Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,881 --> 00:00:53,562
Cerul e frumos
�n aceast� sear�, se�orita.
2
00:00:53,861 --> 00:00:56,941
Chiar a�a, c�pitane ?
Nu observasem.
3
00:00:57,171 --> 00:01:00,521
Un pic de vin
�i-ar fi deschis ochii.
4
00:01:00,831 --> 00:01:04,280
Ochii t�i au v�zut destule
�n aceast� sear�, pare-se.
5
00:01:05,282 --> 00:01:09,922
A�a e. N-am putut s� nu observ
c� e�ti singur�.
6
00:01:10,162 --> 00:01:11,532
P�cat.
7
00:01:11,772 --> 00:01:16,302
�i eu am observat.
De aceea am plecat.
8
00:01:19,192 --> 00:01:24,412
Nu mai e�ti singur�.
Pot s� te conduc �napoi.
9
00:01:25,641 --> 00:01:30,003
Nu, m� �ntorc acas�.
Dar ��i mul�umesc, e�ti galant.
10
00:01:31,992 --> 00:01:35,612
Atunci las�-m� s� te conduc
oriunde naibii mergi.
11
00:01:36,652 --> 00:01:39,383
Drumul e �ntunecat �i primejdios.
12
00:01:40,322 --> 00:01:43,442
Poate c� e mai sigur
f�r� un c�pitan chipe�.
13
00:01:46,372 --> 00:01:48,572
Chipe�...
14
00:02:09,053 --> 00:02:11,912
Carmina !
15
00:02:13,723 --> 00:02:15,773
Face�i loc ! Face�i loc !
16
00:02:20,112 --> 00:02:23,786
Doi oameni, dup� el !
Dac� mi�ti, e�ti mort !
17
00:02:24,939 --> 00:02:27,299
Chema�i un doctor !
18
00:02:30,314 --> 00:02:33,669
E prea t�rziu pentru doctor...
19
00:03:36,000 --> 00:03:37,820
PRIN�ESA S�BIILOR
20
00:04:04,300 --> 00:04:07,220
Episodul 5
MARTORA
21
00:04:20,520 --> 00:04:22,140
M� ierta�i...
22
00:04:25,349 --> 00:04:27,960
Sunte�i se�orita Alvarado ?
23
00:04:28,170 --> 00:04:30,810
- Da.
- M� numesc Crispin.
24
00:04:31,114 --> 00:04:33,370
Carmina e sora mea.
25
00:04:33,629 --> 00:04:37,035
A fost. Nu mai e sora nim�nui.
26
00:04:37,362 --> 00:04:41,002
V� mul�umim
pentru bun�tate, se�orita.
27
00:04:42,620 --> 00:04:44,470
Condolean�e.
28
00:04:44,766 --> 00:04:47,829
Va fi un proces.
N�d�jduim c� ve�i da m�rturie.
29
00:04:48,112 --> 00:04:50,064
F�r� �ndoial�.
30
00:04:50,300 --> 00:04:54,050
Chiar dac� sora noastr� era s�rac�,
iar tu e�ti bogat� ?
31
00:04:54,320 --> 00:04:58,080
Sunt singurul martor.
Adev�rul e orb, se�or.
32
00:04:58,310 --> 00:05:02,190
De v�zut, vede foarte bine.
Dar uneori prefer� s� �nchid� ochii.
33
00:05:02,390 --> 00:05:05,159
Destul, Arsenio !
34
00:05:05,580 --> 00:05:08,889
�mi cer scuze
�n numele fratelui meu, se�orita.
35
00:05:09,940 --> 00:05:13,110
Am�ndoi trece�i
printr-o durere mare.
36
00:05:14,063 --> 00:05:16,834
V� las s� v� ruga�i �n lini�te.
37
00:05:21,416 --> 00:05:23,927
O jigne�ti !
Va depune m�rturie pentru Carmina.
38
00:05:24,151 --> 00:05:25,997
E�ti naiv, Crispin !
39
00:05:30,678 --> 00:05:33,917
- Ne va tr�da !
- Am �ncredere �n ea.
40
00:05:34,176 --> 00:05:36,667
A venit
s�-�i exprime condolean�ele.
41
00:05:36,927 --> 00:05:40,087
A venit
doar ca s� ia �napoi �alul.
42
00:06:07,037 --> 00:06:09,117
Tu e�ti Montoya ?
43
00:06:10,507 --> 00:06:13,577
- Colonelul Luis Montoya.
- Elibereaz�-l pe fiul meu !
44
00:06:16,008 --> 00:06:17,759
S� las liber un criminal ?
45
00:06:18,012 --> 00:06:20,648
A�i f�cut o gre�eal�.
Anton nu e criminal.
46
00:06:20,878 --> 00:06:25,119
Se�ora, eu sunt reprezentantul legii.
Exist� proceduri, va fi un proces.
47
00:06:25,319 --> 00:06:27,309
Nu pot elibera f�r� motiv un acuzat.
48
00:06:27,509 --> 00:06:31,870
Am afar� opt motive bine �narmate
�i �nc� unul aici, Montoya !
49
00:06:32,100 --> 00:06:35,739
Hot�r�rea matern� !
�nduio��tor !
50
00:06:35,959 --> 00:06:40,718
Totu�i, nu �l pot elibera doar
fiindc� tu spui c� e nevinovat.
51
00:06:40,959 --> 00:06:43,549
Pe deasupra, fl�c�ul nu zice nimic
�n ap�rarea lui.
52
00:06:43,849 --> 00:06:46,240
D�-mi voie s� �l vizitez.
53
00:06:48,099 --> 00:06:50,120
Fire�te.
54
00:06:50,819 --> 00:06:54,239
�ns� mai exist� un inconvenient.
55
00:06:55,259 --> 00:06:56,899
Un martor al faptei.
56
00:06:57,149 --> 00:07:00,489
Cine e ? Cine �l �nvinuie�te
pe fiul meu de crim� ?
57
00:07:19,320 --> 00:07:24,519
- �nc� nu e gata ?
- Fac fier�rie, nu minuni, iubito.
58
00:07:24,759 --> 00:07:26,959
�ine-�i limba �n fr�u !
59
00:07:27,878 --> 00:07:31,909
Fierul ro�u e ca o femeie frumoas�.
Trebuie lucrat cu grij�.
60
00:07:32,150 --> 00:07:34,189
Altfel, te frigi.
61
00:07:35,810 --> 00:07:37,821
Ai ro�it !
62
00:07:42,090 --> 00:07:44,951
Oamenii aceia n-au g�nduri bune.
�i simt.
63
00:07:45,221 --> 00:07:47,401
Cine sunt ei, Vlad ?
64
00:07:47,620 --> 00:07:50,840
Au venit
de la ferma b�iatului arestat.
65
00:07:51,121 --> 00:07:53,650
Disear�,
Luke va lucra p�n� t�rziu.
66
00:07:53,901 --> 00:07:56,521
Trebuie s� fac� �nc� un sicriu
�i e�afodul.
67
00:07:56,743 --> 00:07:58,741
Pentru b�iat.
68
00:08:04,110 --> 00:08:08,380
Te prevenisem ! Asta p��e�ti
dac� te �nh�itezi cu gunoaiele !
69
00:08:08,601 --> 00:08:10,980
Nu vorbi a�a despre ea !
70
00:08:13,141 --> 00:08:16,400
- Am iubit-o.
- �tiu c� a fost prima ta fat�...
71
00:08:16,620 --> 00:08:19,540
Carmina era perfect� !
72
00:08:19,770 --> 00:08:23,621
Un �nger !
Tu m-ai f�cut s�-i fr�ng inima.
73
00:08:23,821 --> 00:08:27,341
Pentru binele t�u !
Ai s�-mi mul�ume�ti �ntr-o zi.
74
00:08:27,671 --> 00:08:29,790
Pentru ce ? C� ai ucis-o ?
75
00:08:30,030 --> 00:08:32,871
�n celula asta e un criminal,
dar nu eu sunt acela !
76
00:08:34,232 --> 00:08:35,950
- �ns� eu voi fi cel sp�nzurat !
- Nu-i adev�rat !
77
00:08:36,221 --> 00:08:38,192
Ba da !
78
00:08:38,531 --> 00:08:41,130
Ne-ai ucis pe am�ndoi.
79
00:08:41,391 --> 00:08:43,511
Vei fi sp�nzurat
doar peste cadavrul meu
80
00:08:43,761 --> 00:08:46,261
�i al oricui altuia
care ne va �ncurca !
81
00:08:46,691 --> 00:08:51,701
Mda... E�ti priceput� la cadavre.
82
00:08:56,791 --> 00:08:59,831
Ce �nseamn� asta ?
83
00:09:02,541 --> 00:09:04,971
Ori va fi sp�nzurat, ori nu.
Ce-�i pas� �ie ?
84
00:09:05,232 --> 00:09:08,832
Folosim plevu�ca
ca s� prindem r�pitorul, Grisham.
85
00:09:09,061 --> 00:09:12,451
Apoi vedem �i ce altceva r�m�ne
�n n�vod.
86
00:09:16,861 --> 00:09:20,451
E moart� !
Cui �i mai pas� de rochia ei ?
87
00:09:20,682 --> 00:09:24,792
- Trebuia s� fie o rochie de mireas�.
- Ar fi fost, dac� m� asculta !
88
00:09:25,014 --> 00:09:27,421
E moart�
tocmai fiindc� te-a ascultat !
89
00:09:27,650 --> 00:09:30,891
I-ai spus s� se m�rite cu el ca s� ne
mut�m cu to�ii �ntr-o cas� mare !
90
00:09:31,111 --> 00:09:33,551
Asta era �ansa ei
s� fie o doamn� adev�rat� !
91
00:09:33,901 --> 00:09:36,291
A fost sora noastr�
�i ai folosit-o !
92
00:09:36,542 --> 00:09:39,041
- L-a iubit pe Anton.
- A iubit �i banii lui.
93
00:09:39,265 --> 00:09:40,782
Opre�te-�i limba !
94
00:09:41,015 --> 00:09:43,171
Vreau doar s� se fac� dreptate !
95
00:09:44,232 --> 00:09:47,470
O vei avea.
Va vorbi un martor la proces.
96
00:09:47,705 --> 00:09:53,800
Dac� nu va vorbi, se�orita Alvarado
�mi va da socoteal� mie !
97
00:10:08,992 --> 00:10:12,341
C�nd ajung acas�, voi sta
toat� seara �n cada de baie !
98
00:10:12,622 --> 00:10:14,882
Ca s� ��i speli p�catele ?
99
00:10:15,151 --> 00:10:17,921
Cine are timp s� p�c�tuiasc� ?
100
00:10:28,751 --> 00:10:31,431
Poate reu�im s� �i l�s�m �n urm�.
101
00:12:18,345 --> 00:12:20,561
A� vrea s� fiu cealalt� eu,
c�teva clipe.
102
00:12:20,782 --> 00:12:23,672
Eu a� vrea s� fiu �n alt� parte,
c�teva clipe.
103
00:12:32,342 --> 00:12:34,592
Repede ! Intr� �n cas� !
104
00:12:40,762 --> 00:12:42,592
Adu pistoalele !
105
00:12:44,981 --> 00:12:47,342
Nu e nevoie.
106
00:12:48,232 --> 00:12:51,532
�mpresura�i casa !
S� nu ias� nimeni !
107
00:12:54,942 --> 00:12:57,581
B�nuiesc c� e�ti se�orita Alvarado.
108
00:12:57,831 --> 00:12:59,561
- Iar tu e�ti... ?
- Surprins�.
109
00:12:59,792 --> 00:13:02,092
Nu m� a�teptam ca st�p�na casei
s� fie o femeie.
110
00:13:02,292 --> 00:13:05,392
Eu nu m� a�teptam
s� dau de o intrus�.
111
00:13:05,922 --> 00:13:09,012
E mama lui. E�ti mama lui Anton.
112
00:13:09,362 --> 00:13:11,960
Du-te. Vreau s� vorbesc
cu st�p�na ta �ntre patru ochi.
113
00:13:12,160 --> 00:13:15,432
Ai dreptate, uitasem de ospitalitate.
F�-i musafirei noastre un ceai.
114
00:13:15,692 --> 00:13:17,493
Nu cred c�...
115
00:13:17,782 --> 00:13:22,341
Ai dreptate, e prea cald pentru ceai.
O limonad� ? Gr�be�te-te.
116
00:13:28,156 --> 00:13:29,993
S� trecem la subiect.
117
00:13:30,251 --> 00:13:32,982
Nu vei da m�rturie
�mpotriva fiului meu !
118
00:13:33,782 --> 00:13:36,847
Iart�-mi nedumerirea,
dar nu �n�eleg.
119
00:13:37,081 --> 00:13:39,972
Fiul meu e un copil vis�tor,
nu un criminal.
120
00:13:40,222 --> 00:13:42,229
Atunci cum explici aceast� imagine ?
121
00:13:42,429 --> 00:13:45,918
St�tea pe balcon,
cu un pistol fumeg�nd �n m�n�.
122
00:13:46,148 --> 00:13:48,869
Nu-mi �ncerca r�bdarea !
123
00:13:50,435 --> 00:13:53,389
Nu ai s�-mi rezi�ti
nici zece secunde, fato !
124
00:13:53,709 --> 00:13:55,479
De ce nu vine Marta cu limonada ?
125
00:13:55,679 --> 00:13:59,118
Dac� �mi stai �n cale...
te spintec !
126
00:13:59,318 --> 00:14:03,589
Dac� vei vorbi la proces,
te voi ucide !
127
00:14:27,495 --> 00:14:29,585
Nu voi �nt�rzia mult.
128
00:14:31,232 --> 00:14:33,976
- Colonelul Montoya este ?
- Nu, se�orita.
129
00:14:34,194 --> 00:14:35,995
Mul�umesc.
130
00:14:44,418 --> 00:14:47,025
Bun�, Vera. E�ti singur� ?
131
00:14:47,245 --> 00:14:49,365
Bei o cafea ?
132
00:14:49,590 --> 00:14:52,585
�l caut pe colonelul Montoya.
Poate mai t�rziu.
133
00:14:53,445 --> 00:14:55,334
Tessa, a� vrea s�...
134
00:14:59,005 --> 00:15:00,826
Ce e ?
135
00:15:01,808 --> 00:15:04,205
N-are importan��.
136
00:15:35,284 --> 00:15:36,004
Da�i-mi drumul !
137
00:15:36,224 --> 00:15:39,844
- Sunte�i teaf�r� ?
- E�ti urm�rit� !
138
00:15:40,684 --> 00:15:41,674
Da, �tiu !
139
00:15:41,987 --> 00:15:44,584
Nu v� teme�i, v� vom ap�ra.
140
00:15:45,504 --> 00:15:48,777
Nu cred c� e nevoie.
Cine ar vrea s� �mi fac� mie r�u ?
141
00:15:49,080 --> 00:15:51,707
�tim c� te-a vizitat
fermiera Mary Rose.
142
00:15:51,927 --> 00:15:55,797
�i-a spus c� sora noastr� �l v�na
pe scumpul ei fiu pentru bani.
143
00:15:56,017 --> 00:15:58,157
- Nu-i a�a ?
- Nu-i adev�rat.
144
00:15:58,387 --> 00:16:02,966
Ne temem c� te va convinge s� nu vii
la proces. Vei veni, nu-i a�a ?
145
00:16:04,127 --> 00:16:06,527
Da ! Am f�g�duit !
146
00:16:06,857 --> 00:16:09,227
Permite�i-mi s� plec.
147
00:16:13,438 --> 00:16:15,567
Se�orita !
148
00:16:23,407 --> 00:16:25,377
A�adar...
149
00:16:26,477 --> 00:16:29,297
Nu-�i mai aminte�ti de tat�l t�u.
150
00:16:32,277 --> 00:16:35,298
�mi pare r�u.
Orice b�iat are nevoie de un tat�.
151
00:16:35,517 --> 00:16:38,457
- Mama nu-l pomene�te niciodat�.
- Da, mama ta...
152
00:16:38,657 --> 00:16:40,948
E o femeie puternic�.
153
00:16:41,277 --> 00:16:45,637
- �nc� se crede pe mare.
- Poruncind stihiilor s� tac�.
154
00:16:45,927 --> 00:16:48,287
- E din Shakespeare ?
- �Furtuna�.
155
00:16:48,528 --> 00:16:51,137
Dar poate c� mama ta e mai mult
ca lady Macbeth.
156
00:16:51,389 --> 00:16:54,117
Alt� femeie
cu m�inile p�tate de s�nge.
157
00:16:54,357 --> 00:16:56,178
De unde po�i �ti tu ?
158
00:16:56,427 --> 00:16:59,657
- Se �tie c� s-a ocupat cu pirateria.
- A luptat contra pira�ilor !
159
00:16:59,937 --> 00:17:02,137
�nc� e �n solda Spaniei
�i a Angliei.
160
00:17:02,377 --> 00:17:06,890
Da, a fost o lupoaic� a m�rilor,
o corsar�.
161
00:17:07,106 --> 00:17:10,797
- Deci nu �tiai !
- Destul despre ea !
162
00:17:11,027 --> 00:17:15,487
- Cum ��i pot fi de ajutor ?
- Nu po�i. Carmina e moart�.
163
00:17:15,687 --> 00:17:20,877
Dar tu nu.
Poate c� vrei s� r�m�i viu.
164
00:17:23,627 --> 00:17:26,277
El �tie c�t de norocos e ?
165
00:17:27,177 --> 00:17:31,137
Cred c� t�n�rul
�i-a c�nt�rit bine situa�ia.
166
00:17:31,937 --> 00:17:34,047
Despre ce vorbi�i ?
167
00:17:34,528 --> 00:17:38,037
Despre Carmina. Vicleana a avut
de-a face cu jum�tate din ora�.
168
00:17:38,237 --> 00:17:41,827
- Poftim ?
- �ntreab�-i pe b�ie�ii locului.
169
00:17:42,067 --> 00:17:44,818
Cine avea niscai p�m�nt �i bani
o avea pe Carmina.
170
00:17:45,018 --> 00:17:48,107
- Min�i !
- �mi imaginez �ocul c�nd ai aflat.
171
00:17:48,347 --> 00:17:50,208
- E oribil !
- Nu �tiu despre ce vorbi�i !
172
00:17:50,457 --> 00:17:52,627
Te �n�elegem de ce ai ucis-o.
173
00:17:52,987 --> 00:17:55,708
- Mama ta te-a pus ?
- Te-a ajutat ?
174
00:17:56,867 --> 00:17:59,017
Afar� !
175
00:17:59,387 --> 00:18:02,347
Ie�i�i am�ndoi ! Nu am ucis-o !
176
00:18:03,908 --> 00:18:07,267
La �nceput ai t�cut,
ceea ce te �nvinov��e�te.
177
00:18:07,497 --> 00:18:11,147
Apoi ai acuzat-o pe mama ta.
Iar acum ne spui c� nu ai ucis-o.
178
00:18:11,347 --> 00:18:14,628
- Care e adev�rul ?
- Ai obiceiul s� tragi cu urechea ?!
179
00:18:20,777 --> 00:18:25,157
Ai s� pl�te�ti cu via�a pentru asta,
dac� nu pentru altceva !
180
00:18:36,156 --> 00:18:38,428
N-ai reu�it cu vorba bun�.
181
00:18:38,628 --> 00:18:43,317
Ziua e lung�. Spune-i c�l�ului
s� �nnoade dou� �treanguri.
182
00:18:43,637 --> 00:18:46,098
Unul pentru b�iat
�i altul pentru mama lui.
183
00:18:47,077 --> 00:18:48,968
Am �n�eles !
184
00:18:52,374 --> 00:18:56,034
Marcus ! Unde e�ti ?
185
00:18:58,014 --> 00:18:59,643
Ol� !
186
00:19:00,516 --> 00:19:02,818
Eu sunt toreadorul. Tu e�ti taurul.
187
00:19:03,034 --> 00:19:05,204
Nu pot azi.
188
00:19:05,483 --> 00:19:09,614
- Eu am fost taurul s�pt�m�na trecut�.
- Nu am chef de jocuri !
189
00:19:09,854 --> 00:19:11,814
Am nevoie de ajutorul t�u.
190
00:19:13,674 --> 00:19:16,544
Deci tu e�ti domni�oara la ananghie,
iar eu cavalerul t�u.
191
00:19:16,755 --> 00:19:20,994
- Nu �tiu jocul, dar...
- Destul ! Ascult�-m� !
192
00:19:21,336 --> 00:19:22,955
Bine...
193
00:19:28,509 --> 00:19:30,835
Ajunge !
194
00:19:33,839 --> 00:19:36,496
Nu ajunge niciodat�.
195
00:19:38,006 --> 00:19:40,386
Nu am timp !
196
00:19:41,544 --> 00:19:45,406
Ai timp destul !
Dar �l irose�ti vorbind.
197
00:19:45,756 --> 00:19:48,186
Trebuie s� merg undeva.
198
00:19:48,637 --> 00:19:50,526
- Unde ?
- Nu conteaz�.
199
00:19:50,726 --> 00:19:53,276
Aha, �n�eleg. E cineva...
200
00:19:56,086 --> 00:19:57,957
Nu ?
201
00:20:06,341 --> 00:20:08,976
Am primit biletul, Vera.
202
00:20:09,416 --> 00:20:13,228
�O problem� de via�� �i de moarte� ?
Ce via�� �i moarte ?
203
00:20:14,118 --> 00:20:16,446
�tiu ce crezi despre mine.
204
00:20:16,676 --> 00:20:19,039
Ce se petrece, Vera ?
205
00:20:19,287 --> 00:20:23,906
Dac� doi oameni se iubesc,
nu merit� s� moar�.
206
00:20:24,156 --> 00:20:27,376
Carmina ? Despre asta e vorba ?
207
00:20:27,616 --> 00:20:32,706
O fat� cu o singur� rochie.
Un b�iat bogat. E asta o crim� ?
208
00:20:32,916 --> 00:20:37,326
- Vera, dac� �tii ceva...
- �tiu cum e s� nu ai nimic.
209
00:20:37,716 --> 00:20:41,336
- Spune-mi ce �tii.
- Nu are importan��.
210
00:20:42,866 --> 00:20:46,557
Cuvintele tale vor duce un om
la sp�nzur�toare.
211
00:20:46,836 --> 00:20:49,196
Un om vinovat de crim� ?
212
00:20:49,436 --> 00:20:52,426
Lucrurile nu sunt mereu
a�a cum par.
213
00:21:02,377 --> 00:21:06,259
�mi pare sincer r�u, se�orita,
dar nu te pot l�sa la prizonier.
214
00:21:06,496 --> 00:21:10,556
E�ti singura martor�.
Acuzatul ��i poate influen�a m�rturia.
215
00:21:10,866 --> 00:21:14,887
Sunte�i amabil !
V� face�i griji pentru mine !
216
00:21:15,146 --> 00:21:16,886
Dar via�a lui Anton depinde de mine,
217
00:21:17,116 --> 00:21:19,704
iar eu am v�zut
doar ni�te umbre pe o perdea.
218
00:21:20,007 --> 00:21:24,826
C�nd un b�rbat simte moartea aproape,
nu e �ntotdeauna bine s� �l crezi.
219
00:21:25,091 --> 00:21:27,216
- Crede-m�.
- Bietul colonel !
220
00:21:27,416 --> 00:21:32,296
E mare povar� s� fii judec�tor,
juriu �i c�l�u !
221
00:21:33,536 --> 00:21:36,056
�n�eleg de ce te temi.
222
00:21:36,277 --> 00:21:40,526
A venit mama b�iatului.
Oamenii ei te supravegheaz�.
223
00:21:40,806 --> 00:21:43,296
Fra�ii fetei te urm�resc.
E �ngrijor�tor.
224
00:21:43,557 --> 00:21:46,376
�ntocmai ! De aceea
trebuie s� aflu mai multe !
225
00:21:46,686 --> 00:21:50,400
Am �ncercat s� fiu curajoas�, dar
trebuia s� �tiu c� m� ve�i citi.
226
00:21:50,677 --> 00:21:55,127
Moartea, asemenea con�tiin�ei,
face din noi ni�te la�i.
227
00:21:55,367 --> 00:21:57,466
Dar trebuie s� fim tari.
228
00:21:57,696 --> 00:22:03,506
Tat�l t�u ar fi preferat moartea
�naintea ascunderii adev�rului. Nu ?
229
00:22:19,806 --> 00:22:23,577
Asta miroase a bucluc !
Voi trimite paz� la hacienda ei.
230
00:22:23,777 --> 00:22:26,057
Buclucul e aliatul nostru, Grisham.
231
00:22:27,307 --> 00:22:29,136
Observ�.
232
00:22:31,907 --> 00:22:35,377
- A acceptat s� nu dea m�rturie ?
- Din p�cate, nu.
233
00:22:35,578 --> 00:22:37,377
Am �ncercat s� o conving, dar...
234
00:22:37,617 --> 00:22:40,327
Trebuia s-o ucid
c�nd am avut ocazia !
235
00:22:50,469 --> 00:22:54,238
Tessa vorbe�te, Mary Rose o ucide,
iar tu pui m�na pe mo�ia Tessei.
236
00:22:54,480 --> 00:22:56,589
Apoi o sp�nzur pe Mary Rose
pentru crim�.
237
00:22:56,809 --> 00:22:58,269
�i pui m�na pe ambele mo�ii.
238
00:22:58,489 --> 00:23:00,089
Perfect.
239
00:23:00,809 --> 00:23:04,469
C�nd crezi c� zeii te-au uitat...
240
00:23:20,339 --> 00:23:22,439
Se�orita Alvarado !
241
00:23:29,179 --> 00:23:31,910
Se�orita Alvarado !
V� aduc un mesaj !
242
00:23:32,770 --> 00:23:36,670
- Ce mesaj ?
- De la Mary Rose, st�p�na mea.
243
00:23:38,509 --> 00:23:40,089
H�rtia e goal� !
244
00:23:43,841 --> 00:23:46,469
Scrie c� vei muri !
245
00:24:29,339 --> 00:24:31,199
Oh, nu...
246
00:24:40,020 --> 00:24:42,339
- E�ti r�nit� ?
- Nu.
247
00:24:44,950 --> 00:24:47,280
Dar unul dintre oamenii
lui Mary Rose e mort.
248
00:24:47,519 --> 00:24:51,060
- Te prevenisem.
- M-a atacat !
249
00:24:52,950 --> 00:24:56,790
Te-ai ap�rat.
Slav� Domnului c� �tii cum.
250
00:24:57,579 --> 00:25:00,769
Dar nu �tiu.
Tessa Alvarado nu �tie.
251
00:25:01,090 --> 00:25:03,990
Nu trebuia
s� se �nt�mple a�a, Marta.
252
00:25:04,201 --> 00:25:05,790
Doar Prin�esa S�biilor ucide.
253
00:25:05,999 --> 00:25:09,440
Deci Tessa nu se mai poate ascunde
dup� masc�.
254
00:25:09,700 --> 00:25:13,450
Uneori m� observ c�nd sunt Prin�esa.
E incredibil ce face.
255
00:25:13,664 --> 00:25:17,509
- C�t� �ncredere are. Cum...
- Ucide.
256
00:25:18,560 --> 00:25:21,059
Nu e u�or.
257
00:25:21,309 --> 00:25:23,189
Nu.
258
00:25:23,579 --> 00:25:25,809
Nici n-ar trebui s� fie.
259
00:25:35,169 --> 00:25:38,340
Ucis cu propriul s�u cu�it.
Cum e posibil ?
260
00:25:38,540 --> 00:25:40,125
Cine a f�cut asta ?
261
00:25:40,359 --> 00:25:42,674
Ie�ise din ora� ca s-o opreasc�
pe fat� s� vin� la proces.
262
00:25:42,874 --> 00:25:46,619
Crede�i c� putea s�-i cad� prad�
fetei �leia lipsite de minte ?
263
00:25:48,860 --> 00:25:51,229
G�si�i-l pe uciga�
�i aduce�i-l la mine.
264
00:25:51,480 --> 00:25:53,540
Da, doamn�.
265
00:25:55,160 --> 00:25:56,870
Domnule colonel !
266
00:25:59,380 --> 00:26:03,190
- Avem o problem�.
- Doar una ? Serios ?
267
00:26:03,458 --> 00:26:06,551
- �nseamn� c� lucrurile se �ndreapt�.
- Am primit o informa�ie.
268
00:26:06,800 --> 00:26:10,131
Unul dintre fermierii lui Mary Rose
a fost �njunghiat mortal.
269
00:26:10,421 --> 00:26:12,900
Deci avem o problem� �n minus.
270
00:26:13,300 --> 00:26:15,160
Era �eful de echip�.
271
00:26:15,380 --> 00:26:19,350
Ce facem dac� Mary Rose va r�scoli
ora�ul ca s�-l g�seasc� pe uciga� ?
272
00:26:19,561 --> 00:26:22,141
Nu va mai trebui s� �l c�ut�m noi.
273
00:26:22,536 --> 00:26:26,140
- Ce �mi ordona�i ?
- Ai r�bdare.
274
00:26:26,972 --> 00:26:31,011
O strategie de r�zboi oriental�
ne �nva�� cum s� �nfr�ngem du�manul
275
00:26:31,211 --> 00:26:33,891
folosind contra lui
propria sa putere.
276
00:26:34,141 --> 00:26:37,456
Interesant. �i s�ngeros.
277
00:26:39,561 --> 00:26:42,921
Ce miros eu aici ?
�i se treze�te con�tiin�a ?
278
00:26:43,221 --> 00:26:46,441
E cam t�rziu pentru asta,
nu crezi ?
279
00:26:48,051 --> 00:26:51,111
Da, domnule.
280
00:27:03,063 --> 00:27:04,990
Asta o s�-i fr�ng� g�tul.
281
00:27:05,201 --> 00:27:08,801
Nu. Asta �l va sufoca,
nu �i va fr�nge g�tul.
282
00:27:09,891 --> 00:27:12,161
B�iatul e u�or,
trebuie s� cad� de la �n�l�ime.
283
00:27:12,381 --> 00:27:16,441
- E bine a�a.
- Nu e bine. Se va chinui.
284
00:27:29,198 --> 00:27:31,238
E�ti sigur c� el a omor�t-o
pe Carmina ?
285
00:27:31,467 --> 00:27:35,208
Nicidecum.
Dar martora noastr� e sigur�.
286
00:27:35,427 --> 00:27:38,038
Dar dac� cineva poate dovedi
c� nu e a�a ?
287
00:27:38,238 --> 00:27:39,527
Poftim ?!
288
00:27:39,767 --> 00:27:43,958
Dac� cineva a v�zut
ce s-a �nt�mplat cu adev�rat ?
289
00:27:45,459 --> 00:27:49,632
Se�ora Hidalgo, nu v�d ce interes
poate avea o doamn� nobil�
290
00:27:49,928 --> 00:27:54,248
pentru un criminal de r�nd �i
pentru o victim� �nc� �i mai de jos.
291
00:27:54,508 --> 00:27:55,098
Dar...
292
00:27:55,298 --> 00:27:59,748
Oare ce-ar fi dac� so�ul cuiva
ar auzi despre un asemenea martor,
293
00:27:59,948 --> 00:28:04,457
care poate era �ntr-un pat
dintr-o odaie al�turat� ?
294
00:28:06,029 --> 00:28:09,369
G�nde�te-te.
Ar ie�i la iveal� un adulter.
295
00:28:09,609 --> 00:28:11,359
Duelul ar fi inevitabil.
296
00:28:11,640 --> 00:28:14,419
Adoratul ei so�
nu ar avea �anse �mpotriva
297
00:28:14,984 --> 00:28:18,558
iubitului ei cel m�nios,
t�n�r �i v�njos.
298
00:28:19,289 --> 00:28:22,209
Ar muri �n genunchi, �n colb.
299
00:28:24,369 --> 00:28:28,009
Averea bietei v�duve,
str�ns� at�t de asiduu,
300
00:28:28,259 --> 00:28:31,499
ar putea intra �n proprietatea
autorit��ilor statului.
301
00:28:31,699 --> 00:28:37,079
Ea ar putea s� piard� tot,
s� cad� �n uitare �i s�r�cie.
302
00:28:41,029 --> 00:28:45,236
E mai bine ca unele vorbe
s� r�m�n� nerostite.
303
00:28:45,639 --> 00:28:47,970
Nu crezi, Vera ?
304
00:29:01,409 --> 00:29:04,170
Vera ! Te-am c�utat pretutindeni.
305
00:29:04,473 --> 00:29:06,640
Montoya nu m� las� s� vorbesc
cu Anton.
306
00:29:06,840 --> 00:29:09,939
- De ce te �ii de mine ?
- Trebuie s� aflu adev�rul.
307
00:29:10,139 --> 00:29:12,359
Anton are nevoie de el.
308
00:29:13,260 --> 00:29:16,059
Ai putea tr�i av�nd m�inile p�tate
de s�ngele lui ?
309
00:29:17,729 --> 00:29:20,509
Juri c� nu vei spune nim�nui ?
310
00:29:21,232 --> 00:29:23,579
Pe onoarea tat�lui meu.
311
00:29:25,559 --> 00:29:28,350
St�team la un pahar de vin
cu un t�n�r.
312
00:29:33,099 --> 00:29:35,599
Ne aflam �n hotel.
313
00:29:38,510 --> 00:29:40,979
Am auzit voci �n camera al�turat�.
314
00:29:41,228 --> 00:29:44,786
Anton ! Nu vorbi a�a !
E�ti via�a mea !
315
00:29:44,986 --> 00:29:49,119
�tii bine c� te iubesc !
Dar mama mea �mi interzice.
316
00:29:50,109 --> 00:29:54,609
M-am dus la geam �i am v�zut-o
cum i-a luat pistolul.
317
00:29:55,169 --> 00:29:55,966
D�-mi-l �napoi !
318
00:29:56,166 --> 00:29:57,956
Dac� nu te am eu,
nu te va avea nimeni !
319
00:29:58,248 --> 00:30:00,546
Nu vorbe�ti serios.
Te rog, d�-mi-l !
320
00:30:02,296 --> 00:30:06,376
Ai grij� ! Te rog, d�-mi-l !
321
00:30:06,616 --> 00:30:08,317
- Nu !
- Te rog !
322
00:30:10,277 --> 00:30:12,767
Carmina !
323
00:30:17,507 --> 00:30:23,408
Eram cu cineva.
Dac� a� vorbi, Gaspar ar fi distrus.
324
00:30:24,688 --> 00:30:28,408
E un om bun, nu merit� asta.
325
00:30:29,008 --> 00:30:32,558
Nu putem permite
sp�nzurarea unui nevinovat.
326
00:30:34,198 --> 00:30:36,468
Ajut�-m� !
327
00:30:40,688 --> 00:30:43,597
Nu mor�ii au nevoie
de rug�ciunile noastre,
328
00:30:44,218 --> 00:30:46,778
ci aceia r�ma�i �n urma lor,
nu-i a�a ?
329
00:30:46,998 --> 00:30:49,517
- Colonelul Montoya !
- Anton a m�rturisit ?
330
00:30:51,171 --> 00:30:56,847
B�iatul e �iret. Crede
c� t�cerea �i va aduce libertatea.
331
00:30:57,117 --> 00:30:59,112
Dar asta nu se poate, a�a-i ?
332
00:30:59,328 --> 00:31:01,948
Se�orita Alvarado a f�g�duit
c� va da m�rturie la proces !
333
00:31:02,198 --> 00:31:04,548
Z�u a�a, suntem cu to�ii b�rba�i.
334
00:31:04,807 --> 00:31:07,808
Cunoa�tem valoarea cuv�ntului
unei femei.
335
00:31:08,048 --> 00:31:12,128
�ntr-un fel sau altul, se va face
dreptate pentru moartea Carminei !
336
00:31:12,567 --> 00:31:14,848
M� rog s� ave�i dreptate.
337
00:31:16,378 --> 00:31:19,643
E at�t de frumoas� �i �mp�cat�...
338
00:31:20,628 --> 00:31:24,498
Ar fi un p�cat
ca uciga�ul s� scape liber.
339
00:31:48,186 --> 00:31:50,396
R�m�i pe loc, femeie !
340
00:31:51,586 --> 00:31:53,288
Lua�i-o !
341
00:31:54,556 --> 00:31:56,346
Cine m� atinge va regreta !
342
00:31:56,600 --> 00:31:59,076
Vei veni cu mine. Dac� st�p�na ta
va vorbi la proces, vei muri.
343
00:31:59,286 --> 00:32:01,650
Dac� va t�cea, vei sc�pa cu via��.
E clar ?
344
00:32:01,855 --> 00:32:04,485
E clar c� ne-a�i subestimat
pe am�ndou�.
345
00:32:22,666 --> 00:32:25,976
Nu-mi e�ti de niciun folos moart�.
Lua�i-o !
346
00:32:42,386 --> 00:32:46,186
- Ce dup�-amiaz� perfect� !
- E vreme bun�.
347
00:32:47,166 --> 00:32:49,981
E cel mai frumos moment al zilei,
c�nd m� pot relaxa.
348
00:32:50,617 --> 00:32:52,416
Eu prefer asfin�itul.
349
00:32:53,185 --> 00:32:56,436
Ca de obicei, te g�nde�ti
doar la cuceriri amoroase.
350
00:32:56,646 --> 00:33:00,556
Eu �mi �ndrept g�ndul
spre realiz�ri mai mari.
351
00:33:00,806 --> 00:33:03,987
Domnule colonel,
putem schimba o vorb� ?
352
00:33:04,216 --> 00:33:07,337
- Bine�n�eles.
- �n particular.
353
00:33:12,756 --> 00:33:15,267
Am hot�r�t s� nu dau m�rturie
la proces.
354
00:33:15,526 --> 00:33:19,886
Serios ? �i ce anume a provocat
aceast� r�zg�ndire, se�orita ?
355
00:33:20,276 --> 00:33:22,606
Discursul dv despre adev�r
�i-a atins �inta.
356
00:33:24,496 --> 00:33:27,436
Dac� voi provoca sp�nzurarea
unui nevinovat...
357
00:33:27,648 --> 00:33:30,737
Mi se str�nge inima �n piept
doar c�nd m� g�ndesc.
358
00:33:30,967 --> 00:33:33,646
Sigur e doar vocea con�tiin�ei ?
359
00:33:34,526 --> 00:33:36,539
Sau mai exist� un martor ?
360
00:33:36,826 --> 00:33:38,275
De-ar fi !
361
00:33:38,496 --> 00:33:41,117
De ce trebuie s� fiu responsabil�
pentru via�a unui om ?
362
00:33:41,416 --> 00:33:42,626
E prea mult !
363
00:33:42,887 --> 00:33:45,246
Vei spune tot ce ai v�zut,
indiferent de sentimente !
364
00:33:45,467 --> 00:33:47,257
Asta e legea !
365
00:33:47,496 --> 00:33:50,306
Credeam c� dv sunte�i legea.
366
00:33:56,667 --> 00:34:00,277
- Totul e �n regul� ?
- E perfect, Grisham.
367
00:34:00,617 --> 00:34:03,625
Soarele apune
peste o zi mul�umitoare.
368
00:34:03,946 --> 00:34:06,686
�i va r�s�ri m�ine
cu o sp�nzurare.
369
00:34:17,867 --> 00:34:20,886
Fermierii, se�orita !
Au luat-o pe Marta !
370
00:34:23,527 --> 00:34:25,597
Ai grij� de ei !
371
00:34:41,507 --> 00:34:44,376
- Ai copii, �iganco ?
- Nu.
372
00:34:47,166 --> 00:34:50,336
La opt ani, Anton a c�zut de pe cal.
373
00:34:51,167 --> 00:34:53,306
A z�cut incon�tient ore �ntregi.
374
00:34:53,566 --> 00:34:56,484
Ai omor�t calul. M� �n�el ?
375
00:35:00,476 --> 00:35:05,356
Pierdusem oameni pe nav�,
camarazi, chiar �i un so�, dar...
376
00:35:05,676 --> 00:35:09,816
...abia �n acel moment am �n�eles
ce �nseamn� s� pierzi pe cineva.
377
00:35:11,477 --> 00:35:14,477
Uneori po�i doar s� �i iube�ti.
378
00:35:29,296 --> 00:35:31,836
Sper c� st�p�na ta va alege s� tac�.
379
00:35:32,607 --> 00:35:36,126
- Mi-ar p�rea r�u s� te ucid.
- Atunci n-o ucide !
380
00:35:38,767 --> 00:35:42,447
- Ce fel de fantom� e�ti ?
- O prieten� a se�oritei Alvarado.
381
00:35:42,647 --> 00:35:45,076
Tocmit� s�-i eliberezi
buc�t�reasa �iganc�.
382
00:35:45,316 --> 00:35:47,276
Nu sunt buc�t�reas� !
383
00:35:48,256 --> 00:35:51,796
Nici spadasin�.
Dar prietena ta aici de fa�� ?
384
00:35:52,046 --> 00:35:53,487
E priceput� ?
385
00:35:53,687 --> 00:35:56,596
L�sa�i-ne ! E a mea !
386
00:36:16,166 --> 00:36:18,656
- Nu-i r�u deloc !
- Pot �i mai bine.
387
00:36:18,896 --> 00:36:20,836
Va trebui.
388
00:36:39,497 --> 00:36:42,496
Termin� ce ai �nceput. Omoar�-m�
�i �ngroap�-m� undeva s� v�d marea.
389
00:36:42,727 --> 00:36:45,410
- Nu vreau s� te ucid.
- Mare gre�eal� !
390
00:36:45,617 --> 00:36:49,046
Tessa Alvarado nu va da m�rturie
�mpotriva fiului t�u.
391
00:36:50,127 --> 00:36:53,126
- ��i dau cuv�ntul meu.
- Vorbele zboar�. De ce te-a� crede ?
392
00:36:53,367 --> 00:36:55,647
Pentru c� �tie c� e nevinovat.
393
00:36:55,867 --> 00:36:57,756
Nu e destul.
394
00:37:01,488 --> 00:37:04,736
Atunci �mi pun via�a chez�ie
pentru cuv�ntul meu.
395
00:37:05,926 --> 00:37:08,456
M� las la mila ta.
396
00:37:08,726 --> 00:37:11,906
��i ri�ti via�a
�ncrez�ndu-te �n onoarea mea ?
397
00:37:12,796 --> 00:37:15,966
Ai fi fost un corsar de n�dejde.
398
00:37:22,075 --> 00:37:23,935
Prime�te scuzele mele.
399
00:37:24,855 --> 00:37:26,426
Buc�t�reas� �iganc� ?
400
00:37:27,195 --> 00:37:29,106
M� mai g�ndesc.
401
00:37:29,396 --> 00:37:32,885
Se�orita Alvarado va veni m�ine
la drumul mare.
402
00:37:53,587 --> 00:37:55,102
Ea unde e ?
403
00:37:55,382 --> 00:37:58,772
Prin�esa S�biilor �i-a f�cut treaba.
N-o vei mai vedea azi.
404
00:38:00,305 --> 00:38:02,432
S� mergem !
405
00:38:30,896 --> 00:38:33,252
Leul �i mielul �mpreun�.
406
00:38:34,047 --> 00:38:38,057
- E bine pentru un proces rapid.
- Mai degrab� o execu�ie sumar�.
407
00:38:38,287 --> 00:38:40,916
V� rog, doamn�. M� intereseaz�
doar s� se fac� dreptate.
408
00:38:41,116 --> 00:38:44,337
Atunci nu va fi proces,
pentru c� nu ai niciun martor.
409
00:38:45,567 --> 00:38:48,617
�i frumoasa se�orita Alvarado
ce e, o iluzie ?
410
00:38:48,866 --> 00:38:52,337
Ca atare, nu pot da m�rturie.
411
00:38:53,136 --> 00:38:55,307
F�r� martor nu poate fi proces,
colonele Montoya.
412
00:38:55,516 --> 00:38:59,287
Nu e�ti pe mare. Aici comand eu !
Voi proceda cum cred de cuviin�� !
413
00:38:59,537 --> 00:39:02,187
- Atunci la naiba cu legea !
- Prizonierul e acuzat de crim� !
414
00:39:02,387 --> 00:39:06,227
A fost un accident !
V� implor, dle colonel Montoya !
415
00:39:06,497 --> 00:39:09,172
Nu m� obliga�i s� mint sub jur�m�nt !
416
00:39:09,462 --> 00:39:11,643
Elibereaz�-l pe fiul meu !
417
00:39:14,972 --> 00:39:17,862
Altfel �l voi salva eu,
cu orice pre� !
418
00:39:29,961 --> 00:39:33,923
Domnule colonel,
sunte�i un comandant onorabil.
419
00:39:34,752 --> 00:39:38,822
Ambele p�r�i sunt la egalitate.
Nu va c�tiga nimeni.
420
00:39:39,052 --> 00:39:40,581
Doar se vor �nmul�i mor�ii.
421
00:39:40,783 --> 00:39:44,893
Cred c� experien�a dv militar�
va g�si o solu�ie bun� pentru to�i.
422
00:39:45,593 --> 00:39:48,643
Mai ales c�nd prima victim�
pute�i fi chiar dv.
423
00:39:59,882 --> 00:40:02,011
Sunt un om pa�nic.
424
00:40:02,243 --> 00:40:06,093
Un mediator al disputelor �i un
adev�rat reprezentant al poporului.
425
00:40:07,506 --> 00:40:10,172
�n absen�a unui martor relevant,
426
00:40:11,502 --> 00:40:13,882
eu, colonelul Luis Montoya,
427
00:40:14,521 --> 00:40:16,882
�l eliberez oficial pe prizonier.
428
00:40:19,911 --> 00:40:22,093
Arma la um�r !
429
00:40:32,502 --> 00:40:35,021
- L�sa�i prizonierul s� plece !
- Am �n�eles !
430
00:40:42,953 --> 00:40:47,803
V� mul�umesc, domnule colonel !
�tiam c� ave�i �n�elepciune �i curaj.
431
00:40:49,132 --> 00:40:52,582
Da, se�orita. Am.
432
00:41:14,844 --> 00:41:17,643
Deci moartea surorii mele
a fost un accident ?
433
00:41:17,892 --> 00:41:19,942
Crispin te crede, dar eu nu.
434
00:41:20,162 --> 00:41:21,972
�mi pare r�u,
dar acesta e adev�rul.
435
00:41:22,204 --> 00:41:26,162
Fii cu b�gare de seam�, se�orita.
�i tu po�i p��i un accident.
436
00:41:26,812 --> 00:41:31,133
Accidental sau nu,
dac� fata asta va p��i vreodat� ceva,
437
00:41:31,333 --> 00:41:34,172
te voi g�si �i ��i voi v�rsa ma�ele !
438
00:41:35,253 --> 00:41:37,693
��i mul�umesc,
dar nu cred c� va fi nevoie.
439
00:41:37,973 --> 00:41:41,582
- Mul�umesc pentru Anton.
- Am f�cut ce era drept.
440
00:41:42,242 --> 00:41:44,812
Poate c� totu�i te-am subestimat.
441
00:41:45,082 --> 00:41:47,952
Cred c� nu.
Via�a mea e ca o carte deschis�.
442
00:41:48,204 --> 00:41:51,203
Pun r�m�ag
c� ar fi o lectur� interesant�.
443
00:41:52,172 --> 00:41:54,743
��i doresc tot binele, Mary Rose.
444
00:41:55,722 --> 00:41:58,443
V�nt din pupa,
Maria Teresa Alvarado !
445
00:41:58,673 --> 00:42:00,263
�i porturi sigure !
446
00:42:00,463 --> 00:42:02,789
Vamonos !
36751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.