost at�t de aproape s� aflu adev�rul ! 315 00:29:23,543 --> 00:29:28,793 Poate prea aproape... Dar adev�rul poate avea un pre�. 316 00:29:28,993 --> 00:29:31,113 �ncerci s� �mi spui ceva ? 317 00:29:31,353 --> 00:29:32,903 Da. 318 00:29:34,260 --> 00:29:36,633 Se r�ce�te apa din cada de baie. 319 00:29:36,843 --> 00:29:38,332 Hai �n�untru. 320 00:29:38,562 --> 00:29:41,269 Imediat ce las calul �n grajd. 321 00:29:50,623 --> 00:29:52,193 Ce faci, Raul ? 322 00:29:52,403 --> 00:29:54,013 �mi iau m�suri de siguran��. 323 00:29:54,242 --> 00:29:56,769 Nu c� n-a� avea �ncredere �n frumoasa se�orita. 324 00:29:57,043 --> 00:30:00,859 Sau poate �n alte�a sa Prin�esa ? 325 00:30:09,313 --> 00:30:12,623 Te temi, se�orita ? A�a �i trebuie. 326 00:30:12,939 --> 00:30:15,639 Vreau banii acum ! Pe to�i ! 327 00:30:15,839 --> 00:30:20,261 Nu te teme, �mi voi �ine cuv�ntul. 50 de reali de aur. 328 00:30:20,471 --> 00:30:22,873 Frumoasa se�orita e mult mai bogat�. 329 00:30:23,105 --> 00:30:24,763 Am avut o �n�elegere ! 330 00:30:25,153 --> 00:30:28,123 Poate c� nu ��i pas� de via�a �ig�ncii vr�jitoare ! 331 00:30:28,324 --> 00:30:29,766 �i-am salvat via�a ! 332 00:30:30,735 --> 00:30:35,454 S-a enervat. I-au luat foc obr�jorii ! 333 00:30:37,154 --> 00:30:39,488 Da... ��i st� bine. 334 00:30:39,718 --> 00:30:41,175 Ce faci ? 335 00:30:41,375 --> 00:30:43,659 Poate c� te voi �nfuria mai tare ! 336 00:30:54,710 --> 00:30:56,191 Las�-m� ! 337 00:31:38,821 --> 00:31:41,494 Vrei s� afli cum a murit tat�l t�u ? 338 00:31:48,161 --> 00:31:50,526 Ca un porc legat ! 339 00:31:51,401 --> 00:31:52,806 Cum ? 340 00:31:57,531 --> 00:32:01,068 Cer�ind mil�, pl�ng�nd ca un copil ! 341 00:32:01,385 --> 00:32:03,411 Mincinosule ! 342 00:32:07,479 --> 00:32:11,346 Don Rafael Alvarado a murit ca un la� ! 343 00:32:11,609 --> 00:32:12,739 Nu... 344 00:32:13,000 --> 00:32:14,574 Tessa ! 345 00:32:22,679 --> 00:32:24,870 Doamne ! 346 00:32:30,499 --> 00:32:33,969 Raul ! Cine l-a ucis pe tat�l meu ? 347 00:32:34,169 --> 00:32:35,562 - Tessa ! - Cine l-a ucis pe tat�l meu ? 348 00:32:35,779 --> 00:32:38,032 A murit, Tessa. 349 00:33:01,387 --> 00:33:03,107 Unde te duci ? 350 00:33:06,566 --> 00:33:09,166 Dac� tat�lui meu nu i se poate face dreptate, 351 00:33:10,916 --> 00:33:13,396 pentru altcineva se va putea. 352 00:34:29,006 --> 00:34:31,206 Nu te la�i, a�a-i ? 353 00:34:33,536 --> 00:34:35,476 M� vei ajuta ? 354 00:34:37,196 --> 00:34:39,316 Dup� cum v�d, am dou� alternative. 355 00:34:39,536 --> 00:34:41,896 Ori te ajut, ori te las s� te sinucizi. 356 00:34:52,157 --> 00:34:54,257 R�m�i aici. 357 00:35:46,197 --> 00:35:48,127 Vise pl�cute ! 358 00:36:45,727 --> 00:36:48,176 Ia s� vedem... Ai trecut pe aici ca s� �mprumu�i o carte ? 359 00:36:48,426 --> 00:36:50,705 De c�nd e asta o crim� ? 360 00:36:51,716 --> 00:36:53,237 Trebuia s� m� asigur c� e�ti tu. 361 00:36:53,477 --> 00:36:54,957 Orice-ar fi, nu am nevoie de ajutorul t�u ! 362 00:36:55,157 --> 00:36:57,349 Nu am venit pentru tine, cu pentru Churi. 363 00:36:58,141 --> 00:37:02,357 De curiozitate... Ce-�i pas� �ie ? 364 00:37:03,343 --> 00:37:06,813 De ce un doctor respectabil s-a apucat de ho�ie ? 365 00:37:07,032 --> 00:37:09,013 M� mir c� ai ajuns p�n� aici viu. 366 00:37:09,273 --> 00:37:11,193 Regret c� te dezam�gesc ! 367 00:37:11,593 --> 00:37:13,453 M�car �tii ce faci ? 368 00:37:18,423 --> 00:37:20,216 Spune-mi tu ! 369 00:37:20,903 --> 00:37:23,143 E�ti plin de surprize, doctore ! 370 00:37:40,149 --> 00:37:42,259 D�-mi pumnalul. 371 00:37:48,339 --> 00:37:50,589 Unde ai �nv��at s� faci asta ? 372 00:37:50,859 --> 00:37:53,719 C�nd �mi vei spune secretele tale, �i le voi dezv�lui pe ale mele. 373 00:37:54,450 --> 00:37:56,550 Poate data viitoare. 374 00:38:08,999 --> 00:38:10,949 S� plec�m de aici ! 375 00:38:15,059 --> 00:38:16,470 Apleac�-te ! 376 00:38:20,399 --> 00:38:23,059 - E mort ! - Tu e�ti viu ! Vin g�rzile ! 377 00:38:23,280 --> 00:38:24,649 Te a�tep�i s� ��i mul�umesc ?! 378 00:38:24,871 --> 00:38:26,280 Ie�i de aici ! G�se�te-l pe Churi ! 379 00:38:26,499 --> 00:38:28,080 Ie�i odat� ! 380 00:38:32,769 --> 00:38:34,919 Cine-i acolo ? 381 00:38:46,940 --> 00:38:48,840 Pleci at�t de repede ? 382 00:38:51,339 --> 00:38:53,249 Se pare c� nu. 383 00:39:27,750 --> 00:39:30,900 Moarte sub lumina lunii. Ce romantic ! 384 00:39:31,120 --> 00:39:33,770 Cred c� le spui asta tuturor fetelor. 385 00:39:40,950 --> 00:39:44,880 Adios, prin�esa mea ! 386 00:39:46,860 --> 00:39:49,060 Adios, colonele ! 387 00:40:06,670 --> 00:40:09,139 E�ti tare. Asta te-a salvat. 388 00:40:09,660 --> 00:40:12,750 M-au salvat puterea mea, a ta... 389 00:40:14,559 --> 00:40:16,340 ...�i a ei. 390 00:40:20,419 --> 00:40:22,439 �mbrac�-te. 391 00:40:26,570 --> 00:40:29,670 Oamenii lui Montoya te caut� pretutindeni. 392 00:40:29,990 --> 00:40:32,280 Doar �n afara ora�ului. 393 00:40:34,780 --> 00:40:37,140 Soldatul pe care l-ai ucis... 394 00:40:37,620 --> 00:40:39,060 Voia s� te �mpu�te. 395 00:40:39,360 --> 00:40:42,090 Nu ��i permit s� ucizi pentru mine ! 396 00:40:43,479 --> 00:40:47,079 - Credeam c� ��i salvez via�a. - Lu�nd alta �n loc ? 397 00:40:48,175 --> 00:40:53,640 Cine te crezi ? Numai Dumnezeu are putere de via�� �i de moarte ! 398 00:40:54,781 --> 00:40:57,590 Iar doctorii nu ? 399 00:41:37,951 --> 00:41:40,591 R�m�i �n pace, tat� ! 400 00:41:41,682 --> 00:41:45,201 Spiritele tat�lui meu �i alui t�u c�nt� �n aceast� noapte. 401 00:41:47,735 --> 00:41:52,302 C�nt� a�a: �P�ze�te-te de adev�r !� 402 00:41:53,482 --> 00:41:56,721 �E un scorpion care ��i danseaz� la picioare !� 403 00:41:58,822 --> 00:42:03,552 �P�e�te cu grij�, �ngera�ul meu !� 30824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.