All language subtitles for Parish S01E01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:12,969 Gracián: Over... 2 00:00:13,056 --> 00:00:16,146 ...and over... 3 00:00:17,843 --> 00:00:21,717 ...people keep backing me into a corner. 4 00:00:23,197 --> 00:00:25,634 And it's got to stop. 5 00:00:28,463 --> 00:00:29,551 I'm tired... 6 00:00:31,814 --> 00:00:34,425 ...of being the passenger... 7 00:00:35,861 --> 00:00:38,560 ...in my own life. 8 00:00:47,656 --> 00:00:49,310 Woman on radio: All units assigned, 9 00:00:49,353 --> 00:00:51,399 robbery on 600 block of Poydras. 10 00:00:51,442 --> 00:00:53,096 Suspect driving a red Porsche Macan. 11 00:00:53,140 --> 00:00:54,315 Please be armed. 12 00:00:54,358 --> 00:00:57,448 Oh, shit. 13 00:00:57,535 --> 00:00:59,450 God damn it. 14 00:00:59,494 --> 00:01:01,104 Man on P.A.: Driver in the red Porsche, pull over. 15 00:01:01,148 --> 00:01:03,802 Pull over now. 16 00:01:10,766 --> 00:01:13,943 Man: Do not attempt to get out of the vehicle. 17 00:01:24,736 --> 00:01:27,217 Put your hands up. 18 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 Get your hands on the wheel now! 19 00:01:30,351 --> 00:01:32,353 Right where I can see 'em! 20 00:01:33,267 --> 00:01:35,920 Now! 21 00:01:38,315 --> 00:01:39,838 Get out of the car! 22 00:01:46,670 --> 00:01:49,500 Get out of the way! Get out of the way! 23 00:01:49,587 --> 00:01:52,982 Aah! 24 00:01:55,593 --> 00:01:57,420 Make it! Make it! Make it! 25 00:01:57,508 --> 00:02:00,032 [Tires screeching, engine decelerating] 26 00:02:04,211 --> 00:02:06,561 [Engine revving, tires screeching] 27 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 Go! 28 00:02:11,392 --> 00:02:13,394 Shit. 29 00:02:28,409 --> 00:02:31,194 [Engine revs, tires screeching] 30 00:02:32,543 --> 00:02:34,676 Hold it right there. 31 00:02:34,763 --> 00:02:38,070 [Up-tempo jazz playing, tires screeching] 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,768 Woman: He went that way! 33 00:02:48,516 --> 00:02:51,083 Gracián: Get out the way! 34 00:02:51,127 --> 00:02:53,999 [Siren wailing, tires screeching] 35 00:02:54,043 --> 00:02:56,219 Man on P.A.: Crowd, please disperse. Get out of the way. 36 00:02:56,263 --> 00:02:58,395 Clear the street! 37 00:02:58,439 --> 00:03:00,310 Get out of the way! 38 00:03:09,580 --> 00:03:12,103 [Vehicles passing in distance, ignition clicks] 39 00:03:31,254 --> 00:03:33,561 [Drums beating, up-tempo music plays] 40 00:03:55,713 --> 00:04:05,680 [Birds chirping, vehicles passing in distance] 41 00:04:36,493 --> 00:04:38,495 [Indistinct talking on television] 42 00:04:41,585 --> 00:04:43,674 [Heavy bag thudding, chain rattling] 43 00:04:50,986 --> 00:04:53,771 [Horn honks, footsteps approaching] 44 00:04:56,513 --> 00:04:58,210 Good morning to you, too. 45 00:04:58,298 --> 00:04:59,995 My ride's here. I got to go. 46 00:05:02,345 --> 00:05:04,434 You know, I'm not 12 anymore, right? 47 00:05:22,060 --> 00:05:23,497 Hey, babe. 48 00:05:25,412 --> 00:05:28,415 Can you pick up Maktoday? 49 00:05:32,767 --> 00:05:34,464 Gracián? 50 00:05:35,987 --> 00:05:39,034 You know, I've been thinking about moving to Utah 51 00:05:39,121 --> 00:05:41,036 to form a sex cult. 52 00:05:41,123 --> 00:05:43,212 Can I join? 53 00:05:45,388 --> 00:05:47,999 Look. I don't know what time I'll be through. 54 00:05:48,086 --> 00:05:49,653 Aren't you the boss? 55 00:05:49,740 --> 00:05:51,394 Yeah. Sure, but... 56 00:05:51,438 --> 00:05:53,788 you know how busy we've been lately. 57 00:06:06,017 --> 00:06:10,021 I'm gonna send for you when I set up the compound. 58 00:06:10,108 --> 00:06:11,414 Okay? 59 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 Yeah.Yeah. 60 00:06:15,026 --> 00:06:16,506 I'll see you there. 61 00:06:31,129 --> 00:06:34,350 Bo Diddley: Well, I work 62 00:06:37,266 --> 00:06:44,099 With a sledge in one hand 63 00:06:56,154 --> 00:06:58,808 More work than my brother 64 00:07:03,161 --> 00:07:08,384 Work don't hurt me 65 00:07:19,351 --> 00:07:21,484 And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut right to the chase. 66 00:07:21,571 --> 00:07:23,007 Unfortunately, it's bad news. 67 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 Uh, the bank has officially decided 68 00:07:25,357 --> 00:07:27,011 to decline your request for the loan 69 00:07:27,098 --> 00:07:29,927 This is due mainly to a below-average prediction for... 70 00:07:39,110 --> 00:07:40,895 Oh 71 00:07:42,070 --> 00:07:44,768 You ought to hear my sledgehammer pumpin' 72 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 Hey, Parish. I got your message. 73 00:07:55,823 --> 00:07:59,087 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 74 00:07:59,174 --> 00:08:00,654 When I asked you weeks ago, 75 00:08:00,741 --> 00:08:02,830 you said it wasn't gonna be a problem. 76 00:08:02,873 --> 00:08:06,877 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 77 00:08:06,964 --> 00:08:09,576 You know how hard it is to get a table there? 78 00:08:09,663 --> 00:08:13,797 What I got to do? Spell it out for you? 79 00:08:13,884 --> 00:08:15,538 Mark my son's birthday on the calendar? 80 00:08:18,149 --> 00:08:21,936 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 81 00:08:22,023 --> 00:08:23,677 Appreciate it. 82 00:08:23,764 --> 00:08:25,156 We didn't get the loan, did we? 83 00:08:25,243 --> 00:08:26,984 Oh, not now, Amjad. 84 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 I called you.More paperwork. 85 00:08:28,943 --> 00:08:30,858 Why didn't you call me back?Because I was at the bank. 86 00:08:30,945 --> 00:08:33,294 I had a meeting. I told you that. 87 00:08:33,337 --> 00:08:35,515 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 88 00:08:35,558 --> 00:08:36,994 to keep this place going, you know what I'm saying? Come on, habibi. 89 00:08:37,038 --> 00:08:38,909 We are partners here. You can't shut me out. 90 00:09:02,890 --> 00:09:06,197 Gracián: Hey. Hey, little man. 91 00:09:07,024 --> 00:09:09,418 Hey, little man. 92 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 Here you go. 93 00:09:11,551 --> 00:09:13,727 Here you go. Here you go. 94 00:09:13,814 --> 00:09:16,468 Shh. 95 00:09:16,512 --> 00:09:19,080 Yeah. 96 00:09:21,822 --> 00:09:24,825 So, you haven't been here in a while. 97 00:09:24,868 --> 00:09:27,175 You got something on your mind? 98 00:09:29,090 --> 00:09:32,049 Between my business, my mortgage... 99 00:09:33,268 --> 00:09:36,271 ...kid's tuition, I'm drowning. 100 00:09:36,314 --> 00:09:40,188 So you think you can control everything 101 00:09:40,275 --> 00:09:43,278 when the Lord has other plans for us, Gray. 102 00:09:43,365 --> 00:09:44,714 That's all you got? 103 00:09:44,801 --> 00:09:46,107 What? 104 00:09:46,150 --> 00:09:48,239 What you want? You want a hug? 105 00:09:48,326 --> 00:09:49,719 No. 106 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 But I'll take some money. 107 00:09:53,984 --> 00:09:56,508 I can say a prayer for you. That would help you. 108 00:09:57,292 --> 00:09:59,599 Yeah. You know, I need it. 109 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 You ever think about the old days? 110 00:10:03,777 --> 00:10:05,517 No. 111 00:10:05,561 --> 00:10:10,914 I don't...go backwards, Gray. 112 00:10:11,001 --> 00:10:12,742 I changed my life 113 00:10:12,786 --> 00:10:15,136 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 114 00:10:15,179 --> 00:10:16,659 I have you to thank for that. 115 00:10:16,746 --> 00:10:19,009 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 116 00:10:19,096 --> 00:10:20,837 I didn't do nothing, Anne. 117 00:10:20,924 --> 00:10:23,884 You know, it's just I'm up against it.I know. 118 00:10:23,971 --> 00:10:27,104 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 119 00:10:27,191 --> 00:10:30,020 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 120 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 And you may not have all you want, but... 121 00:10:35,852 --> 00:10:38,550 ...you got everything you need. 122 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Not everything. 123 00:10:46,689 --> 00:10:50,693 It's time to let him go, Gray. 124 00:10:55,176 --> 00:10:57,918 [Insects chirping, dog barking in distance] 125 00:11:04,576 --> 00:11:07,144 Rose: Why do you think I was meeting the Realtor here today? 126 00:11:07,188 --> 00:11:09,146 Well, we -- we talked about it. Yeah, sure. 127 00:11:09,190 --> 00:11:10,931 But we never said the words. 128 00:11:10,974 --> 00:11:13,847 My salary's capped. Your business has changed. 129 00:11:13,934 --> 00:11:15,631 Things aren't adding up anymore. 130 00:11:15,718 --> 00:11:17,372 My business is picking up. 131 00:11:17,415 --> 00:11:19,069 And I'm -- I'm gonna figure out the financing. 132 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 We can't afford to live here anymore. 133 00:11:20,897 --> 00:11:23,508 We're gonna go into foreclosure. 134 00:11:30,428 --> 00:11:32,213 What is this? 135 00:11:32,300 --> 00:11:35,520 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 136 00:11:35,607 --> 00:11:38,785 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 137 00:11:38,872 --> 00:11:41,091 Look. She's gonna be gone in a couple years, 138 00:11:41,178 --> 00:11:42,832 and it's just gonna be us. 139 00:11:42,876 --> 00:11:45,879 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 140 00:11:45,966 --> 00:11:49,186 Rose, we're not moving. 141 00:11:51,580 --> 00:11:52,755 Yeah. 142 00:11:55,018 --> 00:11:57,194 You're right. 143 00:11:57,238 --> 00:11:58,848 We're not moving. 144 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 This is where we raised our family. 145 00:12:00,720 --> 00:12:02,243 This. Look at it. 146 00:12:02,286 --> 00:12:05,637 Look at it. This is our home. 147 00:12:05,725 --> 00:12:07,030 Okay? I know. 148 00:12:07,117 --> 00:12:08,423 Okay? 149 00:12:10,338 --> 00:12:12,732 But we're gonna lose it. 150 00:12:13,776 --> 00:12:16,431 We don't have to lose each other over it. 151 00:12:23,133 --> 00:12:24,656 Rose. 152 00:12:41,456 --> 00:12:51,422 [Insects chirping, dog barking in distance] 153 00:13:10,267 --> 00:13:13,140 Sloppy job on that window. 154 00:13:13,227 --> 00:13:15,272 Thought I taught you better. 155 00:13:15,316 --> 00:13:17,057 Unh-unh. 156 00:13:20,016 --> 00:13:22,279 I knew you'd smell me. 157 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 You ever hear of a phone? 158 00:13:24,891 --> 00:13:27,676 Oh. Well, breaking into your car is funner. 159 00:13:27,763 --> 00:13:29,460 Hm. Funner, huh? 160 00:13:29,547 --> 00:13:30,722 Yeah. 161 00:13:32,115 --> 00:13:34,509 God damn, Colin. 162 00:13:34,552 --> 00:13:36,424 Well, you should see the other guy. 163 00:13:36,511 --> 00:13:37,860 No, no, no. Seriously. 164 00:13:37,947 --> 00:13:40,645 Oh, I've had worse. You know that. 165 00:13:43,083 --> 00:13:45,650 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 166 00:13:48,653 --> 00:13:50,960 [ "I've Got Dreams to Remember" plays ] Let's go. 167 00:13:51,004 --> 00:13:54,442 Otis Redding: I've got dreams 168 00:13:59,273 --> 00:14:01,449 Whoo! 169 00:14:01,536 --> 00:14:03,712 I've got dreams Yeah! Remember this? Remember this? 170 00:14:03,799 --> 00:14:06,671 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 171 00:14:06,758 --> 00:14:09,239 Eighteen -- Wow. You have been counting the days! 172 00:14:09,326 --> 00:14:10,632 No. No, no.You have been counting the days. 173 00:14:10,719 --> 00:14:11,894 Oh, man. Come on, man. 174 00:14:11,981 --> 00:14:14,462 I am flattered, man.Yeah, right. 175 00:14:14,549 --> 00:14:17,421 Honey, I saw you there last night Yeah. You little rascal. Here we go! 176 00:14:17,465 --> 00:14:20,555 Aah! Get some! Get it, baby! With another man's arms holding you tight 177 00:14:20,642 --> 00:14:22,383 Whoo! Get up there! 178 00:14:22,470 --> 00:14:27,214 Nobody knows what I feel inside 179 00:14:27,257 --> 00:14:30,217 All I know -- I walked away and cried Gracián: Remember that water. 180 00:14:30,304 --> 00:14:32,828 Yeah. 181 00:14:32,915 --> 00:14:34,264 Mm-hmm. 182 00:14:39,269 --> 00:14:42,011 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 183 00:14:42,098 --> 00:14:45,275 Ah. Don't get me started on that bitch. 184 00:14:45,362 --> 00:14:47,669 She shacked up with Craig. 185 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 What, your brother? Yeah. 186 00:14:49,976 --> 00:14:51,934 Started with them carpooling up to Angola 187 00:14:51,978 --> 00:14:53,501 to visit me out of convenience. 188 00:14:53,588 --> 00:14:55,024 Then one day they show up engaged to each other. 189 00:14:55,111 --> 00:14:56,634 Man. I'm sorry, man. 190 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 Yeah. That sucks. 191 00:14:58,419 --> 00:14:59,899 Seventeen years. 192 00:14:59,986 --> 00:15:01,901 Long time to wait for someone. 193 00:15:03,380 --> 00:15:07,210 She'll come around soon as I sort out my situation. 194 00:15:07,297 --> 00:15:09,821 Huh. 195 00:15:09,865 --> 00:15:11,998 How's that working out for you? 196 00:15:12,085 --> 00:15:13,956 I'm a dead man walking. 197 00:15:15,175 --> 00:15:16,306 Aren't we all? 198 00:15:17,960 --> 00:15:19,048 Not like this. 199 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 Supposed to pick up a package from my boss. 200 00:15:25,881 --> 00:15:29,145 My intel was shit. Got one of his guys popped. 201 00:15:30,668 --> 00:15:32,061 What do you want from me, Colin? 202 00:15:32,148 --> 00:15:35,238 I swore that I could make it right. 203 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 With your help -- 204 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 I'm retired from the life, Col. You know that. 205 00:15:39,242 --> 00:15:42,202 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 206 00:15:42,289 --> 00:15:45,466 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 207 00:15:45,553 --> 00:15:46,858 Man at the wheel. 208 00:15:46,902 --> 00:15:48,686 One at my six in case shit goes sideways. 209 00:15:48,773 --> 00:15:51,254 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 210 00:15:51,298 --> 00:15:53,474 Look. I'm a family man. 211 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 I got my own problems. I don't need none of yours. 212 00:15:55,824 --> 00:15:57,434 You said I was family. 213 00:15:58,827 --> 00:16:00,785 Didn't I put money in your commissary 214 00:16:00,872 --> 00:16:02,483 every month like clockwork, 215 00:16:02,570 --> 00:16:05,312 hold on to your piece like I promised? 216 00:16:05,355 --> 00:16:08,228 Gave it to you with interest when you got out. 217 00:16:08,271 --> 00:16:09,925 I mean, we're more than square. 218 00:16:10,012 --> 00:16:11,927 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 219 00:16:12,014 --> 00:16:13,146 Oh, you a snitch now? 220 00:16:17,280 --> 00:16:19,239 Hell no. 221 00:16:21,110 --> 00:16:24,984 All I'm saying is I stood tall for you. 222 00:16:25,593 --> 00:16:27,464 Now I'm asking you to do the same for me. 223 00:16:29,727 --> 00:16:33,993 Besides...there's a payday, Gray. 224 00:16:34,080 --> 00:16:38,998 What we did... was a long time ago. 225 00:16:39,040 --> 00:16:42,131 Okay? It was a longtime ago. 226 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 What's his name? 227 00:17:00,541 --> 00:17:03,283 Your boss. 228 00:17:03,326 --> 00:17:05,502 Shepherd. 229 00:17:05,546 --> 00:17:06,808 Shepherd Tongai. 230 00:17:06,895 --> 00:17:09,202 But everyone calls him The Horse. 231 00:17:09,289 --> 00:17:10,724 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 232 00:17:10,811 --> 00:17:12,161 He's South African, though. 233 00:17:12,248 --> 00:17:13,728 Originally, he's from Zimbabwe, 234 00:17:13,771 --> 00:17:16,470 so I guess that makes him what, Zim...babwin? 235 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 236 00:17:18,646 --> 00:17:21,605 Real estate, labor contracts. Something important. 237 00:17:21,692 --> 00:17:25,521 You're in debt to a gangster -- an international one, at that. 238 00:17:25,566 --> 00:17:27,655 He prefers, uh, "capitalist." 239 00:17:27,742 --> 00:17:29,831 Oh. Well, that's comforting. 240 00:17:32,225 --> 00:17:38,013 Colin... I love you like a brother. 241 00:17:38,100 --> 00:17:41,234 But this? This I can't do. 242 00:17:45,064 --> 00:17:47,196 Man, I'll give you a lift home. 243 00:17:52,549 --> 00:17:54,725 You'll figure something out. Yeah. Right. 244 00:18:22,623 --> 00:18:24,581 Gracián: That's better. 245 00:18:24,625 --> 00:18:27,236 Get your hands up. Turn the foot! 246 00:18:27,323 --> 00:18:28,759 What you doing?! 247 00:18:45,863 --> 00:18:48,431 [Heavy bag thudding, chain rattling] 248 00:18:48,518 --> 00:18:49,519 Turn it! 249 00:19:47,011 --> 00:19:48,839 But he knew. Are you serious? 250 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 Yeah. Of course!He knew. 251 00:19:50,276 --> 00:19:52,669 Hey. 252 00:19:52,713 --> 00:19:55,716 I'm -- I'm sorry. I'm home from work so late. 253 00:19:55,803 --> 00:19:59,459 We ordered Maddy's favorite -- pineapple slices, 254 00:19:59,546 --> 00:20:01,809 which I think are totally gross, but whatever. 255 00:20:01,896 --> 00:20:03,941 Yeah. That's nice. 256 00:20:06,379 --> 00:20:09,077 Geez, Dad. It's one glass. 257 00:20:09,164 --> 00:20:11,906 And you're 16, so y-you... 258 00:20:11,993 --> 00:20:13,473 You're drinking now? 259 00:20:20,131 --> 00:20:21,394 Come on, babe. It's a... Yeah. 260 00:20:21,481 --> 00:20:23,787 Supposed to be a celebration. 261 00:20:23,874 --> 00:20:24,527 Yeah. All right. 262 00:20:36,147 --> 00:20:38,149 Are you kidding me with this? 263 00:20:39,281 --> 00:20:41,370 What's wrong? 264 00:20:41,414 --> 00:20:43,720 I mean, he hated this photo. 265 00:20:43,764 --> 00:20:45,418 He had an acne breakout the day before, 266 00:20:45,505 --> 00:20:47,420 a-and he thought his smile was corny. 267 00:20:47,507 --> 00:20:50,074 Well, I kind of like it. 268 00:20:50,118 --> 00:20:53,252 Yeah. Me too. 269 00:20:54,253 --> 00:20:57,430 I remember I had to go up to school that day 270 00:20:57,517 --> 00:20:59,954 and bring him a change of clothes 271 00:20:59,997 --> 00:21:02,826 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 272 00:21:02,913 --> 00:21:04,611 Rose: Oh, my God. Right? 273 00:21:04,654 --> 00:21:06,613 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 274 00:21:06,700 --> 00:21:09,093 It was pretty sexist. 275 00:21:10,921 --> 00:21:12,967 Gracián: Yeah. 276 00:21:14,011 --> 00:21:16,144 So, are we supposed to pretend he's here? 277 00:21:16,187 --> 00:21:17,841 Well, we j-- 278 00:21:17,928 --> 00:21:21,541 We can just say a few words in...his honor and... 279 00:21:23,238 --> 00:21:25,196 I'm just gonna take a moment. 280 00:21:25,240 --> 00:21:27,808 Miss you, son, and we love you and -- 281 00:21:27,895 --> 00:21:29,810 All right. Please, Dad. No more of this. 282 00:21:29,897 --> 00:21:31,420 Just -- Just -- Just stop. 283 00:21:31,464 --> 00:21:33,640 It -- Look. It is -- It's his first birthday 284 00:21:33,727 --> 00:21:35,032 since he was --Yeah. Exactly. 285 00:21:35,076 --> 00:21:36,033 And you don't get to make this about you. 286 00:21:36,120 --> 00:21:37,992 Gracián: It's not about me. 287 00:21:38,035 --> 00:21:39,341 Well, then why can't we just be together and chill? 288 00:21:39,385 --> 00:21:41,778 'Cause I don't know how to be chill 289 00:21:41,822 --> 00:21:43,780 after what happened! 290 00:21:49,612 --> 00:21:51,484 I'm done. 291 00:21:51,571 --> 00:21:54,051 Gracián: Makayla. Makayla! 292 00:21:54,138 --> 00:21:56,445 No. Just let her go. 293 00:22:02,408 --> 00:22:03,800 Makayla? 294 00:22:10,633 --> 00:22:14,028 It still feels like it just happened. 295 00:22:16,335 --> 00:22:18,641 We were having a nice time... 296 00:22:18,728 --> 00:22:21,035 celebrating him like he would have wanted. 297 00:22:21,122 --> 00:22:22,384 And I was late. 298 00:22:22,428 --> 00:22:25,822 Well, at least you showed up this time. 299 00:22:25,866 --> 00:22:30,044 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 300 00:22:30,087 --> 00:22:32,176 Mak, that's just not fair. 301 00:22:32,220 --> 00:22:34,048 Come on. 302 00:22:34,091 --> 00:22:36,398 I used to watch you two in the garage all the time. 303 00:22:37,660 --> 00:22:40,794 You rebuilt a whole car for him. 304 00:22:42,491 --> 00:22:44,319 All I asked for were some driving lessons. 305 00:22:50,369 --> 00:22:52,240 Good night, Dad. 306 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 Who'd you throw overboard to get this? 307 00:23:17,439 --> 00:23:19,354 Aah! 308 00:23:19,441 --> 00:23:21,225 I know you stole this shit. 309 00:23:23,227 --> 00:23:25,447 Some things don't change. 310 00:23:30,496 --> 00:23:32,672 Same could be said of me, I suppose. 311 00:23:32,715 --> 00:23:34,456 Really? 312 00:23:40,157 --> 00:23:42,551 Tell me about this driver job. 313 00:23:43,770 --> 00:23:45,554 Mm! 314 00:23:46,425 --> 00:23:47,991 Mm! 315 00:23:48,078 --> 00:23:49,166 Oh, God. Missed you. 316 00:23:55,521 --> 00:23:58,567 [ "House of the Rising Sun" plays ] 317 00:24:01,091 --> 00:24:05,095 Miriam Makeba: 318 00:24:15,541 --> 00:24:19,109 It's been the ruin 319 00:24:43,699 --> 00:24:46,876 Uh, Gray, this is Zenzo. 320 00:24:46,963 --> 00:24:49,879 He's The Horse's brother, the head of operations. 321 00:24:50,793 --> 00:24:52,534 Nice to see you. 322 00:25:02,457 --> 00:25:03,893 Sit. 323 00:25:09,377 --> 00:25:12,162 I'll just, uh, leave you to it, all right? 324 00:25:16,950 --> 00:25:18,299 Sorry if we're early. 325 00:25:18,386 --> 00:25:20,823 I...didn't mean to interrupt your meal. 326 00:25:25,611 --> 00:25:27,482 I hear you run a car service. 327 00:25:27,569 --> 00:25:31,573 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 328 00:25:31,617 --> 00:25:33,270 I built the business with the idea 329 00:25:33,357 --> 00:25:35,229 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 330 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 Mm. 331 00:25:36,926 --> 00:25:39,450 You brought on a new partner in recent years. 332 00:25:39,494 --> 00:25:41,583 Well, it's no secret that the ride-share business 333 00:25:41,627 --> 00:25:43,454 has taken a big bite out of our sector. 334 00:25:43,542 --> 00:25:46,545 A big bite 335 00:25:46,632 --> 00:25:48,024 Meaning you're in deep debt. 336 00:25:48,068 --> 00:25:50,897 Judging from the number that you and your guys did 337 00:25:50,984 --> 00:25:52,463 on Col's face, 338 00:25:52,507 --> 00:25:56,816 I imagine that your need for a driver is urgent. 339 00:25:56,859 --> 00:25:59,688 We have no tolerance for incompetence. 340 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 In a way, he did that to himself. 341 00:26:04,084 --> 00:26:06,086 So then maybe I should speak to the man in charge. 342 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 Oh, you are. 343 00:26:07,566 --> 00:26:10,046 With all due respect, uh, 344 00:26:10,090 --> 00:26:12,745 anybody who's wearing designer jackets 345 00:26:12,832 --> 00:26:17,314 and what, $5,000 shoes? 346 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 They aren't in charge of anything. 347 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 I believe it was The Horse 348 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 that wanted me to retrieve something for him. 349 00:26:34,593 --> 00:26:35,637 Mm. 350 00:27:04,231 --> 00:27:05,841 Come with me, driver. 351 00:27:46,839 --> 00:27:48,710 You must be Gracián. 352 00:27:49,450 --> 00:27:51,757 "Gray" is fine. 353 00:28:07,860 --> 00:28:11,124 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 354 00:28:12,168 --> 00:28:13,953 I'm not sure I know what you mean. 355 00:28:13,996 --> 00:28:16,216 Actually, I was assured you do. 356 00:28:16,303 --> 00:28:17,739 Discretion. 357 00:28:17,826 --> 00:28:21,177 Someone who can think on their feet... 358 00:28:21,221 --> 00:28:24,180 blend in, not ask too many questions. 359 00:28:25,442 --> 00:28:27,967 But I'll ask one. 360 00:28:28,054 --> 00:28:33,624 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 361 00:28:37,585 --> 00:28:39,239 If there's no enemywithin, 362 00:28:39,326 --> 00:28:42,633 then the enemy outside can do us no harm. 363 00:28:43,373 --> 00:28:46,463 An African proverb? 364 00:28:46,507 --> 00:28:48,291 What do youknow about Africa, huh? 365 00:28:48,378 --> 00:28:51,207 Well... ...we both share the same roots. 366 00:28:51,251 --> 00:28:54,210 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 367 00:28:54,254 --> 00:28:55,472 Crowbar. 368 00:28:56,560 --> 00:28:59,085 The last time I checked, 369 00:28:59,128 --> 00:29:04,264 both our families were disrupted by Western colonization, 370 00:29:04,351 --> 00:29:06,832 British subjugation. 371 00:29:20,584 --> 00:29:22,761 What's your story, Gray? 372 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 You native? 373 00:29:24,675 --> 00:29:28,244 New Orleans-born and -bred. 374 00:29:28,288 --> 00:29:31,639 Raised up by Hollygrove, lived all over. 375 00:29:33,684 --> 00:29:36,644 Family? Children? 376 00:29:38,559 --> 00:29:40,691 You know that already. 377 00:29:40,735 --> 00:29:43,259 My condolences for your loss. 378 00:29:46,610 --> 00:29:50,876 What would I do if someone took my son away from me? 379 00:30:05,891 --> 00:30:07,849 Colin also says you're a badass behind the wheel. 380 00:30:08,763 --> 00:30:10,721 Yeah. I can drive. 381 00:30:10,765 --> 00:30:13,768 Yes, you can. Started your own company. 382 00:30:13,855 --> 00:30:16,075 I respect an entrepreneur, man. 383 00:30:17,685 --> 00:30:19,905 But tell me, Gray. 384 00:30:21,689 --> 00:30:23,473 Are you a man of your word? 385 00:30:27,347 --> 00:30:30,219 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 386 00:30:30,306 --> 00:30:35,007 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 387 00:30:36,051 --> 00:30:38,227 Only time will tell the truth. 388 00:30:40,795 --> 00:30:42,536 Speaking of time. 389 00:30:46,192 --> 00:30:50,239 Mine is precious, and I don't ever waste it. 390 00:30:50,326 --> 00:30:53,025 Do me this favor and you'll have a friend for life. 391 00:31:20,182 --> 00:31:22,532 This is how we communicate. 392 00:31:25,318 --> 00:31:27,624 And also I call, and you pick up. 393 00:31:27,668 --> 00:31:29,931 I don't care if you're taking a dump. 394 00:31:30,018 --> 00:31:31,150 Gracián: I understand.You b-- 395 00:31:31,193 --> 00:31:33,369 Driver! 396 00:31:33,456 --> 00:31:35,154 Here. 397 00:31:43,858 --> 00:31:45,120 Zenzo. 398 00:31:58,177 --> 00:32:01,615 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 399 00:32:01,658 --> 00:32:04,270 Oh. I-I'm sorry. 400 00:32:15,368 --> 00:32:16,630 What floor is the firm on? 401 00:32:16,717 --> 00:32:18,284 Colin: Uh, 45th. 402 00:32:18,371 --> 00:32:20,242 And you have access at night? Yeah. 403 00:32:20,329 --> 00:32:22,462 Should have about three hours to crack the safe 404 00:32:22,549 --> 00:32:24,246 before security does another set of rounds. 405 00:32:24,333 --> 00:32:27,858 The safe. Are you sure you can crack it? 406 00:32:27,902 --> 00:32:29,251 It's me, man. That's what I do. 407 00:32:29,338 --> 00:32:30,818 Colin, hear me when I say this. 408 00:32:30,905 --> 00:32:32,994 After this job, I am out. 409 00:32:33,038 --> 00:32:35,083 You understand? 410 00:32:35,127 --> 00:32:37,564 I need to focus on my family. 411 00:32:40,219 --> 00:32:41,698 What about the drop car? 412 00:32:41,742 --> 00:32:43,657 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 413 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 Clean plates. The whole deal. 414 00:32:45,659 --> 00:32:47,530 Like I said, it was a cakewalk. 415 00:32:47,617 --> 00:32:50,011 I'm concerned about our exposure. 416 00:32:50,098 --> 00:32:53,145 Lack of exit routes, mostly security. 417 00:32:53,232 --> 00:32:56,148 Going cold at night, it's too risky. 418 00:32:56,235 --> 00:32:58,106 [Indistinct conversations, vehicles passing] 419 00:32:58,193 --> 00:33:01,109 Better to go in in the light of day. 420 00:33:01,153 --> 00:33:03,372 Over the weekend. Not a lot of people. 421 00:33:03,459 --> 00:33:05,113 Less security. 422 00:33:05,157 --> 00:33:07,681 And have someone open the safe for you. 423 00:33:07,724 --> 00:33:09,509 I'll bet Horse has a guy. 424 00:33:09,596 --> 00:33:11,815 And you have not missed a beat, my man. 425 00:33:11,902 --> 00:33:14,035 Not a beat. I'll tell you. 426 00:33:15,819 --> 00:33:18,605 [Birds chirping, thunder rumbling] 427 00:33:23,653 --> 00:33:25,699 Dad, you scared the crap out of me! 428 00:33:25,742 --> 00:33:27,396 You know, that's what you get 429 00:33:27,483 --> 00:33:29,703 for wearing them big buckets on your head. 430 00:33:29,746 --> 00:33:31,313 Look. I told you. You always need to be aware of your s-- 431 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Be aware of your surroundings.That's right. 432 00:33:33,576 --> 00:33:35,274 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 433 00:33:35,317 --> 00:33:37,058 What kind of creeps you talking about? 434 00:33:37,145 --> 00:33:38,364 Creep don't know nothing about this. 435 00:33:38,451 --> 00:33:39,626 Check this out. 436 00:33:39,713 --> 00:33:41,497 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 437 00:33:41,541 --> 00:33:43,630 Get ready, get ready, get ready Okay. 438 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 439 00:33:45,936 --> 00:33:48,200 So I'm good, thanks.Are you sure, Mak? 440 00:33:48,287 --> 00:33:50,289 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 441 00:33:52,421 --> 00:33:54,206 Drive the... 442 00:33:54,902 --> 00:33:57,948 I'm just saying. 443 00:33:59,124 --> 00:34:00,560 Are you serious? 444 00:34:00,647 --> 00:34:03,215 Maybe. Yeah. 445 00:34:03,302 --> 00:34:05,391 For real, for real, for real. 446 00:34:06,653 --> 00:34:09,264 Oh. Like, get... 447 00:34:09,351 --> 00:34:10,570 Okay. 448 00:34:10,657 --> 00:34:11,875 I got your umbrella. Oh. 449 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 I got your backpack. Thanks. 450 00:34:13,485 --> 00:34:15,574 Okay. Take those buckets off your ears, now. 451 00:34:19,318 --> 00:34:22,234 All right. Here we go. Seat belt. 452 00:34:22,321 --> 00:34:24,192 Seat belt. So I'm gonna get mine on.Okay. 453 00:34:24,235 --> 00:34:26,324 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 454 00:34:26,368 --> 00:34:28,109 Check your mirror to your right. Uh-huh. 455 00:34:28,196 --> 00:34:30,458 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 456 00:34:30,545 --> 00:34:32,112 Now put the car, with your right hand, into drive. 457 00:34:32,157 --> 00:34:34,376 Okay.Red light -- Red light on? 458 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 Light. Red's on. Let it go. 459 00:34:35,985 --> 00:34:37,118 Foot's covering the brake?Yeah. 460 00:34:37,205 --> 00:34:38,163 Now look straight ahead.Mm-hmm. 461 00:34:38,250 --> 00:34:39,860 Turn the wheel to the right a little bit. 462 00:34:39,947 --> 00:34:42,558 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 463 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 Dad, this is so cool! 464 00:34:47,128 --> 00:34:48,650 Now, keep your eyes on the road, all right? 465 00:34:48,737 --> 00:34:51,132 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 466 00:34:51,219 --> 00:34:52,786 Mak, I know you can manage it. 467 00:34:52,829 --> 00:34:54,353 I can take this on the road now... Oh. 468 00:34:54,396 --> 00:34:57,225 ...if you think I'm ready. I mean... 469 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 It's good. 470 00:35:00,489 --> 00:35:03,057 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 471 00:35:27,647 --> 00:35:29,431 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 472 00:35:29,518 --> 00:35:31,433 Yeah. 473 00:35:31,520 --> 00:35:33,870 Zenzo: Three rings, Gray. Three. 474 00:35:33,957 --> 00:35:36,177 You're going to have to do better than that. 475 00:35:36,221 --> 00:35:38,658 Horse would like to speak to you now. 476 00:35:43,619 --> 00:35:45,491 You're going to an address in Metairie 477 00:35:45,578 --> 00:35:48,842 to pick up the key you requested. 478 00:35:48,885 --> 00:35:50,104 Check your phone. 479 00:35:50,191 --> 00:35:52,933 Pick it up and retrieve the package. 480 00:35:53,020 --> 00:35:58,286 Gray, make sure the key never leaves your custody. 481 00:36:06,381 --> 00:36:08,644 This -- This was, um... 482 00:36:10,690 --> 00:36:11,430 ...fun. 483 00:36:14,476 --> 00:36:16,217 Zenzo: I wouldn't celebrate too soon. 484 00:36:16,261 --> 00:36:18,132 Your driver still needs to come through. 485 00:36:18,219 --> 00:36:19,655 What are we celebrating? 486 00:36:21,570 --> 00:36:23,877 Goho. 487 00:36:23,964 --> 00:36:27,489 It means "the harvest." 488 00:36:27,576 --> 00:36:32,451 You see, we spread seeds all over the city. 489 00:36:32,494 --> 00:36:37,543 Now it's time for us to gather the crops. 490 00:36:39,414 --> 00:36:41,460 Mm. 491 00:37:16,234 --> 00:37:18,584 Man: 492 00:37:36,776 --> 00:37:39,431 Well, I ain't gonna harm you 493 00:37:47,221 --> 00:37:50,093 If you don't want me around 494 00:38:05,544 --> 00:38:07,067 Everything all right back there? 495 00:38:07,154 --> 00:38:09,852 I don't know what you know, 496 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 but I still think this is a bad idea, man. 497 00:38:11,767 --> 00:38:13,378 I don't know nothing. 498 00:38:13,465 --> 00:38:15,945 My job is to get you from point A to point B. 499 00:38:16,032 --> 00:38:18,426 I'm just the drop. 500 00:38:25,477 --> 00:38:27,348 [Brakes squeak, gearshift clicks] 501 00:38:28,567 --> 00:38:31,265 Gracián: Let's go. 502 00:38:52,242 --> 00:38:55,071 Automated voice: Floor 45. 503 00:39:19,400 --> 00:39:20,749 Hmm. 504 00:39:30,324 --> 00:39:32,108 My code isn't working. 505 00:39:32,152 --> 00:39:33,719 In youroffice? 506 00:39:33,806 --> 00:39:35,503 On the case you're working? Right. 507 00:39:35,590 --> 00:39:38,419 I told you people I might not have access. 508 00:39:48,516 --> 00:39:50,170 Look. I can keep trying -- Hey! 509 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 Come on, brother. Hey. What you want, man? 510 00:39:53,478 --> 00:39:54,653 Help me get something to eat.I ain't got nothing for you, brother. 511 00:39:54,696 --> 00:39:56,394 No, no. Don't -- Don't be like that, man. 512 00:39:56,481 --> 00:39:58,700 Don't be -- I ain't had nothing to eat all day. Come on. 513 00:39:58,787 --> 00:40:00,136 I sure thank you, sir.Here. 514 00:40:00,180 --> 00:40:01,747 Go. Thank you. God bless you, brother. 515 00:40:01,834 --> 00:40:03,531 Yeah, yeah. Just go. Just go.God bless you. 516 00:40:03,575 --> 00:40:05,011 Just go.Appreciate you. Have a blessed day, now. 517 00:40:05,098 --> 00:40:06,578 Everybody's homeless. 518 00:40:06,665 --> 00:40:07,927 Everybody's homeless in this damn city. 519 00:40:08,014 --> 00:40:09,581 You got two choices -- I put a bullet in your head 520 00:40:09,668 --> 00:40:11,409 or you open the safe.No. No. 521 00:40:11,496 --> 00:40:15,021 I-I can call one of the partners and get the new code. 522 00:40:15,108 --> 00:40:17,676 You try something slick. I dare you. 523 00:40:17,763 --> 00:40:19,591 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 524 00:40:19,678 --> 00:40:21,854 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 525 00:40:21,941 --> 00:40:24,247 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 526 00:40:24,334 --> 00:40:25,423 Yeah. I just came in. 527 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 Uh-huh. Okay. 528 00:40:29,296 --> 00:40:31,777 Uh-huh. 529 00:40:31,820 --> 00:40:33,822 No. Can you just give it to me, uh, just one -- 530 00:40:33,909 --> 00:40:35,694 just one more time? 531 00:40:35,737 --> 00:40:37,217 Yep. Ah. 532 00:40:39,959 --> 00:40:41,351 That worked. Great. Thank you. 533 00:40:41,439 --> 00:40:42,918 Come on. Let's go. 534 00:40:43,005 --> 00:40:44,485 Get your ass up. 535 00:40:59,935 --> 00:41:00,806 Colin. 536 00:41:00,893 --> 00:41:02,024 Hey. We're headed down now. 537 00:41:02,111 --> 00:41:04,157 Exit on Gravier. Take the stairs. 538 00:41:04,244 --> 00:41:06,028 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 539 00:41:06,115 --> 00:41:08,030 I'll meet you at Barone and Common. 540 00:41:08,117 --> 00:41:11,033 This is why I can't stand lawyers. 541 00:41:11,120 --> 00:41:12,818 Can't trust a one of them. 542 00:42:02,998 --> 00:42:06,698 [Indistinct conversations, siren wailing in distance] 543 00:42:22,278 --> 00:42:25,325 Man: Hey!Man: Did you see that?Man: Whoa! 544 00:42:25,412 --> 00:42:27,893 [Indistinct conversations, siren wailing] 545 00:42:30,025 --> 00:42:32,462 Let's go. Let's go. 546 00:42:34,029 --> 00:42:35,465 Colin! Get in the trunk! 547 00:42:35,509 --> 00:42:37,032 Hey! Hey! All right. Let's go. 548 00:42:38,207 --> 00:42:39,469 You're good. You're good. 549 00:42:43,473 --> 00:42:46,389 [Tires screeching, engine revving] 550 00:42:52,047 --> 00:42:54,963 [Indistinct conversations, up-tempo jazz playing] 551 00:42:57,009 --> 00:42:58,532 Colin: 552 00:42:58,619 --> 00:42:59,402 Come on. Come on. Come on. 553 00:43:01,361 --> 00:43:02,710 Hey. 554 00:43:08,368 --> 00:43:10,022 Go! Go! Go! 555 00:43:16,289 --> 00:43:18,987 [Indistinct shouting, music fades] 556 00:43:29,607 --> 00:43:32,131 I bet it's cash. 557 00:43:32,218 --> 00:43:33,436 I don't need to know. 558 00:43:33,523 --> 00:43:34,786 And I don't need to be here, right? 559 00:43:34,873 --> 00:43:36,657 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 560 00:43:36,701 --> 00:43:38,180 We're done when Horse says we're done. 561 00:43:38,267 --> 00:43:38,920 You got that? 562 00:43:42,141 --> 00:43:44,099 You know what? Screw it, man. 563 00:43:44,186 --> 00:43:45,797 After everything we've been through today, it's only fair. 564 00:43:45,884 --> 00:43:48,321 Col. Just wait. All right? 565 00:43:49,496 --> 00:43:51,019 Yeah. All right. 566 00:43:59,027 --> 00:44:01,029 Yeah, yeah, yeah. 567 00:44:37,675 --> 00:44:39,546 There it is. 568 00:44:48,947 --> 00:44:51,384 Horse: See, brother? 569 00:44:51,471 --> 00:44:54,300 A man of integrity. 570 00:44:55,649 --> 00:44:57,303 It's a rare quality. 571 00:44:59,740 --> 00:45:02,090 What happened out there, driver? 572 00:45:02,177 --> 00:45:03,613 This was supposed to be quiet. 573 00:45:03,657 --> 00:45:06,312 Instead, it was loud and now requires a response. 574 00:45:06,399 --> 00:45:08,967 The situation on the ground changed. 575 00:45:09,010 --> 00:45:10,316 We had to adjust. 576 00:45:10,403 --> 00:45:12,840 I dumped the burner. Camry's clean. 577 00:45:12,927 --> 00:45:15,321 Won't trace back to anyone. 578 00:45:15,408 --> 00:45:17,671 Nobody saw me. 579 00:45:17,758 --> 00:45:19,586 This won't be a problem for you. 580 00:45:20,587 --> 00:45:22,241 And how can you be so certain 581 00:45:22,328 --> 00:45:24,243 when you don't know what's in the bag? 582 00:45:24,330 --> 00:45:27,463 You asked me to deliver something special to you. 583 00:45:27,550 --> 00:45:28,987 I held up my end. 584 00:45:29,030 --> 00:45:32,381 What's in the bag? None of my concern. 585 00:45:53,533 --> 00:45:55,622 Zenzo: After all of this. 586 00:45:57,276 --> 00:46:02,585 Horse: Gray, there is a Shona word -- ramangwana. 587 00:46:02,629 --> 00:46:05,023 It means "destiny." 588 00:46:07,590 --> 00:46:11,725 This...is destiny. 589 00:46:11,812 --> 00:46:14,467 So...why did the police show? 590 00:46:16,251 --> 00:46:18,688 I did exactly what you guys asked me to do. 591 00:46:18,776 --> 00:46:20,690 Ah. 592 00:46:21,387 --> 00:46:25,478 You called your associates and you summoned the police. 593 00:46:25,521 --> 00:46:28,916 Perhaps...they're all to blame. 594 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Peter: Look. Look. 595 00:46:30,613 --> 00:46:33,051 You guys know about my gambling and the hookers. 596 00:46:33,094 --> 00:46:35,314 Sorry. Escorts. 597 00:46:35,401 --> 00:46:37,925 I could be disbarred. 598 00:46:38,012 --> 00:46:39,274 That's why you can trust me. 599 00:46:40,841 --> 00:46:42,277 I swear to you, I'm not lying. 600 00:46:42,321 --> 00:46:44,410 I'm not lying. 601 00:46:44,497 --> 00:46:46,151 Do you know on average we're lied to 602 00:46:46,238 --> 00:46:49,502 somewhere between 10 and 200 times a day? 603 00:46:50,982 --> 00:46:52,810 That's why I'm not lying to you. 604 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 I'm not lying. 605 00:46:55,029 --> 00:46:57,945 I swear to you I am not lying. 606 00:46:57,989 --> 00:46:59,991 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 607 00:47:00,078 --> 00:47:01,122 Peter. 608 00:47:01,166 --> 00:47:02,907 I'm telling you the truth. 609 00:47:02,994 --> 00:47:04,996 [Gasps, voice echoing] 610 00:47:17,878 --> 00:47:20,315 [Crowbar thudding, Zenzo grunting] 611 00:48:02,618 --> 00:48:04,707 I'm good. 612 00:48:05,883 --> 00:48:08,624 Nobody works for free. 613 00:48:22,290 --> 00:48:25,424 And what exactly am I paying youfor, Colin? 614 00:48:25,511 --> 00:48:26,816 This is your mess. 615 00:48:28,209 --> 00:48:29,994 No. 616 00:48:32,170 --> 00:48:34,215 I'll take care of it. 617 00:48:39,873 --> 00:48:41,614 And fine now? 618 00:48:54,018 --> 00:48:56,846 We're no longer strangers, Gray. 619 00:48:57,804 --> 00:48:58,892 Are we? 620 00:49:46,809 --> 00:49:49,290 The Horse: What happened in your garage the other night 621 00:49:49,421 --> 00:49:51,118 is in no way reflective of who we are as a family. 622 00:49:51,249 --> 00:49:52,206 We are loving... 623 00:49:52,380 --> 00:49:53,642 Aah! 624 00:49:53,729 --> 00:49:56,645 ...compassionate, forgiving. 625 00:50:00,388 --> 00:50:01,694 Who are these people? 626 00:50:01,824 --> 00:50:04,001 They human traffickers, man. 627 00:50:04,131 --> 00:50:06,960 What'd you just get me into, Colin? 628 00:50:07,091 --> 00:50:08,570 The Horse: I'm in need of someone behind the wheel 629 00:50:08,701 --> 00:50:10,224 and by my side. 630 00:50:11,747 --> 00:50:14,750 My wheelman days are in the past. 631 00:50:14,881 --> 00:50:16,535 I would like to return to my family. 632 00:50:16,709 --> 00:50:18,145 Let's go! 633 00:50:20,365 --> 00:50:20,843 Woman: I thought you weren't about that life anymore. 634 00:50:20,974 --> 00:50:21,844 It was a big mistake. 635 00:50:23,890 --> 00:50:25,196 Gracián: Everything I put them through. 636 00:50:25,326 --> 00:50:26,371 It's gonna be for nothing, you do this. 637 00:50:26,501 --> 00:50:27,937 We need to talk about this. 638 00:50:28,068 --> 00:50:30,027 Gracián: It's my fault! 639 00:50:30,114 --> 00:50:32,638 America has made you all soft. 640 00:50:32,768 --> 00:50:35,510 He tried to kill my son! 641 00:50:35,641 --> 00:50:38,252 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 642 00:50:40,428 --> 00:50:41,386 ...you. 45455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.