Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,749 --> 00:00:12,969
Gracián:
Over...
2
00:00:13,056 --> 00:00:16,146
...and over...
3
00:00:17,843 --> 00:00:21,717
...people keep backing me
into a corner.
4
00:00:23,197 --> 00:00:25,634
And it's got to stop.
5
00:00:28,463 --> 00:00:29,551
I'm tired...
6
00:00:31,814 --> 00:00:34,425
...of being the passenger...
7
00:00:35,861 --> 00:00:38,560
...in my own life.
8
00:00:47,656 --> 00:00:49,310
Woman on radio:
All units assigned,
9
00:00:49,353 --> 00:00:51,399
robbery on 600 block
of Poydras.
10
00:00:51,442 --> 00:00:53,096
Suspect driving
a red Porsche Macan.
11
00:00:53,140 --> 00:00:54,315
Please be armed.
12
00:00:54,358 --> 00:00:57,448
Oh, shit.
13
00:00:57,535 --> 00:00:59,450
God damn it.
14
00:00:59,494 --> 00:01:01,104
Man on P.A.: Driver in the red
Porsche, pull over.
15
00:01:01,148 --> 00:01:03,802
Pull over now.
16
00:01:10,766 --> 00:01:13,943
Man: Do not attempt to get out
of the vehicle.
17
00:01:24,736 --> 00:01:27,217
Put your hands up.
18
00:01:27,304 --> 00:01:30,264
Get your hands on the wheel
now!
19
00:01:30,351 --> 00:01:32,353
Right where
I can see 'em!
20
00:01:33,267 --> 00:01:35,920
Now!
21
00:01:38,315 --> 00:01:39,838
Get out of the car!
22
00:01:46,670 --> 00:01:49,500
Get out of the way!
Get out of the way!
23
00:01:49,587 --> 00:01:52,982
Aah!
24
00:01:55,593 --> 00:01:57,420
Make it! Make it!
Make it!
25
00:01:57,508 --> 00:02:00,032
[Tires screeching,
engine decelerating]
26
00:02:04,211 --> 00:02:06,561
[Engine revving,
tires screeching]
27
00:02:06,648 --> 00:02:08,215
Go!
28
00:02:11,392 --> 00:02:13,394
Shit.
29
00:02:28,409 --> 00:02:31,194
[Engine revs,
tires screeching]
30
00:02:32,543 --> 00:02:34,676
Hold it right there.
31
00:02:34,763 --> 00:02:38,070
[Up-tempo jazz playing,
tires screeching]
32
00:02:38,158 --> 00:02:39,768
Woman:
He went that way!
33
00:02:48,516 --> 00:02:51,083
Gracián: Get out the way!
34
00:02:51,127 --> 00:02:53,999
[Siren wailing,
tires screeching]
35
00:02:54,043 --> 00:02:56,219
Man on P.A.: Crowd, please
disperse. Get out of the way.
36
00:02:56,263 --> 00:02:58,395
Clear the street!
37
00:02:58,439 --> 00:03:00,310
Get out of the way!
38
00:03:09,580 --> 00:03:12,103
[Vehicles passing in distance,
ignition clicks]
39
00:03:31,254 --> 00:03:33,561
[Drums beating,
up-tempo music plays]
40
00:03:55,713 --> 00:04:05,680
[Birds chirping,
vehicles passing in distance]
41
00:04:36,493 --> 00:04:38,495
[Indistinct talking
on television]
42
00:04:41,585 --> 00:04:43,674
[Heavy bag thudding,
chain rattling]
43
00:04:50,986 --> 00:04:53,771
[Horn honks,
footsteps approaching]
44
00:04:56,513 --> 00:04:58,210
Good morning
to you, too.
45
00:04:58,298 --> 00:04:59,995
My ride's here.
I got to go.
46
00:05:02,345 --> 00:05:04,434
You know, I'm not 12 anymore,
right?
47
00:05:22,060 --> 00:05:23,497
Hey, babe.
48
00:05:25,412 --> 00:05:28,415
Can you pick up Maktoday?
49
00:05:32,767 --> 00:05:34,464
Gracián?
50
00:05:35,987 --> 00:05:39,034
You know, I've been
thinking about moving to Utah
51
00:05:39,121 --> 00:05:41,036
to form a sex cult.
52
00:05:41,123 --> 00:05:43,212
Can I join?
53
00:05:45,388 --> 00:05:47,999
Look. I don't know
what time I'll be through.
54
00:05:48,086 --> 00:05:49,653
Aren't you the boss?
55
00:05:49,740 --> 00:05:51,394
Yeah.
Sure, but...
56
00:05:51,438 --> 00:05:53,788
you know how busy
we've been lately.
57
00:06:06,017 --> 00:06:10,021
I'm gonna send for you
when I set up the compound.
58
00:06:10,108 --> 00:06:11,414
Okay?
59
00:06:13,460 --> 00:06:14,939
Yeah.Yeah.
60
00:06:15,026 --> 00:06:16,506
I'll see you there.
61
00:06:31,129 --> 00:06:34,350
Bo Diddley:
Well, I work
62
00:06:37,266 --> 00:06:44,099
With a sledge in one hand
63
00:06:56,154 --> 00:06:58,808
More work than my brother
64
00:07:03,161 --> 00:07:08,384
Work don't hurt me
65
00:07:19,351 --> 00:07:21,484
And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut
right to the chase.
66
00:07:21,571 --> 00:07:23,007
Unfortunately,
it's bad news.
67
00:07:23,094 --> 00:07:25,270
Uh, the bank
has officially decided
68
00:07:25,357 --> 00:07:27,011
to decline your request
for the loan
69
00:07:27,098 --> 00:07:29,927
This is due mainly to a
below-average prediction for...
70
00:07:39,110 --> 00:07:40,895
Oh
71
00:07:42,070 --> 00:07:44,768
You ought to hear
my sledgehammer pumpin'
72
00:07:53,560 --> 00:07:55,736
Hey, Parish.
I got your message.
73
00:07:55,823 --> 00:07:59,087
Uh, I don't think
I can swing Wednesday.
74
00:07:59,174 --> 00:08:00,654
When I asked you
weeks ago,
75
00:08:00,741 --> 00:08:02,830
you said it wasn't gonna be
a problem.
76
00:08:02,873 --> 00:08:06,877
That was before I landed a rez
at Commander's Palace.
77
00:08:06,964 --> 00:08:09,576
You know how hard it is
to get a table there?
78
00:08:09,663 --> 00:08:13,797
What I got to do?
Spell it out for you?
79
00:08:13,884 --> 00:08:15,538
Mark my son's birthday
on the calendar?
80
00:08:18,149 --> 00:08:21,936
That's my bad, P. Uh, yeah.
We can switch.
81
00:08:22,023 --> 00:08:23,677
Appreciate it.
82
00:08:23,764 --> 00:08:25,156
We didn't get the loan,
did we?
83
00:08:25,243 --> 00:08:26,984
Oh, not now, Amjad.
84
00:08:27,028 --> 00:08:28,856
I called you.More paperwork.
85
00:08:28,943 --> 00:08:30,858
Why didn't you call me back?Because I was at the bank.
86
00:08:30,945 --> 00:08:33,294
I had a meeting.
I told you that.
87
00:08:33,337 --> 00:08:35,515
And you're blowing up my phone
while I'm trying to get money
88
00:08:35,558 --> 00:08:36,994
to keep this place going,
you know what I'm saying?
Come on, habibi.
89
00:08:37,038 --> 00:08:38,909
We are partners here.
You can't shut me out.
90
00:09:02,890 --> 00:09:06,197
Gracián:
Hey. Hey, little man.
91
00:09:07,024 --> 00:09:09,418
Hey, little man.
92
00:09:09,505 --> 00:09:11,463
Here you go.
93
00:09:11,551 --> 00:09:13,727
Here you go.
Here you go.
94
00:09:13,814 --> 00:09:16,468
Shh.
95
00:09:16,512 --> 00:09:19,080
Yeah.
96
00:09:21,822 --> 00:09:24,825
So, you haven't been here
in a while.
97
00:09:24,868 --> 00:09:27,175
You got something
on your mind?
98
00:09:29,090 --> 00:09:32,049
Between my business,
my mortgage...
99
00:09:33,268 --> 00:09:36,271
...kid's tuition,
I'm drowning.
100
00:09:36,314 --> 00:09:40,188
So you think
you can control everything
101
00:09:40,275 --> 00:09:43,278
when the Lord has other plans
for us, Gray.
102
00:09:43,365 --> 00:09:44,714
That's all you got?
103
00:09:44,801 --> 00:09:46,107
What?
104
00:09:46,150 --> 00:09:48,239
What you want?
You want a hug?
105
00:09:48,326 --> 00:09:49,719
No.
106
00:09:49,806 --> 00:09:52,113
But I'll take
some money.
107
00:09:53,984 --> 00:09:56,508
I can say a prayer for you.
That would help you.
108
00:09:57,292 --> 00:09:59,599
Yeah.
You know, I need it.
109
00:10:01,905 --> 00:10:03,690
You ever think about
the old days?
110
00:10:03,777 --> 00:10:05,517
No.
111
00:10:05,561 --> 00:10:10,914
I don't...go backwards,
Gray.
112
00:10:11,001 --> 00:10:12,742
I changed my life
113
00:10:12,786 --> 00:10:15,136
so I wouldn't have to
look over my shoulder anymore.
114
00:10:15,179 --> 00:10:16,659
I have you to thank
for that.
115
00:10:16,746 --> 00:10:19,009
Oh. You don't owe me
nothing, Sister.
116
00:10:19,096 --> 00:10:20,837
I didn't do nothing, Anne.
117
00:10:20,924 --> 00:10:23,884
You know,
it's just I'm up against it.I know.
118
00:10:23,971 --> 00:10:27,104
And you will always have a safe
space wherever I am, okay?
119
00:10:27,191 --> 00:10:30,020
The fact that we are both
still alive is a miracle, Gray.
120
00:10:30,717 --> 00:10:33,154
And you may not have
all you want, but...
121
00:10:35,852 --> 00:10:38,550
...you got everything
you need.
122
00:10:39,943 --> 00:10:42,511
Not everything.
123
00:10:46,689 --> 00:10:50,693
It's time to let him go,
Gray.
124
00:10:55,176 --> 00:10:57,918
[Insects chirping,
dog barking in distance]
125
00:11:04,576 --> 00:11:07,144
Rose: Why do you think I was
meeting the Realtor here today?
126
00:11:07,188 --> 00:11:09,146
Well, we -- we talked about it.
Yeah, sure.
127
00:11:09,190 --> 00:11:10,931
But we never said
the words.
128
00:11:10,974 --> 00:11:13,847
My salary's capped.
Your business has changed.
129
00:11:13,934 --> 00:11:15,631
Things aren't adding up
anymore.
130
00:11:15,718 --> 00:11:17,372
My business
is picking up.
131
00:11:17,415 --> 00:11:19,069
And I'm -- I'm gonna figure out
the financing.
132
00:11:19,156 --> 00:11:20,810
We can't afford to live here
anymore.
133
00:11:20,897 --> 00:11:23,508
We're gonna go
into foreclosure.
134
00:11:30,428 --> 00:11:32,213
What is this?
135
00:11:32,300 --> 00:11:35,520
It's a beautiful two-bedroom
in Covington that Mak and I saw.
136
00:11:35,607 --> 00:11:38,785
It's 2,000 square feet.
It's got a garage for you.
137
00:11:38,872 --> 00:11:41,091
Look. She's gonna be gone
in a couple years,
138
00:11:41,178 --> 00:11:42,832
and it's just
gonna be us.
139
00:11:42,876 --> 00:11:45,879
Babe, it could be a chance
for us to hit restart.
140
00:11:45,966 --> 00:11:49,186
Rose, we're not moving.
141
00:11:51,580 --> 00:11:52,755
Yeah.
142
00:11:55,018 --> 00:11:57,194
You're right.
143
00:11:57,238 --> 00:11:58,848
We're not moving.
144
00:11:58,892 --> 00:12:00,632
This is where we raised
our family.
145
00:12:00,720 --> 00:12:02,243
This.
Look at it.
146
00:12:02,286 --> 00:12:05,637
Look at it.
This is our home.
147
00:12:05,725 --> 00:12:07,030
Okay?
I know.
148
00:12:07,117 --> 00:12:08,423
Okay?
149
00:12:10,338 --> 00:12:12,732
But we're gonna
lose it.
150
00:12:13,776 --> 00:12:16,431
We don't have to lose each other
over it.
151
00:12:23,133 --> 00:12:24,656
Rose.
152
00:12:41,456 --> 00:12:51,422
[Insects chirping,
dog barking in distance]
153
00:13:10,267 --> 00:13:13,140
Sloppy job on that window.
154
00:13:13,227 --> 00:13:15,272
Thought I taught you better.
155
00:13:15,316 --> 00:13:17,057
Unh-unh.
156
00:13:20,016 --> 00:13:22,279
I knew you'd smell me.
157
00:13:23,280 --> 00:13:24,804
You ever hear of a phone?
158
00:13:24,891 --> 00:13:27,676
Oh. Well, breaking into your car
is funner.
159
00:13:27,763 --> 00:13:29,460
Hm.
Funner, huh?
160
00:13:29,547 --> 00:13:30,722
Yeah.
161
00:13:32,115 --> 00:13:34,509
God damn, Colin.
162
00:13:34,552 --> 00:13:36,424
Well, you should see
the other guy.
163
00:13:36,511 --> 00:13:37,860
No, no, no.
Seriously.
164
00:13:37,947 --> 00:13:40,645
Oh, I've had worse.
You know that.
165
00:13:43,083 --> 00:13:45,650
Nothing a few of these
won't help, anyway, huh?
166
00:13:48,653 --> 00:13:50,960
[ "I've Got Dreams to Remember"
plays ]
Let's go.
167
00:13:51,004 --> 00:13:54,442
Otis Redding:
I've got dreams
168
00:13:59,273 --> 00:14:01,449
Whoo!
169
00:14:01,536 --> 00:14:03,712
I've got dreams Yeah! Remember this?
Remember this?
170
00:14:03,799 --> 00:14:06,671
Yeah! How long's it been,
anyway?
Oh, man.
What, 18 months, give or take?
171
00:14:06,758 --> 00:14:09,239
Eighteen -- Wow.
You have been counting the days!
172
00:14:09,326 --> 00:14:10,632
No. No, no.You have been counting
the days.
173
00:14:10,719 --> 00:14:11,894
Oh, man.
Come on, man.
174
00:14:11,981 --> 00:14:14,462
I am flattered, man.Yeah, right.
175
00:14:14,549 --> 00:14:17,421
Honey, I saw you there
last night Yeah. You little rascal.
Here we go!
176
00:14:17,465 --> 00:14:20,555
Aah! Get some!
Get it, baby! With another man's arms
holding you tight
177
00:14:20,642 --> 00:14:22,383
Whoo!
Get up there!
178
00:14:22,470 --> 00:14:27,214
Nobody knows
what I feel inside
179
00:14:27,257 --> 00:14:30,217
All I know --
I walked away and cried Gracián:
Remember that water.
180
00:14:30,304 --> 00:14:32,828
Yeah.
181
00:14:32,915 --> 00:14:34,264
Mm-hmm.
182
00:14:39,269 --> 00:14:42,011
Where are you staying now?
You ever get back with Sarah?
183
00:14:42,098 --> 00:14:45,275
Ah. Don't get me started
on that bitch.
184
00:14:45,362 --> 00:14:47,669
She shacked up
with Craig.
185
00:14:47,756 --> 00:14:49,889
What, your brother?
Yeah.
186
00:14:49,976 --> 00:14:51,934
Started with them carpooling
up to Angola
187
00:14:51,978 --> 00:14:53,501
to visit me
out of convenience.
188
00:14:53,588 --> 00:14:55,024
Then one day they show up
engaged to each other.
189
00:14:55,111 --> 00:14:56,634
Man.
I'm sorry, man.
190
00:14:56,721 --> 00:14:58,375
Yeah.
That sucks.
191
00:14:58,419 --> 00:14:59,899
Seventeen years.
192
00:14:59,986 --> 00:15:01,901
Long time to wait
for someone.
193
00:15:03,380 --> 00:15:07,210
She'll come around
soon as I sort out my situation.
194
00:15:07,297 --> 00:15:09,821
Huh.
195
00:15:09,865 --> 00:15:11,998
How's that working out
for you?
196
00:15:12,085 --> 00:15:13,956
I'm a dead man walking.
197
00:15:15,175 --> 00:15:16,306
Aren't we all?
198
00:15:17,960 --> 00:15:19,048
Not like this.
199
00:15:23,226 --> 00:15:25,837
Supposed to pick up a package
from my boss.
200
00:15:25,881 --> 00:15:29,145
My intel was shit.
Got one of his guys popped.
201
00:15:30,668 --> 00:15:32,061
What do you want from me,
Colin?
202
00:15:32,148 --> 00:15:35,238
I swore that I could
make it right.
203
00:15:35,325 --> 00:15:37,066
With your help --
204
00:15:37,110 --> 00:15:39,155
I'm retired from the life, Col.
You know that.
205
00:15:39,242 --> 00:15:42,202
And even if I wasn't,
I don't shit in my own backyard.
206
00:15:42,289 --> 00:15:45,466
It's a simple lift, Gray.
It's quiet. In and out.
207
00:15:45,553 --> 00:15:46,858
Man at the wheel.
208
00:15:46,902 --> 00:15:48,686
One at my six
in case shit goes sideways.
209
00:15:48,773 --> 00:15:51,254
Real easy.
Yeah.
Like it was for the last guy?
210
00:15:51,298 --> 00:15:53,474
Look.
I'm a family man.
211
00:15:53,561 --> 00:15:55,737
I got my own problems.
I don't need none of yours.
212
00:15:55,824 --> 00:15:57,434
You said I was family.
213
00:15:58,827 --> 00:16:00,785
Didn't I put money
in your commissary
214
00:16:00,872 --> 00:16:02,483
every month
like clockwork,
215
00:16:02,570 --> 00:16:05,312
hold on to your piece
like I promised?
216
00:16:05,355 --> 00:16:08,228
Gave it to you with interest
when you got out.
217
00:16:08,271 --> 00:16:09,925
I mean,
we're more than square.
218
00:16:10,012 --> 00:16:11,927
I could have got years trimmed
off my bid if I had talked.
219
00:16:12,014 --> 00:16:13,146
Oh, you a snitch now?
220
00:16:17,280 --> 00:16:19,239
Hell no.
221
00:16:21,110 --> 00:16:24,984
All I'm saying is I stood tall
for you.
222
00:16:25,593 --> 00:16:27,464
Now I'm asking you to do
the same for me.
223
00:16:29,727 --> 00:16:33,993
Besides...there's a payday,
Gray.
224
00:16:34,080 --> 00:16:38,998
What we did...
was a long time ago.
225
00:16:39,040 --> 00:16:42,131
Okay?
It was a longtime ago.
226
00:16:57,103 --> 00:16:58,843
What's his name?
227
00:17:00,541 --> 00:17:03,283
Your boss.
228
00:17:03,326 --> 00:17:05,502
Shepherd.
229
00:17:05,546 --> 00:17:06,808
Shepherd Tongai.
230
00:17:06,895 --> 00:17:09,202
But everyone calls him
The Horse.
231
00:17:09,289 --> 00:17:10,724
The Horse?
Yeah.
I'm not sure why.
232
00:17:10,811 --> 00:17:12,161
He's South African, though.
233
00:17:12,248 --> 00:17:13,728
Originally,
he's from Zimbabwe,
234
00:17:13,771 --> 00:17:16,470
so I guess that makes him what,
Zim...babwin?
235
00:17:16,557 --> 00:17:18,559
Is that how you say it?
Anyway, he's a businessman.
236
00:17:18,646 --> 00:17:21,605
Real estate, labor contracts.
Something important.
237
00:17:21,692 --> 00:17:25,521
You're in debt to a gangster --
an international one, at that.
238
00:17:25,566 --> 00:17:27,655
He prefers, uh,
"capitalist."
239
00:17:27,742 --> 00:17:29,831
Oh.
Well, that's comforting.
240
00:17:32,225 --> 00:17:38,013
Colin...
I love you like a brother.
241
00:17:38,100 --> 00:17:41,234
But this?
This I can't do.
242
00:17:45,064 --> 00:17:47,196
Man, I'll give you
a lift home.
243
00:17:52,549 --> 00:17:54,725
You'll figure
something out.
Yeah. Right.
244
00:18:22,623 --> 00:18:24,581
Gracián:
That's better.
245
00:18:24,625 --> 00:18:27,236
Get your hands up.
Turn the foot!
246
00:18:27,323 --> 00:18:28,759
What you doing?!
247
00:18:45,863 --> 00:18:48,431
[Heavy bag thudding,
chain rattling]
248
00:18:48,518 --> 00:18:49,519
Turn it!
249
00:19:47,011 --> 00:19:48,839
But he knew.
Are you serious?
250
00:19:48,926 --> 00:19:50,232
Yeah. Of course!He knew.
251
00:19:50,276 --> 00:19:52,669
Hey.
252
00:19:52,713 --> 00:19:55,716
I'm -- I'm sorry.
I'm home from work so late.
253
00:19:55,803 --> 00:19:59,459
We ordered Maddy's favorite --
pineapple slices,
254
00:19:59,546 --> 00:20:01,809
which I think are totally gross,
but whatever.
255
00:20:01,896 --> 00:20:03,941
Yeah.
That's nice.
256
00:20:06,379 --> 00:20:09,077
Geez, Dad.
It's one glass.
257
00:20:09,164 --> 00:20:11,906
And you're 16,
so y-you...
258
00:20:11,993 --> 00:20:13,473
You're drinking now?
259
00:20:20,131 --> 00:20:21,394
Come on, babe.
It's a...
Yeah.
260
00:20:21,481 --> 00:20:23,787
Supposed to be
a celebration.
261
00:20:23,874 --> 00:20:24,527
Yeah.
All right.
262
00:20:36,147 --> 00:20:38,149
Are you kidding me
with this?
263
00:20:39,281 --> 00:20:41,370
What's wrong?
264
00:20:41,414 --> 00:20:43,720
I mean,
he hated this photo.
265
00:20:43,764 --> 00:20:45,418
He had an acne breakout
the day before,
266
00:20:45,505 --> 00:20:47,420
a-and he thought his smile
was corny.
267
00:20:47,507 --> 00:20:50,074
Well,
I kind of like it.
268
00:20:50,118 --> 00:20:53,252
Yeah.
Me too.
269
00:20:54,253 --> 00:20:57,430
I remember I had to go
up to school that day
270
00:20:57,517 --> 00:20:59,954
and bring him
a change of clothes
271
00:20:59,997 --> 00:21:02,826
'cause he was wearing
that gross Mardi Gras T-shirt.
272
00:21:02,913 --> 00:21:04,611
Rose: Oh, my God. Right?
273
00:21:04,654 --> 00:21:06,613
"Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys."
274
00:21:06,700 --> 00:21:09,093
It was pretty sexist.
275
00:21:10,921 --> 00:21:12,967
Gracián:
Yeah.
276
00:21:14,011 --> 00:21:16,144
So, are we supposed
to pretend he's here?
277
00:21:16,187 --> 00:21:17,841
Well, we j--
278
00:21:17,928 --> 00:21:21,541
We can just say a few words
in...his honor and...
279
00:21:23,238 --> 00:21:25,196
I'm just gonna take
a moment.
280
00:21:25,240 --> 00:21:27,808
Miss you, son,
and we love you and --
281
00:21:27,895 --> 00:21:29,810
All right. Please, Dad.
No more of this.
282
00:21:29,897 --> 00:21:31,420
Just -- Just --
Just stop.
283
00:21:31,464 --> 00:21:33,640
It -- Look. It is --
It's his first birthday
284
00:21:33,727 --> 00:21:35,032
since he was --Yeah. Exactly.
285
00:21:35,076 --> 00:21:36,033
And you don't get to make this
about you.
286
00:21:36,120 --> 00:21:37,992
Gracián:
It's not about me.
287
00:21:38,035 --> 00:21:39,341
Well, then why can't we
just be together and chill?
288
00:21:39,385 --> 00:21:41,778
'Cause I don't know
how to be chill
289
00:21:41,822 --> 00:21:43,780
after what happened!
290
00:21:49,612 --> 00:21:51,484
I'm done.
291
00:21:51,571 --> 00:21:54,051
Gracián:
Makayla. Makayla!
292
00:21:54,138 --> 00:21:56,445
No.
Just let her go.
293
00:22:02,408 --> 00:22:03,800
Makayla?
294
00:22:10,633 --> 00:22:14,028
It still feels like
it just happened.
295
00:22:16,335 --> 00:22:18,641
We were having
a nice time...
296
00:22:18,728 --> 00:22:21,035
celebrating him
like he would have wanted.
297
00:22:21,122 --> 00:22:22,384
And I was late.
298
00:22:22,428 --> 00:22:25,822
Well, at least you showed up
this time.
299
00:22:25,866 --> 00:22:30,044
I mean, it makes sense,
'cause it was for Maddy, so...
300
00:22:30,087 --> 00:22:32,176
Mak, that's just not fair.
301
00:22:32,220 --> 00:22:34,048
Come on.
302
00:22:34,091 --> 00:22:36,398
I used to watch you two
in the garage all the time.
303
00:22:37,660 --> 00:22:40,794
You rebuilt a whole car
for him.
304
00:22:42,491 --> 00:22:44,319
All I asked for
were some driving lessons.
305
00:22:50,369 --> 00:22:52,240
Good night, Dad.
306
00:23:15,437 --> 00:23:17,352
Who'd you throw overboard
to get this?
307
00:23:17,439 --> 00:23:19,354
Aah!
308
00:23:19,441 --> 00:23:21,225
I know you stole this shit.
309
00:23:23,227 --> 00:23:25,447
Some things
don't change.
310
00:23:30,496 --> 00:23:32,672
Same could be said of me,
I suppose.
311
00:23:32,715 --> 00:23:34,456
Really?
312
00:23:40,157 --> 00:23:42,551
Tell me about
this driver job.
313
00:23:43,770 --> 00:23:45,554
Mm!
314
00:23:46,425 --> 00:23:47,991
Mm!
315
00:23:48,078 --> 00:23:49,166
Oh, God.
Missed you.
316
00:23:55,521 --> 00:23:58,567
[ "House of the Rising Sun"
plays ]
317
00:24:01,091 --> 00:24:05,095
Miriam Makeba:
318
00:24:15,541 --> 00:24:19,109
It's been the ruin
319
00:24:43,699 --> 00:24:46,876
Uh, Gray,
this is Zenzo.
320
00:24:46,963 --> 00:24:49,879
He's The Horse's brother,
the head of operations.
321
00:24:50,793 --> 00:24:52,534
Nice to see you.
322
00:25:02,457 --> 00:25:03,893
Sit.
323
00:25:09,377 --> 00:25:12,162
I'll just, uh, leave you to it,
all right?
324
00:25:16,950 --> 00:25:18,299
Sorry if we're early.
325
00:25:18,386 --> 00:25:20,823
I...didn't mean to interrupt
your meal.
326
00:25:25,611 --> 00:25:27,482
I hear you run
a car service.
327
00:25:27,569 --> 00:25:31,573
Yeah. A black-car limousine
service for upscale clientele.
328
00:25:31,617 --> 00:25:33,270
I built the business
with the idea
329
00:25:33,357 --> 00:25:35,229
I wanted people to enjoy
this city as much as I do.
330
00:25:35,316 --> 00:25:36,839
Mm.
331
00:25:36,926 --> 00:25:39,450
You brought on a new partner
in recent years.
332
00:25:39,494 --> 00:25:41,583
Well, it's no secret
that the ride-share business
333
00:25:41,627 --> 00:25:43,454
has taken a big bite
out of our sector.
334
00:25:43,542 --> 00:25:46,545
A big bite
335
00:25:46,632 --> 00:25:48,024
Meaning you're in
deep debt.
336
00:25:48,068 --> 00:25:50,897
Judging from the number
that you and your guys did
337
00:25:50,984 --> 00:25:52,463
on Col's face,
338
00:25:52,507 --> 00:25:56,816
I imagine that your need
for a driver is urgent.
339
00:25:56,859 --> 00:25:59,688
We have no tolerance
for incompetence.
340
00:26:01,647 --> 00:26:03,431
In a way,
he did that to himself.
341
00:26:04,084 --> 00:26:06,086
So then maybe I should speak
to the man in charge.
342
00:26:06,173 --> 00:26:07,478
Oh, you are.
343
00:26:07,566 --> 00:26:10,046
With all due respect,
uh,
344
00:26:10,090 --> 00:26:12,745
anybody who's wearing
designer jackets
345
00:26:12,832 --> 00:26:17,314
and what, $5,000 shoes?
346
00:26:17,401 --> 00:26:19,621
They aren't in charge
of anything.
347
00:26:22,276 --> 00:26:23,756
I believe it was The Horse
348
00:26:23,843 --> 00:26:25,584
that wanted me
to retrieve something for him.
349
00:26:34,593 --> 00:26:35,637
Mm.
350
00:27:04,231 --> 00:27:05,841
Come with me, driver.
351
00:27:46,839 --> 00:27:48,710
You must be Gracián.
352
00:27:49,450 --> 00:27:51,757
"Gray" is fine.
353
00:28:07,860 --> 00:28:11,124
I'm in need of a driver
with a particular set of skills.
354
00:28:12,168 --> 00:28:13,953
I'm not sure I know
what you mean.
355
00:28:13,996 --> 00:28:16,216
Actually,
I was assured you do.
356
00:28:16,303 --> 00:28:17,739
Discretion.
357
00:28:17,826 --> 00:28:21,177
Someone who can think
on their feet...
358
00:28:21,221 --> 00:28:24,180
blend in,
not ask too many questions.
359
00:28:25,442 --> 00:28:27,967
But I'll ask one.
360
00:28:28,054 --> 00:28:33,624
Can you afford to, uh,
bring a stranger into the fold?
361
00:28:37,585 --> 00:28:39,239
If there's no enemywithin,
362
00:28:39,326 --> 00:28:42,633
then the enemy outside
can do us no harm.
363
00:28:43,373 --> 00:28:46,463
An African proverb?
364
00:28:46,507 --> 00:28:48,291
What do youknow
about Africa, huh?
365
00:28:48,378 --> 00:28:51,207
Well...
...we both share the same roots.
366
00:28:51,251 --> 00:28:54,210
Ah, ah, ah.
Four hundred years removed, no?
367
00:28:54,254 --> 00:28:55,472
Crowbar.
368
00:28:56,560 --> 00:28:59,085
The last time I checked,
369
00:28:59,128 --> 00:29:04,264
both our families were disrupted
by Western colonization,
370
00:29:04,351 --> 00:29:06,832
British subjugation.
371
00:29:20,584 --> 00:29:22,761
What's your story, Gray?
372
00:29:23,283 --> 00:29:24,588
You native?
373
00:29:24,675 --> 00:29:28,244
New Orleans-born
and -bred.
374
00:29:28,288 --> 00:29:31,639
Raised up by Hollygrove,
lived all over.
375
00:29:33,684 --> 00:29:36,644
Family?
Children?
376
00:29:38,559 --> 00:29:40,691
You know that already.
377
00:29:40,735 --> 00:29:43,259
My condolences
for your loss.
378
00:29:46,610 --> 00:29:50,876
What would I do if someone took
my son away from me?
379
00:30:05,891 --> 00:30:07,849
Colin also says you're a badass
behind the wheel.
380
00:30:08,763 --> 00:30:10,721
Yeah.
I can drive.
381
00:30:10,765 --> 00:30:13,768
Yes, you can.
Started your own company.
382
00:30:13,855 --> 00:30:16,075
I respect an entrepreneur,
man.
383
00:30:17,685 --> 00:30:19,905
But tell me, Gray.
384
00:30:21,689 --> 00:30:23,473
Are you a man
of your word?
385
00:30:27,347 --> 00:30:30,219
On average, we are lied to
between 10 and 200 times a day
386
00:30:30,306 --> 00:30:35,007
and tell a lie to ourselves
twice in that same period.
387
00:30:36,051 --> 00:30:38,227
Only time will tell
the truth.
388
00:30:40,795 --> 00:30:42,536
Speaking of time.
389
00:30:46,192 --> 00:30:50,239
Mine is precious,
and I don't ever waste it.
390
00:30:50,326 --> 00:30:53,025
Do me this favor and you'll have
a friend for life.
391
00:31:20,182 --> 00:31:22,532
This is how
we communicate.
392
00:31:25,318 --> 00:31:27,624
And also I call,
and you pick up.
393
00:31:27,668 --> 00:31:29,931
I don't care if you're taking
a dump.
394
00:31:30,018 --> 00:31:31,150
Gracián:
I understand.You b--
395
00:31:31,193 --> 00:31:33,369
Driver!
396
00:31:33,456 --> 00:31:35,154
Here.
397
00:31:43,858 --> 00:31:45,120
Zenzo.
398
00:31:58,177 --> 00:32:01,615
Did anyone ever tell you
it's rude to stare?
399
00:32:01,658 --> 00:32:04,270
Oh. I-I'm sorry.
400
00:32:15,368 --> 00:32:16,630
What floor
is the firm on?
401
00:32:16,717 --> 00:32:18,284
Colin:
Uh, 45th.
402
00:32:18,371 --> 00:32:20,242
And you have access
at night?
Yeah.
403
00:32:20,329 --> 00:32:22,462
Should have about three hours
to crack the safe
404
00:32:22,549 --> 00:32:24,246
before security does
another set of rounds.
405
00:32:24,333 --> 00:32:27,858
The safe.
Are you sure you can crack it?
406
00:32:27,902 --> 00:32:29,251
It's me, man.
That's what I do.
407
00:32:29,338 --> 00:32:30,818
Colin, hear me
when I say this.
408
00:32:30,905 --> 00:32:32,994
After this job, I am out.
409
00:32:33,038 --> 00:32:35,083
You understand?
410
00:32:35,127 --> 00:32:37,564
I need to focus
on my family.
411
00:32:40,219 --> 00:32:41,698
What about the drop car?
412
00:32:41,742 --> 00:32:43,657
Oh, it's in tip-top.
I did the work myself.
413
00:32:43,700 --> 00:32:45,572
Clean plates.
The whole deal.
414
00:32:45,659 --> 00:32:47,530
Like I said,
it was a cakewalk.
415
00:32:47,617 --> 00:32:50,011
I'm concerned
about our exposure.
416
00:32:50,098 --> 00:32:53,145
Lack of exit routes,
mostly security.
417
00:32:53,232 --> 00:32:56,148
Going cold at night,
it's too risky.
418
00:32:56,235 --> 00:32:58,106
[Indistinct conversations,
vehicles passing]
419
00:32:58,193 --> 00:33:01,109
Better to go in
in the light of day.
420
00:33:01,153 --> 00:33:03,372
Over the weekend.
Not a lot of people.
421
00:33:03,459 --> 00:33:05,113
Less security.
422
00:33:05,157 --> 00:33:07,681
And have someone open the safe
for you.
423
00:33:07,724 --> 00:33:09,509
I'll bet Horse has a guy.
424
00:33:09,596 --> 00:33:11,815
And you have not missed a beat,
my man.
425
00:33:11,902 --> 00:33:14,035
Not a beat.
I'll tell you.
426
00:33:15,819 --> 00:33:18,605
[Birds chirping,
thunder rumbling]
427
00:33:23,653 --> 00:33:25,699
Dad, you scared the crap
out of me!
428
00:33:25,742 --> 00:33:27,396
You know,
that's what you get
429
00:33:27,483 --> 00:33:29,703
for wearing them big buckets
on your head.
430
00:33:29,746 --> 00:33:31,313
Look. I told you. You always
need to be aware of your s--
431
00:33:31,400 --> 00:33:33,489
Be aware
of your surroundings.That's right.
432
00:33:33,576 --> 00:33:35,274
Especially with creeps like you
rolling up on teen girls.
433
00:33:35,317 --> 00:33:37,058
What kind of creeps
you talking about?
434
00:33:37,145 --> 00:33:38,364
Creep don't know nothing
about this.
435
00:33:38,451 --> 00:33:39,626
Check this out.
436
00:33:39,713 --> 00:33:41,497
Boom!
Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
437
00:33:41,541 --> 00:33:43,630
Get ready, get ready,
get ready Okay.
438
00:33:43,717 --> 00:33:45,849
Yeah. You clearly don't know
what you're doing.
439
00:33:45,936 --> 00:33:48,200
So I'm good, thanks.Are you sure, Mak?
440
00:33:48,287 --> 00:33:50,289
'Cause I was hoping
that maybe you could drive.
441
00:33:52,421 --> 00:33:54,206
Drive the...
442
00:33:54,902 --> 00:33:57,948
I'm just saying.
443
00:33:59,124 --> 00:34:00,560
Are you serious?
444
00:34:00,647 --> 00:34:03,215
Maybe.
Yeah.
445
00:34:03,302 --> 00:34:05,391
For real, for real,
for real.
446
00:34:06,653 --> 00:34:09,264
Oh.
Like, get...
447
00:34:09,351 --> 00:34:10,570
Okay.
448
00:34:10,657 --> 00:34:11,875
I got your umbrella.
Oh.
449
00:34:11,962 --> 00:34:13,399
I got your backpack.
Thanks.
450
00:34:13,485 --> 00:34:15,574
Okay.
Take those buckets
off your ears, now.
451
00:34:19,318 --> 00:34:22,234
All right. Here we go.
Seat belt.
452
00:34:22,321 --> 00:34:24,192
Seat belt.
So I'm gonna get mine on.Okay.
453
00:34:24,235 --> 00:34:26,324
Put your hands on the wheel.
Check your mirror to your left.
454
00:34:26,368 --> 00:34:28,109
Check your mirror
to your right.
Uh-huh.
455
00:34:28,196 --> 00:34:30,458
Check your mirror in the middle.
Okay. Good.
456
00:34:30,545 --> 00:34:32,112
Now put the car, with your
right hand, into drive.
457
00:34:32,157 --> 00:34:34,376
Okay.Red light --
Red light on?
458
00:34:34,463 --> 00:34:35,899
Light. Red's on.
Let it go.
459
00:34:35,985 --> 00:34:37,118
Foot's covering
the brake?Yeah.
460
00:34:37,205 --> 00:34:38,163
Now look straight ahead.Mm-hmm.
461
00:34:38,250 --> 00:34:39,860
Turn the wheel to the right
a little bit.
462
00:34:39,947 --> 00:34:42,558
Let your foot off the brake
easy, easy, easy, easy.
463
00:34:44,125 --> 00:34:45,561
Dad, this is so cool!
464
00:34:47,128 --> 00:34:48,650
Now, keep your eyes on the road,
all right?
465
00:34:48,737 --> 00:34:51,132
Okay.
Oh, it's an empty parking lot.
466
00:34:51,219 --> 00:34:52,786
Mak, I know
you can manage it.
467
00:34:52,829 --> 00:34:54,353
I can take this
on the road now...
Oh.
468
00:34:54,396 --> 00:34:57,225
...if you think I'm ready.
I mean...
469
00:34:58,096 --> 00:35:00,446
It's good.
470
00:35:00,489 --> 00:35:03,057
You're doing great.
Keep your hands on the wheel.
471
00:35:27,647 --> 00:35:29,431
Good, good. Just turn.
Keep your eye on the road.
472
00:35:29,518 --> 00:35:31,433
Yeah.
473
00:35:31,520 --> 00:35:33,870
Zenzo:
Three rings, Gray. Three.
474
00:35:33,957 --> 00:35:36,177
You're going to have to do
better than that.
475
00:35:36,221 --> 00:35:38,658
Horse would like to speak
to you now.
476
00:35:43,619 --> 00:35:45,491
You're going to an address
in Metairie
477
00:35:45,578 --> 00:35:48,842
to pick up the key
you requested.
478
00:35:48,885 --> 00:35:50,104
Check your phone.
479
00:35:50,191 --> 00:35:52,933
Pick it up
and retrieve the package.
480
00:35:53,020 --> 00:35:58,286
Gray, make sure the key
never leaves your custody.
481
00:36:06,381 --> 00:36:08,644
This --
This was, um...
482
00:36:10,690 --> 00:36:11,430
...fun.
483
00:36:14,476 --> 00:36:16,217
Zenzo:
I wouldn't celebrate too soon.
484
00:36:16,261 --> 00:36:18,132
Your driver still needs
to come through.
485
00:36:18,219 --> 00:36:19,655
What are we
celebrating?
486
00:36:21,570 --> 00:36:23,877
Goho.
487
00:36:23,964 --> 00:36:27,489
It means "the harvest."
488
00:36:27,576 --> 00:36:32,451
You see, we spread seeds
all over the city.
489
00:36:32,494 --> 00:36:37,543
Now it's time for us to gather
the crops.
490
00:36:39,414 --> 00:36:41,460
Mm.
491
00:37:16,234 --> 00:37:18,584
Man:
492
00:37:36,776 --> 00:37:39,431
Well, I ain't gonna harm you
493
00:37:47,221 --> 00:37:50,093
If you don't want me around
494
00:38:05,544 --> 00:38:07,067
Everything all right
back there?
495
00:38:07,154 --> 00:38:09,852
I don't know
what you know,
496
00:38:09,939 --> 00:38:11,680
but I still think
this is a bad idea, man.
497
00:38:11,767 --> 00:38:13,378
I don't know nothing.
498
00:38:13,465 --> 00:38:15,945
My job is to get you
from point A to point B.
499
00:38:16,032 --> 00:38:18,426
I'm just the drop.
500
00:38:25,477 --> 00:38:27,348
[Brakes squeak,
gearshift clicks]
501
00:38:28,567 --> 00:38:31,265
Gracián:
Let's go.
502
00:38:52,242 --> 00:38:55,071
Automated voice: Floor 45.
503
00:39:19,400 --> 00:39:20,749
Hmm.
504
00:39:30,324 --> 00:39:32,108
My code isn't working.
505
00:39:32,152 --> 00:39:33,719
In youroffice?
506
00:39:33,806 --> 00:39:35,503
On the case you're working?
Right.
507
00:39:35,590 --> 00:39:38,419
I told you people
I might not have access.
508
00:39:48,516 --> 00:39:50,170
Look.
I can keep trying --
Hey!
509
00:39:51,389 --> 00:39:53,391
Come on, brother.
Hey.
What you want, man?
510
00:39:53,478 --> 00:39:54,653
Help me get something
to eat.I ain't got nothing for you,
brother.
511
00:39:54,696 --> 00:39:56,394
No, no. Don't --
Don't be like that, man.
512
00:39:56,481 --> 00:39:58,700
Don't be -- I ain't had nothing
to eat all day. Come on.
513
00:39:58,787 --> 00:40:00,136
I sure thank you, sir.Here.
514
00:40:00,180 --> 00:40:01,747
Go.
Thank you.
God bless you, brother.
515
00:40:01,834 --> 00:40:03,531
Yeah, yeah.
Just go. Just go.God bless you.
516
00:40:03,575 --> 00:40:05,011
Just go.Appreciate you.
Have a blessed day, now.
517
00:40:05,098 --> 00:40:06,578
Everybody's homeless.
518
00:40:06,665 --> 00:40:07,927
Everybody's homeless
in this damn city.
519
00:40:08,014 --> 00:40:09,581
You got two choices --
I put a bullet in your head
520
00:40:09,668 --> 00:40:11,409
or you open the safe.No. No.
521
00:40:11,496 --> 00:40:15,021
I-I can call one of the partners
and get the new code.
522
00:40:15,108 --> 00:40:17,676
You try something slick.
I dare you.
523
00:40:17,763 --> 00:40:19,591
Not trying anything.
I'm just gonna call Marsha.
524
00:40:19,678 --> 00:40:21,854
Come on, Colin. Come on.
Come on, Colin.
525
00:40:21,941 --> 00:40:24,247
It's Peter. Yeah.
U-Uh, I need the new safe code.
526
00:40:24,334 --> 00:40:25,423
Yeah.
I just came in.
527
00:40:25,510 --> 00:40:27,120
Uh-huh. Okay.
528
00:40:29,296 --> 00:40:31,777
Uh-huh.
529
00:40:31,820 --> 00:40:33,822
No. Can you just give it to me,
uh, just one --
530
00:40:33,909 --> 00:40:35,694
just one more time?
531
00:40:35,737 --> 00:40:37,217
Yep. Ah.
532
00:40:39,959 --> 00:40:41,351
That worked.
Great. Thank you.
533
00:40:41,439 --> 00:40:42,918
Come on. Let's go.
534
00:40:43,005 --> 00:40:44,485
Get your ass up.
535
00:40:59,935 --> 00:41:00,806
Colin.
536
00:41:00,893 --> 00:41:02,024
Hey.
We're headed down now.
537
00:41:02,111 --> 00:41:04,157
Exit on Gravier.
Take the stairs.
538
00:41:04,244 --> 00:41:06,028
We got red-and-blues down here.
They're all over the place.
539
00:41:06,115 --> 00:41:08,030
I'll meet you at Barone
and Common.
540
00:41:08,117 --> 00:41:11,033
This is why
I can't stand lawyers.
541
00:41:11,120 --> 00:41:12,818
Can't trust a one of them.
542
00:42:02,998 --> 00:42:06,698
[Indistinct conversations, siren
wailing in distance]
543
00:42:22,278 --> 00:42:25,325
Man: Hey!Man: Did you see that?Man: Whoa!
544
00:42:25,412 --> 00:42:27,893
[Indistinct conversations, siren
wailing]
545
00:42:30,025 --> 00:42:32,462
Let's go.
Let's go.
546
00:42:34,029 --> 00:42:35,465
Colin!
Get in the trunk!
547
00:42:35,509 --> 00:42:37,032
Hey! Hey!
All right. Let's go.
548
00:42:38,207 --> 00:42:39,469
You're good.
You're good.
549
00:42:43,473 --> 00:42:46,389
[Tires screeching,
engine revving]
550
00:42:52,047 --> 00:42:54,963
[Indistinct conversations,
up-tempo jazz playing]
551
00:42:57,009 --> 00:42:58,532
Colin:
552
00:42:58,619 --> 00:42:59,402
Come on. Come on.
Come on.
553
00:43:01,361 --> 00:43:02,710
Hey.
554
00:43:08,368 --> 00:43:10,022
Go! Go! Go!
555
00:43:16,289 --> 00:43:18,987
[Indistinct shouting,
music fades]
556
00:43:29,607 --> 00:43:32,131
I bet it's cash.
557
00:43:32,218 --> 00:43:33,436
I don't need to know.
558
00:43:33,523 --> 00:43:34,786
And I don't need to be here,
right?
559
00:43:34,873 --> 00:43:36,657
Hey! Hey, hey!
You sit your ass down.
560
00:43:36,701 --> 00:43:38,180
We're done when Horse says
we're done.
561
00:43:38,267 --> 00:43:38,920
You got that?
562
00:43:42,141 --> 00:43:44,099
You know what?
Screw it, man.
563
00:43:44,186 --> 00:43:45,797
After everything we've been
through today, it's only fair.
564
00:43:45,884 --> 00:43:48,321
Col. Just wait.
All right?
565
00:43:49,496 --> 00:43:51,019
Yeah.
All right.
566
00:43:59,027 --> 00:44:01,029
Yeah, yeah, yeah.
567
00:44:37,675 --> 00:44:39,546
There it is.
568
00:44:48,947 --> 00:44:51,384
Horse:
See, brother?
569
00:44:51,471 --> 00:44:54,300
A man of integrity.
570
00:44:55,649 --> 00:44:57,303
It's a rare quality.
571
00:44:59,740 --> 00:45:02,090
What happened out there,
driver?
572
00:45:02,177 --> 00:45:03,613
This was supposed to
be quiet.
573
00:45:03,657 --> 00:45:06,312
Instead, it was loud
and now requires a response.
574
00:45:06,399 --> 00:45:08,967
The situation on the ground
changed.
575
00:45:09,010 --> 00:45:10,316
We had to adjust.
576
00:45:10,403 --> 00:45:12,840
I dumped the burner.
Camry's clean.
577
00:45:12,927 --> 00:45:15,321
Won't trace back to anyone.
578
00:45:15,408 --> 00:45:17,671
Nobody saw me.
579
00:45:17,758 --> 00:45:19,586
This won't be a problem
for you.
580
00:45:20,587 --> 00:45:22,241
And how can you be
so certain
581
00:45:22,328 --> 00:45:24,243
when you don't know
what's in the bag?
582
00:45:24,330 --> 00:45:27,463
You asked me to deliver
something special to you.
583
00:45:27,550 --> 00:45:28,987
I held up my end.
584
00:45:29,030 --> 00:45:32,381
What's in the bag?
None of my concern.
585
00:45:53,533 --> 00:45:55,622
Zenzo:
After all of this.
586
00:45:57,276 --> 00:46:02,585
Horse: Gray, there is
a Shona word -- ramangwana.
587
00:46:02,629 --> 00:46:05,023
It means "destiny."
588
00:46:07,590 --> 00:46:11,725
This...is destiny.
589
00:46:11,812 --> 00:46:14,467
So...why did
the police show?
590
00:46:16,251 --> 00:46:18,688
I did exactly what you guys
asked me to do.
591
00:46:18,776 --> 00:46:20,690
Ah.
592
00:46:21,387 --> 00:46:25,478
You called your associates
and you summoned the police.
593
00:46:25,521 --> 00:46:28,916
Perhaps...they're all
to blame.
594
00:46:29,003 --> 00:46:30,526
Peter:
Look. Look.
595
00:46:30,613 --> 00:46:33,051
You guys know about my gambling
and the hookers.
596
00:46:33,094 --> 00:46:35,314
Sorry.
Escorts.
597
00:46:35,401 --> 00:46:37,925
I could be disbarred.
598
00:46:38,012 --> 00:46:39,274
That's why you can trust me.
599
00:46:40,841 --> 00:46:42,277
I swear to you,
I'm not lying.
600
00:46:42,321 --> 00:46:44,410
I'm not lying.
601
00:46:44,497 --> 00:46:46,151
Do you know on average
we're lied to
602
00:46:46,238 --> 00:46:49,502
somewhere between 10
and 200 times a day?
603
00:46:50,982 --> 00:46:52,810
That's why I'm not lying
to you.
604
00:46:52,897 --> 00:46:54,986
I'm not lying.
605
00:46:55,029 --> 00:46:57,945
I swear to you I am not lying.
606
00:46:57,989 --> 00:46:59,991
Sss, sss, sss, sss, sss,
sss, sss, sss, sss, sss.
607
00:47:00,078 --> 00:47:01,122
Peter.
608
00:47:01,166 --> 00:47:02,907
I'm telling you the truth.
609
00:47:02,994 --> 00:47:04,996
[Gasps,
voice echoing]
610
00:47:17,878 --> 00:47:20,315
[Crowbar thudding,
Zenzo grunting]
611
00:48:02,618 --> 00:48:04,707
I'm good.
612
00:48:05,883 --> 00:48:08,624
Nobody works for free.
613
00:48:22,290 --> 00:48:25,424
And what exactly
am I paying youfor, Colin?
614
00:48:25,511 --> 00:48:26,816
This is your mess.
615
00:48:28,209 --> 00:48:29,994
No.
616
00:48:32,170 --> 00:48:34,215
I'll take care of it.
617
00:48:39,873 --> 00:48:41,614
And fine now?
618
00:48:54,018 --> 00:48:56,846
We're no longer strangers,
Gray.
619
00:48:57,804 --> 00:48:58,892
Are we?
620
00:49:46,809 --> 00:49:49,290
The Horse: What happened in
your garage the other night
621
00:49:49,421 --> 00:49:51,118
is in no way reflective
of who we are as a family.
622
00:49:51,249 --> 00:49:52,206
We are loving...
623
00:49:52,380 --> 00:49:53,642
Aah!
624
00:49:53,729 --> 00:49:56,645
...compassionate,
forgiving.
625
00:50:00,388 --> 00:50:01,694
Who are these people?
626
00:50:01,824 --> 00:50:04,001
They human traffickers,
man.
627
00:50:04,131 --> 00:50:06,960
What'd you just get me
into, Colin?
628
00:50:07,091 --> 00:50:08,570
The Horse: I'm in need
of someone behind the wheel
629
00:50:08,701 --> 00:50:10,224
and by my side.
630
00:50:11,747 --> 00:50:14,750
My wheelman days
are in the past.
631
00:50:14,881 --> 00:50:16,535
I would like to return
to my family.
632
00:50:16,709 --> 00:50:18,145
Let's go!
633
00:50:20,365 --> 00:50:20,843
Woman: I thought you weren't
about that life anymore.
634
00:50:20,974 --> 00:50:21,844
It was a big mistake.
635
00:50:23,890 --> 00:50:25,196
Gracián: Everything
I put them through.
636
00:50:25,326 --> 00:50:26,371
It's gonna be for nothing,
you do this.
637
00:50:26,501 --> 00:50:27,937
We need to talk
about this.
638
00:50:28,068 --> 00:50:30,027
Gracián: It's my fault!
639
00:50:30,114 --> 00:50:32,638
America has made
you all soft.
640
00:50:32,768 --> 00:50:35,510
He tried to kill my son!
641
00:50:35,641 --> 00:50:38,252
I got the whole crew lined up.
The one thing missing is...
642
00:50:40,428 --> 00:50:41,386
...you.
45455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.