All language subtitles for Olympus.Has.Fallen.2013.BDRip.X264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,815 --> 00:00:20,815 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:21,816 --> 00:00:25,027 COD ROSU LA CASA ALB� 3 00:00:30,817 --> 00:00:34,137 traducerea dup� sonor dani67 Sincronizare: Killer 4 00:00:36,822 --> 00:00:40,208 titrarea manual� dani67. Titrari.ro.team@gmail.com 5 00:00:43,003 --> 00:00:46,586 Traducere realizat� dup� varianta dublat� in limba italian� 6 00:01:01,987 --> 00:01:05,493 Ce faci ? Te sprijini de corzi ? E un truc pentru mosnegi. 7 00:01:05,920 --> 00:01:08,191 - De fapt sunt b�tr�n. - Da de unde ! 8 00:01:08,191 --> 00:01:10,376 Dar lovesti ca un mosneag. 9 00:01:13,074 --> 00:01:16,039 Nu-i r�u ! Tine ap�rarea ridicat� ! Haide ! 10 00:01:19,909 --> 00:01:22,558 Haide, Ben ! 11 00:01:23,572 --> 00:01:28,163 - Dle presedinte, in zece minute. - Multumesc. 12 00:01:28,690 --> 00:01:30,223 Multumesc, Forbes. 13 00:01:33,932 --> 00:01:37,335 - Nu ar trebui s� dai in presedinte. - Z�u ? Stiu. 14 00:01:39,473 --> 00:01:42,359 - Data viitoare te pun la p�m�nt. - Sigur, te cred ! 15 00:01:45,230 --> 00:01:46,817 Zona e sigur�. 16 00:01:50,778 --> 00:01:53,527 Vremea se inr�ut�teste, dar se mai circul�. 17 00:01:53,527 --> 00:01:55,710 Spune soferilor s� astepte. 18 00:01:55,710 --> 00:01:58,069 - Imi st� mai bine asa ? - Iar te-ai schimbat ? 19 00:02:00,842 --> 00:02:03,173 Bun� seara, dle presedinte. Vom fi gata in cinci minute. 20 00:02:03,173 --> 00:02:04,960 - Multumesc, Mike. - Bun� seara, doamn�. 21 00:02:04,960 --> 00:02:06,425 Cr�ciun fericit, Mike ! 22 00:02:06,666 --> 00:02:09,564 Presedintele tine fr�iele lumii, dar nu stie s�-si ajute sotia 23 00:02:09,564 --> 00:02:11,277 s� aleag� cerceii. 24 00:02:11,932 --> 00:02:14,865 Cei mai mici. V� pun mai bine in evident� eleganta. 25 00:02:16,319 --> 00:02:19,374 - Multumesc mult. - Lingusitorule ! 26 00:02:20,624 --> 00:02:23,507 Imi plac am�ndoi, dar cred c�-i voi pune pe cei lungi. 27 00:02:25,864 --> 00:02:28,748 Ur�sc str�ngerea de fonduri. De ce nu te duci singur� ? 28 00:02:28,985 --> 00:02:31,718 Ce glumet esti ! Ar�ti foarte bine. 29 00:02:34,847 --> 00:02:37,267 Dumnezeu nu vrea s� se stie c� ne s�rut�m. 30 00:02:48,315 --> 00:02:51,044 Adev�rata baie de s�nge va fi c�nd mama ta te va prinde 31 00:02:51,044 --> 00:02:52,974 juc�ndu-te cu �sta. 32 00:02:54,382 --> 00:02:58,232 - Esti r�u. - Tu esti si mai r�u. S� mergem ! 33 00:02:59,542 --> 00:03:03,477 Ii place. Il facem s� se simt� ca intre prieteni. 34 00:03:03,851 --> 00:03:05,994 Dragule, vrei s� desfaci un cadou inainte s� plec�m ? 35 00:03:05,994 --> 00:03:08,814 Nu m� mai striga "dragule". Astept s� vin� si ceilalti. 36 00:03:08,814 --> 00:03:11,936 - Mereu uit, scuz�-m�. - Sunt obligat s� merg. 37 00:03:11,936 --> 00:03:15,089 - Merg de fiecare dat� ! - Alegerile sunt o munc� dur�. 38 00:03:15,365 --> 00:03:17,738 - Imi pare r�u, dar asa este. - Pot merge cu Mike ? 39 00:03:17,961 --> 00:03:19,410 V� multumesc. 40 00:03:19,893 --> 00:03:21,995 Pe el trebuie s�-l intrebi. El e seful. 41 00:03:23,117 --> 00:03:24,977 Mike, pot veni cu tine ? 42 00:03:26,784 --> 00:03:28,313 Bine. 43 00:03:29,874 --> 00:03:32,961 Asadar Dias, tu-l duci pe presedinte in seara asta. 44 00:03:33,275 --> 00:03:36,447 - Cr�ciun fericit. - Multumesc, dle. 45 00:03:36,447 --> 00:03:39,109 Ai vrea s� fii de gard� la fort in seara asta ? 46 00:03:39,109 --> 00:03:41,063 Glumesti ? Pe vremea asta ? 47 00:03:41,063 --> 00:03:43,818 Imi dau jos costumul de maimut�, m� pun in fata c�minului 48 00:03:43,818 --> 00:03:45,068 si m� uit la un film bun. 49 00:03:45,306 --> 00:03:47,899 E perfect. Va fi petrecerea mea la pensionare. 50 00:03:50,110 --> 00:03:52,337 Las-o in pace pe baby-sitter. 51 00:03:52,650 --> 00:03:54,755 - Vrei s� iesi cu asta ? - Mie imi place. 52 00:03:54,755 --> 00:03:56,875 Ii st� bine. E pentru v�rsta lui. 53 00:03:56,875 --> 00:03:59,750 - Scoate-o c�nd intri. - Nu, fetelor le place. 54 00:04:00,621 --> 00:04:04,041 Mustang, aici BigTop, iesim cu bagajele. 55 00:04:04,431 --> 00:04:05,878 S� mergem. 56 00:04:07,035 --> 00:04:08,607 Sosesc cadouri. 57 00:04:30,716 --> 00:04:33,494 Timpul estimativ pentru rezidenta Morgan 22 de minute. 58 00:04:33,800 --> 00:04:35,395 Puneti-v� centurile. 59 00:04:38,295 --> 00:04:41,403 Hei, Connor, stai cuminte, te rog. Pune-ti centura. 60 00:04:41,695 --> 00:04:44,613 - Si dac� n-o fac ? - O'Neil iti d� un pumn in bilute. 61 00:04:44,613 --> 00:04:45,955 Gr�beste-te. 62 00:04:48,283 --> 00:04:51,342 - Ai controlul la 180 de grade ? - Tu spuneai de 360. 63 00:04:51,681 --> 00:04:54,893 - Voiam s� stiu. - Nu, voiai s� m� fraieresti. 64 00:04:54,893 --> 00:04:56,216 Bine. 65 00:04:56,575 --> 00:04:59,039 - C�te iesiri de urgent� are sala vest ? - Opt. 66 00:04:59,039 --> 00:05:01,974 La ce distant� e liftul pentru centrul operativ de Biroul oval ? 67 00:05:01,974 --> 00:05:04,405 - 35 metri. - De c�nd pleac� liftul 68 00:05:04,405 --> 00:05:06,450 c�t iti ia s� ajungi la Centru operativ ? 69 00:05:06,450 --> 00:05:07,588 Patru minute. 70 00:05:07,588 --> 00:05:09,557 Dar camerele video ? C�te au audio ? 71 00:05:09,557 --> 00:05:11,880 - Doar cele din s�lile comune. - Nu-i r�u ! 72 00:05:11,880 --> 00:05:13,160 - E tare. - Da. 73 00:05:13,160 --> 00:05:15,466 Te vom face un adev�rat agent secret, b�iete. 74 00:05:16,262 --> 00:05:19,007 - Dar tot trebuie s�-ti pui centura. - Exact. 75 00:05:28,837 --> 00:05:30,662 Dumnezeule, ce mai ninge ! 76 00:05:36,587 --> 00:05:41,220 - M� g�ndeam s� m� tund zero. - E o idee bun�. 77 00:05:43,966 --> 00:05:46,319 Vremea se inr�ut�teste. Incetinim putin. 78 00:05:50,018 --> 00:05:54,903 - Cr�ciun fericit, dle presedinte. - Nu trebuia. 79 00:06:02,234 --> 00:06:04,735 Nu pot s� cred ! E ceasul bunicii mele ! 80 00:06:05,478 --> 00:06:06,788 Cum l-ai g�sit ? 81 00:06:07,854 --> 00:06:11,499 - Am resursele mele. - Multumesc, iubito. 82 00:06:12,014 --> 00:06:13,449 Nu ai pentru ce. 83 00:06:15,527 --> 00:06:17,848 Acum s� vorbim despre ideea asta cu p�rul. 84 00:06:18,287 --> 00:06:20,444 - Inseamn� c� m-ai auzit ! - Credeai c� nu te ascult ? 85 00:06:20,444 --> 00:06:21,999 Ce smecher esti ! 86 00:06:24,494 --> 00:06:27,365 Ai mai fost la petrecerea de Cr�ciun a unui miliardar, Diaz ? 87 00:06:27,661 --> 00:06:29,756 - Nu, domnule. - Sunt supraevaluate. 88 00:06:30,237 --> 00:06:31,440 Da, domnule. 89 00:06:32,825 --> 00:06:34,526 Asta ce mai e ? 90 00:06:35,258 --> 00:06:38,334 Uite ce am g�sit ! De unde o fi iesit ? 91 00:06:39,082 --> 00:06:40,626 Cr�ciun fericit, draga mea. 92 00:06:53,810 --> 00:06:55,290 Fr�neaz� ! Fr�neaz� ! 93 00:07:07,411 --> 00:07:09,030 Connor, r�m�i in masin� ! 94 00:07:11,126 --> 00:07:12,712 Deschideti comunicatiile ! 95 00:07:13,727 --> 00:07:15,774 Aici Diaz. Prima Doamn� e r�nit� ! 96 00:07:15,774 --> 00:07:18,455 Greutate pe spate ! O'Neil, pe spate ! 97 00:07:18,455 --> 00:07:21,464 Deschideti portiera ! Nu v� miscati ! 98 00:07:21,464 --> 00:07:23,291 - Nu v� miscati ! - Ajutati-m� s� deschid portiera ! 99 00:07:24,989 --> 00:07:27,408 Dati-ne mai multe informatii ! Ce s-a int�mplat ? E nevoie de ajutor ? 100 00:07:27,408 --> 00:07:29,856 Impinge ! Impinge ! 101 00:07:32,200 --> 00:07:33,604 - Domnule ! - Centura e blocat� ! 102 00:07:33,604 --> 00:07:35,581 Domnule, iesiti din masin� ! M� ocup eu de ea ! 103 00:07:35,581 --> 00:07:37,146 - Apas� acolo ! - Si in�untru ! 104 00:07:37,453 --> 00:07:40,714 - Roma, deschide naibii portiera aia ! - Nu se deschide ! 105 00:07:40,916 --> 00:07:42,680 Pe partea cealalt� ! 106 00:07:44,020 --> 00:07:46,282 Cade ! Pentru numele lui Dumnezeu, apas� ! 107 00:07:46,522 --> 00:07:48,233 Cade. 108 00:07:48,797 --> 00:07:51,264 - Tine-o in jos ! - Incerc ! 109 00:07:53,365 --> 00:07:55,428 - Mike, ia-o pe Meggy ! - Rahat ! 110 00:07:55,428 --> 00:07:57,218 - Meggy ! - Dle, imi pare r�u ! 111 00:07:57,657 --> 00:08:00,658 Haide, domnule ! 112 00:08:07,818 --> 00:08:10,408 NU ! 113 00:08:12,624 --> 00:08:14,170 Tat� ! 114 00:08:31,580 --> 00:08:33,514 Mam� ! 115 00:09:05,834 --> 00:09:10,985 Suntem la locul accidentului. Trimiteti ajutoare. 116 00:09:16,540 --> 00:09:18,641 18 LUNI MAI T�RZIU 117 00:09:20,314 --> 00:09:22,589 5 IULIE 118 00:09:36,443 --> 00:09:38,677 Washington D.C. 119 00:09:46,721 --> 00:09:48,294 Imi pare r�u. 120 00:09:49,808 --> 00:09:51,170 Mda. 121 00:09:51,493 --> 00:09:54,348 Stii c� nu-mi place s� merg singur� la petreceri. 122 00:10:02,475 --> 00:10:06,297 Misc�rile armatei nord coreene provoac� o maxim� alert� 123 00:10:06,297 --> 00:10:07,670 asupra burselor. 124 00:10:07,670 --> 00:10:11,382 Presedintele Asher se va int�lni azi, la Casa Alb�, 125 00:10:11,382 --> 00:10:13,239 primul ministru sud coreean. 126 00:10:13,239 --> 00:10:17,255 - Iubito, s-a terminat cafeaua ? - Nu stiu. Nu mai e ? 127 00:10:18,434 --> 00:10:21,257 Mi s-a p�rut c� ai zis ieri... 128 00:10:27,668 --> 00:10:32,207 - Ce spuneai ? - Am spus c� m� duc dup� cafea. 129 00:10:32,723 --> 00:10:38,338 - Foarte bine. - Cum a fost la gr�tar ? 130 00:10:38,338 --> 00:10:40,927 N-a fost r�u. Te-ai fi distrat. 131 00:10:40,927 --> 00:10:42,441 Serios ? 132 00:10:42,669 --> 00:10:45,160 Paula are un nou iubit simpatic si dr�gut. 133 00:10:45,160 --> 00:10:47,841 Lucreaz� in aceeasi sectie cu fostul, Alex. 134 00:10:47,841 --> 00:10:49,289 Ti-l amintesti pe Alex ? 135 00:10:49,493 --> 00:10:54,290 Alex a fost si el la petrecere. A fost cam st�njenitor. 136 00:10:50,511 --> 00:10:54,022 Alex a venit la petrecere. 137 00:10:54,508 --> 00:10:59,674 Paula, s�raca, nu stia ce s� fac�. 138 00:11:01,850 --> 00:11:05,628 - Mike, tu nu m� asculti. - Ba da, te-am auzit. 139 00:11:05,628 --> 00:11:09,603 - Spuneai c� Patti s-a logodit. - Nu, vorbeam de iubitul Paulei. 140 00:11:09,603 --> 00:11:11,304 O stii pe Paula ! Doar o stii pe Paula. 141 00:11:11,974 --> 00:11:15,834 - Nu-i nimic, Mike, vorbim alt�dat�. - Iart�-m�, iubito. 142 00:11:18,466 --> 00:11:20,790 S� facem asa: in seara asta mergem la cinema. 143 00:11:21,476 --> 00:11:22,924 Doar noi doi. 144 00:11:24,124 --> 00:11:27,524 Sau ii poti chema pe Paula si Patti cu iubitii. 145 00:11:27,524 --> 00:11:29,240 Stii ce ar trebui s� facem ? 146 00:11:29,743 --> 00:11:33,203 Trebuie s� plec�m in vacanta aceea de care mai vorbim uneori. 147 00:11:33,406 --> 00:11:37,953 Ce spui ? Tu, eu si oceanul. 148 00:11:38,387 --> 00:11:41,631 Hai, va fi luna de miere pe care n-am f�cut-o. 149 00:11:43,241 --> 00:11:45,938 N-am fost in luna de miere ? 150 00:12:03,937 --> 00:12:05,231 Multumesc. 151 00:12:05,667 --> 00:12:07,571 Spune-mi, cum a fost pe patru ? 152 00:12:08,305 --> 00:12:12,115 Care patru ? 4 iulie, n-o face pe tontul. 153 00:12:12,335 --> 00:12:14,715 - Sunt multi care s�rb�toresc, stii ? - Da. 154 00:12:15,291 --> 00:12:18,101 - A fost bine, noi am stat acas�. - Am ? 155 00:12:18,584 --> 00:12:21,221 Ei bine, eu am r�mas, ea a iesit. 156 00:12:21,736 --> 00:12:23,124 Ce surpriz� ? 157 00:12:23,124 --> 00:12:25,182 - Dna Jacobs. - Bun� ziua. 158 00:12:25,182 --> 00:12:27,850 - Ce mai faci, Mike ? - Ce-ti mai face familia ? 159 00:12:27,850 --> 00:12:29,786 - Bine, multumesc. - O'Neil ! 160 00:12:29,786 --> 00:12:31,987 Salut, Banning. Ar�ti bine. 161 00:12:31,987 --> 00:12:34,719 Ne-ai lipsit la poker s�pt�m�na trecut�. Unde erai ? 162 00:12:34,719 --> 00:12:37,489 - Voiam s� te cur�t de bani. - Da, stiu, am lucrat p�n� t�rziu. 163 00:12:38,457 --> 00:12:41,207 Mda, nu te plictisesti niciodat� la departamentul trezoreriei. 164 00:12:41,971 --> 00:12:45,180 - Se face ce trebuie. - Aveti o zi grea voi, nu ? 165 00:12:45,384 --> 00:12:49,103 - Nu ar trebui s� soseasc� coreenii ? - Chestii obisnuite. 166 00:12:49,407 --> 00:12:52,356 Voiam s� ti-l prezint pe agentul Jones. Ti-l amintesti pe Mike Banning ? 167 00:12:52,356 --> 00:12:55,591 Sigur c� da. E cel care l-a dat naibii pe presedintele Camerei. 168 00:12:58,128 --> 00:13:02,217 - Voi n-aveti nimic de f�cut ? - Ba da, dn�. Noi plec�m. La revedere, Mike. 169 00:13:02,217 --> 00:13:03,603 - Ne vedem. - Sigur. 170 00:13:03,603 --> 00:13:05,465 - Vino joi. Te astept�m. - Bine. 171 00:13:05,465 --> 00:13:06,801 La 7. 172 00:13:09,422 --> 00:13:12,434 - Tot nu-i bine. - Nu. 173 00:13:15,194 --> 00:13:19,531 Vreau s� m� intorc. Munca de birou m� ucide. 174 00:13:19,531 --> 00:13:24,734 Mike, stim cu totii c� ai f�cut ce trebuia pe podul acela. Si presedintele stie. 175 00:13:25,463 --> 00:13:29,642 Dar prefer� s� nu te vad� pentru a nu se g�ndi tot timpul. 176 00:13:30,751 --> 00:13:33,790 Nici m�car n-a mai avut un r�gaz pentru doliu. 177 00:13:34,634 --> 00:13:37,210 Trebuie s�-i mai dai putin timp. 178 00:13:38,937 --> 00:13:42,541 - Ce face Connor ? - Tata e, mama nu mai e. 179 00:13:42,931 --> 00:13:46,019 E greu pentru el si duce dorul prietenului s�u. 180 00:13:46,319 --> 00:13:47,785 E un copil bun. 181 00:13:48,141 --> 00:13:50,823 Inc� isi mai petrece timpul ascunz�ndu-se prin Casa Alb� ? 182 00:13:50,823 --> 00:13:52,883 M� intreb cine l-o fi inv�tat. 183 00:13:56,287 --> 00:13:58,873 C�nd ai intrat in biroul meu dup� ce disp�rusesi 184 00:13:58,873 --> 00:14:01,478 aveai nevoie de terapie, nu mai zic de acum. 185 00:14:01,478 --> 00:14:06,166 - Dar nu faci nimic ca s�-ti revii. - Ce vreti s� spuneti ? 186 00:14:06,166 --> 00:14:09,967 Mike, e timpul s� te intorci in lumea real�. 187 00:14:09,967 --> 00:14:12,430 Bun� asta, Jacobs. Stai s� mi-o notez. 188 00:14:18,045 --> 00:14:19,549 Hei, Jacobs ! 189 00:14:21,586 --> 00:14:24,335 - Multumesc. - Tinem leg�tura. 190 00:14:59,153 --> 00:15:01,414 Amice, ce p�rerea ai de astea ? 191 00:15:04,488 --> 00:15:06,999 - Pe care o preferi ? - Nu stiu. 192 00:15:08,964 --> 00:15:11,305 Bine. Ia-o tu pe asta, iar eu pe ast�lalt�. 193 00:15:35,958 --> 00:15:39,459 - Mike ! - M� ocup eu de ea, dle ! 194 00:15:55,511 --> 00:15:58,333 Ce avem ? 195 00:16:05,068 --> 00:16:07,969 Bun�, sunt Leah. Nu pot r�spunde. L�sati un mesaj. 196 00:16:08,735 --> 00:16:10,480 Voiam doar s� te aud. 197 00:16:14,900 --> 00:16:17,786 Incerc mai t�rziu. Pa. 198 00:16:20,968 --> 00:16:26,361 Vom merge la pescuit, vom boxa, ne vom distra. 199 00:16:26,361 --> 00:16:29,871 Ur�sc Camp David. Suntem obligati s� mergem ? 200 00:16:30,093 --> 00:16:33,791 Nu putem merge in alt� parte ? Poate la mare. 201 00:16:35,721 --> 00:16:39,731 Ba da. Marea ar fi mai bun�. 202 00:16:48,700 --> 00:16:50,016 Mai am trei minute. 203 00:16:50,588 --> 00:16:52,491 S� fugim la buc�t�rie si s� m�nc�m o inghetat�. 204 00:16:52,491 --> 00:16:54,789 - Da ! - Vrei stracciatella sau numai ciocolat� ? 205 00:16:54,789 --> 00:16:57,998 Eu vreau cu ciocolat� inainte s-o termini tu, ca data trecut�. 206 00:16:58,278 --> 00:17:00,764 - Nu a fost chiar asa. - Ba da. 207 00:17:02,412 --> 00:17:05,844 - Intr�. - Dle presedinte, suntem gata. 208 00:17:06,816 --> 00:17:08,449 - Deja ? - Da, dle. 209 00:17:10,431 --> 00:17:13,146 - Imi pare r�u. - Nu-i nimic. 210 00:17:14,363 --> 00:17:15,442 Bine. 211 00:17:16,813 --> 00:17:18,203 Ne vedem mai t�rziu. 212 00:17:50,756 --> 00:17:53,849 Ministrul Lee va dori s�-i dati o declaratie 213 00:17:54,646 --> 00:17:58,454 prin care amenintati cu actiuni militare dac� Coreea de Nord nu se retrage 214 00:17:59,200 --> 00:18:01,931 si nu intrerupe testele nucleare. 215 00:18:01,931 --> 00:18:04,036 Cred c� e ceea ce trebuie f�cut. 216 00:18:06,811 --> 00:18:10,352 - Ruth. - Doar dac� nord coreenii sunt rationali. 217 00:18:10,575 --> 00:18:16,329 Mi se pare c� e putin hazardat. Noi bluf�m, ei ne descoper� si... 218 00:18:16,329 --> 00:18:18,418 Cine zice c� ar fi un bluf ? 219 00:18:19,401 --> 00:18:21,512 Eu as prefera evitarea unui r�zboi. 220 00:18:23,095 --> 00:18:27,693 - Charlie. - De data asta sunt de acord cu Ruth. 221 00:18:28,878 --> 00:18:31,859 - Multumesc c� ati venit. - Da, domnule. 222 00:18:31,859 --> 00:18:33,675 Nu v� mai retin. 223 00:18:43,797 --> 00:18:46,149 - Bun� ziua, dle Purt�tor de cuv�nt. - Bun�, Jeni. 224 00:18:47,026 --> 00:18:50,750 - La ce or� soseste prim ministrul Lee ? - La 7 in seara asta. 225 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 Oaspetii nostri au sosit. 226 00:20:33,008 --> 00:20:35,737 Dle prim ministru Lee, sunt agentul special Roma. 227 00:20:35,737 --> 00:20:37,952 - Fiti binevenit la Casa Alb�. - Multumesc. 228 00:20:37,952 --> 00:20:40,730 Vi-l prezint pe seful securit�tii mele, dl Park. 229 00:20:40,961 --> 00:20:42,963 - Inc�ntat s� v� cunosc. - Pl�cerea e de partea mea. 230 00:20:43,332 --> 00:20:45,204 Dle prim ministru, dup� dumneavoastr�. 231 00:20:50,306 --> 00:20:52,910 Agentul Davis se va ocupa de echipa dvs de securitate. 232 00:20:54,485 --> 00:20:57,188 Dle prim ministru, dac� vreti s�-l urmati pe agentul O'Neil. 233 00:20:58,463 --> 00:20:59,790 Doamn�. 234 00:21:01,850 --> 00:21:05,173 - Iti prieste lucrul in privat. - Da, a fost o ocazie excelent�. 235 00:21:05,576 --> 00:21:08,370 - Da. Ce mai faci ? - Mi-e dor de Serviciile Secrete. 236 00:21:08,791 --> 00:21:12,721 - Cei mai buni ani din viata mea. - Si tu ne lipsesti nou�. 237 00:21:12,721 --> 00:21:16,669 - Inc� iti mai pui fundul la b�taie ? - La ce ? La Domino ? 238 00:21:18,233 --> 00:21:20,321 - Imi pare bine s� te v�d. - Si mie. 239 00:21:33,331 --> 00:21:34,612 Aparat de zbor neidentificat. 240 00:21:34,612 --> 00:21:38,806 Aici e Aeronautica militar� american�. Ati intrat in spatiu aerian reglementat. 241 00:21:39,247 --> 00:21:41,819 Aparat de zbor neidentificat, trebuie s� schimbati ruta 242 00:21:41,819 --> 00:21:43,454 in directia 0-2-0. 243 00:21:44,061 --> 00:21:45,839 Imi pare r�u c� v-am intrerupt vacanta. 244 00:21:46,245 --> 00:21:48,151 Sunt fericit c� sunteti aici. 245 00:21:48,523 --> 00:21:54,169 Dle Lee, avem o problem� comun�. Sunt sigur c� impreun� putem g�si solutia. 246 00:21:54,403 --> 00:21:57,398 Da, dle presedinte. Pentru asta sunt aici. 247 00:21:57,791 --> 00:22:00,004 Dup� cum stiti, Coreea de Nord are un milion de soldati 248 00:22:00,004 --> 00:22:02,703 la mai putin de 50 km de capitala noastr�. 249 00:22:02,954 --> 00:22:04,560 O adev�rat� amenintare. 250 00:22:06,995 --> 00:22:10,476 Aparat de zbor neidentificat, schimb� imediat ruta la 0-2-0. 251 00:22:10,476 --> 00:22:13,631 E ultimul avertisment. Veti fi loviti. 252 00:22:21,520 --> 00:22:23,616 Artilerie armat�. Tragem. 253 00:22:37,477 --> 00:22:40,019 - Dle Lee, sunt sigur c�... - A avut loc o incursiune neasteptat�. 254 00:22:40,019 --> 00:22:42,173 - Trebuie s� plec�m. - Toat� lumea afar�, imediat ! 255 00:22:42,718 --> 00:22:44,606 - Dle Lee, veniti cu mine. - Nu acesta-i protocolul. 256 00:22:44,857 --> 00:22:46,434 Dle Lee vine cu noi ! 257 00:22:46,934 --> 00:22:48,851 Gr�biti-v� c�tre lift ! 258 00:22:50,830 --> 00:22:52,218 G�siti-l pe Connor ! 259 00:22:54,658 --> 00:22:56,261 Mai repede ! 260 00:22:56,261 --> 00:22:57,928 Deschide-ti liftul ! 261 00:23:04,780 --> 00:23:07,583 Dati-mi patru minute, dle presedinte. Sub atac. 262 00:23:12,192 --> 00:23:13,934 Echipa de salvare soseste. 263 00:23:16,278 --> 00:23:18,003 Timpul estimat, patru minute. 264 00:23:18,003 --> 00:23:20,142 Cod rosu ! Spatiile aeriene 1 si 2 sunt compromise. 265 00:23:21,456 --> 00:23:23,423 Robert, Delta ! Preg�titi. 266 00:23:23,641 --> 00:23:26,537 . 267 00:23:48,205 --> 00:23:49,847 . 268 00:24:14,365 --> 00:24:19,622 C�tre toate unit�tile, 9-9-9 ! Repet, c�tre toate unit�tile, 9-9-9 ! 269 00:25:05,553 --> 00:25:06,736 Haideti ! 270 00:25:12,849 --> 00:25:15,453 - G�siti-mi copilul ! - G�siti imediat "bujia". 271 00:25:15,453 --> 00:25:19,167 - Sunteti bine, dle presedinte ? - Domnule, pe aici. 272 00:25:25,047 --> 00:25:27,053 Atentie ! La p�m�nt ! 273 00:25:29,376 --> 00:25:30,850 La p�m�nt ! 274 00:25:40,650 --> 00:25:42,504 Stati jos ! Nu v� miscati ! 275 00:25:46,310 --> 00:25:49,639 La o parte ! Ad�postiti-v� ! 276 00:26:18,406 --> 00:26:20,103 C�tre comandament, aici echipa 6. 277 00:26:20,103 --> 00:26:23,068 - Il am sub tir. - Esti autorizat s� tragi. 278 00:26:23,270 --> 00:26:26,389 Repet ! Esti autorizat s� tragi. Terminat. 279 00:27:26,041 --> 00:27:27,258 Domnule. 280 00:27:28,605 --> 00:27:30,939 Ne-au confirmat c� omul negru a fost lovit. 281 00:27:31,587 --> 00:27:33,207 Multumesc, Jones. 282 00:27:35,370 --> 00:27:36,757 Activati zona 1. 283 00:27:36,757 --> 00:27:40,221 Vreau s� m� conectez cu Pentagonul, Homeland Security si NSA. 284 00:27:41,458 --> 00:27:46,024 Charlie, contacteaz� imediat Aeronautica. Aflati dac� era singurul avion. 285 00:27:46,024 --> 00:27:48,598 - Da, domnule. - Bine, in cel mult jum�tate de or�. 286 00:27:50,421 --> 00:27:52,201 Ruth, unde e fiul meu ? 287 00:28:36,076 --> 00:28:37,367 Hei ! 288 00:28:37,402 --> 00:28:39,363 Hei ! M�inile sus ! 289 00:29:11,257 --> 00:29:13,363 Sunt agentul Banning. M� auziti ? 290 00:29:40,365 --> 00:29:43,861 Dle Li, avem o problem�. V� rog s� aveti r�bdare. 291 00:29:44,123 --> 00:29:46,029 - Dle presedinte. - Da. 292 00:29:48,759 --> 00:29:50,176 Situatia e critic�. 293 00:29:52,469 --> 00:29:54,376 Casa Alb� e sub atac ! 294 00:30:21,704 --> 00:30:23,934 - Ofiteri, drepti ! - Echipa de urgent� a lui Andrews, 295 00:30:24,214 --> 00:30:26,444 puneti-v� in miscare. Pe loc repaus ! 296 00:30:27,145 --> 00:30:29,251 - C�t e de grav ? - Au trecut de gardul din fat�. 297 00:30:29,251 --> 00:30:32,950 Un C38 in fl�c�ri e in partea de sud si un schimb de focuri la nord. 298 00:30:33,409 --> 00:30:36,040 Fir-ar s� fie ! Unde-i presedintele ? 299 00:30:36,349 --> 00:30:37,862 In bunc�r. 300 00:31:12,451 --> 00:31:14,166 - Faceti-mi imediat leg�tura cu Pentagonul ! - Da, domnule ! 301 00:31:14,682 --> 00:31:15,770 E timpul. 302 00:31:22,805 --> 00:31:23,974 Dle presedinte ! 303 00:31:35,940 --> 00:31:36,765 Ajutor ! 304 00:32:25,285 --> 00:32:27,268 Haide ! 305 00:32:48,821 --> 00:32:51,067 Rezist�, Tim. Fii tare ! 306 00:32:51,864 --> 00:32:53,147 Fii tare ! 307 00:33:00,759 --> 00:33:02,893 - Unde-i presedintele ? - Nu stiu ! 308 00:33:04,252 --> 00:33:07,634 - Unde-i echipa de urgent� ? - La cinci minute, dle. 309 00:33:08,761 --> 00:33:12,927 S-ar putea s� avem de-a face cu ostatici. Nu mai avem leg�tura cu bunc�rul. 310 00:33:35,900 --> 00:33:37,539 Dati-v� la o parte ! 311 00:33:38,385 --> 00:33:40,864 Inapoi ! Inapoi ! 312 00:33:42,628 --> 00:33:43,902 Nu ! 313 00:34:03,623 --> 00:34:04,534 Nu ! 314 00:34:19,520 --> 00:34:21,614 Blestematii ! Blestematii ! 315 00:34:24,774 --> 00:34:26,666 Lansator de rachete ! 316 00:34:35,885 --> 00:34:38,364 S� intr�m ! S� intr�m ! 317 00:34:50,715 --> 00:34:52,292 Vino ! Vino ! 318 00:35:44,799 --> 00:36:07,189 Inapoi ! Inapoi ! 319 00:36:08,172 --> 00:36:09,558 Haideti ! Haideti ! 320 00:36:12,177 --> 00:36:13,566 In hol ! 321 00:36:23,433 --> 00:36:26,763 Rahat ! Au mai r�mas doar patru ! Mentineti pozitiile, e clar ? 322 00:36:31,476 --> 00:36:33,362 Eu iau usa asta, tu ia-o pe cealalt� ! 323 00:36:55,873 --> 00:36:57,244 Aici Robin. 324 00:36:58,883 --> 00:37:01,426 Aici Robin. Olympus a c�zut ! 325 00:37:02,628 --> 00:37:04,188 Du-te naibii ! 326 00:37:08,710 --> 00:37:10,600 Au ocupat Casa Alb�. 327 00:37:21,938 --> 00:37:23,375 Miscati-v�, b�ieti ! 328 00:37:25,339 --> 00:37:26,759 Miscati-v� ! 329 00:37:32,205 --> 00:37:33,732 Haideti ! 330 00:37:39,337 --> 00:37:41,286 Echipa 4, in pozitie ! 331 00:38:02,763 --> 00:38:04,808 Venim de la Casa Alb�. Am acoperit perimetrul. 332 00:38:04,808 --> 00:38:08,972 Acum astept�m informatii mai multe, dup� care echipa Bravo va intra. 333 00:38:09,174 --> 00:38:12,314 - Asteptati ordinul meu pentru a actiona. - Da, domnule ! 334 00:38:14,118 --> 00:38:17,644 Din 1812, de c�nd englezii au ars Casa Alb�... 335 00:38:21,653 --> 00:38:24,681 Casa Alb�, palatul prezidential cel mai protejat din lume, 336 00:38:24,681 --> 00:38:26,071 a c�zut azi. 337 00:38:26,411 --> 00:38:28,642 Dle, avem un canal sigur cu bunc�rul. 338 00:38:30,644 --> 00:38:34,825 Dle ministru Lee, sunteti bine ? Sunteti cu presedintele ? 339 00:38:34,825 --> 00:38:36,600 Dle, sunteti bine ? 340 00:38:37,800 --> 00:38:39,282 Dumnezeule ! 341 00:38:44,105 --> 00:38:45,645 Nu negociati ! 342 00:38:50,829 --> 00:38:54,588 Dlor, il am pe comandantul vostru suprem. 343 00:38:56,037 --> 00:38:59,156 - Predati-v�. - Cine sunteti ? 344 00:38:59,156 --> 00:39:02,168 Omul care a luat controlul Casei Albe. 345 00:39:04,107 --> 00:39:08,040 Retrageti-v� imediat oamenii. 346 00:39:14,380 --> 00:39:15,740 - Jos armele ! - Domnule ! 347 00:39:15,740 --> 00:39:17,784 Toate unit�tile s� lase armele. 348 00:39:18,737 --> 00:39:21,166 Doamnelor si domnilor, avem un Defcon 4. 349 00:39:21,793 --> 00:39:24,775 - Cum ai putut ? - Sus m�inile. 350 00:39:24,775 --> 00:39:26,299 Du-te naibii. 351 00:39:34,384 --> 00:39:36,036 Nu ! Las-o in pace ! 352 00:39:39,417 --> 00:39:40,822 NU ! 353 00:39:49,749 --> 00:39:51,820 Pentru asta nu te-am votat. 354 00:39:53,633 --> 00:39:55,381 N-o face, Forbes ! 355 00:41:49,066 --> 00:41:52,486 Ai vostri au nevoie de 15 minute s� ajung� la Casa Alb�. 356 00:41:54,916 --> 00:41:57,006 Noi am luat-o in 13. 357 00:43:34,363 --> 00:43:37,702 - E nevoie de un scaun cu rotile. - Vrei clasificati pe culoare sau pe coduri ? 358 00:43:37,702 --> 00:43:40,529 - Pe culoare. - Trebuie controlate semnele vitale ! 359 00:43:44,796 --> 00:43:45,989 E mort. 360 00:43:51,196 --> 00:43:53,830 Mike ! Mike ! 361 00:43:57,549 --> 00:44:00,947 Acoperirea telefonic� e suspendat� momentan. 362 00:44:00,947 --> 00:44:03,320 Traumatism cranian ! Copil de 6 ani ! E grav ! 363 00:44:03,943 --> 00:44:06,514 - Duceti-l la radiografie ! - Faceti loc ! 364 00:44:20,836 --> 00:44:22,691 Adu-l aici pe dl Asher. 365 00:44:24,563 --> 00:44:26,502 Se poate sti ce vreti s� faceti ? 366 00:44:28,091 --> 00:44:30,681 - L�sati-l ! - O, Dumnezeule ! 367 00:44:33,798 --> 00:44:36,511 Nu m� intereseaz� codurile de lansare nuclear�. 368 00:44:39,024 --> 00:44:41,818 Pentagonul le-o fi schimbat deja ? 369 00:44:42,783 --> 00:44:46,390 - Ia loc. - Esti din Nord ? 370 00:44:47,182 --> 00:44:51,505 - Sigur nu esti din Sud. - Eu lucrez pentru dreptate. 371 00:44:51,705 --> 00:44:54,970 Pentru a oferi b�rbatilor, femeilor si copiilor ce mor de foame 372 00:44:54,970 --> 00:44:56,577 o viat� demn�. 373 00:44:56,577 --> 00:45:00,629 Pentru a termina r�zboiul civil pe care voi l-ati intrerupt acum mult timp. 374 00:45:01,299 --> 00:45:02,486 Si, da ! 375 00:45:04,498 --> 00:45:08,646 - Pentru o Coree prosper� si unit�. - Pentru o lume nou�. 376 00:45:09,667 --> 00:45:12,129 C�t mai cost� sufletele acestor vremuri ? 377 00:45:12,485 --> 00:45:15,577 - Ce naiba vrei s� spui ? - N-am crezut c� ai fi un tr�d�tor ! 378 00:45:15,577 --> 00:45:16,824 Eu ? 379 00:45:16,824 --> 00:45:18,631 Dar tu ce esti ? 380 00:45:18,631 --> 00:45:21,411 Ai v�ndut tara asta cu mult timp inaintea mea. 381 00:45:22,116 --> 00:45:25,528 Ai f�cut-o cu globalizarea si prostia de Wall Street. 382 00:45:26,043 --> 00:45:32,108 C�t cost� Presedentia acestor vremuri ? C�t ? 500 de milioane de dolari ? 383 00:45:32,499 --> 00:45:36,289 Sunt un mucos in comparatie cu tine ! 384 00:45:38,036 --> 00:45:39,866 Tine garda sus, Forbes ! 385 00:45:41,315 --> 00:45:42,859 Opreste-te ! 386 00:45:46,058 --> 00:45:50,674 Ce e cu Conner ? Ce vreti de la fiul meu ? 387 00:46:02,893 --> 00:46:04,341 Dle sef al Camerei, 388 00:46:05,125 --> 00:46:10,463 c�t timp presedintele si Vice-presedintele nu-si pot exercita functia 389 00:46:10,463 --> 00:46:14,736 dvs sunteti oficial sub protectia Serviciilor Secrete. 390 00:46:18,653 --> 00:46:22,006 Acum sunteti temporar presedintele Americii. 391 00:46:24,783 --> 00:46:27,014 - Sunt in viat� ? - Da. 392 00:46:38,184 --> 00:46:41,739 Dle, Coreea de Nord neag� orice implicare in atac. 393 00:46:41,989 --> 00:46:46,487 Am controlat perimetrul din jurul Casei Albe pe o raz� de 10 str�zi. 394 00:46:46,487 --> 00:46:50,382 Dle, l-au asasinat si pe prim-ministrul sud coreean. 395 00:47:57,804 --> 00:48:00,552 Avem un contact cu interiorul Casei Albe. 396 00:48:00,552 --> 00:48:03,160 E telefonul prin satelit al presedintelui. 397 00:48:03,160 --> 00:48:04,670 Faceti-mi leg�tura. 398 00:48:05,514 --> 00:48:08,005 - Dle presedinte ! - Negativ. 399 00:48:08,834 --> 00:48:11,054 - Identific�-te ! - Egelon 4. 400 00:48:11,054 --> 00:48:13,403 - E unul de-al vostru ? - Codul de identificare. 401 00:48:13,403 --> 00:48:17,651 - Oscar-Zulu-309. - Esti tu, Banning. 402 00:48:17,976 --> 00:48:20,595 - Unde esti ? - In Biroul Oval. 403 00:48:20,595 --> 00:48:24,853 - Presedintele e in bunc�r ? - Putem avea incredere ? 404 00:48:25,810 --> 00:48:28,273 Banning era unul din cei mai buni agenti ai nostri. 405 00:48:28,273 --> 00:48:30,578 Dle sef al Camerei, e vorba de Mike Banning. 406 00:48:30,578 --> 00:48:33,924 Cel care a fost scos din escorta presedintelui dup� accidentul Primei Doamne. 407 00:48:33,924 --> 00:48:35,351 Ray, Ray, Ray ! 408 00:48:35,351 --> 00:48:38,864 - Iti sugerez s�... - Cum s� avem incredere in el ? 409 00:48:38,864 --> 00:48:41,482 Banning a fost in batalionul Ranger din Fortele Speciale. 410 00:48:41,482 --> 00:48:43,715 Va muta muntii din loc sau va muri incerc�nd ! 411 00:48:43,715 --> 00:48:45,039 Il cunosc ! 412 00:48:45,741 --> 00:48:49,735 Altcineva are informatii din interiorul Casei Albe ? 413 00:48:51,512 --> 00:48:53,284 Nu avem de ales. 414 00:48:55,232 --> 00:48:58,352 Da, presedintele e tinut ostatic in bunc�r. 415 00:49:00,369 --> 00:49:03,331 - Ce vor ? - Incerc�m s� afl�m. 416 00:49:03,331 --> 00:49:07,091 - Cine-i la comand� ? - Trumbull. Mai sunt supravietuitori ? 417 00:49:07,091 --> 00:49:10,239 Negativ, domnule. Ne-au m�cel�rit. 418 00:49:12,316 --> 00:49:17,071 Pe holuri sunt soldati cu explozibil suficient pentru a elimina o armat�. 419 00:49:17,342 --> 00:49:20,818 Pare c� usile si ferestrele sunt pline de C4. 420 00:49:20,818 --> 00:49:23,296 Sunt bine preg�titi si dispusi la orice. 421 00:49:23,842 --> 00:49:27,352 Oricine va incerca s� intre va face s� sune tare clopotul. 422 00:49:27,654 --> 00:49:31,366 Au oprit curentul, nu e lumin� si sigur au inchis aerul conditionat. 423 00:49:31,366 --> 00:49:34,793 Au ucis supraveghetorul telecamerelor. Asta v� va da putin timp. 424 00:49:34,793 --> 00:49:37,992 - Unde-i Connor ? - Nu-i stim pozitia. 425 00:49:37,992 --> 00:49:43,591 - Presupunem c� e inc� in�untru. - Il caut�. Au o fotografie de-a lui. 426 00:49:44,172 --> 00:49:47,601 Domnilor, sunt aici. Folositi-m�. 427 00:49:47,601 --> 00:49:50,642 Bine, Banning, r�m�i acolo. Te chem�m repede. 428 00:50:44,294 --> 00:50:47,596 Aveti lista cu oaspetii din Casa Alb� ? 429 00:50:48,320 --> 00:50:50,076 - O am aici. - Un mesaj din bunc�r. 430 00:50:51,388 --> 00:50:53,561 - Dle sef al Camerei. - Ce vreti ? 431 00:50:53,561 --> 00:50:56,504 S� chemati Flota a saptea din Marea Japoniei. 432 00:50:56,504 --> 00:51:01,308 S� scoateti cei 28.500 soldati americani din zona demilitarizat�. 433 00:51:01,529 --> 00:51:07,058 Dac� nu veti executa, dac� veti tenta vreo operatiune de intrare in Casa Alb� 434 00:51:07,058 --> 00:51:10,028 si dac� veti devia de la instructiunile mele... 435 00:51:10,028 --> 00:51:12,243 Asteptati ! Nu putem chema Flota a saptea. 436 00:51:12,243 --> 00:51:15,113 Atunci voi executa oficialii unul c�te unul 437 00:51:15,379 --> 00:51:17,564 iar vina va c�dea asupra dvs. 438 00:51:17,564 --> 00:51:21,234 Aveti timp p�n� la apus. V� sf�tuiesc s� v� gr�biti. 439 00:51:22,963 --> 00:51:26,285 - Cine-i tipul acela ? - Astept�m recunoasterea facial�. 440 00:51:26,285 --> 00:51:29,139 Stim c� era in echipa de securitate sud-coreean�. 441 00:51:29,139 --> 00:51:32,445 Dac� noi chem�m flota si p�r�sim zona demilitarizat�, 442 00:51:32,445 --> 00:51:36,189 Seul si toat� Coreea de Sud pot c�dea in 72 de ore. 443 00:51:36,189 --> 00:51:38,279 Dar dac� nu facem nimic, il va ucide pe Asher, 444 00:51:38,279 --> 00:51:41,087 pe vice presedintele si toat� echipa de securitate national�. 445 00:51:41,352 --> 00:51:43,854 Chiar si pe Connor, dac� e acolo. 446 00:51:58,980 --> 00:52:02,692 Mary, adu-mi cafea, juma-juma, trei indulcitoare. 447 00:52:02,692 --> 00:52:07,000 Intr-o ceasc� adev�rat�, nu intr-una din alea de h�rtie sau plastic. 448 00:52:09,293 --> 00:52:10,539 Bine. 449 00:52:10,933 --> 00:52:13,165 S� punem in sigurant� locatiile nucleare. 450 00:52:13,165 --> 00:52:17,450 Vreau un expert nord coreean si pe prim-ministrul nord coreean 451 00:52:17,450 --> 00:52:18,916 pe o linie sigur�. 452 00:52:18,916 --> 00:52:22,567 Apoi vreau s� vorbesc cu rusii, chinezii, englezii si francezii. 453 00:52:22,567 --> 00:52:25,985 Vreau o conferint� de pres�. Toate in aceast� ordine. 454 00:52:28,707 --> 00:52:32,092 SUA nu negociaz� cu teroristii. 455 00:52:39,021 --> 00:52:41,237 Cine a mai vorbit de negociere ? 456 00:53:09,377 --> 00:53:13,700 Amirale Hoenig, codul dvs Cerberus. 457 00:53:20,080 --> 00:53:22,181 Dac�-l ucizi, nu vei avea codul. 458 00:53:23,422 --> 00:53:25,488 Nu-l mai intreb inc� o dat�. 459 00:53:45,413 --> 00:53:48,207 - Haideti ! Spuneti-l ! - Dle presedinte ! 460 00:53:48,763 --> 00:53:50,824 Pe-al meu nu-l veti avea niciodat�. 461 00:53:51,997 --> 00:53:55,846 Tango-Juliette 19334 462 00:53:57,929 --> 00:53:59,282 Mai tare. 463 00:53:59,282 --> 00:54:03,941 TJ 19334 464 00:54:16,233 --> 00:54:17,637 Ce se int�mpl� ? 465 00:54:18,839 --> 00:54:21,618 Home Land Security. Nu, imediat. 466 00:54:24,939 --> 00:54:29,369 Dle, NORAD anunt� c� a fost introdus un cod Cerberus. 467 00:54:30,294 --> 00:54:31,913 Dumnezeule ! 468 00:54:38,920 --> 00:54:43,440 Jacobs, am ceva pentru tine. 469 00:54:43,814 --> 00:54:45,769 Am un intreg comando in fata mea. 470 00:54:46,954 --> 00:54:49,150 - Ce-i aia ? - Tr�ieste ? 471 00:54:49,150 --> 00:54:53,035 - Pune-mi o intrebare serioas�. - Il recunoasteti pe omul acesta ? 472 00:54:54,188 --> 00:54:58,542 - Nu-l recunoastem. - Oricine ar fi, sunt foarte buni. 473 00:54:58,884 --> 00:55:01,336 Sunt profesionisti si sunt bine organizati. 474 00:55:01,557 --> 00:55:03,938 - Cred c� stiti deja. - Anuntati CIA. 475 00:55:03,938 --> 00:55:06,807 - Da, domnule ! - Ce vor ? Spuneti-mi ! 476 00:55:06,807 --> 00:55:10,025 S� retragem Flota a saptea si toate trupele. 477 00:55:11,134 --> 00:55:15,810 - Nimic altceva ? - A fost introdus un cod Cerberus. 478 00:55:16,682 --> 00:55:19,570 - Ce e Cerberus ? - Imi pare r�u, e strict secret. 479 00:55:19,570 --> 00:55:25,077 Strict secret ? Chiar asa ? Cred c� am dreptul s� stiu. 480 00:55:29,429 --> 00:55:32,253 Cerberus e un protocol militar secret. 481 00:55:33,140 --> 00:55:39,382 Un sistem de securitate impotriva codurilor in cazul unei lans�ri nucleare involuntare. 482 00:55:39,382 --> 00:55:45,135 Ne permite accesul la autodistrugerea tuturor rachetelor balistice. 483 00:55:45,135 --> 00:55:48,198 Dac� una din inc�rc�turile noastre nucleare ar fi lansat�... 484 00:55:48,198 --> 00:55:51,440 Cerberus e modul de a impiedica atingerea tintei. 485 00:55:51,440 --> 00:55:54,263 Nimeni nu are toate trei codurile. 486 00:55:54,263 --> 00:55:57,226 Unul e la presedinte, unul la secretarul Ap�r�rii 487 00:55:57,226 --> 00:56:02,191 iar altul la Seful de Stat Major. Toti sunt acum in bunc�r. 488 00:56:02,191 --> 00:56:06,200 Cu acele coduri pot distruge orice inc�rc�tur� de raz� lung� lansat�. 489 00:56:06,200 --> 00:56:10,191 Asta face America vulnerabil� la un atac nuclear. 490 00:56:11,577 --> 00:56:14,262 - Schimbati codurile. - Nu putem. 491 00:56:14,262 --> 00:56:17,538 Cerberus a fost g�ndit ca un sistem izolat, autonom. 492 00:56:17,817 --> 00:56:22,873 Codurile pot fi schimbate doar de pe computerul din bunc�r. 493 00:56:22,873 --> 00:56:25,432 Acum stim de ce-l vor pe fiul presedintelui. 494 00:56:25,634 --> 00:56:31,062 Va rezista c�t de mult va putea, dar dac�-i prind fiul si-i fac r�u... 495 00:56:32,218 --> 00:56:36,240 nimeni n-ar rezista in asemenea circumstante. 496 00:56:36,240 --> 00:56:40,156 Asadar, g�seste-l pe Connor si scoate-l de acolo. 497 00:56:40,671 --> 00:56:41,983 Da, domnule ! 498 00:56:49,928 --> 00:56:51,466 Dle Forbes. 499 00:56:57,899 --> 00:56:59,468 Cine-i �la ? 500 00:57:06,136 --> 00:57:07,552 Mike Banning. 501 00:57:16,930 --> 00:57:21,732 - Cine naiba e ? - Era in escorta presedintelui o perioad�. 502 00:57:22,884 --> 00:57:25,708 - Trebuie s� ne facem probleme ? - As zice s� nu. 503 00:57:28,486 --> 00:57:29,846 Nu. 504 00:57:31,153 --> 00:57:32,999 Ba ar trebui. 505 00:59:37,896 --> 00:59:43,135 Truman a f�cut interioarele Casei Albe in 1948-1949. 506 00:59:43,794 --> 00:59:46,255 Cred c� a fost in '49. 507 00:59:46,506 --> 00:59:50,264 Structur� din otel pe vechii pereti din piatr�, nu ? 508 01:00:08,612 --> 01:00:09,782 Connor ! 509 01:00:15,800 --> 01:00:18,093 - Cum esti ? Bine ? - Da, bine. 510 01:00:24,365 --> 01:00:29,529 E tot ascunz�toarea ta preferat�. Nu vorbi. 511 01:00:30,358 --> 01:00:33,791 - Am "bujia". - In sf�rsit o veste bun�. 512 01:00:34,334 --> 01:00:36,428 E bine. Il scot afar�. 513 01:00:38,311 --> 01:00:41,218 - Cum e tata ? - Va fi bine. 514 01:00:42,373 --> 01:00:44,789 Nu i se va int�mpla nimic. Il vom salva. 515 01:01:06,828 --> 01:01:09,996 Sunt aici. Fugi ! 516 01:01:37,839 --> 01:01:39,729 - Totul bine ? - Da. 517 01:01:39,729 --> 01:01:42,146 S� plec�m de aici. 518 01:01:43,630 --> 01:01:45,764 - Esti preg�tit s�-ti misti fundul ? - Da. 519 01:01:45,764 --> 01:01:47,605 Bine. Stai lipit de mine. 520 01:01:50,131 --> 01:01:51,193 Bine. 521 01:02:07,342 --> 01:02:08,384 Haide. 522 01:02:13,939 --> 01:02:15,153 E bine, vino ! 523 01:02:21,130 --> 01:02:24,591 Bine, am ajuns. Tine ochii deschisi. Fii atent la ora 6 a mea. Jacobs ! 524 01:02:24,591 --> 01:02:28,024 Am cu mine "bujia". 525 01:02:28,700 --> 01:02:32,368 Va iesi printr-o conduct� de aer ce duce la coltul N-V al parterului. 526 01:02:32,368 --> 01:02:34,762 - Puneti o echip� s�-l astepte. - Vom fi acolo. 527 01:02:56,601 --> 01:02:58,947 Cum vei intra ? Vii cu mine, nu ? 528 01:03:00,501 --> 01:03:03,997 Nu, nu pot. Trebuie s�-l iau pe tat�l t�u. 529 01:03:03,997 --> 01:03:06,203 Connor, ascult�-m� bine. 530 01:03:06,203 --> 01:03:09,361 Iti amintesti c� te-am inv�tat s� te cateri pe zidul Rose Garden ? 531 01:03:09,361 --> 01:03:11,830 - Da. - Asta trebuie s� faci, bine ? 532 01:03:11,831 --> 01:03:16,836 Un picior pe zidul din fat� si unul pe cel din spate p�n� sus. 533 01:03:22,088 --> 01:03:23,388 - Mike. - Da. 534 01:03:23,952 --> 01:03:28,736 - Mi-e team�. - Da, si mie, dar vei reusi. 535 01:03:30,143 --> 01:03:34,413 Esti unul de-al nostru de-acum. E a ta, pune-o. 536 01:03:34,882 --> 01:03:37,816 - M� bazez pe tine. - Da, bine. 537 01:03:38,358 --> 01:03:40,761 Bravo. Curaj, e timpul. 538 01:03:44,817 --> 01:03:47,188 Acum te imping putin in sus. 539 01:03:50,358 --> 01:03:54,266 Ne vedem dincolo. 540 01:03:55,653 --> 01:03:58,586 Du-te ! "Bujia" e pe drum. 541 01:04:01,411 --> 01:04:03,984 Jacobs, asteapt�. Connor, opreste-te. 542 01:05:11,352 --> 01:05:13,286 - Alarm� fals�. Du-te ! - Bine. 543 01:05:16,098 --> 01:05:17,766 Iese, Jacobs. 544 01:05:39,429 --> 01:05:41,583 Mentineti pozitiile. Teroristi in aer. 545 01:05:51,972 --> 01:05:53,646 Hai, hai ! C�mp liber. 546 01:05:54,876 --> 01:05:56,778 Check 1, ne apropiem. 547 01:06:13,437 --> 01:06:14,575 Esti bine ? 548 01:06:20,162 --> 01:06:21,767 Recuperare efectuat�. 549 01:06:26,934 --> 01:06:27,517 Teroristii se deplaseaz� c�tre barier�. Gr�biti-v� ! 550 01:06:43,369 --> 01:06:45,034 "Bujia" recuperat�. 551 01:06:47,747 --> 01:06:51,647 Bun� treab�, Banning. Acum incearc� s�-l scoti pe presedinte. 552 01:06:52,991 --> 01:06:54,542 Asa voi face. 553 01:06:57,628 --> 01:07:04,033 Vreau s� asigur americanii, cet�tenii intregii lumi 554 01:07:04,313 --> 01:07:09,574 c�, impotriva evenimentelor de azi, guvernul e functional. 555 01:07:09,574 --> 01:07:12,847 Stim c� presedintele tr�ieste si e bine. 556 01:07:13,740 --> 01:07:15,425 C�tre prietenii nostri: 557 01:07:15,689 --> 01:07:17,667 Suntem recunosc�tori pentru loialitatea voastr� 558 01:07:17,667 --> 01:07:19,344 si pentru sustinerea voastr�. 559 01:07:19,344 --> 01:07:22,708 Natiunea noastr� e mai puternic� pus� la incercare. 560 01:07:23,034 --> 01:07:25,127 Vom r�m�ne in picioare si uniti. 561 01:07:26,467 --> 01:07:31,394 Fie ca Dumnezeu s� v� binecuv�nteze pe voi si America. 562 01:07:50,488 --> 01:07:55,093 Bine, prostule, cu tine vorbesc. Cine e la comand� aici ? 563 01:07:57,620 --> 01:08:01,785 Pricepi limba mea ? V� invat� acas� ? 564 01:08:02,252 --> 01:08:07,417 Stii ce m� invat� pe mine ? Cum s� scot informatii de la unii ca voi. 565 01:08:15,840 --> 01:08:19,103 E amuzant, nu ? E amuzant, stiu. 566 01:08:31,953 --> 01:08:33,232 Mda. 567 01:08:34,683 --> 01:08:36,600 Poate c� sunt putin ruginit. 568 01:08:38,365 --> 01:08:41,611 Imi pl�cea amicul t�u. P�rea un tip simpatic. 569 01:08:42,827 --> 01:08:47,960 Cum se cheam� seful t�u ? O, scuz�-m�, ai dreptate. 570 01:08:47,960 --> 01:08:49,773 C�ti oameni aveti ? 571 01:08:53,448 --> 01:08:55,351 Pe limba mea. 572 01:08:56,101 --> 01:08:59,022 Se cheam� Kang Yeonsak, seful CUF. 573 01:08:59,022 --> 01:09:02,325 E o organizatie paramilitar�. Nu m� surprinde. 574 01:09:02,700 --> 01:09:07,708 - 40 au intrat, 28 au r�mas afar�. - De unde stii c� informatiile sunt bune ? 575 01:09:08,314 --> 01:09:10,406 I le-am cerut amabil. 576 01:09:11,746 --> 01:09:15,740 Kang Yeonsak e unul din cei mai c�utati teroristi din lume. 577 01:09:15,958 --> 01:09:18,407 A fost dus dincolo de zona demilitarizat� de mic copil. 578 01:09:18,407 --> 01:09:21,356 Tat�l lui a fost executat pentru crime impotriva Coreii de Nord. 579 01:09:21,356 --> 01:09:24,429 In timp ce treceau frontiera, mama a fost ucis� de o min� american�. 580 01:09:24,650 --> 01:09:28,314 El a organizat atentatul cu bombe la ambasada britanic� din Seul. 581 01:09:28,314 --> 01:09:32,295 Tot el a importat in Pyongyang tehnologia imbog�tirii uraniului. 582 01:09:32,295 --> 01:09:36,432 N-a mai fost fotografiat si identificat de nicio agentie de investigatii din vest. 583 01:09:36,432 --> 01:09:39,702 Iisuse, niciunul nu s-a g�ndit s� caute in guvernul sud coreean. 584 01:09:39,702 --> 01:09:41,511 Nu-i important cine sunt. 585 01:09:41,511 --> 01:09:44,789 Oamenii ii pot scoate din joc in c�teva minute. 586 01:09:44,789 --> 01:09:49,825 Dle, nu va fi simplu. Nenorocitii �stia sunt dati naibii. 587 01:09:49,825 --> 01:09:52,402 Oamenii mei sunt cei mai dati naibii din lume. 588 01:09:52,402 --> 01:09:54,743 Trebuie doar s� stim cum s� intr�m in bunc�rul acela. 589 01:09:54,743 --> 01:09:57,952 O dat� inchise usile blindate e practic imposibil. 590 01:09:57,952 --> 01:10:00,843 Mai inainte erau tunele, dar au fost inchise acum c�tiva ani. 591 01:10:00,843 --> 01:10:03,526 Dle, oamenii trebuie s� stie in ce se bag�. 592 01:10:03,526 --> 01:10:07,469 Nu dati niciun ordin p�n� nu fac recunoasterea. 593 01:10:40,838 --> 01:10:45,052 Agent Banning, stiu cine esti. 594 01:10:47,529 --> 01:10:49,650 Bine ai venit in casa mea. 595 01:10:55,193 --> 01:10:59,512 - Cum de ti-a luat at�t de mult, prostule ? - Ai l�sat-o s� moar� pe Prima Doamn�, nu ? 596 01:11:00,842 --> 01:11:02,862 Si in cur�nd pe presedinte. 597 01:11:03,146 --> 01:11:05,666 Esecul pare a fi cu tine. 598 01:11:05,666 --> 01:11:07,059 E adev�rat. 599 01:11:07,838 --> 01:11:11,426 Ar trebui s�-ti multumesc c� mi-ai dat ocazia de a indrepta asta azi. 600 01:11:11,426 --> 01:11:16,434 Te admir c� ai admis esecul, dar nu te poti intoarce. 601 01:11:16,434 --> 01:11:19,384 Nimic din ceea ce vei face aici va putea r�scump�ra. 602 01:11:20,055 --> 01:11:23,657 Da, probabil c� nu, dar cred c� stric�ndu-ti tie socotelile 603 01:11:23,657 --> 01:11:25,592 ar putea fi un bun inceput. 604 01:11:25,592 --> 01:11:30,022 Ar trebui s�-ti faci socotelile. Cadavrele se adun�. 605 01:11:32,679 --> 01:11:35,170 Am destui oameni pentru a incheia misiunea. 606 01:11:35,622 --> 01:11:40,029 Apropo, dac� il c�utai pe Connor, se ducea la o partid� de baseball. 607 01:11:42,524 --> 01:11:48,101 Ce-ti mai face sotia, Mike ? Leah, o asistent�. 608 01:11:48,586 --> 01:11:52,130 Salveaz� vietile. P�cat c� n-o va salva pe a ta. 609 01:11:53,019 --> 01:11:57,321 Stii ceva ? De ce nu ne juc�m de "du-te dracului" ? 610 01:11:57,321 --> 01:11:59,395 Incepe tu. 611 01:12:01,362 --> 01:12:02,754 Omoar�-l. 612 01:12:29,519 --> 01:12:30,690 Gata ! 613 01:12:36,354 --> 01:12:38,177 Doamna secretar, 614 01:12:39,627 --> 01:12:41,487 codul dvs Cerberus. 615 01:12:42,002 --> 01:12:43,246 Nu ! 616 01:12:47,989 --> 01:12:49,084 Ruth ! 617 01:12:54,166 --> 01:12:57,770 - Codul dumitale ! - Ar trebui s� m� ucideti ! 618 01:12:58,253 --> 01:12:59,782 Cum doriti. 619 01:13:08,502 --> 01:13:09,714 E un proverb 620 01:13:10,645 --> 01:13:11,998 in Coreea. 621 01:13:17,753 --> 01:13:19,641 S� vezi de o sut� de ori acelasi lucru 622 01:13:19,641 --> 01:13:22,075 nu-i frumos ca atunci c�nd il tr�iesti o dat�. 623 01:13:23,900 --> 01:13:26,148 Du-te naibii. 624 01:13:26,694 --> 01:13:29,279 Gata ! Termin� ! 625 01:13:29,279 --> 01:13:31,340 Opreste-te ! 626 01:13:33,667 --> 01:13:35,054 Ajunge ! 627 01:13:45,210 --> 01:13:50,045 D�-i-l, Ruth. Nu-ti face griji, pe al meu nu-l vor avea. 628 01:13:55,690 --> 01:13:56,844 Ruth ! 629 01:14:02,179 --> 01:14:06,049 D�-i-l ! E un ordin, supune-te ! 630 01:14:06,414 --> 01:14:10,200 - Domnule ! - Trebui s� i-l dai, Ruth. 631 01:14:12,757 --> 01:14:14,347 Da, domnule. 632 01:14:15,953 --> 01:14:17,360 Iat�-l. 633 01:14:18,579 --> 01:14:28,388 Mike-60285, domnule. 634 01:14:36,249 --> 01:14:39,998 Luati-v� m�inile de pe mine ! 635 01:14:42,832 --> 01:14:47,310 Dle, NORAD raporteaz� c� al doilea cod Cerberus a fost introdus. 636 01:14:52,739 --> 01:14:54,205 Dumnezeule ! 637 01:15:06,481 --> 01:15:09,632 - Mike, Mike, eu sunt. - Dave ! 638 01:15:10,090 --> 01:15:12,008 - M-am speriat. - Dave, ce naiba... 639 01:15:12,008 --> 01:15:14,764 - Las� arma aia. - Te puteam ucide. 640 01:15:14,764 --> 01:15:17,591 - Ce faci aici ? - Eram cu delegatia sud coreean�. 641 01:15:17,591 --> 01:15:21,285 - Ce naiba faci tu aici ? - Credeam c� lucrezi la Trezorerie. 642 01:15:21,285 --> 01:15:24,828 Da. Crezi sau nu, am intrat pe usa principal�. 643 01:15:28,139 --> 01:15:31,868 La naiba, Mike. Mi-a trecut toat� viata prin fata ochilor. 644 01:15:32,095 --> 01:15:36,139 Uite-mi m�inile cum tremur�, la naiba ! Iisuse ! 645 01:15:36,402 --> 01:15:39,714 - Imi pare bine s� te v�d. - Ciudat mod de a ar�ta. 646 01:15:43,501 --> 01:15:46,170 - Presedintele unde este ? - Deocamdat� tr�ieste. 647 01:15:47,996 --> 01:15:50,815 - Il tin in bunc�r. - Fir-ar s� fie ! 648 01:15:51,066 --> 01:15:54,247 - Spectacol de rahat. - Da, sigur. 649 01:15:55,965 --> 01:15:57,804 Roma a sc�pat ? 650 01:15:59,836 --> 01:16:03,659 - La naiba. - Hai, trebuie s� ne misc�m. 651 01:16:09,135 --> 01:16:12,560 - Ai vreun plan, Mike ? - Da, dar n-a mers p�n� acum. 652 01:16:14,201 --> 01:16:16,871 La naiba, Mike. Mereu ai fost inc�p�t�nat. 653 01:16:16,871 --> 01:16:18,335 Nu te schimbi niciodat�. 654 01:16:21,568 --> 01:16:24,917 - Hei, Dave ! - Locul �sta m� irit�. 655 01:16:25,291 --> 01:16:28,598 - Nu mai reusesc s� g�ndesc. - Esti bine ? 656 01:16:29,425 --> 01:16:33,049 Nu, deloc. 657 01:16:33,605 --> 01:16:36,335 Nenorocitul de Kang e nebun. 658 01:16:38,521 --> 01:16:40,562 De unde-i stii numele ? 659 01:16:46,026 --> 01:16:49,128 Hei, Mike, iti amintesti de chestia aia la New York... 660 01:17:45,173 --> 01:17:52,644 - Dave, de ce-ai f�cut-o ? - Du-te naibii, Mike. 661 01:17:54,314 --> 01:17:55,913 Du-te naibii. 662 01:17:58,400 --> 01:18:06,512 - Am gresit totul. - Poti repara acum. 663 01:18:09,305 --> 01:18:14,800 Spune-i lui Kang c� sunt mort. Vei ajuta la salvarea presedintelui. 664 01:18:18,618 --> 01:18:22,334 Kang, sunt Forbes. 665 01:18:23,677 --> 01:18:25,424 L-am eliminat. 666 01:18:26,792 --> 01:18:28,507 Liber. 667 01:18:30,131 --> 01:18:31,365 Bine. 668 01:18:33,610 --> 01:18:35,293 Bine, Dave. 669 01:18:45,248 --> 01:18:48,964 - Ruth. - Dle presedinte. 670 01:18:53,424 --> 01:18:57,384 - Zi grea. - Putea fi si mai r�u. 671 01:18:58,196 --> 01:19:03,624 - Cum am p�rul ? - Totul e in ordine. 672 01:19:11,533 --> 01:19:14,464 - Ai regrete ? - Niciunul. 673 01:19:16,009 --> 01:19:17,804 Dumneavoastr� ? 674 01:19:19,491 --> 01:19:22,845 C�teva, cum ar fi participarea la alegerile prezidentiale. 675 01:19:24,776 --> 01:19:27,914 Suntem foarte norocosi c� v� avem, dle. 676 01:19:28,537 --> 01:19:31,514 Toti vom int�lni Creatorul, 677 01:19:33,376 --> 01:19:37,370 dar un lucru nu vreau s� fie scris pe crucea mea. 678 01:19:38,663 --> 01:19:41,050 "S-a dus f�r� s� lupte" 679 01:19:46,729 --> 01:19:48,939 Nu cred c� exist� riscul �sta. 680 01:19:50,317 --> 01:19:53,265 - Conecteaz�-te la satelit. - Ar�tati-mi. 681 01:19:55,227 --> 01:19:58,111 Par a fi doar patru santinele pe acoperis. 682 01:19:58,332 --> 01:20:02,204 F�r� reteaua de ap�rare a aeronauticii e vulnerabil� la un atac aerian. 683 01:20:03,716 --> 01:20:06,083 L�sati-m� s� intru s� verific. 684 01:20:06,757 --> 01:20:10,579 Nu vom astepta. Trebuie s� punem la ad�post Cerberus. 685 01:20:11,074 --> 01:20:12,465 La naiba ! 686 01:20:13,558 --> 01:20:17,458 Trimitem SEAL, dle general. Intr�m prin acoperis. 687 01:20:26,037 --> 01:20:27,846 Echipa Tiger e pe drum. 688 01:20:30,231 --> 01:20:32,134 Echipa Tiger, suntem in asteptare. 689 01:20:33,881 --> 01:20:37,485 - Echipa de asalt soseste. - Era timpul. 690 01:20:38,518 --> 01:20:40,623 Da, domnule. Receptionat. 691 01:20:57,063 --> 01:21:00,979 Tiger e la trei minute. Echip�, avem lumin� verde. 692 01:21:01,430 --> 01:21:03,700 Lumin� verde. 693 01:21:45,414 --> 01:21:48,315 60 de secunde p�n� la obiectiv. Vreau o desf�surare curat�. 694 01:22:12,151 --> 01:22:15,852 - Ati v�zut ? Spuneti-le c� asteptati. - Astept�m pe naiba ! 695 01:22:16,182 --> 01:22:20,280 Bine. Jacobs, trebuie s� anulezi misiunea. 696 01:22:20,280 --> 01:22:22,900 - Au luat Hydra 6. - Ce este ? 697 01:22:22,900 --> 01:22:25,254 O arm� de ultim� generatie. E a noastr�. 698 01:22:25,254 --> 01:22:29,763 - Cum naiba au luat-o ? - Nu conteaz�. Ne adapt�m. 699 01:22:29,965 --> 01:22:32,430 Hei, anulati rahatul �la de misiune ! 700 01:22:32,430 --> 01:22:36,831 - S� mergem s� ne lu�m inapoi casa. - Tiger 2, Tiger 3, sunteti autorizati. 701 01:22:36,831 --> 01:22:39,300 - Tiger 2, receptionat. - Tiger 3, receptionat. 702 01:22:39,544 --> 01:22:42,590 C�tre toate unit�tile ! Inaint�m c�tre obiectiv. 703 01:22:58,796 --> 01:23:00,232 Ne apropiem de acoperis. 704 01:23:02,244 --> 01:23:04,680 Negativ pe toate cele patru santinele. 705 01:23:05,025 --> 01:23:07,672 - Tiger in pozitie. - E timpul. 706 01:23:08,957 --> 01:23:11,513 Hai, hai ! Cobor�re ! 707 01:23:14,285 --> 01:23:16,414 Suntem preg�titi s� cobor�m. 708 01:23:18,263 --> 01:23:23,053 - Tiger 2 a fost lovit� de pe acoperis. - Tiger 2 a fost lovit� ! 709 01:23:26,503 --> 01:23:27,812 Manevre evazive ! 710 01:23:27,812 --> 01:23:30,670 Eliminati obiectivul ! Manevre evazive ! 711 01:23:32,915 --> 01:23:34,878 Tiger 3, zboar� in spatele obiectivului. 712 01:23:34,878 --> 01:23:38,590 Tiger 4, schimb� pozitia ! Ia-o pe la N-V si trage de acolo. 713 01:23:39,340 --> 01:23:42,850 Tiger 5 si 6, eliminati arma aia. 714 01:23:42,850 --> 01:23:44,910 Fir-ar s� fie ! Suntem atacati ! 715 01:23:46,378 --> 01:23:48,089 Tr�g�torul a fost lovit ! 716 01:23:55,410 --> 01:24:00,311 - Atentie la ora 3 ! Atentie la ora 3 ! - Suntem sub foc ! Trag in noi ! 717 01:24:06,201 --> 01:24:07,823 Tiger 3 a c�zut. 718 01:24:15,765 --> 01:24:17,698 Tiger 5 a c�zut ! 719 01:24:19,336 --> 01:24:23,098 - C�tre toate armele ! Veniti inapoi ! - Receptionat ! 720 01:24:30,614 --> 01:24:32,969 Avem nevoie de int�riri. Se trage in noi ! 721 01:24:32,969 --> 01:24:35,856 C�utati ad�post ! Puneti-v� la ad�post ! 722 01:24:44,659 --> 01:24:46,963 Dou� Aquile sus ! Mai r�m�n doar dou� Aquile ! 723 01:24:46,963 --> 01:24:50,149 - Retragerea ! Retragerea ! - Retragerea ! L�sati zona aerian� ! 724 01:24:50,149 --> 01:24:51,689 Receptionat ! Retragerea ! 725 01:24:53,344 --> 01:24:55,886 Tiger 1 a fost lovit ! Pierde controlul. 726 01:25:00,518 --> 01:25:02,843 Mayday ! Mayday ! Ne pr�busim ! 727 01:25:32,811 --> 01:25:34,840 Cinci Aquile din sase s-au pr�busit ! 728 01:25:35,166 --> 01:25:37,146 Cerem o unitate de recuperare. 729 01:25:38,488 --> 01:25:41,222 Cerem permisiunea de a interveni cu o alt� escadril�. 730 01:25:42,081 --> 01:25:45,961 Negativ ! Nu avem alte informatii despre alte capcane ! 731 01:25:45,961 --> 01:25:47,385 Intoarceti-v� la baz�. 732 01:25:56,585 --> 01:25:58,806 Banning, asculti ? 733 01:25:59,411 --> 01:26:00,863 Banning ! 734 01:26:04,528 --> 01:26:08,190 Casa Alb� e o ruin�. 735 01:26:08,190 --> 01:26:12,407 Zona rezidential� si acoperisul sunt distruse... 736 01:26:16,102 --> 01:26:20,626 Dle Trumbull, a fost o actiune proast�. 737 01:26:32,543 --> 01:26:34,789 Urm�torul va fi presedintele. 738 01:26:35,054 --> 01:26:37,915 Din acest moment aveti o or� s� retrageti Flota a saptea 739 01:26:38,117 --> 01:26:39,490 si trupele voastre. 740 01:26:39,490 --> 01:26:43,839 C�nd veti termina, s� fie un elicopter in fat� preg�tit s� decoleze. 741 01:26:44,606 --> 01:26:46,086 60 de minute. 742 01:27:05,897 --> 01:27:08,250 - La naiba ! - E Banning. 743 01:27:08,813 --> 01:27:11,168 - Leg�tura. - Mike ! 744 01:27:11,417 --> 01:27:14,541 - Da. - Am incercat s� d�m de tine. 745 01:27:14,541 --> 01:27:18,127 - Cum te simti ? - Dac� supravietuiesc porc�riei �steia, 746 01:27:18,127 --> 01:27:21,603 m� veti putea retine pentru insubordonare. 747 01:27:22,588 --> 01:27:25,305 Dar pe moment sunt singurul ce v� poate ajuta. 748 01:27:25,305 --> 01:27:28,205 Sunt generalul Clegg, Seful de Stat Major. 749 01:27:28,205 --> 01:27:32,149 - V� ordon s� v� retrageti. - Si s� luati singurii ochi de pe teren ? 750 01:27:32,149 --> 01:27:34,395 - Un rahat de idee. - Trebuie s� v� scoatem 751 01:27:34,395 --> 01:27:37,609 inainte s� pierdem un alt ostatic. E un ordin direct. 752 01:27:37,609 --> 01:27:41,261 O stire flash, rahatule. Nu lucrez pentru dumneata. 753 01:27:41,261 --> 01:27:43,677 Dle general, acum sunt eu presedintele. 754 01:27:44,005 --> 01:27:47,234 Dac� n-as avea nevoie de dvs, v-as revoca din functie acum. 755 01:27:47,234 --> 01:27:50,182 - Nu permit... - S� nu mai aud un cuv�nt din gura dvs, 756 01:27:50,182 --> 01:27:53,115 dac� nu v� intreb eu ! 757 01:27:57,513 --> 01:27:59,138 Da, domnule. 758 01:27:59,629 --> 01:28:01,011 Esti, Mike ? 759 01:28:02,958 --> 01:28:04,455 Mike, mai esti ? 760 01:28:05,413 --> 01:28:07,453 Da, domnule. Care este planul ? 761 01:28:08,670 --> 01:28:12,648 Vom rechema Flota a saptea, ne vom retrage din zona demilitarizat�. 762 01:28:12,868 --> 01:28:18,357 - Si-i vom da elicopterul. - Nu puteti s�-i dati ce a cerut ? 763 01:28:18,857 --> 01:28:22,801 Am avut de a face cu astfel de persoane. Dati-mi un r�gaz s� m� ocup eu. 764 01:28:22,801 --> 01:28:26,641 Vorbim de siguranta presedintelui USA ! 765 01:28:26,641 --> 01:28:29,557 E vorba de mai mult de at�t. 766 01:28:33,767 --> 01:28:37,250 Cu tot respectul, acum sunteti dvs presedintele. 767 01:28:38,091 --> 01:28:40,475 Eu sunt singura voastr� alegere. 768 01:28:42,362 --> 01:28:45,094 Bine, Mike. Ai 30 de minute. 769 01:28:49,461 --> 01:28:52,596 Leah, e un apel pentru tine pe telefonul fix, linia pentru urgente. 770 01:28:56,622 --> 01:28:59,212 - Ii poti face tu o fiol� de morfin� ? - Da. 771 01:29:02,315 --> 01:29:03,507 Mike ! 772 01:29:04,442 --> 01:29:06,092 Voiam doar s� te aud. 773 01:29:07,618 --> 01:29:12,017 - Iubitule, cum e ziua ta ? - As spune c� e plin�. 774 01:29:13,875 --> 01:29:15,558 E bine si asa. 775 01:29:17,000 --> 01:29:20,972 - Dar ziua ta ? - Plin� si a mea. 776 01:29:22,504 --> 01:29:27,591 - Hei, esti bine ? - Da, doar c� trebuie s� mai stau aici. 777 01:29:29,193 --> 01:29:30,583 Da, si eu. 778 01:29:32,890 --> 01:29:36,810 - Te intorci acas� in seara asta, da ? - Sigur. 779 01:29:36,810 --> 01:29:41,017 Avem int�lnire, iti amintesti ? Acum trebuie s� plec. 780 01:29:41,017 --> 01:29:46,416 - Se adun� multe c�rti de joc pe mas�. - Bine. 781 01:29:50,002 --> 01:29:51,578 Te iubesc. 782 01:30:11,724 --> 01:30:15,820 Ce ai Kang ? Parc� ai v�zut o fantom� ! 783 01:30:15,820 --> 01:30:19,550 Nu mai stii in cine s� te increzi, nu ? S-a terminat. 784 01:30:19,830 --> 01:30:23,433 Gata cu executiile in direct, gata cu elicopterul, 785 01:30:23,433 --> 01:30:26,492 gata cu negocierile cu tine sau cu nu stiu care revolutionar 786 01:30:26,492 --> 01:30:28,677 ce nu intereseaz� pe nimeni. 787 01:30:28,677 --> 01:30:32,917 O s� v� scot presedintele afar� pe buc�tele. 788 01:30:32,917 --> 01:30:34,336 Nu-i nimic. 789 01:30:34,336 --> 01:30:39,095 Orice crezi c� ai obtinut nu vei tr�i ca s� mai vezi. 790 01:30:39,936 --> 01:30:44,119 - Opreste leg�tura. - Nu poti opri nimic, Kang. 791 01:30:44,119 --> 01:30:47,394 - Sunt aici s� r�m�n. - Te-am subevaluat. 792 01:30:47,394 --> 01:30:50,693 - Nu voi mai face greseala asta. - Nu vei mai avea o alt� ocazie. 793 01:30:50,693 --> 01:30:55,322 Vei muri acolo singur, izolat de lume. Vrei un sfat ? 794 01:30:55,322 --> 01:30:57,724 Tine-ti ultimul glonte pentru tine. 795 01:30:57,724 --> 01:31:01,870 Dac� n-o faci, imi voi b�ga cutitul in creierul t�u. 796 01:31:01,870 --> 01:31:05,915 Nu te ingrijora ! Voi da fotografiile cadavrului t�u la ziar. 797 01:31:06,292 --> 01:31:08,603 Stiu c�-ti plac prostiile astea. 798 01:31:26,978 --> 01:31:28,416 Ea. 799 01:31:48,302 --> 01:31:54,542 Jur credint� steagului Statelor Unite ale Americii ! 800 01:32:09,173 --> 01:32:11,239 Seful vostru e un psihopat. 801 01:32:16,509 --> 01:32:18,566 Idioti nenorociti ! 802 01:32:23,415 --> 01:32:28,158 Du-te ! Mergi ! Misc�-te ! 803 01:32:54,524 --> 01:32:58,562 - Miscare in fata Casei Albe. - Ai nostri sau ai lor ? 804 01:32:58,562 --> 01:33:00,762 Pare a fi secretarul Ap�r�rii, McMillan. 805 01:33:00,762 --> 01:33:03,153 - Are explozivi pe ea ? - Negativ. 806 01:33:08,889 --> 01:33:13,459 - Dle, se vede activitate la intrare. - McMillan. 807 01:33:13,459 --> 01:33:17,021 Trimite imediat o echip� acolo si o alta de acoperire. Mergeti ! 808 01:33:21,278 --> 01:33:24,632 Pare a fi secretarul McMillan ! Da, da, ea este ! 809 01:33:46,319 --> 01:33:47,582 Da ! 810 01:34:02,476 --> 01:34:03,710 Mike ! 811 01:34:06,829 --> 01:34:09,155 A sc�pat ! S-a intors in bunc�r. 812 01:34:10,012 --> 01:34:13,414 Ai fost foarte bun, Mike. Ai salvat-o pe McMillan. 813 01:34:14,025 --> 01:34:17,423 Fortele militare nord si sud coreene sunt in stare de alert� 814 01:34:17,704 --> 01:34:20,404 ca urmare a zvonurilor unei iminente retrageri 815 01:34:20,404 --> 01:34:22,694 ale trupelor americane din zona demilitarizat�. 816 01:34:22,694 --> 01:34:27,249 India, China si Rusia au declarat starea de urgent�. 817 01:34:27,249 --> 01:34:30,631 Orientul Mijlociu, ca urmare a atacului asupra Casei Albe, 818 01:34:30,865 --> 01:34:32,425 e in s�rb�toare. 819 01:34:32,425 --> 01:34:35,622 Mii de persoane s�rb�toresc pe str�zi. 820 01:34:35,622 --> 01:34:38,820 Diplomatii din zon� sunt ingrijorati c� golul de putere, 821 01:34:38,820 --> 01:34:42,018 creat de retragerea americanilor, poate declansa un conflict 822 01:34:42,018 --> 01:34:46,186 si orice r�zboi conventional, in acest colt de lume greu inarmat, 823 01:34:46,186 --> 01:34:49,181 se poate usor transforma intr-un conflict nuclear. 824 01:34:50,756 --> 01:34:54,380 Ora s-a terminat. Trimitem un elicopter. 825 01:34:55,985 --> 01:35:01,536 Rechem�m Flota a saptea si ordon�m retragerea trupelor. 826 01:35:01,536 --> 01:35:03,878 Am pierdut Coreea de Sud. 827 01:35:05,761 --> 01:35:07,452 Conform surselor noastre din cadrul Pentagonului 828 01:35:07,452 --> 01:35:11,470 trupele americane terestre au primit ordinul de retragere din Coreea 829 01:35:11,470 --> 01:35:13,513 pentru prima dat� in 60 de ani. 830 01:35:14,092 --> 01:35:19,085 Ultimele informatii spun c� Flota a saptea a primit ordinul de retragere din zon�. 831 01:35:19,457 --> 01:35:22,737 Chiar dac� nu e confirmat, aceast� istoric� schimbare de pozitie 832 01:35:22,737 --> 01:35:26,041 pare a fi consecinta atacului de azi asupra Casei Albe, 833 01:35:26,041 --> 01:35:29,934 inceput cu vizita prim ministrului coreean la presedintele Asher. 834 01:35:55,237 --> 01:35:56,424 Ce vor s� fac� ? 835 01:36:33,828 --> 01:36:36,327 Mike, trebuie s�-i scoatem pe Kang si pe presedinte. 836 01:36:36,327 --> 01:36:39,429 - Trebuie lovit cu mare precizie. - Receptionat, domnule. 837 01:36:53,879 --> 01:36:55,606 Echipa Bravo, pe pozitie. 838 01:36:58,824 --> 01:37:01,159 Dle, suntem preg�titi. Unitate pe pozitie. 839 01:37:09,022 --> 01:37:10,194 Ostaticii ies. 840 01:37:14,810 --> 01:37:18,522 Sunt 11 ostatici. Unul trebuie s� fie presedintele. 841 01:37:18,522 --> 01:37:20,269 E viza lui de iesire. 842 01:37:25,140 --> 01:37:28,598 - Hercules 6, pozitionat. - Distingi presedintele ? 843 01:37:31,926 --> 01:37:35,016 - Negativ. - Pe Kang il vezi ? 844 01:37:37,055 --> 01:37:39,570 Negativ. Ostaticii au capisoane. 845 01:37:41,892 --> 01:37:45,805 Toate unit�tile terestre sunt pe pozitie. Avem permisiunea s� mergem ? 846 01:37:55,072 --> 01:37:56,839 Dac� trebuie actionat, s-o facem acum. 847 01:38:00,972 --> 01:38:02,769 Avem autorizatia ? 848 01:38:05,637 --> 01:38:08,586 Nu, e riscant. Ar putea ucide presedintele. 849 01:38:10,935 --> 01:38:14,758 - Da. Domnule. - Bine, putem urm�ri elicopterul. 850 01:38:28,003 --> 01:38:32,511 - La naiba, ce s-a int�mplat ? Noi am fost ? - Negativ ! Nu am fost noi ! 851 01:38:40,594 --> 01:38:43,866 Chiar dac� nu avem confirmarea, se stie c� presedintele Asher 852 01:38:43,866 --> 01:38:48,145 era printre cei care au murit c�nd elicopterul s-a pr�busit in fl�c�ri 853 01:38:48,145 --> 01:38:50,360 pe gazonul din partea de nord a Casei Albe. 854 01:38:50,360 --> 01:38:53,416 Cu sigurant�, evenimentele de azi vor trece in istorie 855 01:38:53,746 --> 01:38:56,364 ca unul din momentele cele mai intunecate ale acestei t�ri. 856 01:38:56,364 --> 01:38:57,676 O, Dumnezeule ! 857 01:39:01,073 --> 01:39:03,195 Presedintele e mort. 858 01:39:21,199 --> 01:39:24,519 - Mike. - Da, domnule. Ce s-a int�mplat ? 859 01:39:25,034 --> 01:39:26,988 Imi pare r�u s�-ti comunic 860 01:39:28,326 --> 01:39:30,681 c� presedintele era in elicopter. 861 01:39:31,635 --> 01:39:33,239 Si Kang ? 862 01:39:35,367 --> 01:39:39,027 Kang s-a aruncat in aer iar ostaticii care erau cu el au murit. 863 01:39:39,027 --> 01:39:40,354 Stati putin. 864 01:39:41,836 --> 01:39:43,598 Nu poate fi asa. 865 01:39:44,616 --> 01:39:47,848 - Nu are niciun sens. - Ce n-are sens ? 866 01:39:48,875 --> 01:39:52,353 Kang n-ar mai fi ales moartea asta. Nu-i st� in caracter, dle. 867 01:39:53,879 --> 01:39:58,917 Eu cred c� inc� e in bunc�r si intentioneaz� s� ias� cu presedintele. 868 01:39:58,917 --> 01:40:02,926 Dac� Kang mai e acolo cu presedintele, nu-l poti l�sa s� scape. 869 01:40:04,799 --> 01:40:06,389 Nu va sc�pa. 870 01:40:09,013 --> 01:40:11,603 Esti un nebun criminal. Ajunge ! 871 01:40:16,638 --> 01:40:18,642 V-am citit Biblia, dle presedinte 872 01:40:18,642 --> 01:40:21,988 si spune c� r�splata p�catului e moartea. 873 01:40:21,988 --> 01:40:23,985 E bine s� nu uiti. 874 01:40:32,208 --> 01:40:33,204 Ce faci ? 875 01:40:33,204 --> 01:40:34,873 CERBERUS a fost activat. 876 01:40:34,873 --> 01:40:36,606 N-am lansat nicio rachet�. 877 01:40:38,602 --> 01:40:40,321 Nu trebuie lansate. 878 01:40:40,598 --> 01:40:44,982 Puterea exploziei va face s� detoneze rachetele in silozuri. 879 01:40:45,404 --> 01:40:47,555 Zeci de milioane de americani vor muri. 880 01:40:47,838 --> 01:40:52,143 Tara asta va fi un rece, obscur si pustiu p�m�nt nuclear. 881 01:40:54,950 --> 01:40:59,018 Acum si America va cunoaste suferinta si foamea. 882 01:41:06,836 --> 01:41:10,457 - Domnule, CERBERUS a fost activat. - Poftim ? 883 01:41:10,457 --> 01:41:12,064 NORAD o confirm�. 884 01:41:13,122 --> 01:41:17,004 Cum s-a int�mplat ? Am pierdut Coreea iar acum si focoasele nucleare ? 885 01:41:17,004 --> 01:41:19,110 - Au decriptat codurile. - E imposibil. 886 01:41:19,110 --> 01:41:24,071 - E nevoie de multe zile s� le decripteze. - Doar unul trebuia decriptat. 887 01:41:24,071 --> 01:41:26,756 Dar n-am lansat nicio rachet� nuclear�. 888 01:41:29,893 --> 01:41:32,447 Le va face detonare in silozuri. 889 01:41:34,509 --> 01:41:36,035 C�te ? 890 01:41:38,360 --> 01:41:39,966 Toate. 891 01:41:47,549 --> 01:41:49,874 A deschis portile infernului. 892 01:41:54,132 --> 01:41:55,957 Trebuie s� mergem, dle presedinte. 893 01:42:05,487 --> 01:42:10,530 - Crezi c� vei iesi viu de aici ? - Lumea crede c� suntem morti. 894 01:42:11,704 --> 01:42:13,884 Iar aici e garantia mea. 895 01:44:10,304 --> 01:44:11,907 Haide, Mike ! 896 01:44:17,323 --> 01:44:19,706 Se pare c� ai esuat din nou. 897 01:44:46,803 --> 01:44:52,543 Domnule ! Domnule, uitati-v� la mine ! Domnule ! 898 01:44:54,072 --> 01:44:58,737 Glontele a iesit. 899 01:44:58,737 --> 01:45:02,183 Ati pierdut putin s�nge, dar v� voi scoate de aici, bine ? 900 01:45:02,871 --> 01:45:05,195 - Incercati s� v� ridicati. - Mike ! 901 01:45:06,161 --> 01:45:08,782 - Ben, s� mergem ! - Mike, Cerberus. 902 01:45:08,782 --> 01:45:12,464 - Poftim ? - Cerberus e activat. Cerberus ! 903 01:45:14,961 --> 01:45:16,521 Tine ap�sat ! 904 01:45:16,521 --> 01:45:20,275 - Domnule ! Ben, vei reusi, bine ? - Da. 905 01:45:30,325 --> 01:45:33,113 Sunt Banning. Presedintele e cu mine. E r�nit, dar e in viat�. 906 01:45:33,113 --> 01:45:35,441 Cum naiba se opreste rahatul �sta ? 907 01:45:35,441 --> 01:45:37,657 - Asteapt�. - Dati-i codul. 908 01:45:39,353 --> 01:45:42,896 Trebuie s� g�sesti panoul de control "contraordin". 909 01:45:44,003 --> 01:45:46,577 Contraordin, g�sit. 910 01:45:46,577 --> 01:45:51,109 Apas� intrerup�torul alb-albastru pe care scrie: "retragere". 911 01:45:52,288 --> 01:45:55,032 Retragere. Gata. 912 01:45:55,656 --> 01:45:59,338 Secventa de dezactivare inceput�. Introduceti codul. 913 01:45:59,338 --> 01:46:01,116 Haideti, haideti ! 914 01:46:01,968 --> 01:46:04,794 Noiembrie, India 915 01:46:05,103 --> 01:46:10,127 Lima, 5, Oscar, Hotel 916 01:46:10,906 --> 01:46:15,887 Backslash, Kilo, Hashtag. 917 01:46:16,243 --> 01:46:17,880 - Ce ? - Hashtag. 918 01:46:17,880 --> 01:46:21,718 - Shift 3. - Shift 3, la naiba. 919 01:46:21,718 --> 01:46:25,903 Echo, Siera, Foxtrot. 920 01:46:27,053 --> 01:46:28,584 Gata ? 921 01:46:34,945 --> 01:46:37,754 Cerberus a fost dezactivat. 922 01:46:47,207 --> 01:46:52,261 Domnule, NORAD confirm� c� CERBERUS a fost dezactivat. 923 01:46:52,575 --> 01:46:56,801 Bine. Acum faceti-mi leg�tura cu Seul si Pyongyang. 924 01:47:25,773 --> 01:47:27,818 Sunteti preg�tit, dle presedinte ? 925 01:47:56,156 --> 01:47:58,266 Imi pare r�u pentru cas�, dle. 926 01:48:00,072 --> 01:48:03,507 Nu-i nimic, cred c� e asigurat�. 927 01:48:05,361 --> 01:48:09,157 - Dle presedinte ! - Pe aici, dle presedinte ! 928 01:48:25,204 --> 01:48:27,107 Am pierdut prieteni, 929 01:48:28,978 --> 01:48:30,683 frati, 930 01:48:31,886 --> 01:48:34,110 femei si b�rbati de bine, 931 01:48:36,122 --> 01:48:39,025 eroi... fiecare dintre ei. 932 01:48:39,527 --> 01:48:42,944 Inimile noastre si rug�ciunile noastre se indreapt� c�tre familiile lor. 933 01:48:42,944 --> 01:48:44,644 Nu-i vom uita. 934 01:48:45,849 --> 01:48:50,351 Nu-i vom uita pe cei care au muncit departe de lumina reflectoarelor 935 01:48:50,616 --> 01:48:54,830 si c�rora le dator�m toat� recunostinta noastr�. 936 01:49:01,540 --> 01:49:06,050 Inamicul nu a venit doar ca s� ne distrug� bunurile sau oamenii, 937 01:49:06,559 --> 01:49:10,629 a venit s� ne profaneze viata, s� ne calce in picioare 938 01:49:10,629 --> 01:49:12,518 valorile si libertatea noastr�. 939 01:49:12,518 --> 01:49:18,574 Nu numai c� a esuat, dar ne-a oferit cel mai frumos cadou, 940 01:49:19,739 --> 01:49:22,176 posibilitatea de a renaste. 941 01:49:23,785 --> 01:49:29,303 Noi ne vom ridica regenerati, mai puternici si mai uniti. 942 01:49:29,926 --> 01:49:36,119 E momentul nostru, ocazia noastr� de a demonstra tuturor valoarea noastr�, 943 01:49:36,774 --> 01:49:40,905 de a putea da acele exemple demnitate, integritate si onoare 944 01:49:40,905 --> 01:49:45,720 ce au f�cut mai puternic� tara aceasta si care ii vor da o nou� viat�. 945 01:49:46,283 --> 01:49:47,941 Dumnezeu s� v� binecuv�nteze. 946 01:49:48,562 --> 01:49:51,778 Dumnezeu s� binecuv�nteze America. 947 01:49:52,553 --> 01:49:55,068 Traducerea dup� sonor dani67 Sincronizare: Killer 948 01:49:55,696 --> 01:49:59,591 titrarea manual� dani67 949 01:50:00,294 --> 01:50:03,161 traducere realizat� dup� dublajul in limba italian� 950 01:50:06,654 --> 01:50:09,588 www.titrari.ro 951 01:50:09,589 --> 01:50:14,589 Adaptarea Bubuloimare76441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.