Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,842 --> 00:00:07,843
-Get out of the way!
2
00:00:09,328 --> 00:00:12,055
Between my business,
my mortgage, kids' tuition,
3
00:00:12,158 --> 00:00:13,194
I'm drowning.
4
00:00:13,297 --> 00:00:15,127
What do you want
from me, Colin?
5
00:00:15,230 --> 00:00:17,060
-I'm supposed to pick up
a package from my boss.
6
00:00:17,163 --> 00:00:18,337
-I'm retired from the life.
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,924
-We can't afford
to live here anymore.
8
00:00:20,028 --> 00:00:21,133
-We're not moving.
9
00:00:21,236 --> 00:00:23,480
-What's your story, Gray?
-You know that already.
10
00:00:23,583 --> 00:00:25,275
-My condolences
for your loss.
11
00:00:25,378 --> 00:00:27,691
-My job is to get you
from point A to point B.
12
00:00:27,794 --> 00:00:28,726
-Come on. Let's go.
13
00:00:28,830 --> 00:00:30,003
-There it is.
14
00:00:30,107 --> 00:00:31,384
-Why did the police show?
15
00:00:31,488 --> 00:00:33,973
-[Gasps]
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,423
I'll take care of it.
17
00:00:36,803 --> 00:00:38,943
[Engine revving]
18
00:00:39,047 --> 00:00:43,810
♪♪
19
00:00:43,914 --> 00:00:46,537
[Sirens wailing]
20
00:00:46,641 --> 00:00:49,437
[Tires screeching,
gearshift thuds]
21
00:00:51,163 --> 00:00:52,543
Gracián: Get out of the way.
Move. Move!
22
00:00:52,647 --> 00:00:54,166
Man: Sir, you've got to
stay behind the tape.
23
00:00:54,269 --> 00:00:55,719
No, no, no.
I got to get through, damn it!
24
00:00:55,822 --> 00:00:57,445
I got to get through here!
25
00:00:58,825 --> 00:01:00,689
No, no. I got to get --
You don't understand.
26
00:01:00,793 --> 00:01:01,759
L-Let him through.
27
00:01:01,863 --> 00:01:04,003
[Sobbing]
28
00:01:04,106 --> 00:01:10,354
♪♪
29
00:01:10,457 --> 00:01:16,326
♪♪
30
00:01:16,429 --> 00:01:19,225
Colin: [Voice echoing]
Freaking me out, Gray.
31
00:01:19,329 --> 00:01:22,125
Say something.
Anything.
32
00:01:22,228 --> 00:01:29,856
♪♪
33
00:01:29,960 --> 00:01:37,519
♪♪
34
00:01:37,623 --> 00:01:38,588
Gray...
35
00:01:38,693 --> 00:01:40,764
Gray, we're gonna
figure this out.
36
00:01:40,867 --> 00:01:47,805
♪♪
37
00:01:47,909 --> 00:01:54,881
♪♪
38
00:01:54,985 --> 00:01:56,918
[Exhales deeply]
39
00:01:57,021 --> 00:02:05,375
♪♪
40
00:02:05,478 --> 00:02:08,378
Gracián: We miss one thing,
one shred of evidence,
41
00:02:08,480 --> 00:02:10,689
and I'll never see
my family again.
42
00:02:11,484 --> 00:02:14,763
Colin: Well, we ain't gonna
let that happen.
43
00:02:14,867 --> 00:02:22,012
♪♪
44
00:02:22,115 --> 00:02:27,500
♪♪
45
00:02:27,604 --> 00:02:34,576
♪♪
46
00:02:34,680 --> 00:02:41,652
♪♪
47
00:02:41,756 --> 00:02:48,797
♪♪
48
00:02:51,904 --> 00:02:54,458
[Baba Maraire's "Vana Wa Baba"
playing]
49
00:02:54,562 --> 00:02:56,805
[Man singing
in native language]
50
00:02:56,909 --> 00:03:02,052
♪♪
51
00:03:02,155 --> 00:03:07,368
♪♪
52
00:03:07,471 --> 00:03:09,956
Do you know what music
this is?
53
00:03:10,060 --> 00:03:11,303
Afrobeats, right?
54
00:03:11,406 --> 00:03:15,168
No. Chimurenga --
"revolutionary struggle."
55
00:03:15,271 --> 00:03:19,380
♪♪
56
00:03:19,483 --> 00:03:20,657
[Music playing in distance]
57
00:03:20,759 --> 00:03:23,487
What were you thinking,
Zenzo?
58
00:03:23,591 --> 00:03:24,902
Exposing me like that?
59
00:03:25,006 --> 00:03:25,972
Zenzo: Exposing you?
60
00:03:26,076 --> 00:03:27,526
[Chuckles]
61
00:03:28,941 --> 00:03:31,426
I was protecting you, brother,
like I always do.
62
00:03:31,530 --> 00:03:34,395
That back there
was not about me.
63
00:03:39,158 --> 00:03:41,160
What was the plan, Zenzo?
64
00:03:41,264 --> 00:03:42,886
Plan?
65
00:03:44,267 --> 00:03:45,475
Uh...
66
00:03:45,578 --> 00:03:48,478
She asked you
a very simple question, Zenzo.
67
00:03:51,066 --> 00:03:53,034
What was the plan?
68
00:03:58,936 --> 00:04:00,628
Take the lawyer.
69
00:04:02,733 --> 00:04:04,045
Work him over.
70
00:04:08,256 --> 00:04:09,326
Get intel.
71
00:04:09,430 --> 00:04:10,638
Intel was the plan.
72
00:04:10,741 --> 00:04:13,261
Yeah. Yeah.
73
00:04:13,365 --> 00:04:16,506
America has
made you all soft.
74
00:04:16,608 --> 00:04:17,886
This?
75
00:04:17,990 --> 00:04:21,889
This isn't how I used to
run things for Bababack home.
76
00:04:21,994 --> 00:04:24,790
Which is exactly why
you're not in this seat.
77
00:04:27,413 --> 00:04:28,725
[Chuckles softly]
78
00:04:30,520 --> 00:04:34,040
Zenzo,
you work for me now.
79
00:04:34,144 --> 00:04:35,387
Do I?
80
00:04:35,490 --> 00:04:37,250
You're either with me...
81
00:04:37,354 --> 00:04:38,976
or against me.
82
00:04:39,080 --> 00:04:40,909
You either
grow with me...
83
00:04:41,013 --> 00:04:42,980
♪♪
84
00:04:43,084 --> 00:04:44,327
...or fall out with me.
85
00:04:44,430 --> 00:04:47,502
♪♪
86
00:04:47,606 --> 00:04:50,781
[Exhales sharply,
inhales deeply]
87
00:04:50,885 --> 00:04:56,304
♪♪
88
00:04:56,408 --> 00:04:57,685
[Exhales sharply]
89
00:04:57,788 --> 00:05:00,101
Cheap imitation.
90
00:05:01,240 --> 00:05:02,862
[Speaking Shona]
91
00:05:02,966 --> 00:05:09,248
♪♪
92
00:05:09,352 --> 00:05:15,979
♪♪
93
00:05:22,641 --> 00:05:24,367
[Toothpick clatters]
94
00:05:24,470 --> 00:05:26,265
♪♪
95
00:05:26,369 --> 00:05:27,784
[Door closes]
96
00:05:27,887 --> 00:05:30,856
[Plastic rustling]
97
00:05:30,959 --> 00:05:34,031
♪♪
98
00:05:34,135 --> 00:05:36,862
♪♪
99
00:05:36,965 --> 00:05:38,035
[Both grunt]
100
00:05:38,139 --> 00:05:45,249
♪♪
101
00:05:45,353 --> 00:05:52,705
♪♪
102
00:05:52,809 --> 00:05:59,919
♪♪
103
00:06:00,023 --> 00:06:02,715
[Fire crackling]
104
00:06:02,819 --> 00:06:12,035
♪♪
105
00:06:12,138 --> 00:06:14,417
[Siren wailing in distance]
106
00:06:14,520 --> 00:06:17,937
♪♪
107
00:06:18,041 --> 00:06:20,181
[Sighs]
108
00:06:21,182 --> 00:06:22,321
[Bucket clatters]
109
00:06:22,425 --> 00:06:25,358
[Door opens]
110
00:06:25,462 --> 00:06:26,567
Zelda: Hello?
111
00:06:26,670 --> 00:06:28,051
[Door closes]
112
00:06:33,919 --> 00:06:35,438
Is someone there?
113
00:06:36,956 --> 00:06:38,475
Oh!
114
00:06:38,579 --> 00:06:41,098
Geez, Gray. You nearly
gave me a heart attack.
115
00:06:41,202 --> 00:06:42,962
That makes two of us.
116
00:06:43,066 --> 00:06:44,619
I thought we were
getting robbed or something.
117
00:06:44,723 --> 00:06:47,104
Yeah. Only by the banks
and insurance companies.
118
00:06:47,208 --> 00:06:48,796
[Sighs]
119
00:06:48,899 --> 00:06:52,662
I've been up here all night
working on the books.
120
00:06:54,491 --> 00:06:56,666
[Sniffs]
And what, cleaning?
121
00:06:56,769 --> 00:06:58,184
How's your mother, Z?
122
00:06:58,288 --> 00:07:01,256
Uh...she's on
some new medication
123
00:07:01,360 --> 00:07:02,879
that Medicaid
doesn't cover.
124
00:07:02,982 --> 00:07:04,328
So same old.Ah.
125
00:07:04,432 --> 00:07:06,089
I'll see if I can squeeze out
a couple of extra shifts,
126
00:07:06,192 --> 00:07:07,331
help you out with that.
127
00:07:07,435 --> 00:07:09,368
Thanks, Gray.
God bless you.
128
00:07:09,472 --> 00:07:10,403
Oh, it's my pleasure.
129
00:07:10,507 --> 00:07:11,577
[Clattering in distance]
130
00:07:11,681 --> 00:07:13,717
What was that?Oh, that's just a fan
131
00:07:13,821 --> 00:07:15,443
hitting the carriage
in the back.
132
00:07:15,547 --> 00:07:16,962
Is somebody here?
133
00:07:17,065 --> 00:07:19,551
Nah, just me.
134
00:07:22,795 --> 00:07:26,868
[Train horn blowing in distance]
135
00:07:26,972 --> 00:07:28,145
[Hose thuds]
136
00:07:28,249 --> 00:07:30,250
[Exhales deeply]
Um...
137
00:07:33,116 --> 00:07:35,290
Well...
138
00:07:35,394 --> 00:07:37,534
I'm going to go put
on my face.
139
00:07:37,638 --> 00:07:39,709
And, uh...
140
00:07:42,056 --> 00:07:44,507
...maybe you
ought to get some rest.
141
00:07:45,784 --> 00:07:47,855
Yeah. We open up
in an hour or two.
142
00:07:47,958 --> 00:07:49,926
Boys will be in.
Would you catch them for me?
143
00:07:50,029 --> 00:07:53,688
♪♪
144
00:07:53,792 --> 00:07:56,346
♪ Early every mornin'♪
145
00:07:56,449 --> 00:07:58,210
♪♪
146
00:07:58,313 --> 00:08:00,143
♪ Just about the break of day
147
00:08:00,246 --> 00:08:01,972
You can get up now.
148
00:08:02,076 --> 00:08:05,976
♪♪
149
00:08:06,080 --> 00:08:07,426
Where to?
150
00:08:07,530 --> 00:08:09,324
Lake Maisson.
151
00:08:09,428 --> 00:08:11,154
There's a tributary
off of 10.
152
00:08:11,257 --> 00:08:12,569
Yeah, I know that spot.
153
00:08:12,673 --> 00:08:14,709
I used to go skinny-dipping
there with Suzanne Ndara
154
00:08:14,813 --> 00:08:16,297
back in the day.
155
00:08:16,400 --> 00:08:18,748
What, Miss Thickness
from Gulfport?
156
00:08:18,851 --> 00:08:20,543
Aw, no, no, man.
That was Tara.
157
00:08:20,646 --> 00:08:22,855
[Laughing]
That was Tara.
158
00:08:22,959 --> 00:08:25,548
♪♪
159
00:08:25,651 --> 00:08:27,895
This lawyer.
160
00:08:27,998 --> 00:08:29,862
He got anybody gonna come
looking for him?
161
00:08:29,966 --> 00:08:31,243
What you want?
A client list, man?
162
00:08:31,346 --> 00:08:32,554
I didn't know
him like that.
163
00:08:32,658 --> 00:08:34,729
Just that he could get us
into the safe.
164
00:08:34,832 --> 00:08:36,731
I mean, at least he said
he could anyway.
165
00:08:36,835 --> 00:08:39,941
Except he couldn't.
166
00:08:40,044 --> 00:08:41,529
Horse.
167
00:08:41,633 --> 00:08:43,496
Tongais.
168
00:08:43,600 --> 00:08:45,533
Who are these people?
169
00:08:45,637 --> 00:08:47,639
What'd you just get me into,
Col?
170
00:08:50,780 --> 00:08:52,575
They're human traffickers,
man.
171
00:08:52,678 --> 00:08:58,442
♪♪
172
00:08:58,546 --> 00:09:04,345
♪♪
173
00:09:04,448 --> 00:09:06,554
[Cellphone buzzing]
174
00:09:06,658 --> 00:09:09,419
[Exhales deeply]
175
00:09:09,522 --> 00:09:10,765
[Clears throat]
176
00:09:10,869 --> 00:09:12,146
Yeah?
177
00:09:13,596 --> 00:09:14,597
Okay, Townes.
178
00:09:14,700 --> 00:09:15,943
Look. Hey.
179
00:09:16,046 --> 00:09:17,738
Is there any way I could do it
this afternoon?
180
00:09:17,841 --> 00:09:19,671
Please? Plea--
181
00:09:19,774 --> 00:09:22,432
Okay. Alright.
You know, I get it.
182
00:09:22,535 --> 00:09:23,571
Yeah. Thank you.
183
00:09:23,675 --> 00:09:25,124
Thank -- [Sighs]
184
00:09:25,228 --> 00:09:26,816
What was that?
185
00:09:29,094 --> 00:09:30,992
We're gonna need to take
a little detour, man.
186
00:09:31,096 --> 00:09:32,407
No detours.
187
00:09:32,511 --> 00:09:34,858
It's over 80 degrees already.
It's 92 in the trunk.
188
00:09:34,962 --> 00:09:36,170
T-That was my parole officer,
alright?
189
00:09:36,273 --> 00:09:38,137
He's waiting at my boat.
I forgot it was today!
190
00:09:38,241 --> 00:09:42,072
Look. It's a wrinkle, Gray.
That's all, alright?
191
00:09:42,176 --> 00:09:44,005
I'll go meet the guy, tell him
about all my job applications,
192
00:09:44,109 --> 00:09:45,662
piss in a cup --
that's it, done.
193
00:09:45,766 --> 00:09:47,664
You want me to drop you
at a meet with your PO
194
00:09:47,768 --> 00:09:49,804
while we got a dead body
in the trunk?
195
00:09:49,908 --> 00:09:51,979
You make me walk,
it'll just take longer.
196
00:09:53,670 --> 00:09:55,499
God damn it, Colin.
197
00:09:55,603 --> 00:09:57,985
♪♪
198
00:09:58,088 --> 00:09:59,883
[Dog barking]
199
00:09:59,987 --> 00:10:01,367
Gray:
Stopping right here.
200
00:10:01,471 --> 00:10:04,129
Colin: Oh, shit, man.
They done brought Scooby Doo.
201
00:10:04,232 --> 00:10:05,509
This could be a while.
202
00:10:05,613 --> 00:10:06,994
Well, what's "a while."
How long is that?
203
00:10:07,097 --> 00:10:08,651
Last time they brought the dog,
in was three hours.
204
00:10:08,754 --> 00:10:10,100
Oh, come on, now.
205
00:10:10,204 --> 00:10:12,482
I'll call you when I'm done.
Alright?
206
00:10:12,585 --> 00:10:13,932
Now, l-look,
look, look, look.
207
00:10:14,035 --> 00:10:16,382
Just get out and pay me
like you're hailing a cab.
208
00:10:16,486 --> 00:10:18,591
Pay you? Man, these ain't
even my pants. What the...
209
00:10:18,695 --> 00:10:19,903
[Sighs]
Just fake it. Alright?
210
00:10:20,007 --> 00:10:22,595
Go, and say
"thank you" real big.
211
00:10:22,699 --> 00:10:24,045
Do it.
Alright. Yeah.
212
00:10:24,149 --> 00:10:26,185
Oh, hey. Hey, hey, hey.
Hold this will you?
213
00:10:26,289 --> 00:10:28,153
No. No, come on, Colin.Come on, man.
214
00:10:29,499 --> 00:10:31,087
[Car door opens]
215
00:10:31,190 --> 00:10:33,641
Oh! Hey, thank you!
Here's the money.
216
00:10:33,745 --> 00:10:34,918
Thank you, sir.
217
00:10:35,022 --> 00:10:37,024
You're welcome.[Car door shuts]
218
00:10:38,232 --> 00:10:39,198
Thank you!
219
00:10:39,302 --> 00:10:40,406
[Dog barking]
220
00:10:40,510 --> 00:10:45,895
♪♪
221
00:10:45,998 --> 00:10:48,552
[Garage door rattling]
222
00:10:48,656 --> 00:10:52,315
♪♪
223
00:10:52,418 --> 00:10:54,973
[Car door opens, closes]
224
00:10:55,076 --> 00:11:04,430
♪♪
225
00:11:04,534 --> 00:11:06,432
[Boxes clattering]
226
00:11:06,536 --> 00:11:12,542
♪♪
227
00:11:12,645 --> 00:11:14,026
[Grunts]
228
00:11:14,130 --> 00:11:16,511
♪♪
229
00:11:16,615 --> 00:11:18,617
[Groans]
230
00:11:18,721 --> 00:11:24,485
♪♪
231
00:11:24,588 --> 00:11:27,177
[Breathing heavily]
232
00:11:27,281 --> 00:11:34,046
♪♪
233
00:11:34,150 --> 00:11:37,187
[Grunting]
234
00:11:37,291 --> 00:11:41,708
♪♪
235
00:11:41,813 --> 00:11:43,746
[Groans]
236
00:11:43,849 --> 00:11:45,920
[Heavy bag thuds,
chains rattling]
237
00:11:46,024 --> 00:11:48,751
[Breathing heavily]
238
00:11:48,854 --> 00:11:54,308
♪♪
239
00:11:54,411 --> 00:11:59,831
♪♪
240
00:11:59,934 --> 00:12:01,522
[Exhales deeply]
241
00:12:03,904 --> 00:12:06,492
[Door opens]
242
00:12:06,596 --> 00:12:08,805
W-What are you doing home?
243
00:12:08,909 --> 00:12:10,462
Ask her. Mak!
244
00:12:10,565 --> 00:12:12,257
Come here, please.What's going on?
245
00:12:12,360 --> 00:12:15,881
[Sighs] She got kicked out
of first period for fighting.
246
00:12:15,985 --> 00:12:19,643
What?Ask her.
Ask her daughter.
247
00:12:19,747 --> 00:12:21,197
Tell him.
248
00:12:22,094 --> 00:12:23,475
It wasn't even my fault.
249
00:12:23,578 --> 00:12:24,890
She hit me first.
250
00:12:24,994 --> 00:12:26,858
She insulted me
and said I was one of
251
00:12:26,961 --> 00:12:29,722
these entitled uptown girls
who wouldn't clap back.
252
00:12:29,826 --> 00:12:31,966
I'm so over it.
253
00:12:32,070 --> 00:12:34,313
Yeah, I'm over you.
You know about fighting.
254
00:12:35,452 --> 00:12:38,455
What are you doing?I'm cleaning out the freezer.
It needed to be done.
255
00:12:38,559 --> 00:12:39,974
Got time for breakfast?
256
00:12:40,078 --> 00:12:41,769
And we need to talk.
257
00:12:41,873 --> 00:12:45,221
[Bowl clanking, fork scraping]
258
00:12:45,324 --> 00:12:47,568
[Grease sizzling]
259
00:12:51,883 --> 00:12:53,954
Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright.
260
00:12:54,057 --> 00:12:56,577
Just a long shift
last night.
261
00:12:58,199 --> 00:13:00,892
So, Gracián, listen.
We have a --
262
00:13:00,995 --> 00:13:02,445
We have a viewing today.
263
00:13:04,171 --> 00:13:05,241
[Sighs]
264
00:13:05,344 --> 00:13:08,831
I didn't know you were doing
an all-nighter.
265
00:13:08,934 --> 00:13:10,625
What time?
266
00:13:10,729 --> 00:13:13,180
At 4:00.
267
00:13:13,283 --> 00:13:16,045
We -- We have to make
these decisions together.
268
00:13:16,148 --> 00:13:18,323
Do you want me
to reschedule?
269
00:13:18,426 --> 00:13:20,187
No.
270
00:13:21,602 --> 00:13:23,604
What's going on in here?
271
00:13:23,707 --> 00:13:25,192
We're just talking.
272
00:13:25,295 --> 00:13:26,469
Huh.
273
00:13:26,572 --> 00:13:28,851
Two family meals in one week?
Something's up.
274
00:13:28,954 --> 00:13:30,680
You're lucky you're
getting anything, young lady.
275
00:13:30,783 --> 00:13:31,992
[Doorbell ringing]
276
00:13:32,095 --> 00:13:33,338
Would you get that?Yeah.
277
00:13:39,206 --> 00:13:41,001
I'm sorry.
I'm...I'm sorry.
278
00:13:41,104 --> 00:13:42,381
I didn't mean
to be short with you.
279
00:13:42,485 --> 00:13:43,831
[Door opens]
280
00:13:43,935 --> 00:13:45,557
I'm just --
I'm just not ready.
281
00:13:45,660 --> 00:13:48,077
I'm not ready.I know. I know.
282
00:13:48,180 --> 00:13:50,631
I know.Dad, it's for you!
283
00:13:52,633 --> 00:13:54,911
♪♪
284
00:13:55,015 --> 00:13:56,844
Mr. Parish?
285
00:13:56,948 --> 00:13:58,363
NOPD.
286
00:14:02,298 --> 00:14:04,817
Detective Doucet,
and this is Detective Fuentes.
287
00:14:04,921 --> 00:14:06,785
[Siren wailing in distance]I remember you.
288
00:14:06,889 --> 00:14:09,270
♪♪
289
00:14:09,374 --> 00:14:11,376
Can we ask you
a few questions?
290
00:14:11,479 --> 00:14:12,791
How can I help you?
291
00:14:12,895 --> 00:14:14,586
Well, we're actually trying
to track down
292
00:14:14,689 --> 00:14:17,244
a man named
Colin Broussard.
293
00:14:17,347 --> 00:14:19,763
You know him?
294
00:14:19,867 --> 00:14:22,145
Yeah. He's an old friend.
I ain't seen him in a while.
295
00:14:22,249 --> 00:14:23,906
What happened?We're looking into
296
00:14:24,009 --> 00:14:26,046
a robbery that happened
yesterday at a law firm.
297
00:14:26,149 --> 00:14:27,530
One of their lawyers
went missing, too.
298
00:14:27,633 --> 00:14:29,635
Okay. So, what does that
have to do with us?
299
00:14:29,739 --> 00:14:32,569
Has he been in touch with you
since his release from prison?
300
00:14:32,673 --> 00:14:33,605
Who's Colin?
301
00:14:33,708 --> 00:14:35,848
I haven't seen or...
302
00:14:35,952 --> 00:14:39,404
spoken to Col
in 17 years.
303
00:14:40,819 --> 00:14:44,478
And where were you by chance
yesterday between noon and 4:00?
304
00:14:44,581 --> 00:14:47,653
On the road, I think, driving
a client up to Lafayette.
305
00:14:47,757 --> 00:14:49,724
You drive a black car,
right?
306
00:14:49,828 --> 00:14:51,278
Yes, I do.
307
00:14:51,381 --> 00:14:53,521
Fuentes: A neighbor saw
a man fitting your description
308
00:14:53,625 --> 00:14:55,454
in Metairie around
the same time yesterday.
309
00:14:55,558 --> 00:14:57,249
What do you mean
by his description?
310
00:14:57,353 --> 00:15:00,528
Mak, honey. It's alright.
311
00:15:00,632 --> 00:15:02,496
Oh. Oh, you mean
a Black man, right?
312
00:15:02,599 --> 00:15:04,567
Miss, we're just trying
to get our bearings.
313
00:15:04,670 --> 00:15:06,396
We haven't accused
your fath--
Yeah. Well,
that's not what I heard.
314
00:15:06,500 --> 00:15:07,501
Me either.
315
00:15:07,604 --> 00:15:09,365
Now, I wasn't
in Metairie yesterday,
316
00:15:09,468 --> 00:15:12,437
and you're not looking
for Colin either.
317
00:15:12,540 --> 00:15:13,369
Are you?
318
00:15:13,472 --> 00:15:15,129
So unless
there's anything else...
319
00:15:17,580 --> 00:15:21,135
Okay. We noticed
the "for sale" sign up.
320
00:15:21,239 --> 00:15:22,723
You mind if
I take a look around?
321
00:15:22,826 --> 00:15:24,483
It's a new listing.
You'll have to call the agent.
322
00:15:24,587 --> 00:15:27,072
We're not ready
to show it yet.
323
00:15:27,176 --> 00:15:28,936
Fuentes: In the meantime,
if you hear
324
00:15:29,040 --> 00:15:30,317
anything of Colin,
please --
325
00:15:30,420 --> 00:15:36,254
♪♪
326
00:15:36,357 --> 00:15:37,841
[Sighs]
327
00:15:37,945 --> 00:15:44,641
♪♪
328
00:15:44,745 --> 00:15:49,025
Yeah. [Chuckles] I don't give a
damn about permits.
329
00:15:49,129 --> 00:15:51,441
We're supposed to be opening
in two months.
330
00:15:51,545 --> 00:15:54,203
[Clock ticking]You know what, Lar?
331
00:15:54,306 --> 00:15:56,757
Stop talking
and just get it done.
332
00:15:58,000 --> 00:16:00,899
[Key strikes]
333
00:16:01,003 --> 00:16:04,351
♪♪
334
00:16:04,454 --> 00:16:05,386
[Key strikes]
335
00:16:05,490 --> 00:16:07,940
Miriam,
why you playing my piano?
336
00:16:08,044 --> 00:16:10,909
♪♪
337
00:16:11,013 --> 00:16:12,359
Hey, Miriam!
338
00:16:12,462 --> 00:16:14,292
♪♪
339
00:16:14,395 --> 00:16:16,639
What's going on here?
What the hell --
340
00:16:16,742 --> 00:16:20,229
Perry Lousteau --
a man of generational means
341
00:16:20,332 --> 00:16:23,197
whose entire existence
342
00:16:23,301 --> 00:16:26,304
has been propped up
by the servant class.
343
00:16:26,407 --> 00:16:30,273
You know, the nannies, cooks,
assistants.
344
00:16:30,377 --> 00:16:33,035
And let's not forget
delivery drivers.
345
00:16:33,138 --> 00:16:36,072
Hmm, I wonder
what became of him
346
00:16:36,176 --> 00:16:39,731
when his life and fortune
came to a grinding halt
347
00:16:39,833 --> 00:16:45,668
as all those people
suddenly walked off the job.
348
00:16:45,771 --> 00:16:47,704
Miriam, get in here.
349
00:16:47,808 --> 00:16:49,948
Uh, your housekeeper...
I relieved her.
350
00:16:50,052 --> 00:16:51,122
She no longer works here.
351
00:16:51,225 --> 00:16:52,537
You know,
I'm calling the cops.
352
00:16:52,640 --> 00:16:54,159
Shamiso:
Go ahead. Call the cops.
353
00:16:54,263 --> 00:16:55,712
And say what, exactly?
354
00:16:55,816 --> 00:17:00,269
"There's two Africans in my
house with a business proposal"?
355
00:17:00,372 --> 00:17:03,306
Oh, Shamiso,
I don't think he heard anything
356
00:17:03,410 --> 00:17:05,825
after
the word "Africans."
Ah.
357
00:17:05,929 --> 00:17:11,176
Your people can get right back
to work as soon as we all agree.
358
00:17:11,280 --> 00:17:12,487
So this is
what's gonna happen.
359
00:17:12,591 --> 00:17:15,146
We will begin
a symbiotic relationship,
360
00:17:15,248 --> 00:17:17,458
one which
cuts out the middleman,
361
00:17:17,562 --> 00:17:19,978
thus halving
your current expenses.
362
00:17:20,082 --> 00:17:22,291
And now we bring the labor
directly to you.
363
00:17:24,051 --> 00:17:26,640
There's a way we do
business down here.
364
00:17:26,743 --> 00:17:28,435
Code of conduct.
365
00:17:29,574 --> 00:17:32,059
Gentlemen's agreement,
if you will.
366
00:17:32,163 --> 00:17:34,510
Whoever owns the passports
owns the workers.
367
00:17:34,613 --> 00:17:35,994
So it wasyou.
368
00:17:36,098 --> 00:17:38,962
Stole back the passports
you sold to Anton.
369
00:17:39,066 --> 00:17:40,516
We're expanding.
370
00:17:40,619 --> 00:17:43,001
♪♪
371
00:17:43,105 --> 00:17:46,211
The man you're crossing
won't take kindly
372
00:17:46,315 --> 00:17:48,524
to being cut
out of the equation.
373
00:17:48,627 --> 00:17:50,422
You have your way of
doing things.
374
00:17:50,526 --> 00:17:53,632
And where we're from,
we have ours.
375
00:17:53,736 --> 00:17:55,186
It's either you adapt...
376
00:17:56,152 --> 00:17:57,567
Or die.
377
00:17:57,671 --> 00:18:05,437
♪♪
378
00:18:05,541 --> 00:18:07,819
How come you parked
the car in here?
379
00:18:07,922 --> 00:18:10,132
Ah. I had to
detail it myself.
380
00:18:10,235 --> 00:18:11,995
Couldn't do it at the shop.
I got this.
381
00:18:12,099 --> 00:18:14,757
Thank you.
382
00:18:14,860 --> 00:18:16,897
[Grunts] Yeah.
383
00:18:17,000 --> 00:18:19,486
Everything's
falling apart.
384
00:18:19,589 --> 00:18:21,004
So...
385
00:18:21,108 --> 00:18:23,214
hashe been
back in touch?
386
00:18:25,871 --> 00:18:27,218
Colin.
387
00:18:28,909 --> 00:18:31,429
Come on.
388
00:18:31,532 --> 00:18:34,432
I held some of Col's money
for him when he went away.
389
00:18:34,535 --> 00:18:37,228
Gave it back to him when he got
out of prison about a year ago.
390
00:18:37,331 --> 00:18:38,643
That's it.
391
00:18:41,093 --> 00:18:43,303
See?
That wasn't so hard, was it?
392
00:18:43,406 --> 00:18:45,408
Hmm?
393
00:18:45,512 --> 00:18:47,445
You got that exact same look
on your face
394
00:18:47,548 --> 00:18:49,550
that Maddy used to get
when he'd get busted
395
00:18:49,654 --> 00:18:52,484
for playing hooky
to go and ride bumper cars.
396
00:18:53,382 --> 00:18:54,935
[Exhales deeply]
397
00:19:00,699 --> 00:19:02,356
[Exhales deeply]
398
00:19:04,151 --> 00:19:09,398
Look, I know a new family moving
in here doesn't feel right.
399
00:19:09,501 --> 00:19:12,401
Someone else
in Maddy's room.
400
00:19:13,747 --> 00:19:18,372
But I can't bear walking past
his door every day.
401
00:19:18,476 --> 00:19:21,306
I think I hear him.
402
00:19:21,410 --> 00:19:23,826
It's killing me.
403
00:19:23,929 --> 00:19:27,105
You have to know that.
404
00:19:27,209 --> 00:19:28,796
I just
want our boy to rest.
405
00:19:32,973 --> 00:19:34,423
I know.
406
00:19:36,183 --> 00:19:37,564
I know, baby.
407
00:19:37,667 --> 00:19:44,053
♪♪
408
00:19:44,156 --> 00:19:47,436
[Exhales deeply]
Okay.
409
00:19:49,334 --> 00:19:50,542
Okay what?
410
00:19:50,646 --> 00:19:52,544
I'll look at the place
you saw for sale.
411
00:19:52,648 --> 00:19:55,237
♪♪
412
00:19:55,340 --> 00:19:57,963
I'll call the Realtor.
Thank you.
413
00:19:58,067 --> 00:19:59,448
[Sniffles]
414
00:19:59,551 --> 00:20:00,794
I need to get something
out of the freezer.
415
00:20:00,897 --> 00:20:03,831
What the hell is this
doing on my freezer?
416
00:20:03,935 --> 00:20:06,593
The bracket snapped.
I got to replace it.
417
00:20:07,835 --> 00:20:08,767
Come on.
418
00:20:08,871 --> 00:20:10,804
It's 100 pounds
of dead weight.
419
00:20:10,907 --> 00:20:12,426
Think you can move that?
420
00:20:12,530 --> 00:20:14,152
Alright. You do it.
421
00:20:14,256 --> 00:20:15,222
I'll get it.
422
00:20:15,326 --> 00:20:17,189
I got to move
the car anyway.
423
00:20:17,293 --> 00:20:24,058
♪♪
424
00:20:24,162 --> 00:20:30,893
♪♪
425
00:20:30,996 --> 00:20:37,900
♪♪
426
00:20:38,003 --> 00:20:39,764
[Cellphone ringing]
427
00:20:39,867 --> 00:20:44,665
♪♪
428
00:20:44,769 --> 00:20:46,633
Colin, you ready?
429
00:20:48,290 --> 00:20:49,636
Coming at you.
430
00:20:53,571 --> 00:20:55,676
[Mid-tempo blues plays]
431
00:20:55,780 --> 00:20:59,680
♪♪
432
00:20:59,784 --> 00:21:01,958
Gracián:
So, what's your plan?
433
00:21:02,062 --> 00:21:04,651
What you mean?
After this?
434
00:21:07,447 --> 00:21:09,172
The Horse.
435
00:21:09,276 --> 00:21:12,279
Seems like an unlikely choice
for you to link arms with.
436
00:21:12,383 --> 00:21:14,902
I helped his guys
when I was inside.
437
00:21:15,006 --> 00:21:16,248
[Chuckles]
438
00:21:16,352 --> 00:21:18,699
Aren't there less stressful ways
to earn money?
439
00:21:18,803 --> 00:21:22,116
What?
For folks like me? Nah.
440
00:21:22,220 --> 00:21:24,878
It's all I know.
441
00:21:24,981 --> 00:21:28,882
Once I hit my number, though,
I am out.
442
00:21:28,985 --> 00:21:31,850
Open water, sunsets,
443
00:21:31,954 --> 00:21:34,784
fuzz at my back,
next port up ahead,
444
00:21:34,888 --> 00:21:36,786
and Sarah.
445
00:21:36,890 --> 00:21:39,168
♪♪
446
00:21:39,271 --> 00:21:42,620
I'm, uh...
Shit, man.
447
00:21:42,723 --> 00:21:44,829
I know this is the worst
possible time to bring this up,
448
00:21:44,932 --> 00:21:48,039
but if I don't say something,
my heart is gonna explode.
449
00:21:48,142 --> 00:21:50,386
What happened
to Maddox...
450
00:21:50,490 --> 00:21:52,664
Look, man.
I wanted to be there for you.
451
00:21:52,768 --> 00:21:53,838
You know?
452
00:21:53,941 --> 00:21:56,323
Oh, you knew?
453
00:21:56,427 --> 00:21:58,360
Yeah.
Yeah, I knew.
454
00:21:58,463 --> 00:22:00,292
♪♪
455
00:22:00,396 --> 00:22:02,502
Look. I was gonna come
to the funeral, but...
456
00:22:02,605 --> 00:22:04,814
But look.
Maybe I didn't know what to say.
457
00:22:04,918 --> 00:22:06,022
You know?
458
00:22:06,126 --> 00:22:08,197
[Voice, music fading]
459
00:22:08,300 --> 00:22:09,854
[Voice echoing]
I still don't.
460
00:22:09,957 --> 00:22:11,096
[Music echoing]
461
00:22:11,200 --> 00:22:14,755
♪♪
462
00:22:14,859 --> 00:22:16,826
[The New Soul Finders'
"The Truth " plays]
463
00:22:16,930 --> 00:22:22,142
♪ The truth
is what I wanna know♪
464
00:22:22,245 --> 00:22:24,489
♪ Where do we come from?
465
00:22:24,593 --> 00:22:28,424
♪ Where do we go?
466
00:22:28,528 --> 00:22:31,427
Damn shame they never
reopened this place.
467
00:22:31,531 --> 00:22:33,533
I guarantee you
we ain't the first ones
468
00:22:33,636 --> 00:22:34,879
to dump a body here.
469
00:22:34,982 --> 00:22:36,950
♪♪
470
00:22:37,053 --> 00:22:41,023
Come on! You got room!
You got plenty of room!
471
00:22:41,126 --> 00:22:45,061
♪♪
472
00:22:45,165 --> 00:22:46,166
Phew!
473
00:22:46,269 --> 00:22:54,623
♪♪
474
00:22:54,726 --> 00:23:02,734
♪♪
475
00:23:02,838 --> 00:23:05,357
♪ I wanna know,
where do we go? ♪
476
00:23:05,461 --> 00:23:07,049
Oh, shit.
477
00:23:09,154 --> 00:23:11,053
[Tires spinning]
478
00:23:12,019 --> 00:23:13,331
Come on, man!
Push!
479
00:23:13,435 --> 00:23:16,368
Hey! Turn it left
and punch it again.
480
00:23:16,472 --> 00:23:18,232
Hey! Myleft!
481
00:23:18,336 --> 00:23:20,372
We got the same left, Colin!
482
00:23:20,476 --> 00:23:21,960
Well, turn it
the other way!
483
00:23:22,064 --> 00:23:23,134
God damn.
484
00:23:23,237 --> 00:23:25,101
♪♪
485
00:23:25,205 --> 00:23:28,691
No, man!
No, it's not working!
486
00:23:28,795 --> 00:23:30,486
Damn it!
487
00:23:30,590 --> 00:23:31,694
You know what?
488
00:23:31,798 --> 00:23:33,282
Man, you --
you never think.
489
00:23:33,385 --> 00:23:34,835
You never think ahead
of nothing.
490
00:23:34,939 --> 00:23:36,285
This ain't my drop!
Oh, oh --
491
00:23:36,388 --> 00:23:37,942
You're the one
who brought us out here!
492
00:23:38,045 --> 00:23:40,289
T-This ain't your drop.
Yeah, that's right.
493
00:23:40,392 --> 00:23:41,532
Well, we ain't gonna
discuss it,
494
00:23:41,635 --> 00:23:42,636
'cause there's
nothing to discuss,
495
00:23:42,740 --> 00:23:44,189
'cause you never think
ahead of time.
496
00:23:44,293 --> 00:23:46,122
You always think...
Never think beyond the moment!
497
00:23:46,226 --> 00:23:47,538
Do you?
498
00:23:47,641 --> 00:23:49,505
Oh, this about Cleveland now!
Now I get it!
499
00:23:49,609 --> 00:23:51,473
You're goddamn right --That was not my fault, Gray!
500
00:23:51,576 --> 00:23:52,957
Not my fault!
501
00:23:56,374 --> 00:23:58,859
Cleveland was your mark.
502
00:23:58,963 --> 00:24:01,137
Right?
And he was on to us.
503
00:24:01,241 --> 00:24:03,554
And I knew we should've bailed
from the top.
504
00:24:03,657 --> 00:24:04,865
But no, no, no, no.
505
00:24:04,969 --> 00:24:07,385
I had a bad feeling
about the whole thing!
506
00:24:07,489 --> 00:24:09,007
And I knew it.
507
00:24:09,111 --> 00:24:11,389
No, but you?
You're gonna jump right in!
508
00:24:11,493 --> 00:24:12,563
I jump in?!
You jumped in, too!
509
00:24:12,666 --> 00:24:13,978
'Cause Rose was pregnant!
510
00:24:14,081 --> 00:24:15,462
No, don't you
bring her into this.Yeah!
511
00:24:15,566 --> 00:24:17,153
What, am I lying?!
Am I lying?!
512
00:24:17,257 --> 00:24:18,292
No, you're deflecting.
513
00:24:18,396 --> 00:24:19,984
You didn't do
your homework.
514
00:24:20,087 --> 00:24:23,332
You didn't do it then,
and you didn't do it now.
515
00:24:23,435 --> 00:24:25,161
Seriously, Colin.
516
00:24:25,265 --> 00:24:28,889
How many lives have sunk
to the bottom of a shitty lake
517
00:24:28,993 --> 00:24:30,132
because of you?Oh, right, right, right.
518
00:24:30,235 --> 00:24:32,859
Says the man who's drowning
in his own debt.
519
00:24:38,796 --> 00:24:40,280
Where you going?
520
00:24:41,868 --> 00:24:44,008
Don't leave me out here!
521
00:24:47,425 --> 00:24:56,123
♪♪
522
00:24:56,227 --> 00:25:04,925
♪♪
523
00:25:05,029 --> 00:25:13,624
♪♪
524
00:25:13,727 --> 00:25:17,006
[Children laughing, shouting]
525
00:25:17,110 --> 00:25:26,844
♪♪
526
00:25:26,947 --> 00:25:29,812
Young Maddox:
Dad, can we go one time?
527
00:25:29,916 --> 00:25:31,883
Please?
528
00:25:31,987 --> 00:25:40,340
♪♪
529
00:25:40,443 --> 00:25:50,315
♪♪
530
00:25:50,419 --> 00:25:52,352
[Grunting]
531
00:25:52,455 --> 00:26:00,947
♪♪
532
00:26:01,050 --> 00:26:04,053
[Birds chirping]
533
00:26:04,157 --> 00:26:06,366
[Exhales deeply]
534
00:26:06,469 --> 00:26:12,855
♪♪
535
00:26:12,959 --> 00:26:18,965
♪♪
536
00:26:19,068 --> 00:26:22,071
[Train horn blowing in distance]
537
00:26:22,175 --> 00:26:25,799
♪♪
538
00:26:25,903 --> 00:26:28,802
That's it. That's it.
That's it.
539
00:26:28,906 --> 00:26:30,321
Thank you, Mama Mary.
540
00:26:30,424 --> 00:26:34,601
[Fugi's "Red Moon" plays]
541
00:26:34,705 --> 00:26:36,534
Gray?
542
00:26:36,638 --> 00:26:38,329
♪♪
543
00:26:38,432 --> 00:26:40,124
Roll that spool back there.
544
00:26:40,227 --> 00:26:41,435
Roll that spool back.
545
00:26:41,539 --> 00:26:43,437
[Grunts]
546
00:26:43,541 --> 00:26:45,129
Make it taut, now.
Got it?
547
00:26:45,232 --> 00:26:51,618
♪♪
548
00:26:51,722 --> 00:26:58,314
♪♪
549
00:26:58,418 --> 00:27:05,011
♪♪
550
00:27:05,114 --> 00:27:06,598
[Tires spinning]
551
00:27:06,702 --> 00:27:08,014
Come on!
552
00:27:08,117 --> 00:27:09,912
Come on.
553
00:27:10,016 --> 00:27:11,258
[Grunts]
554
00:27:11,362 --> 00:27:12,501
Yes!
Gracián: Yeah, baby!
555
00:27:12,604 --> 00:27:14,537
Yes!
Yeah, baby!
556
00:27:14,641 --> 00:27:17,644
♪♪
557
00:27:17,748 --> 00:27:19,370
Whoo!
Whoo, baby!
558
00:27:19,473 --> 00:27:21,096
Yeah!
[Laughs]
559
00:27:21,199 --> 00:27:23,961
♪♪
560
00:27:26,895 --> 00:27:29,035
[Birds chirping]
561
00:27:50,125 --> 00:27:57,442
♪♪
562
00:27:57,546 --> 00:27:58,547
Makayla: Mom?
[Gasps]
563
00:27:58,650 --> 00:28:00,273
The real estate agent
is here.
564
00:28:00,376 --> 00:28:04,967
♪♪
565
00:28:05,071 --> 00:28:07,694
I'll be right down!
566
00:28:07,798 --> 00:28:09,558
He's here
with the Atlanta people!
567
00:28:09,661 --> 00:28:12,181
I said I'll be
right there, Mak!
568
00:28:12,285 --> 00:28:15,460
♪♪
569
00:28:15,564 --> 00:28:18,394
Is Dad on his way?
570
00:28:18,498 --> 00:28:22,019
Could you just wait for me
downstairs, please?
571
00:28:22,122 --> 00:28:25,194
Zenzo: This is your
forward assist, the butt stock,
572
00:28:25,298 --> 00:28:27,956
your rear sight,
your pistol grip.
573
00:28:28,059 --> 00:28:31,960
And this is where you clip
your magazine, yes?
574
00:28:32,063 --> 00:28:33,306
Yeah.
575
00:28:36,274 --> 00:28:38,794
Don't be afraid.
It's not loaded.
576
00:28:38,898 --> 00:28:41,832
Mm. Baba doesn't like it
when I play with guns.
577
00:28:47,354 --> 00:28:49,115
Sit.
578
00:28:52,670 --> 00:28:54,085
[Exhales deeply]
579
00:28:55,949 --> 00:28:58,883
He may not want you to...
580
00:28:58,987 --> 00:29:01,886
but one day,
you might have to.
581
00:29:01,990 --> 00:29:05,131
To protect your honor.
To protect your family.
582
00:29:09,721 --> 00:29:11,965
Or for freedom.
583
00:29:12,069 --> 00:29:14,416
Like Baba Sekuru
taught me back home.
584
00:29:14,519 --> 00:29:17,005
♪♪
585
00:29:17,108 --> 00:29:19,041
How old are you now?
Ten?
586
00:29:19,145 --> 00:29:20,802
12.
12.
587
00:29:20,905 --> 00:29:22,251
[Chuckles]
588
00:29:22,355 --> 00:29:27,567
I held my first Kalashnikov
when I was about your age.
589
00:29:27,670 --> 00:29:31,191
You see,
the smallest cub
590
00:29:31,295 --> 00:29:34,643
eventually grows
to be a lion.
591
00:29:34,746 --> 00:29:36,403
And that's you.
592
00:29:36,507 --> 00:29:38,785
♪♪
593
00:29:38,889 --> 00:29:39,993
Come here.
I'll show you something.
594
00:29:40,097 --> 00:29:42,271
Alright.
Stop right there.
595
00:29:42,375 --> 00:29:44,170
Okay.Hold it.
596
00:29:44,273 --> 00:29:45,205
Okay.
597
00:29:45,309 --> 00:29:47,311
[Imitating
machine-gun fire]
598
00:29:47,414 --> 00:29:49,692
[Both laugh]
599
00:29:49,796 --> 00:29:56,216
♪♪
600
00:29:56,320 --> 00:29:58,391
Did you know the driver
lost a son?
601
00:29:58,494 --> 00:30:01,601
Killed in a shooting
near Algiers Point.
602
00:30:01,704 --> 00:30:04,638
What do you know?
603
00:30:04,742 --> 00:30:06,330
Happened about a year ago.
604
00:30:06,433 --> 00:30:12,543
Newspaper article says
it was an attempted carjacking.
605
00:30:12,646 --> 00:30:15,097
Kid got shot
during the struggle.
606
00:30:15,201 --> 00:30:19,550
Meaning he's grieving,
for heaven's sake.
607
00:30:19,653 --> 00:30:20,965
Maybe volatile.
608
00:30:21,069 --> 00:30:22,449
We just met the guy,
609
00:30:22,553 --> 00:30:26,350
and you've got him running
interference for the family.
610
00:30:26,453 --> 00:30:31,010
I mean, brother, maybe Zenzo's
right about us not trusting him.
611
00:30:31,113 --> 00:30:33,529
All the people
who come to us,
612
00:30:33,633 --> 00:30:37,085
men and women,
are desperate for something.
613
00:30:39,052 --> 00:30:40,605
It's what makes them
pliable.
614
00:30:40,709 --> 00:30:43,263
It also makes them
untrustworthy.
615
00:30:43,367 --> 00:30:46,025
This man is
an unnecessary liability.
616
00:30:46,128 --> 00:30:48,268
There are safer ways
to step out of Father's shadow.
617
00:30:48,372 --> 00:30:51,513
Let me determine
who should be trusted...
618
00:30:51,616 --> 00:30:52,686
or not.
619
00:30:52,790 --> 00:30:54,965
[Knock on door]
620
00:30:57,346 --> 00:30:58,796
[Door opens]
621
00:30:58,900 --> 00:31:02,006
Horse: How are we?Colin: It's done.
622
00:31:02,110 --> 00:31:04,284
So, you fixed
Colin's mess?
623
00:31:04,388 --> 00:31:07,011
Yeah.
Made good on a promise.
624
00:31:07,115 --> 00:31:10,981
Desire to repay a debt.
His.
625
00:31:11,084 --> 00:31:12,396
[Exhales deeply]
626
00:31:14,467 --> 00:31:16,331
This could have ended
differently for you, Colin.
627
00:31:16,434 --> 00:31:18,954
You're lucky to have
a friend like Gray.
628
00:31:21,992 --> 00:31:23,959
Take a seat, Gray.
629
00:31:30,690 --> 00:31:36,385
♪♪
630
00:31:36,489 --> 00:31:42,046
♪♪
631
00:31:42,150 --> 00:31:44,393
What happened in your garage
the other night
632
00:31:44,497 --> 00:31:47,500
is in no way reflective
of who we are as a family.
633
00:31:47,603 --> 00:31:54,127
We are loving,
compassionate, forgiving.
634
00:31:54,231 --> 00:31:56,336
You hear that, Col?
635
00:31:56,440 --> 00:31:58,787
[Door opens]
636
00:31:58,890 --> 00:32:00,478
I won't
let you down again.
637
00:32:00,582 --> 00:32:02,377
[Door closes]
638
00:32:05,380 --> 00:32:06,829
You won't.
639
00:32:06,933 --> 00:32:12,974
♪♪
640
00:32:13,077 --> 00:32:14,837
I believe
this is for you.
641
00:32:14,941 --> 00:32:20,982
♪♪
642
00:32:21,085 --> 00:32:27,298
♪♪
643
00:32:27,402 --> 00:32:28,472
Hey.
644
00:32:28,575 --> 00:32:30,922
♪♪
645
00:32:31,026 --> 00:32:34,443
Alright.
646
00:32:34,547 --> 00:32:37,377
Colin.
647
00:32:37,481 --> 00:32:39,207
Smile.
648
00:32:39,966 --> 00:32:41,381
[Chuckles]
649
00:32:41,485 --> 00:32:42,762
♪♪
650
00:32:42,865 --> 00:32:44,626
[Door closes]
651
00:32:44,729 --> 00:32:48,112
♪♪
652
00:32:48,216 --> 00:32:51,012
I suppose there's a question
of where we stand.
653
00:32:51,115 --> 00:32:53,704
♪♪
654
00:32:53,807 --> 00:32:56,948
I suppose there is.
655
00:32:57,052 --> 00:32:59,468
I'm in need
of someone like you,
656
00:32:59,572 --> 00:33:03,334
behind the wheel
andby my side.
657
00:33:03,438 --> 00:33:06,061
♪♪
658
00:33:06,165 --> 00:33:08,788
Well, with respect,
659
00:33:08,891 --> 00:33:11,170
my wheelman days
are in the past.
660
00:33:11,273 --> 00:33:13,931
I was just here
for Col.
661
00:33:14,035 --> 00:33:16,244
I would like to return
to my family.
662
00:33:16,347 --> 00:33:19,488
You'll be taking
Luke and me home.
663
00:33:19,592 --> 00:33:21,732
We can discuss further
on the way.
664
00:33:21,835 --> 00:33:23,734
[Footsteps departing]
665
00:33:23,837 --> 00:33:28,325
♪♪
666
00:33:28,428 --> 00:33:30,672
[Sighs]
667
00:33:34,020 --> 00:33:35,987
Ahh.
668
00:33:36,091 --> 00:33:39,681
Uh-huh.
[Chuckles]
669
00:33:39,784 --> 00:33:41,372
So...
670
00:33:41,476 --> 00:33:45,583
suburban daddy suddenly
gets the urge to drive fast.
671
00:33:45,687 --> 00:33:48,931
I just want to go home, man.Do you, now?
672
00:33:49,035 --> 00:33:50,899
[Chuckles]
673
00:33:51,002 --> 00:33:53,074
See, my gut says
674
00:33:53,177 --> 00:33:55,628
there's something else
you're after.
675
00:33:55,731 --> 00:33:57,699
♪♪
676
00:33:57,802 --> 00:34:01,012
How does the saying go
again?
677
00:34:01,116 --> 00:34:04,740
You can't go home again.
678
00:34:04,844 --> 00:34:12,782
♪♪
679
00:34:12,885 --> 00:34:16,338
[Footsteps approaching]
680
00:34:16,442 --> 00:34:18,651
Luke: Uncle says he's gonna
take me to City Park today.
681
00:34:18,753 --> 00:34:21,481
Mm, change of plans.
I'm cooking tonight.
682
00:34:21,585 --> 00:34:22,724
What?Yes.
683
00:34:22,827 --> 00:34:24,967
Yes. Sadza, muriwo nenyama.
Your favorite.
684
00:34:25,070 --> 00:34:27,177
What?!
Yes.
685
00:34:27,280 --> 00:34:29,282
Aw, come on!What's "come on"?
686
00:34:29,385 --> 00:34:31,698
We have the same food
every night.
Can we switch it up?
687
00:34:31,802 --> 00:34:34,184
And what exactly do you think
they eat in Zimbabwe?
688
00:34:34,287 --> 00:34:37,048
I don't know!Get out of here.
689
00:34:37,152 --> 00:34:38,740
[Speaking Shona]
690
00:34:38,843 --> 00:34:39,878
Are you sure?
691
00:34:42,709 --> 00:34:44,401
♪♪
692
00:34:45,747 --> 00:34:48,094
♪♪
693
00:34:48,198 --> 00:34:50,200
Gracián:
Where to, sir?
694
00:34:50,303 --> 00:34:52,892
You know the city,
so follow these directions.
695
00:34:52,995 --> 00:34:54,273
No variations.
696
00:34:54,376 --> 00:34:56,137
Says here to take
the Claiborne Bridge.
697
00:34:56,240 --> 00:34:58,484
It's been closed since Monday
for construction.
698
00:35:00,624 --> 00:35:02,936
Then we'll go
the way you know.Yes, sir.
699
00:35:03,040 --> 00:35:11,462
♪♪
700
00:35:11,566 --> 00:35:13,809
Gracián:
You comfortable back there?
701
00:35:13,913 --> 00:35:15,570
Mm-hmm.
702
00:35:15,673 --> 00:35:17,261
What was that, Luke?
703
00:35:17,365 --> 00:35:19,194
What do you mean?
704
00:35:19,298 --> 00:35:21,990
This gentleman asked us
a question.
705
00:35:22,093 --> 00:35:25,752
Is that what I told you
about respecting your elders?
706
00:35:25,856 --> 00:35:28,307
Try again.
707
00:35:28,410 --> 00:35:30,895
We're fine, sir.
Thank you.My pleasure.
708
00:35:30,999 --> 00:35:33,001
♪♪
709
00:35:33,104 --> 00:35:36,694
♪ These past two days, darlin'
710
00:35:36,798 --> 00:35:40,560
♪ Girl, you haven't called
at all ♪
711
00:35:40,664 --> 00:35:46,946
♪♪
712
00:35:53,539 --> 00:35:55,955
[Engine revving,
tires squealing]
713
00:35:56,058 --> 00:35:59,717
♪♪
714
00:35:59,821 --> 00:36:01,616
[Engine revving]
715
00:36:01,719 --> 00:36:09,175
♪♪
716
00:36:09,279 --> 00:36:11,453
[Tires squealing]
717
00:36:11,557 --> 00:36:17,252
♪♪
718
00:36:17,356 --> 00:36:19,565
These friends of yours?
719
00:36:19,668 --> 00:36:20,773
No.
720
00:36:20,876 --> 00:36:23,016
[Tires squealing]
721
00:36:23,120 --> 00:36:28,470
♪♪
722
00:36:28,574 --> 00:36:33,613
♪♪
723
00:36:33,717 --> 00:36:34,821
Gray...
724
00:36:34,925 --> 00:36:36,167
Oh, shit.
725
00:36:36,271 --> 00:36:38,377
Brace yourself.
726
00:36:38,480 --> 00:36:40,689
-Come on!
-They got guns!
727
00:36:40,793 --> 00:36:41,863
[Tires squealing]
728
00:36:41,966 --> 00:36:43,105
Stay down!
729
00:36:43,209 --> 00:36:46,868
[Gunshots]
730
00:36:46,971 --> 00:36:54,047
♪♪
731
00:36:54,151 --> 00:36:55,635
Go, go, go!
732
00:36:55,739 --> 00:36:57,499
[Tires squealing]
733
00:36:57,603 --> 00:37:00,640
♪♪
734
00:37:00,744 --> 00:37:02,021
Come on!
735
00:37:02,124 --> 00:37:03,919
[Luke sobbing]
736
00:37:04,023 --> 00:37:06,163
♪♪
737
00:37:06,267 --> 00:37:08,476
Luke: Baba,
who are those people?
738
00:37:08,579 --> 00:37:10,719
Everything alright
back there?Look, look. Look and focus!
739
00:37:10,823 --> 00:37:11,686
Okay.
740
00:37:11,789 --> 00:37:15,828
♪♪
741
00:37:15,931 --> 00:37:19,590
[Alarm beeping]
742
00:37:19,694 --> 00:37:22,559
Engine's failing.
Road's blocked.
743
00:37:22,662 --> 00:37:24,802
Hang tight.
I'll get us out of here.
744
00:37:24,906 --> 00:37:28,323
♪♪
745
00:37:28,427 --> 00:37:30,498
[Gunshot]
746
00:37:30,601 --> 00:37:32,534
♪♪
747
00:37:32,638 --> 00:37:33,915
[Gunshots, indistinct shouting]
748
00:37:34,018 --> 00:37:35,330
Get down!
Cover the boy!
749
00:37:35,434 --> 00:37:36,883
[Gunfire]
750
00:37:36,987 --> 00:37:37,919
Aah!
751
00:37:38,022 --> 00:37:40,370
[Gunfire continues]
752
00:37:42,751 --> 00:37:43,821
[Luke sobs]
753
00:37:43,925 --> 00:37:46,237
Stay down!Where are you going, Gray?!
754
00:37:46,341 --> 00:37:48,067
[Gunfire]
Gray!
755
00:37:49,310 --> 00:37:50,518
[Gunfire continues]
756
00:37:50,621 --> 00:37:51,415
[Grunts]
757
00:37:51,519 --> 00:37:53,762
Come on, come on!
758
00:37:53,866 --> 00:37:55,350
[Gunshots]
759
00:37:55,454 --> 00:37:57,283
Listen to me.
Let me get the boy.
760
00:37:57,387 --> 00:37:59,078
Let me get him safe.
761
00:37:59,181 --> 00:38:00,700
I will tell you when.
762
00:38:00,804 --> 00:38:02,944
Okay. Okay.
You're gonna go with Gray.
763
00:38:03,047 --> 00:38:05,187
[Gunshots]
764
00:38:05,291 --> 00:38:08,052
[Gunshots echoing,
speech fades]
765
00:38:08,156 --> 00:38:14,783
♪♪
766
00:38:14,887 --> 00:38:16,440
Now!
767
00:38:16,544 --> 00:38:18,339
Now!
Let's go! Go!
768
00:38:18,442 --> 00:38:21,065
[Gunshots]
769
00:38:21,169 --> 00:38:22,584
♪♪
770
00:38:22,688 --> 00:38:23,999
[Groans]
771
00:38:24,103 --> 00:38:25,725
♪♪
772
00:38:25,829 --> 00:38:27,555
Come on!
773
00:38:28,072 --> 00:38:30,903
[Gunfire]
774
00:38:31,006 --> 00:38:39,049
♪♪
775
00:38:39,152 --> 00:38:47,264
♪♪
776
00:38:47,368 --> 00:38:48,679
Get in there. Get in there.
Right here.
777
00:38:48,783 --> 00:38:50,267
You stay.
Stay here.
778
00:38:50,371 --> 00:38:52,649
[Gunfire continues]
779
00:38:52,752 --> 00:38:57,999
♪♪
780
00:38:58,102 --> 00:39:03,418
♪♪
781
00:39:03,522 --> 00:39:06,283
[Breathing heavily]
782
00:39:06,387 --> 00:39:08,354
Your Baba's coming.
He's coming, okay?
783
00:39:08,458 --> 00:39:11,150
He's coming. You stay there.
You stay there.
784
00:39:11,253 --> 00:39:13,739
[Gunshots]
785
00:39:13,842 --> 00:39:20,021
♪♪
786
00:39:20,124 --> 00:39:21,194
[Gunshot][Screams]
787
00:39:21,298 --> 00:39:22,886
[Gasps]
788
00:39:24,094 --> 00:39:27,166
[Gasping]
789
00:39:28,685 --> 00:39:30,411
[Breathing heavily]
790
00:39:30,514 --> 00:39:32,171
Luke: Baba?
791
00:39:33,310 --> 00:39:34,794
No. No, no, no.
Stay here.
792
00:39:34,898 --> 00:39:36,209
Baba!Stay there! Stay there!
793
00:39:36,313 --> 00:39:38,280
[Sobbing] Baba!
No, no, no!
794
00:39:38,384 --> 00:39:39,765
No, no.
You stay here. No.
795
00:39:39,868 --> 00:39:41,525
No!
Baba!
796
00:39:41,629 --> 00:39:44,425
[Distantly]
Look at me. Look at me.
797
00:39:44,528 --> 00:39:47,082
Look at me.
Okay. Okay.
798
00:39:47,186 --> 00:39:48,981
Breathe.
799
00:39:49,084 --> 00:39:54,883
[Voice fading, echoing]
800
00:39:54,987 --> 00:40:04,237
♪♪
801
00:40:04,341 --> 00:40:13,695
♪♪
802
00:40:13,799 --> 00:40:23,153
♪♪
803
00:40:26,121 --> 00:40:29,228
Wyatt: We don't stop until
Horse Tongai is dead.
804
00:40:29,331 --> 00:40:30,332
I know a place.
805
00:40:30,436 --> 00:40:32,127
♪♪
806
00:40:32,231 --> 00:40:33,784
Where is he?The Horse decided
807
00:40:33,888 --> 00:40:35,924
the driver was
protection enough for him.
808
00:40:36,028 --> 00:40:37,132
[Pounding on door]
809
00:40:37,236 --> 00:40:38,927
Gray.
810
00:40:39,031 --> 00:40:42,137
I have worked hard to put.
this noise behind me.
811
00:40:42,241 --> 00:40:45,209
First the cops come knocking,
and now his car gets shot up?
812
00:40:45,313 --> 00:40:46,797
What the hell is
Dad into?
813
00:40:46,901 --> 00:40:48,419
Sir, the mission
is closed.
814
00:40:48,523 --> 00:40:49,731
I'm not here to pray.
815
00:40:49,835 --> 00:40:51,008
[Shouts]
816
00:40:51,112 --> 00:40:54,702
♪♪
817
00:40:56,289 --> 00:41:05,816
♪♪
818
00:41:05,920 --> 00:41:15,377
♪♪
819
00:41:15,481 --> 00:41:25,249
♪♪
48872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.