All language subtitles for Pakt.S01E02.The.Awakening.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:46,200 - Did you know him ? - No. 2 00:00:47,560 --> 00:00:51,240 - What about Daniel ? - Maybe. I don't know. 3 00:00:57,719 --> 00:00:59,640 Abraham. What does it mean ? 4 00:01:08,959 --> 00:01:12,640 Why ? Why did Daniel want us to see that ? 5 00:01:17,599 --> 00:01:18,640 I have no idea. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,719 PAKT Episode 2 7 00:02:48,960 --> 00:02:49,879 Hang on. 8 00:03:08,319 --> 00:03:12,879 I can't stand it any longer. I can't stand thinking about it. 9 00:03:17,159 --> 00:03:18,599 Why did he do that to us ? 10 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 If you want, I'll talk to him. 11 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 No, thanks. 12 00:03:39,800 --> 00:03:40,759 Bye. 13 00:04:03,560 --> 00:04:06,280 - You're dating him. - No. 14 00:04:07,680 --> 00:04:09,159 If you'll listen to me... 15 00:04:09,240 --> 00:04:12,039 That prick's to blame for Dad's death. 16 00:04:12,400 --> 00:04:14,319 You don't understand anything. 17 00:04:14,759 --> 00:04:17,079 No, I bloody don't. 18 00:04:20,720 --> 00:04:23,079 Look, I've really had an awful day... 19 00:04:23,519 --> 00:04:26,079 You got so tired at the cinema or café ? 20 00:05:37,879 --> 00:05:40,120 Thank you. Good night. 21 00:06:32,600 --> 00:06:33,720 May I come in ? 22 00:06:42,680 --> 00:06:45,240 I need your help. I can't open this. 23 00:06:46,800 --> 00:06:50,399 Have you tried inserting it into a narrow port in your laptop ? 24 00:06:50,480 --> 00:06:52,560 Weronika, I really need to open this. 25 00:06:54,399 --> 00:06:56,959 Long time no see. I don't do it anymore, Piotr. 26 00:07:05,680 --> 00:07:07,120 It's very important to me. 27 00:07:10,839 --> 00:07:13,120 - It's from Daniel, you know ? - I told you. 28 00:07:20,000 --> 00:07:21,360 So you won't help me ? 29 00:07:25,680 --> 00:07:26,600 I'm sorry. 30 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 Thanks. 31 00:08:05,800 --> 00:08:09,319 ... Adrian Boguszstarted his daily practice around 3 p.m. 32 00:08:09,399 --> 00:08:13,079 He was a fan of car racing. He knew this area perfectly well 33 00:08:13,160 --> 00:08:15,759 because it was his regular practice route. 34 00:08:15,839 --> 00:08:18,399 Today, he drove off the route and hit a tree, 35 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 while his car exploded. 36 00:08:20,000 --> 00:08:23,279 Bogusz died on the spot. Now, criminal forensic experts 37 00:08:23,360 --> 00:08:26,600 are trying to find out why did he lose control of his car ? 38 00:08:26,680 --> 00:08:27,839 Let's talk. 39 00:08:27,920 --> 00:08:30,560 What ? Did a manhole in Marszałkowska give way ? 40 00:08:41,879 --> 00:08:43,919 - What's up ? - It was no accident. 41 00:08:44,559 --> 00:08:47,480 Bogusz ? People say he often practised in that area. 42 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 - Someone knew he'd do it. - What ? 43 00:08:50,279 --> 00:08:53,639 - It must have been planned. - What do you mean ? 44 00:08:53,720 --> 00:08:56,879 It's not only about Bogusz. It's linked to Daniel too. 45 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 You don't believe me ? 46 00:08:58,799 --> 00:09:02,279 We've been in court for months and may end up jobless. 47 00:09:02,360 --> 00:09:04,960 And now you're out with something like that. 48 00:09:05,039 --> 00:09:07,440 Put me on this story. You won't regret it. 49 00:09:07,519 --> 00:09:08,600 No. 50 00:09:08,679 --> 00:09:11,159 A few fucking hours ago you wanted me back ! 51 00:09:11,240 --> 00:09:14,480 But not on Daniel's story. I'm no longer in charge here. 52 00:09:14,559 --> 00:09:18,000 Where did Monika find the document incriminating Bogusz ? 53 00:09:18,080 --> 00:09:20,240 It's bullshit someone sends her. 54 00:09:20,320 --> 00:09:22,799 Someone knew he'd be there and he'd crash. 55 00:09:22,879 --> 00:09:24,600 It's been set up for a long time. 56 00:09:26,279 --> 00:09:27,840 And how come you know that ? 57 00:09:37,679 --> 00:09:41,080 I'd better be here for a reason. Go on. 58 00:09:44,120 --> 00:09:45,360 Ladies and gentlemen, 59 00:09:47,320 --> 00:09:51,000 Piotr has certain information that changes our attitude to... 60 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 - To what exactly ? - It's about Bogusz. 61 00:09:53,399 --> 00:09:56,440 It wasn't an accident. Someone made him kill himself. 62 00:09:57,039 --> 00:10:00,799 - Who ? - Just let me finish, all right ? 63 00:10:01,639 --> 00:10:04,559 It was carefully planned probably a long time ago. 64 00:10:04,639 --> 00:10:06,600 - What evidence do you have? - I do. 65 00:10:06,679 --> 00:10:07,679 What is it ? 66 00:10:09,960 --> 00:10:13,399 Someone must have made a threat to him so he killed himself. 67 00:10:13,480 --> 00:10:14,799 Are you writing it down ? 68 00:10:16,440 --> 00:10:17,799 His exact words. 69 00:10:17,879 --> 00:10:21,200 "Harassed, threatened, killed himself". 70 00:10:21,639 --> 00:10:23,399 Add: "suicide" and "Grodecki". 71 00:10:24,919 --> 00:10:27,240 Any of these words is printed tomorrow 72 00:10:27,320 --> 00:10:30,480 and all of you can look for a new job. Is that clear ? 73 00:10:30,559 --> 00:10:32,879 You don't even fucking let me finish... 74 00:10:32,960 --> 00:10:35,559 You know the sales results ? Can you tell him ? 75 00:10:35,639 --> 00:10:38,519 They dropped by nine percentin the last quarter. 76 00:10:38,600 --> 00:10:40,399 The future doesn't look good. 77 00:10:40,480 --> 00:10:43,360 We're still in court for harassing your brother ! 78 00:10:43,440 --> 00:10:45,639 You want to ruin us ? Is this your plan ? 79 00:10:45,720 --> 00:10:48,519 I want all of the employees, present and absent, 80 00:10:48,600 --> 00:10:51,679 to understand one thing: Bogusz died in an accident. 81 00:10:51,759 --> 00:10:54,240 So why don't you go and print an obituary ?! 82 00:10:54,320 --> 00:10:57,120 But you can gain more on what I have for you. 83 00:10:57,200 --> 00:11:00,159 And what the fuck is that ? Tell me: what is that ? 84 00:11:00,720 --> 00:11:04,200 Another conspiracy theory ? Go to the Internet, start a blog. 85 00:11:05,759 --> 00:11:10,200 - Who gave you the tip on Bogusz ? - Piotr, these are my sources. 86 00:11:10,279 --> 00:11:14,080 You contacted them only online, by mail and chat rooms, correct ? 87 00:11:14,159 --> 00:11:17,399 I check my informers. Unlike you. 88 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 - So tell me their names ! - They are from Bogusz's company. 89 00:11:21,080 --> 00:11:25,440 - All of them are checked ! - I checked them. 90 00:11:27,840 --> 00:11:29,360 And none of them was Sara. 91 00:11:29,440 --> 00:11:33,639 Shut up ! I'm telling you, the last year repeats itself. 92 00:11:33,720 --> 00:11:36,879 Yeah... Someone killed himself because of you again ? 93 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Shut the fuck up ! 94 00:11:38,320 --> 00:11:40,879 - What are you doing anyway ? - Enough, enough ! 95 00:11:44,639 --> 00:11:47,600 To sum up: Bogusz died in an accident and that's it. 96 00:11:49,440 --> 00:11:52,000 I think we should let Piotr write his article. 97 00:11:52,320 --> 00:11:53,679 He can cool down, 98 00:11:53,759 --> 00:11:56,200 present his arguments in a rational way. 99 00:11:56,279 --> 00:11:58,320 - Then we'll decide. - You won't. 100 00:11:58,960 --> 00:12:00,879 - Sorry ? - You won't run it anyway. 101 00:12:13,000 --> 00:12:14,480 Hi, can we meet today ? 102 00:12:16,240 --> 00:12:19,720 Tomorrow will be too late. Neither at my work nor at yours. 103 00:12:20,159 --> 00:12:23,320 Somewhere in the city centre. Fine. 104 00:13:40,480 --> 00:13:41,600 Pull up, please. 105 00:13:56,440 --> 00:13:57,960 We shouldn't meet for now. 106 00:13:59,960 --> 00:14:02,279 So you're leaving me alone with all this. 107 00:14:03,879 --> 00:14:04,919 No. 108 00:14:08,279 --> 00:14:10,399 - It will be better this way. - For whom ? 109 00:14:11,240 --> 00:14:12,320 For us. 110 00:14:13,639 --> 00:14:14,639 Really. 111 00:14:17,399 --> 00:14:18,519 How long ? 112 00:14:20,840 --> 00:14:25,159 A few weeks. And then someone will call you. 113 00:14:30,240 --> 00:14:32,120 - What am I to do ? - Nothing. 114 00:14:33,720 --> 00:14:35,799 No interviews. All right ? 115 00:14:36,759 --> 00:14:38,639 Not a word to reporters. Nothing. 116 00:14:41,519 --> 00:14:43,399 We both have too much to lose now. 117 00:14:44,039 --> 00:14:47,200 Sure. You're the one to set rules here. 118 00:15:03,120 --> 00:15:05,519 - Why ? - It's just my whim. 119 00:15:07,600 --> 00:15:11,240 Your people won't take it ? Is it some dodgy deal ? 120 00:15:12,840 --> 00:15:15,600 What if it is ? Would it be a problem for your paper ? 121 00:15:16,480 --> 00:15:20,679 None. The linage will be impressive. I'll share it with you. 122 00:15:20,759 --> 00:15:22,759 - I don't want it. - Sure ? 123 00:15:25,279 --> 00:15:27,840 If Kurier finds out, you'll need every penny. 124 00:15:28,480 --> 00:15:31,120 What difference does it make ? I'm dead anyway. 125 00:17:09,640 --> 00:17:10,759 Mother fucker. 126 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 He's out. 127 00:17:14,400 --> 00:17:16,440 What makes you so sure it was him ? 128 00:17:16,519 --> 00:17:19,759 I know you're idealistic but forget about your ideals. 129 00:17:19,839 --> 00:17:21,720 He sold us and has to pay for that. 130 00:17:21,799 --> 00:17:25,640 So our next front page will show a silly affair and lots of details, 131 00:17:25,720 --> 00:17:27,759 all the positions, how many times. 132 00:17:27,839 --> 00:17:31,079 - But why exactly ? - To divert people from this rubbish. 133 00:17:31,160 --> 00:17:34,519 He killed himself because of his wife's affair and not us. 134 00:17:34,599 --> 00:17:37,359 So we're not interested what really happened. 135 00:17:37,440 --> 00:17:40,599 We really should be interested in is the number of ads. 136 00:17:40,680 --> 00:17:43,440 Jelly wrestling will help us get better sales ? 137 00:17:43,519 --> 00:17:45,000 You're learning quickly. 138 00:17:48,640 --> 00:17:49,839 Monika, any doubts ? 139 00:17:53,440 --> 00:17:58,319 I think we should go to the hoteland find out who needed Skalski's pics. 140 00:17:59,039 --> 00:18:01,759 What for ? We have a story ready to run. 141 00:18:06,400 --> 00:18:09,319 OK, go there and check it. Be ready by six. 142 00:18:10,880 --> 00:18:12,319 I'm the one to arrange it. 143 00:18:13,079 --> 00:18:15,839 - She doesn't report to you. - She's in my section. 144 00:18:18,440 --> 00:18:20,599 But all the sections are mine. 145 00:18:38,279 --> 00:18:39,200 Yes ? 146 00:18:39,599 --> 00:18:42,599 Piotr Grodecki from Kurier. I'd like to talk to you. 147 00:18:43,559 --> 00:18:45,200 I've got nothing to tell you. 148 00:18:54,759 --> 00:18:55,839 You want money. 149 00:18:56,640 --> 00:18:59,319 No. I wanted to talk about your husband's death. 150 00:19:01,319 --> 00:19:04,839 Forgive me but the police forbade me to discuss it. 151 00:19:05,960 --> 00:19:11,680 - They never say so. - But I do. Please leave. 152 00:19:21,039 --> 00:19:22,039 I was there. 153 00:19:25,480 --> 00:19:28,440 - Sorry ? - I saw his accident. 154 00:19:32,599 --> 00:19:36,119 I have to know why it happened, why your husband is dead. 155 00:19:38,720 --> 00:19:41,839 Just like you said: it was simply an accident. 156 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 You remember the case of Daniel Grodecki ? 157 00:19:48,519 --> 00:19:51,640 - What does it have to do with that ? - He was my brother. 158 00:20:13,359 --> 00:20:16,160 For a long time, Adrian... 159 00:20:19,160 --> 00:20:20,559 I don't know how to put it. 160 00:20:23,480 --> 00:20:27,160 - To put it simply, he was scared. - Of what ? 161 00:20:29,720 --> 00:20:30,880 Please follow me. 162 00:20:40,359 --> 00:20:41,359 Here. 163 00:20:44,839 --> 00:20:46,599 We were planning to flee abroad. 164 00:20:46,920 --> 00:20:50,160 Our son has been attending a school abroad for a year. 165 00:20:50,240 --> 00:20:52,079 Adrian had it all arranged. 166 00:20:55,079 --> 00:20:58,960 - Interesting. - We had a casual relatonship. 167 00:20:59,799 --> 00:21:04,440 My husband had a lot of affairs but definitely no reason to kill himself. 168 00:21:05,599 --> 00:21:06,839 Not now. 169 00:21:11,279 --> 00:21:14,440 - Who's Abraham ? - Sorry ? 170 00:21:16,559 --> 00:21:18,720 Did your husband ever mention him ? 171 00:21:19,240 --> 00:21:20,799 No, never. 172 00:21:24,359 --> 00:21:26,559 Thank you. I'll let myself out. 173 00:22:01,680 --> 00:22:04,920 - I can't find any sugar. - I don't mind it bitter. 174 00:22:19,960 --> 00:22:21,000 I'm sorry. 175 00:22:28,960 --> 00:22:33,640 - What's up at work ? - Fine. Boring stuff, as usual. 176 00:22:36,559 --> 00:22:39,559 Your substitute annoys everyone so... 177 00:22:43,279 --> 00:22:47,839 Exactly. It's time you stopped treating him as my substitute. 178 00:22:49,119 --> 00:22:53,519 But he's terrible. Don't do this to us. 179 00:23:04,359 --> 00:23:05,559 How are you feeling ? 180 00:23:10,839 --> 00:23:11,960 It depends. 181 00:23:18,039 --> 00:23:22,279 - I apologize. - No. I should have listened to you. 182 00:23:25,839 --> 00:23:27,759 While I should have been braver. 183 00:23:33,480 --> 00:23:34,759 More determined. 184 00:23:41,359 --> 00:23:42,279 Excuse me. 185 00:23:45,079 --> 00:23:48,480 They won't even let me finish this awful bitter coffee. 186 00:23:53,920 --> 00:23:55,200 It's going to be fine. 187 00:23:57,039 --> 00:23:59,880 All you need is peace and normal social life. 188 00:24:13,599 --> 00:24:15,680 Weronika, just promise me one thing. 189 00:24:17,519 --> 00:24:18,599 Yes ? 190 00:24:19,799 --> 00:24:23,440 Don't get involved in anything. Not now. Please. 191 00:24:27,240 --> 00:24:28,279 All right. 192 00:24:29,680 --> 00:24:30,599 Bye. 193 00:25:07,160 --> 00:25:09,279 This ruin's being handled at last. 194 00:25:10,039 --> 00:25:13,000 Janusz Derenda. We all deserve a better view. 195 00:25:14,279 --> 00:25:16,839 So, shall we go to my office ? Please follow me. 196 00:25:28,160 --> 00:25:30,000 What am I supposed to do with this ? 197 00:25:31,759 --> 00:25:33,920 The photos were taken in your hotel. 198 00:25:36,160 --> 00:25:39,759 It's up to you what angle we'll take when writing the article. 199 00:25:46,559 --> 00:25:48,480 - I think it's her. - I guess so. 200 00:25:49,400 --> 00:25:52,440 All right, we've got the day Skalski will show up soon. 201 00:25:56,279 --> 00:25:57,400 Here he comes. 202 00:26:12,160 --> 00:26:13,079 Pause it. 203 00:26:14,119 --> 00:26:16,920 - The maid ? - I don't think so. 204 00:26:22,079 --> 00:26:23,519 What was that ? Rewind it. 205 00:26:28,119 --> 00:26:29,680 Seven minutes are missing. 206 00:26:32,119 --> 00:26:34,160 Check other cameras on this floor. 207 00:26:39,359 --> 00:26:40,440 Still missing. 208 00:26:43,200 --> 00:26:46,920 - The lift, the lift at 9:16. - It's there. 209 00:27:04,680 --> 00:27:08,039 What was that ? A sequel to the tapping scandal ? 210 00:27:10,119 --> 00:27:12,000 - Who told you to do it ? - Nobody. 211 00:27:12,079 --> 00:27:14,200 - A hobby of yours ? - Yes, it is. 212 00:27:15,119 --> 00:27:17,759 - Only here ? - Other places too. 213 00:27:18,599 --> 00:27:22,519 - I like to know things. - The police like to know you too. 214 00:27:22,599 --> 00:27:25,839 Excuse me, since when have we been on first name terms ? 215 00:27:25,920 --> 00:27:29,559 Look, let's talk like adults or I'm calling the police. 216 00:27:32,720 --> 00:27:36,160 Fine. These photos, it's nothing. 217 00:27:37,160 --> 00:27:40,279 If you want a real scandal, I'll give you one. 218 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 And ? 219 00:28:05,799 --> 00:28:08,759 Something stinks. I'll have more info tomorrow. 220 00:28:08,839 --> 00:28:12,079 Today we're closing the story. Is there something wrong ? 221 00:28:12,440 --> 00:28:15,519 I made a promisewe wouldn't mention the hotel owner. 222 00:28:15,599 --> 00:28:17,319 - He helped me a lot. - Hold on. 223 00:28:17,400 --> 00:28:20,480 There's a guy who didn't protect his guests' privacy 224 00:28:20,559 --> 00:28:22,440 and you promised him anonymity ? 225 00:28:22,519 --> 00:28:25,799 - It's not like that. - Doesn't matter if he knew about it. 226 00:28:25,880 --> 00:28:28,759 The guy's guilty. Someone watches hotel guests. 227 00:28:28,839 --> 00:28:31,839 And the Minister has links to the world of business. 228 00:28:31,920 --> 00:28:34,680 This is crucial information. You know what to do. 229 00:29:14,119 --> 00:29:16,039 Are they from a supermarket too ? 230 00:29:16,119 --> 00:29:18,799 I told you not to do the shopping in big stores. 231 00:29:21,400 --> 00:29:22,799 Protein hydrolyzate... 232 00:29:26,440 --> 00:29:29,400 - What are you looking for ? - The story of Abraham. 233 00:29:36,480 --> 00:29:38,519 The Book of Genesis, chapter 22. 234 00:29:48,480 --> 00:29:50,799 Some time later God tested Abraham. 235 00:29:52,400 --> 00:29:56,920 He said... "Take your son, your only son, whom you love - Isaac. 236 00:29:59,720 --> 00:30:03,400 Sacrifice him as a burnt offering on a mountain I will show you." 237 00:30:07,480 --> 00:30:11,759 Abraham bound his son Isaac and laid him on the altar. 238 00:30:13,680 --> 00:30:20,599 Then he reached out his hand and took the knife to slay his son. 239 00:30:31,240 --> 00:30:34,480 - What do you need it for ? - Work. 240 00:30:42,119 --> 00:30:43,880 Yes. Yes, all right. 241 00:30:47,519 --> 00:30:48,640 Where ? 242 00:30:49,599 --> 00:30:50,960 I'll be there. Thank you. 243 00:30:54,279 --> 00:30:55,240 Have to go. 244 00:30:58,160 --> 00:30:59,160 See you. 245 00:32:06,079 --> 00:32:09,680 - Hello. - Hello. I'm sorry to bother you. 246 00:32:09,759 --> 00:32:12,799 You were to tell me something important, I'm all ears. 247 00:32:14,920 --> 00:32:16,079 It's about Weronika. 248 00:32:21,920 --> 00:32:24,640 She's ill. She needs peace and quiet. 249 00:32:26,279 --> 00:32:27,240 Meaning ? 250 00:32:27,880 --> 00:32:31,279 Meaning her mental state is rather poor. Didn't you notice ? 251 00:32:33,440 --> 00:32:35,240 Is this why she doesn't go out ? 252 00:32:38,599 --> 00:32:40,680 She needs peace. Doctor's orders. 253 00:32:40,759 --> 00:32:43,880 And yours, is that right ? You're keeping her isolated. 254 00:32:45,880 --> 00:32:46,799 No. 255 00:32:49,119 --> 00:32:50,480 Don't drag her into this. 256 00:32:52,680 --> 00:32:54,880 I don't know what you're talking about. 257 00:32:56,160 --> 00:32:59,680 She feels much better now. I'm asking you for her good. 258 00:33:02,480 --> 00:33:07,559 - We're very close. - Is that all ? 259 00:33:09,960 --> 00:33:12,160 - Yes. - Thank you very much. 260 00:37:17,519 --> 00:37:20,119 - Get the fuck out of here ! - Kuba, wait ! 261 00:37:20,199 --> 00:37:23,239 - Tell him to get the fuck out of here. - Wait, calm down. 262 00:37:28,639 --> 00:37:31,800 - What the hell is this ? - We need to talk. 263 00:37:35,599 --> 00:37:37,960 Take only basic necessities. Hurry up. 264 00:37:38,039 --> 00:37:41,639 - I'm not going anywhere with him. - Kuba, Piotr is helping us. 265 00:37:41,719 --> 00:37:44,280 - No one asked him to. - On the contrary. 266 00:37:45,039 --> 00:37:47,280 - Who ? - Your father. 267 00:37:47,639 --> 00:37:50,280 - On the day he died. - You're lying. 268 00:37:51,679 --> 00:37:54,360 - I'd like to. - Come on. 269 00:38:35,559 --> 00:38:38,639 I'm so sorry we've come here so unexpectedly at night 270 00:38:38,719 --> 00:38:40,559 but it's just worked out this way. 271 00:38:41,679 --> 00:38:43,360 Piotr, what's going on ? 272 00:38:43,679 --> 00:38:47,159 They can't stay at their place and this is all I can say for now. 273 00:38:47,519 --> 00:38:50,559 - Something's wrong ? - Nothing's wrong. Don't worry. 274 00:38:51,199 --> 00:38:54,119 You know Ewa and this is Kuba. 275 00:38:55,400 --> 00:38:56,360 Good evening. 276 00:39:02,519 --> 00:39:04,639 Tadeusz Grodecki, your grandpa. 277 00:39:09,159 --> 00:39:12,199 - Which room was my father's ? - There, straight ahead. 278 00:39:14,320 --> 00:39:15,360 Kuba, wait. 279 00:39:19,199 --> 00:39:20,280 I apologise. 280 00:41:24,079 --> 00:41:25,039 Get up. 281 00:41:25,760 --> 00:41:27,559 - What is it ? - Get dressed. 282 00:41:28,000 --> 00:41:30,079 - What is it ? - Let's go. 283 00:41:34,960 --> 00:41:36,199 Get dressed and ready. 284 00:41:37,719 --> 00:41:39,719 - What's going on ? - Let's go. 285 00:41:49,599 --> 00:41:50,639 What's wrong ? 286 00:42:10,760 --> 00:42:11,840 Dad ! 287 00:42:14,079 --> 00:42:15,039 Dad ! 288 00:42:17,320 --> 00:42:18,280 Dad ! 289 00:42:32,159 --> 00:42:33,159 Dad ! 290 00:43:02,760 --> 00:43:04,320 Dad ! 291 00:44:01,599 --> 00:44:03,960 PAKT Episode 2 22146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.