All language subtitles for Queen of Swords.e06.Duel with a Stranger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,608 --> 00:00:22,048 - Ai obosit, c�pitane ? - Nu. 2 00:00:22,358 --> 00:00:26,668 Dac� ��i tragi sufletul, poate rezi�ti un minut sau dou�. 3 00:00:26,889 --> 00:00:29,658 - Pari s� ai nevoie de ajutor, Grisham. - Nu e nevoie. 4 00:00:29,858 --> 00:00:33,269 Nu e cazul s� te sim�i st�njenit. Suntem doar noi aici. 5 00:00:35,474 --> 00:00:37,418 Lupt� ! 6 00:00:38,429 --> 00:00:40,270 Ol� ! 7 00:00:41,020 --> 00:00:44,659 Destul, c�pitane. E r�ndul altcuiva. 8 00:00:54,666 --> 00:00:57,190 Altul ? 9 00:01:24,990 --> 00:01:28,160 Dac� te-ai odihnit, poate c� vrei s�-i dai lovitura de gra�ie. 10 00:01:28,410 --> 00:01:30,130 Cu pl�cere ! 11 00:01:32,563 --> 00:01:33,990 �i-e sete ? 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,951 Poate c� e�ti obi�nuit s� lup�i cu s�lbatici, nu cu gentlemeni. 13 00:01:43,633 --> 00:01:45,363 �i unii �i al�ii mor la fel. 14 00:01:47,331 --> 00:01:49,340 Url�nd. 15 00:02:03,613 --> 00:02:08,053 Prima lec�ie. Ai grij� s�-�i alegi tu adversarii, c�pitane. 16 00:02:08,282 --> 00:02:10,713 Nu-i l�sa pe ei s� te aleag�. 17 00:02:15,280 --> 00:02:18,323 Poate c� ar trebui s�-l las s� te ucid�. 18 00:02:20,682 --> 00:02:23,793 Nu... Nu azi. 19 00:02:29,890 --> 00:02:32,603 Deci zvonurile despre �ndem�narea ta cu sabia sunt adev�rate. 20 00:02:32,972 --> 00:02:36,183 Cel mai bun spadasin din Spania e la fel �i �n America. 21 00:02:37,919 --> 00:02:41,103 Va trebui s� fii a�a ca s-o ucizi pe Prin�esa S�biilor. 22 00:03:38,321 --> 00:03:40,043 PRIN�ESA S�BIILOR 23 00:03:42,583 --> 00:03:45,886 Episodul 6 DUEL CU UN STR�IN 24 00:03:47,643 --> 00:03:50,873 �n Spania e bine, frumos chiar. 25 00:03:51,133 --> 00:03:55,163 Dar aici sunt oportunit��ile. 26 00:04:00,310 --> 00:04:02,462 Nu-mi trebuie avans, nu sunt negustor. 27 00:04:02,713 --> 00:04:05,280 Nu, dar dac� ��i faci bine treaba, 28 00:04:05,493 --> 00:04:08,895 poate c� se va elibera o func�ie de c�pitan al g�rzii. 29 00:04:11,712 --> 00:04:14,162 S� fim bine �n�ele�i. 30 00:04:14,432 --> 00:04:17,823 Am acceptat acest angajament, dar nu lucrez pentru tine. 31 00:04:18,023 --> 00:04:19,872 F�r� �ndoial�. 32 00:04:20,173 --> 00:04:24,030 �tim am�ndoi c�t �ii la onoare �i la titlul nobiliar. 33 00:04:29,623 --> 00:04:32,873 E p�cat c� familia ta a dec�zut at�t de mult �nc�t s� fii nevoit 34 00:04:33,073 --> 00:04:36,249 s� ��i vinzi talentul aceluia care pl�te�te mai bine. 35 00:04:41,292 --> 00:04:43,802 Situa�ia familiei mele nu e treaba ta. 36 00:04:44,742 --> 00:04:48,242 E treaba mea s� nu fiu tras �napoi de originea mea. 37 00:04:48,493 --> 00:04:52,193 Tat�l meu a fost func�ionar. 38 00:04:53,355 --> 00:04:57,212 Mama mea avea un titlu m�runt, dar, mai important, avea bani. 39 00:04:58,983 --> 00:05:02,263 Confunzi bog��ia cu statutul. 40 00:05:02,463 --> 00:05:06,013 Nu. Tu pari s� fii confuz. 41 00:05:06,323 --> 00:05:08,802 Cu destul aur �i suficiente tunuri, 42 00:05:09,103 --> 00:05:12,951 chiar �i fiul unui func�ionar poate aspira s� ajung� �mp�rat. 43 00:05:13,202 --> 00:05:15,383 Am�ndoi suntem pragmatici, don Antonio. 44 00:05:15,592 --> 00:05:18,253 Am�ndoi �tim c� totul poate fi cump�rat. 45 00:05:19,243 --> 00:05:21,852 Chiar �i onoarea. 46 00:05:30,462 --> 00:05:32,152 �Pictorul Goya a fost de fa��.� 47 00:05:32,402 --> 00:05:35,832 �N-ai s� crezi, dar regele Ferdinand m-a privit direct.� 48 00:05:36,072 --> 00:05:40,483 �Purtam rochia de organza roz. Nu-�i lua ochii de la mine.� 49 00:05:41,972 --> 00:05:44,704 Marta, eu i-am �mprumutat rochia ! 50 00:05:44,993 --> 00:05:47,802 Crede c� am uitat doar fiindc� am plecat din Spania. 51 00:05:48,043 --> 00:05:50,681 M� voi �ntoarce dup� rochie, Luisa ! 52 00:05:53,573 --> 00:05:58,963 Le simt lipsa, Marta. Oamenii, muzica, balurile de acolo... 53 00:05:59,367 --> 00:06:04,321 - Ai un bal unde s� mergi. - Petrecerile lui Montoya m� plictisesc. 54 00:06:04,523 --> 00:06:07,663 Dac� e s� merg la fiesta de Ziua Mor�ilor, mai bine merg cu tine. 55 00:06:07,919 --> 00:06:11,503 M-am s�turat s� joc rolul aristocratei r�sf��ate. 56 00:06:11,743 --> 00:06:14,214 Ai intrat �n pielea personajului ! 57 00:06:15,963 --> 00:06:20,193 Da, �tiu. Eu �ns�mi m� ur�sc uneori. 58 00:06:21,393 --> 00:06:25,133 - Pe care dintre ele ? - Pe cea din organza roz. 59 00:06:26,552 --> 00:06:28,292 Pe care dintre acestea ? 60 00:06:28,513 --> 00:06:30,111 Nu merg ! 61 00:06:37,243 --> 00:06:41,453 Te duci la petrecere ca s� afli c�nd va expedia Montoya aurul. 62 00:06:41,670 --> 00:06:42,693 �tiu. 63 00:06:42,963 --> 00:06:45,583 Nu ca s� te distrezi sau s� faci conversa�ie. 64 00:06:45,913 --> 00:06:47,852 - Ai terminat cu mofturile ? - Nu. 65 00:06:48,083 --> 00:06:49,883 Bine. 66 00:06:54,643 --> 00:06:57,093 A�i v�zut-o pe so�ia mea ? Spunea c� i s-a f�cut foame. 67 00:06:57,423 --> 00:07:00,043 Credeam c� strugurii i-o vor potoli. 68 00:07:00,323 --> 00:07:01,983 Nu. 69 00:07:02,243 --> 00:07:04,654 Vera ! 70 00:07:06,083 --> 00:07:08,213 Vera ! 71 00:07:08,781 --> 00:07:11,633 Deocamdat� ajunge, c�pitane. 72 00:07:23,714 --> 00:07:26,484 - Bun� ziua, do�a Cecilia ! - Se�orita ! 73 00:07:26,828 --> 00:07:29,043 Nu ne-am v�zut de mult. 74 00:07:43,933 --> 00:07:45,993 Po�i pleca, Marta. 75 00:07:58,183 --> 00:07:59,853 Antonio ! 76 00:08:17,383 --> 00:08:20,993 - Pred�-te ! - N-am vrut s�-�i dezonorez familia ! 77 00:08:21,919 --> 00:08:23,820 ��i accept scuzele. 78 00:08:31,491 --> 00:08:33,040 Antonio ! 79 00:08:51,324 --> 00:08:53,277 E mort. 80 00:08:56,951 --> 00:08:59,141 κi ap�ra via�a, nu a avut de ales ! 81 00:08:59,370 --> 00:09:02,370 - A avut de ales. - S� ucid� sau s� fie ucis. 82 00:09:02,631 --> 00:09:07,507 Nu. Antonio a cerut duelul, ca s� �i apere onoarea. 83 00:09:07,770 --> 00:09:11,880 Chiar �i era �n joc onoarea ! Omul acela �i vorbise de r�u tat�l ! 84 00:09:12,080 --> 00:09:14,996 Iar acum un t�n�r e mort din cauza unor vorbe nepotrivite. 85 00:09:15,248 --> 00:09:17,151 Unde e onoarea ? 86 00:09:17,741 --> 00:09:19,430 Nu �n�elegi. 87 00:09:19,721 --> 00:09:22,181 Pune un pre� prea mic pe o via��. 88 00:09:22,401 --> 00:09:26,109 - Stai departe de el. - Va pleca la r�zboi, Marta. 89 00:09:26,320 --> 00:09:29,216 Poate c� n-o s�-l mai v�d niciodat�. 90 00:09:45,070 --> 00:09:47,710 Nu conteaz� nimic �n afar� de noi ! 91 00:09:48,011 --> 00:09:51,060 - M� �n�elegi ? - Da, Antonio. 92 00:09:56,290 --> 00:09:59,591 Nu... �nc� nu. 93 00:10:00,981 --> 00:10:04,111 A�teapt� p�n� c�nd m� �ntorc. 94 00:10:04,381 --> 00:10:06,638 Nu m� vei uita ? 95 00:10:08,320 --> 00:10:12,460 Inima ta �i a mea sunt una. 96 00:10:12,777 --> 00:10:16,981 �n fiecare zi, c�nd m� trezesc din somn, e�ti aici. 97 00:10:18,210 --> 00:10:20,030 Tessa ! 98 00:10:21,381 --> 00:10:24,019 Ia asta. 99 00:10:26,448 --> 00:10:30,451 E Sf�ntul Mihail. Te va ap�ra �mpotriva lui Napoleon. 100 00:10:31,511 --> 00:10:34,199 Voi lupta pentru tine, Maria Teresa Alvarado ! 101 00:10:34,411 --> 00:10:38,021 Voi aduce glorie �i onoare am�nduror numelor noastre. 102 00:10:41,710 --> 00:10:45,840 Madridul e un ora� mult mai pu�in interesant f�r� tine, Maria Teresa. 103 00:10:46,730 --> 00:10:48,651 De ce nu mi-ai r�spuns la scrisori ? 104 00:10:50,681 --> 00:10:55,460 Nu am putut. Iar c�nd m-am �ntors de la r�zboi erai deja plecat�. 105 00:10:57,656 --> 00:11:01,077 Ai devenit mai frumoas� dec�t erai �n visele mele. 106 00:11:01,272 --> 00:11:03,815 Vera ! 107 00:11:04,926 --> 00:11:08,376 Familia ta unde e ? Ce face Emilia, sora ta ? 108 00:11:08,625 --> 00:11:13,545 - E�ti fericit� aici ? Ai vreun... - Pe nimeni. 109 00:11:16,296 --> 00:11:18,826 De ce ai venit aici, don Antonio ? 110 00:11:19,996 --> 00:11:22,056 Ai uitat ? 111 00:11:22,816 --> 00:11:25,996 Inima ta �i a mea sunt una. 112 00:11:27,025 --> 00:11:30,066 - Dup� ce �mi termin treaba aici... - Treaba ? 113 00:11:30,312 --> 00:11:33,346 C�nd voi pleca, voi fi bogat. 114 00:11:33,946 --> 00:11:38,797 Vino m�ine la amiaz�, �n biseric�. Atunci totul va fi l�murit. 115 00:11:45,995 --> 00:11:49,689 �n ce lume mic� se �nv�rte nobilimea spaniol� ! 116 00:11:50,015 --> 00:11:53,095 S� sper�m c� spadasinul nostru nu �i va pierde concentrarea. 117 00:11:53,296 --> 00:11:54,316 Ai f�cut ce �i-am cerut ? 118 00:11:54,536 --> 00:11:56,736 Da, vizitiul a fost pl�tit, e la petrecere. 119 00:11:56,946 --> 00:12:02,025 Bine. P�n� m�ine, jum�tate din California va �ti traseul aurului meu. 120 00:12:13,022 --> 00:12:15,906 Mi-a dat doi reali de aur �i mi-a spus s� chefuiesc. 121 00:12:16,106 --> 00:12:18,746 Cum a� putea s� nesocotesc ordinul c�pitanului meu ? 122 00:12:22,136 --> 00:12:24,816 A�a-i, Marta ? Frumoasa mea ! 123 00:12:25,045 --> 00:12:28,806 Bea tot �i spune-mi ce vezi �n vin. 124 00:12:35,817 --> 00:12:37,836 V�d o can� goal�. 125 00:12:38,176 --> 00:12:40,905 Vezi propria ta lips� a unui b�rbat bun 126 00:12:41,116 --> 00:12:44,956 care va avea grij� ca tu sau cana ta s� nu fi�i niciodat� �n lipsuri ! 127 00:12:45,195 --> 00:12:49,466 De unde ar g�si b�rbatul at��ia bani ca s�-mi �in� cana plin� ? 128 00:12:49,675 --> 00:12:52,506 Nu �tie ce om important sunt ! 129 00:12:52,706 --> 00:12:55,016 - Spune-i ! - Spune-mi tu ! 130 00:12:56,346 --> 00:12:58,736 Montoya �mi �ncredin�eaz� toate planurile sale. 131 00:12:58,955 --> 00:13:01,706 �mi spune totul ! Nu-i a�a, Ignacio ? 132 00:13:01,956 --> 00:13:06,236 Pentru c� eu sunt vizitiul. �tiu c�nd va pleca aurul colonelului. 133 00:13:06,556 --> 00:13:09,126 Dar nu-mi cere s� ��i spun ! 134 00:13:09,426 --> 00:13:12,884 - Nu te cred c� �tii. - �ntreab�-l pe Ignacio ! 135 00:13:13,115 --> 00:13:16,697 I-am spus lui... �i �nc� c�torva. 136 00:13:16,913 --> 00:13:19,065 Chiar e�ti omul de �ncredere al lui Montoya ! 137 00:13:19,296 --> 00:13:24,766 Vei vedea c�t de mult �i repede voi urca �n ierarhia militar�, frumoaso ! 138 00:13:26,096 --> 00:13:29,445 Poate c� vei urca �i tu cu mine ? 139 00:13:33,446 --> 00:13:35,475 Poate. 140 00:13:38,287 --> 00:13:41,167 Po�talionul va pleca cu aurul �n zori. 141 00:13:41,367 --> 00:13:45,097 Va lua drumul spre munte, apoi pe la r�pe. 142 00:13:45,323 --> 00:13:47,827 - Tessa ! - Poftim ? 143 00:13:48,157 --> 00:13:50,616 Ce a spus Antonio ? 144 00:13:50,827 --> 00:13:53,477 Nu-mi vine s� cred c� e aici, Marta ! 145 00:13:53,717 --> 00:13:55,946 Nu-l l�sa s� te ame�easc� �i acum. 146 00:13:56,146 --> 00:13:58,917 A r�mas acela�i p�un �ng�mfat. 147 00:13:59,167 --> 00:14:04,407 Nu-l cuno�ti ! Altfel, n-ai �ndr�zni s� �l def�imezi astfel ! 148 00:14:04,607 --> 00:14:07,795 - Vorbe�ti ca el. - Merit o via�� normal�. 149 00:14:08,038 --> 00:14:11,496 - Iar dac� aleg s� fiu cu el... - E doar alegerea ta. 150 00:14:12,545 --> 00:14:17,196 - �mi cunosc obliga�iile. - Ai obliga�ii doar fa�� de tine. 151 00:14:18,265 --> 00:14:21,466 �l iubesc. L-am iubit din copil�rie. 152 00:14:21,685 --> 00:14:23,746 El te iube�te ? 153 00:14:24,004 --> 00:14:26,816 Da ! M� iube�te ! 154 00:14:28,685 --> 00:14:32,405 O va iubi �i pe Prin�esa S�biilor ? 155 00:15:05,382 --> 00:15:07,932 Mai repede ! E Prin�esa S�biilor ! 156 00:15:29,742 --> 00:15:32,891 ... 157 00:15:34,837 --> 00:15:37,662 ... 158 00:15:41,672 --> 00:15:45,653 Banii sunt �n�untru ? Te �mping eu ori sari singur. 159 00:16:12,039 --> 00:16:15,502 Dac� vrei s� faci ultima rug�ciune, acum e timpul. 160 00:16:15,642 --> 00:16:18,471 - Nu ! - Lupt� cu mine ! 161 00:16:28,989 --> 00:16:32,922 Fir-ar ! N-ai s� fugi de mine la nesf�r�it ! 162 00:16:46,422 --> 00:16:48,922 �mi vine greu s� cred c� a sc�pat cu fuga. 163 00:16:49,152 --> 00:16:50,702 M� faci mincinos ? 164 00:16:51,770 --> 00:16:54,902 S� nu ne irosim timpul. 165 00:16:57,964 --> 00:16:59,892 Iat� cum vom proceda. 166 00:17:00,152 --> 00:17:03,122 Grisham va aresta un pr�p�dit de la c�rcium�. 167 00:17:03,392 --> 00:17:05,582 Evident, acesta se va opune. 168 00:17:05,792 --> 00:17:09,159 Va fi acuzat de tr�dare, care se pedepse�te cu �treangul. 169 00:17:09,362 --> 00:17:11,351 Prin�esa S�biilor �i va s�ri �n ajutor. 170 00:17:11,622 --> 00:17:15,062 Atunci vei avea ultima �ans� ca s-o ucizi. 171 00:17:15,512 --> 00:17:17,392 Dar dac� nu vine ? 172 00:17:18,282 --> 00:17:21,981 Spre deosebire de noi, are un sim� al onoarei primitiv. 173 00:17:22,442 --> 00:17:25,951 E o sl�biciune care o face extrem de previzibil�. 174 00:17:40,550 --> 00:17:42,521 - Pietro ! - Marta ! 175 00:17:43,123 --> 00:17:44,922 Ce ai p��it ? 176 00:17:45,193 --> 00:17:48,292 Am v�zut-o pe Prin�esa S�biilor de foarte aproape ! 177 00:17:48,532 --> 00:17:52,372 Are fa�a �ntunecat� �i ochii galbeni ca ai leului ! 178 00:17:52,592 --> 00:17:56,172 A atacat iute ca fulgerul ! S-a terminat repede. 179 00:17:56,401 --> 00:18:00,152 - A luat aurul ? - Nu, totul a fost o capcan�. 180 00:18:00,392 --> 00:18:03,042 Mi-au spus abia c�nd spadasinul a intrat �n po�talion. 181 00:18:03,312 --> 00:18:04,262 Ce spadasin ? 182 00:18:04,462 --> 00:18:09,331 Nobilul adus ca s-o ucid� pe Prin�es�. Montoya l-a pus s-o a�tepte �n�untru. 183 00:18:09,531 --> 00:18:11,522 Ce s-a �nt�mplat cu ea ? 184 00:18:12,172 --> 00:18:14,812 Credeam c� e�ti �ngrijorat� pentru mine. 185 00:18:15,592 --> 00:18:20,192 Tocmai de aceea vreau s� �tiu toate am�nuntele. 186 00:18:21,379 --> 00:18:24,262 Te rog, Pietro. Poveste�te-mi. 187 00:18:26,242 --> 00:18:30,198 Am fost foarte curajos ! Ai fi fost m�ndr� de mine ! 188 00:18:30,398 --> 00:18:32,558 Am... Marta ! 189 00:18:33,328 --> 00:18:36,178 Marta ! Unde pleci ? 190 00:18:36,738 --> 00:18:42,123 De ce n-ai venit acas� ? �tiu c� Antonio era �n po�talion. 191 00:18:44,518 --> 00:18:49,328 Trebuie s� te p�ze�ti. Nu mai e�ti fata pe care o �tia �n Spania. 192 00:18:50,088 --> 00:18:53,198 Pe ea o vrea, nu pe tine. 193 00:19:16,149 --> 00:19:18,768 E�ti tulburat�. Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 194 00:19:19,729 --> 00:19:24,348 Tu pari a fi tulburat, Antonio. Pentru ce te rugai ? 195 00:19:25,353 --> 00:19:28,483 Vrei s� �tii pentru ce m� rugam ? 196 00:19:30,106 --> 00:19:33,518 Ca Domnul s� se milostiveasc� de mine �i s� m� trimit� �napoi �n Spania, 197 00:19:33,788 --> 00:19:35,838 unde mi-e locul. 198 00:19:37,928 --> 00:19:42,248 Dar Dumnezeu nu poate asta p�n� nu-mi termin treaba aici. 199 00:19:42,448 --> 00:19:44,678 Ce treab� ? 200 00:19:46,538 --> 00:19:50,908 Am fost adus ca s� ucid o proscris�, o anume Prin�es�. 201 00:19:51,108 --> 00:19:54,178 Voi primi 500 de reali pentru capul ei. 202 00:19:55,275 --> 00:19:59,028 Ucizi pentru bani ? De ce ? 203 00:19:59,318 --> 00:20:05,427 Am nevoie de bani. Nu m� pot �ntoarce �n Spania f�r� s� redevin ce eram odat�. 204 00:20:05,648 --> 00:20:07,779 Nu �n�eleg. 205 00:20:10,208 --> 00:20:12,678 R�zboiul l-a ruinat pe tat�l meu. 206 00:20:12,928 --> 00:20:15,629 La moartea lui, fratele meu a luat pu�inul r�mas. 207 00:20:15,828 --> 00:20:21,618 Nu mai am nici cas�, nici grajduri, nimic. 208 00:20:23,039 --> 00:20:26,077 Mi-a r�mas doar sabia. 209 00:20:28,269 --> 00:20:30,690 �i asta. 210 00:20:32,857 --> 00:20:35,868 A fost al bunicii mele. 211 00:20:36,138 --> 00:20:38,106 Acum e al t�u. 212 00:20:40,852 --> 00:20:44,745 Dup� ce termin, ne vom c�s�tori. 213 00:20:52,318 --> 00:20:55,768 Tu e�ti singurul meu motiv pentru a tr�i, Tessa. 214 00:21:02,058 --> 00:21:05,689 - �mi pare r�u. - Cred c� s-a infectat. 215 00:21:09,918 --> 00:21:11,449 Montoya �tie ? 216 00:21:11,668 --> 00:21:14,926 Nu. M-am g�ndit c� ai vrea s� �i spui tu. 217 00:21:18,699 --> 00:21:20,639 �mi plac nun�ile. 218 00:21:21,595 --> 00:21:23,924 Mai ales ale altora. 219 00:21:26,419 --> 00:21:29,829 Crezi c� Antonio o va lua cu el �n Spania ? 220 00:21:32,889 --> 00:21:35,078 Nu �tiu. 221 00:21:36,919 --> 00:21:40,579 - Sunt �n stare s� �l �nving. - Evident c� da. 222 00:21:41,609 --> 00:21:43,529 Nu m� crezi. 223 00:21:44,595 --> 00:21:46,389 Ba da. 224 00:21:46,735 --> 00:21:50,207 Dar omul e un spadasin, Marcus. Doar asta �tie. 225 00:21:50,419 --> 00:21:54,449 �tie doar �arja spaniol� �n cerc. E previzibil. 226 00:21:55,359 --> 00:21:57,566 Cum spui tu... 227 00:21:57,986 --> 00:22:00,269 Ce vrea s� �nsemne asta ? 228 00:22:02,527 --> 00:22:05,495 Sunt sigur� c� e�ti la fel de bun ca Antonio. 229 00:22:06,757 --> 00:22:08,597 Sunt mai bun ! 230 00:22:10,537 --> 00:22:13,337 Cel mai bun ! 231 00:22:21,757 --> 00:22:23,914 La fel �i tu. 232 00:22:26,747 --> 00:22:28,627 Bandajeaz�-mi rana. 233 00:22:28,857 --> 00:22:30,858 M-am stafidit ! 234 00:22:32,246 --> 00:22:34,876 - Nu, nu... - Intr� aici cu mine. 235 00:22:39,937 --> 00:22:43,166 A �ncercat s-o ucid� pe Prin�es�, nu pe mine. 236 00:22:43,388 --> 00:22:47,167 Crede c� e o nelegiuit�. Dac� ar �ti adev�rul... 237 00:22:47,397 --> 00:22:50,707 Prive�te-l �n ochi, Tessa. Flac�ra s-a stins. 238 00:22:50,917 --> 00:22:53,846 Te �n�eli. L-am privit �n ochi. 239 00:22:54,097 --> 00:22:57,667 Poate c� r�zboiul e de vin�. Ca �i tine, nu mai e acela�i. 240 00:22:57,937 --> 00:22:59,057 E acela�i. 241 00:22:59,297 --> 00:23:01,313 Antonio al t�u ar fi primit s� ucid� o femeie ? 242 00:23:01,513 --> 00:23:03,363 Destul ! 243 00:23:05,401 --> 00:23:08,718 Iart�-m�, Marta. Sunt... 244 00:23:11,786 --> 00:23:13,887 Vrei s�-mi ghice�ti �n c�r�i ? 245 00:23:14,547 --> 00:23:17,218 Nu vrei s� �tii adev�rul. 246 00:23:18,137 --> 00:23:20,238 Te rog ! 247 00:23:22,095 --> 00:23:24,418 Am dat deja �n c�r�i. 248 00:23:27,276 --> 00:23:28,355 �NDR�GOSTI�II 249 00:23:28,656 --> 00:23:29,975 Vrea s� se c�s�toreasc� cu tine 250 00:23:30,335 --> 00:23:32,045 MOARTEA 251 00:23:32,346 --> 00:23:34,356 Vrea s� te ucid�. 252 00:23:35,746 --> 00:23:38,511 V�d �ndr�gosti�i �i moarte. 253 00:23:38,755 --> 00:23:40,734 A cui moarte ? 254 00:23:40,985 --> 00:23:45,486 A unuia sau a am�ndurora. Nu �tiu. 255 00:24:08,800 --> 00:24:10,831 �tiu c� e�ti aristocrat. 256 00:24:11,079 --> 00:24:14,713 Ai face ce e drept, dac� ai �ti adev�rul. 257 00:24:18,343 --> 00:24:20,393 Care e adev�rul ? 258 00:24:20,643 --> 00:24:22,424 Montoya stoarce poporul. 259 00:24:22,642 --> 00:24:25,663 �i las� pe cei boga�i, s�raci, iar pe cei s�raci, muritori de foame. 260 00:24:25,902 --> 00:24:28,423 Eu �ncerc s� fac dreptate. 261 00:24:33,079 --> 00:24:36,691 - A� vrea s� fi �tiut. - Montoya e inteligent. 262 00:24:36,923 --> 00:24:39,613 ��i spune exact ce vrei s� crezi. 263 00:24:42,933 --> 00:24:45,093 Sper c� nu vei da iar bir cu fugi�ii. 264 00:24:45,330 --> 00:24:46,623 Trebuie s� m� crezi ! 265 00:24:46,842 --> 00:24:48,439 Nu �mi permit. 266 00:24:52,482 --> 00:24:56,122 Dac� a� vrea doar aur, l-a� fura �i a� pleca cu el ! 267 00:24:56,358 --> 00:24:58,553 Dar vreau dreptate ! 268 00:24:58,834 --> 00:25:03,348 Nu exist� dreptate. Lumea nu e un loc drept. 269 00:25:03,952 --> 00:25:06,113 Nimeni nu prime�te ce merit�. 270 00:25:10,532 --> 00:25:15,543 Te voi ucide repede. Nu vei sim�i nimic. 271 00:25:24,652 --> 00:25:26,562 Te voi g�si ! 272 00:25:44,983 --> 00:25:47,373 D�-mi calul ! 273 00:25:54,793 --> 00:25:58,237 Don Antonio ! Nu-i po�i lua urma noaptea. 274 00:25:58,470 --> 00:26:00,403 Ai s� vezi ! 275 00:26:02,801 --> 00:26:05,033 �n�eua�i-mi calul. 276 00:26:24,063 --> 00:26:26,693 Irose�te timpul t�u, nu pe al meu. 277 00:26:26,963 --> 00:26:30,931 Problema ta ca soldat e c� e�ti at�t de ocupat cu a primi ordine, 278 00:26:31,178 --> 00:26:33,003 c� ai uitat s� te �ncrezi �n sim�urile tale. 279 00:26:33,202 --> 00:26:35,831 Uit�-te �n jos. Nu po�i citi nicio urm�. 280 00:26:36,034 --> 00:26:39,954 Am v�zut berberii din mun�ii Atlas urm�rind un scorpion zece kilometri, 281 00:26:40,173 --> 00:26:41,373 p�n� c�nd l-au g�sit. 282 00:26:41,604 --> 00:26:43,002 �nseamn� c� ne mai trebuie c��iva marocani. 283 00:26:43,212 --> 00:26:45,753 Nu, doar un american mai pu�in. 284 00:27:04,898 --> 00:27:07,440 A venit tigrul, f�r� col�i. 285 00:27:15,923 --> 00:27:18,893 Transmite-i st�p�nei tale mii de scuze pentru vizita matinal�. 286 00:27:19,193 --> 00:27:22,848 Dar, dac� am�n prea mult �ndatoririle sociale, r�m�n ne�ndeplinite. 287 00:27:25,543 --> 00:27:26,773 Voi a�tepta aici. 288 00:27:26,983 --> 00:27:29,704 St�p�na �i face plimbarea c�lare de diminea��. 289 00:27:29,953 --> 00:27:32,062 P�cat... 290 00:27:33,481 --> 00:27:36,392 Am ales un cadou de nunt� pentru Maria Teresa �i Antonio, 291 00:27:36,593 --> 00:27:40,572 dar nu �tiu sigur unde s� �l trimit, aici sau la Madrid. 292 00:27:40,803 --> 00:27:43,003 Nu m-a informat despre ce planuri are. 293 00:27:43,203 --> 00:27:48,934 Serios ? Cred c� un alai prin pia�a Puerta del Sol ar merita plecarea. 294 00:27:49,160 --> 00:27:51,221 Ar trebui s� discuta�i cu ea. 295 00:27:56,422 --> 00:28:00,423 Ar fi p�cat dac� s-ar hot�r� s� r�m�n� aici. 296 00:28:00,672 --> 00:28:05,143 - Ai influen�� asupra se�oritei. - Sunt doar slujnica ei. 297 00:28:05,322 --> 00:28:09,893 Ar fi mai bine pentru ei �i mai sigur pentru to�i 298 00:28:10,143 --> 00:28:13,113 dac� s-ar �ntoarce �n Spania. 299 00:28:17,533 --> 00:28:20,393 Cred c� ne �n�elegem, nu ? 300 00:28:21,673 --> 00:28:24,122 Ne �n�elegem, colonele. 301 00:28:33,923 --> 00:28:37,801 - Am sc�pat-o ! - M� a�teptam. Unde e Antonio ? 302 00:28:38,063 --> 00:28:41,253 �n natur�, v�neaz� scorpioni. N-o va g�si niciodat�. 303 00:28:41,453 --> 00:28:45,586 Dac� vrei s� urci �n via��, �nva�� s� treci peste geloziile m�runte. 304 00:28:45,793 --> 00:28:49,903 - Te fac neatr�g�tor. - �l ur�sc pe �ng�mfatul �la ! 305 00:28:50,143 --> 00:28:54,900 - �i ce dac� ? - Acum �tie tot ora�ul c� �l dete�ti. 306 00:28:55,103 --> 00:28:58,955 - A�a, �i ? - Vei fi suspectul principal. 307 00:28:59,236 --> 00:29:02,393 - Cum adic� ? - Pentru uciderea lui Antonio. 308 00:29:03,403 --> 00:29:08,603 M� g�ndeam... Nu-mi mai trebuie �nc� un don �nfierb�ntat, 309 00:29:08,813 --> 00:29:12,220 care pe deasupra e �i un spadasin bun, care s� mi se opun� �n Santa Elena. 310 00:29:12,733 --> 00:29:14,623 Spuneai c� se va �ntoarce �n Spania. 311 00:29:14,873 --> 00:29:18,622 Chiar �i a�a, a� vrea s� r�m�n cu 500 de reali mai pu�in ? 312 00:29:18,853 --> 00:29:23,453 - Grea problem�... - Ceea ce vreau e o Prin�es� moart�. 313 00:29:24,332 --> 00:29:27,453 Uciga�ul ar fi... dispensabil. 314 00:29:28,250 --> 00:29:33,292 - Spune-mi c�nd. - Nu �nainte s-o ucid�. 315 00:29:50,558 --> 00:29:53,785 �tiam c� va fi doar o problem� de timp. 316 00:29:53,986 --> 00:29:55,876 Vrei s� m� �mpu�ti ? 317 00:29:56,105 --> 00:29:59,736 Te voi �mpu�ca, dac� refuzi duelul. 318 00:30:42,115 --> 00:30:44,186 Frumoas� mi�care ! 319 00:30:44,415 --> 00:30:46,726 Profesorul t�u trebuie s� fi fost se�or Juan Torres. 320 00:30:46,926 --> 00:30:50,706 - Ce importan�� are, Antonio ? - M� cuno�ti ? 321 00:31:03,906 --> 00:31:06,276 Se�or Torres ar fi nemul�umit s� te vad� fugind. 322 00:31:06,505 --> 00:31:09,246 Credeam c� e mai important s� r�m�i �n via��. 323 00:31:11,415 --> 00:31:13,135 Nu e mai important dec�t onoarea. 324 00:31:13,355 --> 00:31:15,755 Tu vorbe�ti despre onoare ? 325 00:31:16,496 --> 00:31:21,025 Tu te ascunzi dup� o masc�, nu eu. Cine e�ti ? 326 00:31:38,016 --> 00:31:40,135 Tessa ! 327 00:31:40,688 --> 00:31:42,716 Antonio... 328 00:31:43,389 --> 00:31:46,088 - ��i ba�i joc de mine ! - Nu... 329 00:31:50,909 --> 00:31:54,368 Scuza�i-m�, doamnelor. Antonio ! 330 00:31:54,580 --> 00:31:56,639 Ave�i nevoie de ajutor pentru nunt� ? 331 00:31:56,849 --> 00:31:58,762 V� rog... Am ceva de f�cut. 332 00:31:58,962 --> 00:32:01,279 �n�eleg. Prin�esa ? 333 00:32:01,609 --> 00:32:04,500 A auzit despre �ndem�narea ta. De aceea se teme s� te �nfrunte. 334 00:32:04,719 --> 00:32:06,312 - Nu se teme. - Ba da ! 335 00:32:06,550 --> 00:32:07,969 Altfel ar fi aici, acum. 336 00:32:08,219 --> 00:32:10,149 - Ce �tii tu despre Prin�es� ? - M� doare ! 337 00:32:10,369 --> 00:32:14,419 - Spune-mi ! - E o justi�iar�. 338 00:32:14,689 --> 00:32:18,233 - �tii cine e ? - Evident c� nu ! Nimeni nu �tie. 339 00:32:30,999 --> 00:32:33,979 Prin�esa S�biilor e moart�. Da�i-mi banii. 340 00:32:34,219 --> 00:32:37,389 - Ce dovad� ai ? - Masca ei. 341 00:32:38,230 --> 00:32:40,219 Trebuie s�-i v�d le�ul. 342 00:32:40,949 --> 00:32:43,609 Cheia de la seiful lui Montoya ! 343 00:32:43,939 --> 00:32:45,799 Care seif ? 344 00:32:54,732 --> 00:32:56,249 Ai s� pl�te�ti pentru asta. 345 00:32:56,479 --> 00:32:58,439 Poate. 346 00:33:03,089 --> 00:33:06,309 - Deschide-l. - Nu e nicio cheie. 347 00:33:06,509 --> 00:33:09,139 Atunci serviciile tale nu mai sunt necesare. 348 00:33:21,829 --> 00:33:23,344 Ce faci ? 349 00:33:24,050 --> 00:33:26,059 �mi iau �napoi via�a. 350 00:33:28,172 --> 00:33:30,649 Nu m� sili s� te ucid. 351 00:33:41,769 --> 00:33:44,829 - Te va tr�da. - De unde �tii ? 352 00:33:45,790 --> 00:33:48,370 - O simt. - Eu nu. 353 00:33:48,960 --> 00:33:53,350 Normal. Acum sim�i doar aprinderea. 354 00:33:53,600 --> 00:33:56,260 Antonio nu mi-ar face asta. 355 00:33:56,490 --> 00:33:59,980 E disperat �i l-ai tr�dat. 356 00:34:03,130 --> 00:34:05,680 Nu voi da bir cu fugi�ii. 357 00:34:11,492 --> 00:34:15,910 M� dezam�ge�ti, Grisham. Cu fiecare ocazie. 358 00:34:16,910 --> 00:34:19,020 I-ai dat �i cheile de la vistierie ? 359 00:34:19,410 --> 00:34:23,340 Nu a fost Prin�esa S�biilor, ci Antonio, amicul t�u. 360 00:34:26,550 --> 00:34:31,160 Pe cai ! Nu vrea s� plece singur. 361 00:34:49,680 --> 00:34:51,570 F�-�i bagajele. Vii cu mine. 362 00:34:51,820 --> 00:34:54,243 - Ce s-a �nt�mplat ? - Secretul t�u n-a fost tr�dat. 363 00:34:54,900 --> 00:34:57,270 Ai luat aurul de la Montoya. 364 00:34:58,960 --> 00:35:03,022 Nu avem timp pentru discu�ii. Ia cu tine c�t po�i duce pe cal. 365 00:35:04,521 --> 00:35:06,942 - Nu merg cu tine. - Ba da ! 366 00:35:07,630 --> 00:35:09,740 Ai auzit-o. 367 00:35:11,981 --> 00:35:14,521 - Pleac�. - Dispari. 368 00:35:14,760 --> 00:35:17,430 Las�-ne singuri, Marta. 369 00:35:21,443 --> 00:35:23,480 Nu pot s� plec f�r� tine. 370 00:35:23,741 --> 00:35:26,911 - �mi pare r�u. - ��i pare r�u ? 371 00:35:27,130 --> 00:35:30,580 - Am f�cut-o pentru tine ! - Te-ai schimbat mult, Antonio. 372 00:35:30,801 --> 00:35:34,601 Eu am r�mas acela�i ! Lumea s-a schimbat ! 373 00:35:34,912 --> 00:35:36,993 Tu te-ai schimbat ! 374 00:35:37,492 --> 00:35:40,410 Nu, nu eu... 375 00:35:41,383 --> 00:35:43,730 M� iube�ti ? 376 00:35:44,113 --> 00:35:46,214 Spune-mi ! 377 00:35:46,784 --> 00:35:49,244 Nu te cunosc. 378 00:35:51,177 --> 00:35:53,403 Atunci e�ti moart� pentru mine, 379 00:35:53,617 --> 00:35:56,036 Maria Teresa Alvarado. 380 00:35:56,864 --> 00:35:59,033 Stai ! 381 00:35:59,273 --> 00:36:02,006 Las� aurul ! 382 00:36:04,414 --> 00:36:07,273 E al oamenilor de r�nd. 383 00:36:13,926 --> 00:36:16,703 Va trebui s� m� �mpu�ti �n spate. 384 00:36:39,714 --> 00:36:43,564 Antonio ! Spune-mi un motiv ca s� nu te ucid. 385 00:36:44,494 --> 00:36:47,204 �i-o pot da pe Prin�esa S�biilor. 386 00:37:00,334 --> 00:37:02,464 - �mpu�c�-l. - Nu ! 387 00:37:02,784 --> 00:37:04,144 Trage ! 388 00:37:04,344 --> 00:37:07,213 Valoreaz� Prin�esa S�biilor c�t tot aurul pe care �l duc ? 389 00:37:07,424 --> 00:37:09,083 Ai luat o mie de reali de aur. 390 00:37:09,284 --> 00:37:10,064 Nu m� va tr�da ! 391 00:37:10,364 --> 00:37:12,923 E dublu fa�� de c�t ne-am �n�eles. 392 00:37:13,148 --> 00:37:15,353 Da, e adev�rat. 393 00:37:16,038 --> 00:37:19,096 Dar dac� o vrei pe Prin�es�, nu ��i permi�i s� te t�rguie�ti. 394 00:37:19,298 --> 00:37:21,353 A� pl�ti �nzecit ca s� �i v�d capul �nfipt �ntr-o �epu��, 395 00:37:21,583 --> 00:37:23,394 expus �n pia�a mare ! 396 00:37:40,044 --> 00:37:42,214 Prea bine. 397 00:37:42,434 --> 00:37:45,114 E�ti un negociator bun, Antonio. 398 00:37:45,363 --> 00:37:48,754 �n sf�r�it, mi-ai spus pre�ul onoarei tale. 399 00:37:51,504 --> 00:37:55,065 Nu pot vinde ceva ce am pierdut deja. 400 00:37:55,303 --> 00:37:57,824 Nu ! Antonio ! 401 00:38:07,814 --> 00:38:09,634 Antonio ! 402 00:38:18,994 --> 00:38:22,673 Nu ! Antonio ! Antonio ! 403 00:38:33,444 --> 00:38:35,524 Spune-mi cine e Prin�esa ! 404 00:38:35,954 --> 00:38:37,708 Cine e ? 405 00:38:46,634 --> 00:38:49,754 - Nu am fost un la�, a�a-i ? - Nu... 406 00:38:52,084 --> 00:38:56,814 ��i aminte�ti c�nd erai mic�... 407 00:38:57,404 --> 00:38:59,403 C�nd te-am cunoscut ? 408 00:38:59,973 --> 00:39:01,753 Pas�rea ? 409 00:39:02,172 --> 00:39:06,433 �mi adusese�i un pui de pas�re. Mi-ai pus-o �n m�n�. 410 00:39:06,653 --> 00:39:11,688 Da... Avea pene at�t de mici... 411 00:39:11,903 --> 00:39:14,513 - Perfecte. - Te rog, nu muri ! 412 00:39:17,983 --> 00:39:23,864 Erau fine ca pielea bra�ului t�u. 413 00:39:24,924 --> 00:39:28,173 Antonio... Nu... 414 00:40:06,123 --> 00:40:09,673 �i-am salvat via�a asear�. �nc� nu mi-ai mul�umit. 415 00:40:09,933 --> 00:40:12,714 Ciudat, nu ? M� �ntreb oare de ce. 416 00:40:12,913 --> 00:40:16,094 - Pentru c� ��i vine greu. - Poate c� mai am un motiv. 417 00:40:16,294 --> 00:40:18,864 L-ai ucis pe singurul om care �tia cine e Prin�esa. 418 00:40:19,064 --> 00:40:21,764 Te ataca cu sabia scoas�. Nu am avut de ales. 419 00:40:21,964 --> 00:40:26,814 Z�u ? Puteai s�-l �mpu�ti �ntr-un loc mai pu�in vital. 420 00:40:27,018 --> 00:40:31,204 �i dac� gre�eam �inta ? Nu mi-am asumat riscul. 421 00:40:31,874 --> 00:40:34,034 A� vrea s� te pot crede, c�pitane. 422 00:40:34,234 --> 00:40:37,408 M-a� bucura s� �tiu c� ai pus mai presus via�a mea 423 00:40:37,624 --> 00:40:39,953 dec�t ura ta pentru Antonio. 424 00:40:40,313 --> 00:40:42,364 Dar m� tem c� nu e a�a. 425 00:40:42,874 --> 00:40:46,313 Gelozia. Te avertizasem. 426 00:40:47,189 --> 00:40:51,044 F�r� disciplin� �ncepe haosul. Iar cu haosul �ncepe anarhia. 427 00:40:51,284 --> 00:40:53,893 - Domnule colonel, m-am g�ndit... - G�nde�te-te mai bine disear�. 428 00:40:54,093 --> 00:40:56,284 �i �nva�� lec�ia ! 429 00:40:58,154 --> 00:40:59,843 Da, domnule. 430 00:41:04,424 --> 00:41:07,453 Nu voi pretinde c� sunt la fel de �ndurerat ca tine, 431 00:41:07,704 --> 00:41:10,864 dar te rog s� prime�ti condolean�ele mele. 432 00:41:11,123 --> 00:41:13,904 A� vrea s� fiu singur�, domnule colonel. 433 00:41:15,063 --> 00:41:17,404 �n�eleg. 434 00:41:19,784 --> 00:41:22,214 �nainte s� plec, �nc� ceva. 435 00:41:22,424 --> 00:41:25,489 Uneori, muribunzii se dest�inuie celor dragi. 436 00:41:25,734 --> 00:41:28,554 Nu mi-a spus cine e Prin�esa. 437 00:41:29,544 --> 00:41:31,724 P�cat... 438 00:41:31,964 --> 00:41:35,644 Dac� n-a� fi �n casa Domului, a� blestema-o. 439 00:41:37,394 --> 00:41:40,910 Nu Prin�esa S�biilor l-a ucis pe Antonio. 440 00:41:41,124 --> 00:41:43,174 Dac� n-ar fi fost ea, 441 00:41:43,494 --> 00:41:46,184 a�i pleca acum am�ndoi �n Spania, c�tre o via�� nou�. 442 00:41:46,424 --> 00:41:49,723 - V� rog, nu mai vorbi�i. - �mi pare r�u. 443 00:41:50,534 --> 00:41:53,794 N-ar trebui s� vorbesc despre asemenea lucruri. 444 00:41:54,774 --> 00:41:57,253 Ave�i curaj, do�a Alvarado. 445 00:41:57,734 --> 00:41:59,204 Prin�esa S�biilor va pl�ti �n cur�nd 446 00:41:59,454 --> 00:42:02,408 pentru toat� suferin�a pe care a adus-o peste noi. 447 00:42:03,348 --> 00:42:08,044 M� rog �i eu cu tine pentru moartea ei rapid� �i ne�nt�rziat�. 35593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.