All language subtitles for Nasty.2024.720p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,079 --> 00:00:40,880 Nunca habíamos visto un jugador así. 2 00:00:45,520 --> 00:00:47,639 Ese chico joven y fresco... 3 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 Todo el mundo hablaba de Ilie Năstase. 4 00:00:55,079 --> 00:00:57,159 Simplemente nací así. 5 00:00:57,360 --> 00:01:00,760 No puedo evitarlo, lo intento, a veces, pero no soy así. 6 00:01:01,679 --> 00:01:04,800 Protagonizado por Ilie Năstase. 7 00:01:05,159 --> 00:01:08,639 A veces la gente quiere algo más que tenis. 8 00:01:09,079 --> 00:01:13,000 Cuando Ilie estaba en la pista siempre pasaba algo. 9 00:01:13,320 --> 00:01:16,480 Creo que es como un genio insatisfecho. 10 00:01:23,840 --> 00:01:25,880 {\an8}TONI NADAL, ENTRENADOR DE TENIS 11 00:01:27,119 --> 00:01:28,440 {\an8}Esa era su magia. 12 00:01:28,520 --> 00:01:29,800 {\an8}BORIS BECKER, GANADOR DE 6 TORNEOS GRAND SLAM 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,679 Te hacía jugar a su juego. 14 00:01:32,560 --> 00:01:34,440 Tuvo una vida muy turbulenta en 1972. 15 00:01:34,560 --> 00:01:36,679 {\an8}No se sabía qué haría a continuación. 16 00:01:36,800 --> 00:01:38,480 {\an8}BILLIE JEAN KING, GANADORA DE 12 TORNEOS GRAND SLAM 17 00:01:41,400 --> 00:01:43,560 No podías apartar los ojos de él en la pista de tenis. 18 00:01:43,960 --> 00:01:45,760 La final de Wimbledon, el US Open, 19 00:01:45,840 --> 00:01:47,760 la gran final de la Copa David en Bucarest, 20 00:01:47,880 --> 00:01:50,640 1972 fue el año clave para Năstase. 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Verlo era como ir al teatro. 22 00:01:53,640 --> 00:01:57,840 Y siempre pensé que Ilie quería que lo amáramos, 23 00:01:58,080 --> 00:02:00,480 y nosotros lo amábamos. 24 00:02:01,320 --> 00:02:04,880 {\an8}RAFAEL NADAL, GANADOR DE 22 TÍTULOS GRAND SLAM 25 00:02:08,440 --> 00:02:11,640 Ilie y Jimmy consiguieron que el tenis molara. 26 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 {\an8}Y éramos un par de bandidos. 27 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 {\an8}JIMMY CONNORS, GANADOR DE 8 TÍTULOS GRAND SLAM 28 00:02:15,760 --> 00:02:17,440 {\an8}Sí. Y nos gustaba. 29 00:02:17,640 --> 00:02:20,280 Y en aquella época las reglas del tenis no eran tan estrictas, 30 00:02:20,360 --> 00:02:22,320 así que podía salirse con la suya mucho más 31 00:02:22,440 --> 00:02:25,200 de lo que cualquiera podría hoy. Pero así era antes. 32 00:02:25,440 --> 00:02:28,560 Creo que la razón por la que tiene millones de fans 33 00:02:28,640 --> 00:02:30,520 por todo el mundo es esa personalidad. 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,120 {\an8}No es que se preparara esas cosas. 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 {\an8}EDDIE DIBBS, TENISTA ESTADOUNIDENSE 36 00:02:33,720 --> 00:02:35,960 {\an8}simplemente le salían de forma natural. 37 00:02:36,200 --> 00:02:39,000 Decía lo primero que se le pasaba por la cabeza a los jueces, 38 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 al contrincante, a cualquiera. 39 00:02:41,520 --> 00:02:43,440 Y creo que parte del problema 40 00:02:43,640 --> 00:02:46,080 fue que el tenis no estaba realmente preparado para Năstase 41 00:02:46,200 --> 00:02:48,280 {\an8}cuando empezó este dramatismo en la pista. 42 00:02:48,400 --> 00:02:49,880 {\an8}NEIL AMDUR, PERIODISTA DEPORTIVO 43 00:03:15,400 --> 00:03:21,040 NASTY: MUCHO MÁS QUE TENIS 44 00:03:43,880 --> 00:03:48,920 Para mí, el tenis era mi vida desde que tenía tres, cuatro años. 45 00:03:49,160 --> 00:03:50,800 Jugaba por placer, 46 00:03:51,000 --> 00:03:56,320 {\an8}pero si sumas espíritu y talento, empiezas a ganar 47 00:03:56,720 --> 00:04:00,920 y te conviertes en el número uno, es algo seguro. 48 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 Era extremadamente tímido,... 49 00:04:08,680 --> 00:04:10,320 VOZ DE ION ȚIRIAC 50 00:04:10,520 --> 00:04:12,520 ...pero, por otro lado, siempre ha tenido carisma. 51 00:04:12,760 --> 00:04:14,880 Eso no se aprende. 52 00:04:15,080 --> 00:04:18,960 O lo tienes o no lo tienes. 53 00:04:21,680 --> 00:04:23,400 {\an8}Venía de un país comunista,... 54 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 {\an8}JOHN MCENROE, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 55 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 {\an8}...y la gente no lo conocía, 56 00:04:26,880 --> 00:04:30,560 {\an8}pensaban: "Vaya, ¿quién es este tío? ¡Qué locura!". 57 00:04:33,240 --> 00:04:35,360 {\an8}Era muy curioso porque al principio,... 58 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 {\an8}CURRY KIRKPATRICK, PERIODISTA DEPORTIVO 59 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 {\an8}...estaba ganando todos los torneos en Europa, 60 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 {\an8}y en Estados Unidos no sabíamos muy bien quién era. 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,560 No conocíamos a ningún atleta del Telón de Acero. 62 00:04:44,640 --> 00:04:50,320 Vimos que sus atletas eran tan buenos como los nuestros. 63 00:04:50,800 --> 00:04:54,520 Ilie hizo que nos diéramos cuenta de eso. 64 00:04:56,480 --> 00:04:57,880 {\an8}JONATHAN B. RICKERT, DIPLOMÁTICO JÚNIOR EMBAJADA EE. UU. 1972 65 00:04:58,000 --> 00:05:00,320 {\an8}Los soviéticos nos dieron muchos atletas increíbles. 66 00:05:00,480 --> 00:05:04,760 Pero el tenis era un poco el hijastro en ese momento. 67 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 Creo que la mayoría de los estadounidenses 68 00:05:06,840 --> 00:05:09,800 no tenían ni idea de dónde estaba Rumanía ni qué era. 69 00:05:10,560 --> 00:05:12,680 BIENVENIDOS A RUMANÍA 70 00:05:28,960 --> 00:05:34,400 Năstase fue el primer bombazo de un país de Europa del Este. 71 00:05:34,840 --> 00:05:38,400 Y en 1969 llegó Nixon, 72 00:05:39,200 --> 00:05:44,120 en 1972 Rumanía entró en el Banco Mundial, 73 00:05:44,360 --> 00:05:45,920 así que había como un patrón 74 00:05:46,040 --> 00:05:50,680 para intentar salir de la órbita soviética. 75 00:05:57,080 --> 00:05:59,680 Por una vez, por favor, utilice palabras 76 00:05:59,800 --> 00:06:01,600 en lugar de la pelota. ¿Quién quiere empezar? 77 00:06:01,880 --> 00:06:03,920 - Năstase. - ¡Țiriac! Que es mayor. 78 00:06:04,680 --> 00:06:06,920 Calentando con cumplidos, ya veo. 79 00:06:07,040 --> 00:06:10,400 Vamos a calentar con algunas preguntas. 80 00:06:10,720 --> 00:06:16,680 ¿Pueden por favor decidir quién hará el saque inicial? 81 00:06:16,800 --> 00:06:20,440 Țiriac, él siempre calienta más rápido que yo. 82 00:06:20,880 --> 00:06:23,360 Bien, empezaré, o nunca terminaremos. 83 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 {\an8}BORIS BECKER, GANADOR DE 6 TÍTULOS GRAND SLAM 84 00:06:26,240 --> 00:06:28,760 {\an8}Entiendo muy bien el sentido de humor rumano. De verdad. 85 00:06:28,920 --> 00:06:33,480 {\an8}Es distinto, su gente es distinta, 86 00:06:33,880 --> 00:06:36,840 y o lo entiendes o no lo entiendes. 87 00:06:37,080 --> 00:06:41,120 No creo que Ion e Ilie se hayan dicho nada serio, 88 00:06:41,320 --> 00:06:46,360 es que son así. Son como hermanos de otra madre. 89 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 Nos conocemos bien. Somos amigos íntimos. 90 00:06:51,240 --> 00:06:55,200 Compartimos habitación en cada campeonato, 91 00:06:55,320 --> 00:06:58,880 cada semana, cada mes, cada año... 92 00:06:58,960 --> 00:07:01,880 Țiriac dice que comparte habitación conmigo 93 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 más a menudo que con su esposa. 94 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 {\an8}ION ȚIRIAC, EMPRESARIO RUMANO, GANADOR DEL GRAND SLAM 95 00:07:07,200 --> 00:07:10,560 {\an8}Cuando viajabas al extranjero necesitabas alojamiento. 96 00:07:10,840 --> 00:07:13,520 Wimbledon, por ejemplo, no proporcionaba habitaciones. 97 00:07:13,800 --> 00:07:16,680 Le dije a Ilie: "Si dormimos en un parque, 98 00:07:17,000 --> 00:07:18,520 podemos ahorrarnos dos libras". 99 00:07:18,840 --> 00:07:21,240 Con dos libras al día 100 00:07:21,360 --> 00:07:23,720 nos compraríamos cuatro pares de zapatillas 101 00:07:23,840 --> 00:07:26,480 que podríamos vender en Bucarest. 102 00:07:26,640 --> 00:07:29,480 Estábamos haciendo negocios, 103 00:07:29,600 --> 00:07:33,120 no solo volando por ahí. 104 00:07:33,920 --> 00:07:37,200 Así nuestras familias podrían salir adelante un mes más. 105 00:07:40,280 --> 00:07:43,760 Él era el cerebro, me decía que o iba a por todas o nada, 106 00:07:44,160 --> 00:07:46,440 que hiciera aquellos globos altos 107 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 que golpeaban justo la línea de fondo. 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,800 Nos complementábamos muy bien. 109 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 Nos entendíamos de maravilla. 110 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 Sabíamos adónde ir, cómo y por qué. 111 00:07:57,760 --> 00:08:01,360 El señor Năstase jugaba en otra liga. 112 00:08:01,960 --> 00:08:04,440 Los demás sabíamos cuál era nuestro lugar. 113 00:08:04,720 --> 00:08:07,960 Ganó títulos de Grand Slam, con otros jugadores, 114 00:08:08,040 --> 00:08:09,760 en dobles y dobles mixtos. 115 00:08:10,480 --> 00:08:12,520 Năstase había estado ganando mucho, 116 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 {\an8}y la clasificación por ordenador, la primera que salió,... 117 00:08:14,920 --> 00:08:16,280 {\an8}RICHARD EVANS, ESCRITOR E HISTORIADOR 118 00:08:16,400 --> 00:08:18,240 {\an8}...lo colocó en el número uno del mundo, 119 00:08:18,360 --> 00:08:20,080 {\an8}y nadie puede quitarle eso, 120 00:08:20,200 --> 00:08:23,760 {\an8}fue el primer número uno del mundo en el ranking ATP. 121 00:08:25,520 --> 00:08:27,360 Todas las mañanas mirábamos el ranking. 122 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 {\an8}JUGADOR DEL AÑO ATP 123 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 {\an8}Y él era el número uno. 124 00:08:30,840 --> 00:08:33,720 Estaba en muy buena forma física. Era muy rápido, saltaba muy bien. 125 00:08:34,120 --> 00:08:35,880 Se deslizaba bien, 126 00:08:36,040 --> 00:08:39,000 pero su punto fuerte era su relación con la pelota. 127 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Cuando la gente paga entradas caras 128 00:08:41,480 --> 00:08:44,160 quiere quedar asombrada por la acción de la pista. 129 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 Ilie ofrecía eso. 130 00:08:48,120 --> 00:08:50,000 - ¿Señor Ilie Năstase? - Sí. 131 00:08:50,200 --> 00:08:52,720 - Perdone, ¿puedo...? - ¿Me conoces? 132 00:08:52,880 --> 00:08:55,160 - Pues claro. - ¿Conoces a la señorita? 133 00:08:55,280 --> 00:08:58,160 - Hacía gimnasia. - Claro, la señora Comaneci. 134 00:08:58,320 --> 00:09:00,440 - Este chico sabe mucho. - ¿Puedo? 135 00:09:00,680 --> 00:09:04,920 Claro, ven tú también. Mira tú, el niño. 136 00:09:11,160 --> 00:09:15,160 {\an8}VOZ DE RAFAEL NADAL 137 00:09:20,680 --> 00:09:24,040 1972, LONDRES 138 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 Hay carácter y carisma. 139 00:09:48,920 --> 00:09:51,800 Ilie Năstase, exageradamente guapo, 140 00:09:52,280 --> 00:09:55,320 e Ion Țiriac, rudo como un bandido ruteno. 141 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 Pero es Năstase quien hace vibrar los corazones. 142 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 Así que, ya llega Wimbledon. 143 00:10:01,880 --> 00:10:04,920 El primer partido probablemente sea a quí. 144 00:10:05,760 --> 00:10:07,800 {\an8}Es interesante jugar en las pistas exteriores de joven. 145 00:10:07,880 --> 00:10:09,360 {\an8}JOHN NEWCOMBE, GANADOR DE WIMBLEDON DE 1971 146 00:10:09,480 --> 00:10:11,600 {\an8}Mucha gente mayor nunca llega a la pista interior. 147 00:10:12,200 --> 00:10:14,040 Pero si eres joven y ambicioso, 148 00:10:14,160 --> 00:10:16,760 aquí es donde jugarás tus primeros partidos. 149 00:10:16,960 --> 00:10:20,680 Y mirarás hacia atrás, ahí arriba y verás el marcador. 150 00:10:21,000 --> 00:10:24,440 Y lo que estará pasando en esa pista central, 151 00:10:25,600 --> 00:10:26,920 probablemente no sea más que un mero espectador 152 00:10:27,040 --> 00:10:28,600 de lo que esté pasando. 153 00:10:32,240 --> 00:10:35,920 Era el rumano Ilie Năstase jugando contra Stan Smith 154 00:10:36,120 --> 00:10:38,560 en la final de Wimbledon. Fue algo grande. 155 00:10:39,400 --> 00:10:42,760 Y estar yo ahí, viendo a Ilie jugar... 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,800 {\an8}Nunca lo olvidaré porque ahí empezó mi sueño de: 157 00:10:45,960 --> 00:10:49,000 {\an8}BJÖRN BORG, GANADOR DE 11 TÍTULOS GRAND SLAM 158 00:10:49,080 --> 00:10:51,640 {\an8}"Ojalá, algún día, yo esté en esa pista. 159 00:10:51,880 --> 00:10:56,840 Quizás no en la final, pero quiero estar ahí". 160 00:10:57,560 --> 00:10:59,920 Eso es lo más grande que puedes hacer. 161 00:11:00,200 --> 00:11:04,600 Así que estuve ahí disfrutando y, por supuesto, animando a Ilie. 162 00:11:19,640 --> 00:11:21,360 Nasty era genial en cualquier superficie, 163 00:11:21,440 --> 00:11:22,760 sobre todo en tierra batida, 164 00:11:22,960 --> 00:11:25,320 pero se convirtió en un gran jugador sobre hierba, 165 00:11:25,440 --> 00:11:28,000 {\an8}su saque era mejor sobre hierba y se movía muy bien,... 166 00:11:28,120 --> 00:11:29,600 {\an8}STAN SMITH, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 167 00:11:29,840 --> 00:11:31,680 {\an8}...así que se volvió un gran jugador sobre hierba. 168 00:11:31,840 --> 00:11:33,520 No tenía ni idea. 169 00:11:33,880 --> 00:11:37,200 ¿Cómo te deslizas? La pista no me dejaba deslizarme. 170 00:11:37,360 --> 00:11:39,880 Estaba acostumbrado a la tierra batida, 171 00:11:40,200 --> 00:11:43,160 que permite derrapar. En la hierba, das saltitos. 172 00:12:17,960 --> 00:12:21,720 Amenaza con ser un sábado no muy santo. 173 00:12:33,200 --> 00:12:34,520 ¿Qué? 174 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 34. 175 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 Es casi donde empezamos. 176 00:12:53,840 --> 00:12:55,680 Si Năstase fuera violinista, 177 00:12:55,880 --> 00:12:58,680 seguro que adoptaría el nombre de Stradivarius en vano. 178 00:12:59,000 --> 00:13:02,080 Pero su elección de raqueta ahora es vital. 179 00:13:11,880 --> 00:13:14,160 Dan, te diré lo que está pasando. 180 00:13:14,360 --> 00:13:17,040 Năstase se ha dado cuenta de que su raqueta es muy rígida 181 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 para estas condiciones tan duras. 182 00:13:34,040 --> 00:13:35,760 ¡Ventaja, Smith! 183 00:13:42,200 --> 00:13:43,720 Por segundo año consecutivo, 184 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 Wimbledon tendrá una final a cinco sets, de escala olímpica. 185 00:14:14,840 --> 00:14:16,600 ¡Ventaja, Smith! 186 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Así que por cuarta vez, 187 00:14:18,600 --> 00:14:20,360 Smith consigue el punto del campeonato. 188 00:14:33,080 --> 00:14:35,640 Fue el último golpe del Wimbledon del 72, 189 00:14:35,800 --> 00:14:39,400 y Stanley Smith es coronado el nuevo campeón. 190 00:14:39,880 --> 00:14:43,320 Pero Ilie Năstase no será un finalista olvidado. 191 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 Llegó a Wimbledon con un carácter duro, 192 00:14:45,960 --> 00:14:48,480 y reveló un talento que muchos pensaban que no tendría. 193 00:14:48,680 --> 00:14:50,840 Siempre fue emocionante. 194 00:14:54,640 --> 00:14:57,920 Falló ese golpe y no me di cuenta en ese momento 195 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 de que se había acabado. Así que lancé mi raqueta al aire 196 00:15:00,320 --> 00:15:02,160 unos diez metros y salté por encima de la red. 197 00:15:02,320 --> 00:15:03,680 Él estaba decepcionado, claro. 198 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 Y la gente me pregunta si fue difícil jugar contra él, 199 00:15:07,000 --> 00:15:09,520 porque Nasty era muy polémico a veces, 200 00:15:09,600 --> 00:15:12,080 pero en ese partido no lo fue, 201 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 simplemente se quejaba de la fuerza de sus raquetas. 202 00:15:14,440 --> 00:15:17,360 {\an8}Y no le salió bien, no fue solo por falta de preparación,... 203 00:15:17,560 --> 00:15:19,360 {\an8}STEVE FLINK, PERIODISTA DEPORTIVO E HISTORIADOR 204 00:15:19,520 --> 00:15:23,120 sino por nervios. Creo que no manejó bien la presión, 205 00:15:23,240 --> 00:15:28,120 y cuando se acercaba el final, no fue capaz de lograrlo. 206 00:16:15,640 --> 00:16:17,240 Năstase, ¿puedes venir, por favor? 207 00:16:22,400 --> 00:16:27,240 Para empezar, no me llame Năstase, llámeme señor Năstase. 208 00:16:27,320 --> 00:16:28,760 - Señor Năstase. - Mejor. ¿Sí? 209 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 - Señor Năstase. - Sí, señor. 210 00:16:30,280 --> 00:16:32,520 Voy a reportarlo por retraso. 211 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 Y yo voy a reportarlo por llamarme Năstase. 212 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 Llámeme señor. 213 00:16:36,440 --> 00:16:38,640 Le dije al tío que jugáramos limpio. 214 00:16:38,880 --> 00:16:40,960 Que no quería tener problemas conmigo, 215 00:16:41,120 --> 00:16:42,480 que estoy loco. 216 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Que a partir de ese momento, yo era el señor Năstase para él. 217 00:16:45,320 --> 00:16:48,880 Entonces empieza el partido, Borg saca. 218 00:16:49,160 --> 00:16:51,280 "¡El señor Năstase!", 219 00:16:51,480 --> 00:16:55,400 y le digo: "No nos pasemos, llámeme señor durante el partido". 220 00:17:22,720 --> 00:17:25,920 El fenómeno Năstase no empezó con Ilie. 221 00:17:26,560 --> 00:17:29,160 {\an8}Comenzó, aunque en menor escala,... 222 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 {\an8}ION ȚIRIAC, EMPRESARIO RUMANO, GANADOR DEL GRAND SLAM 223 00:17:31,760 --> 00:17:35,040 {\an8}...con Costică Năstase, su hermano mayor. 224 00:17:35,360 --> 00:17:38,400 Costică Năstase le ganaba todo el tiempo, 225 00:17:39,920 --> 00:17:41,400 y eso lo ayudó mucho,... 226 00:17:41,960 --> 00:17:43,280 {\an8}PETRE MĂRMUREANU, TENISTA RUMANO 227 00:17:43,400 --> 00:17:45,680 {\an8}...tenernos a Costică y a mí en el equipo. 228 00:17:46,680 --> 00:17:51,480 Costica era muy trabajador, con un carácter increíble. 229 00:17:51,800 --> 00:17:56,680 Siempre dije que si hubiera tenido un 10 % del talento de Ilie, 230 00:17:56,960 --> 00:17:58,400 habría sido campeón mundial. 231 00:17:58,800 --> 00:18:01,800 Costica tenía 13 años más que yo. 232 00:18:02,200 --> 00:18:05,960 La casa estaba llena de raquetas y deportivas sucias. 233 00:18:06,040 --> 00:18:09,600 Teníamos el equipo, te daban ganas de jugar. 234 00:18:10,080 --> 00:18:12,960 Vivía en el club de tenis. 235 00:18:13,080 --> 00:18:15,600 Y cada vez que llegaba a casa del colegio, 236 00:18:15,920 --> 00:18:19,320 o iba al colegio, 237 00:18:20,320 --> 00:18:24,080 pasaba por el club de tenis de camino. 238 00:18:25,400 --> 00:18:27,120 Nuestra casa estaba entre una pista de tenis 239 00:18:27,240 --> 00:18:28,560 y un estadio de fútbol. 240 00:18:28,640 --> 00:18:30,040 Cuando tenía cinco años, 241 00:18:30,120 --> 00:18:33,520 salí de casa con un balón de fútbol y una raqueta, 242 00:18:33,760 --> 00:18:36,240 caminé alrededor del estadio pateando el balón 243 00:18:36,360 --> 00:18:39,680 y balanceando la raqueta. Tenía ambos en mente, 244 00:18:39,800 --> 00:18:41,920 y no sabía cuál elegir. 245 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 Como a todos los europeos, 246 00:18:43,760 --> 00:18:45,520 me interesaba más el fútbol que el tenis. 247 00:18:45,600 --> 00:18:49,120 ¿Y por qué no te hiciste futbolista? 248 00:18:49,800 --> 00:18:52,560 Pues porque cuando tenía 13 o 14 años, 249 00:18:52,680 --> 00:18:56,840 gané mi primer torneo de tenis y me regalaron una raqueta nueva, 250 00:18:57,120 --> 00:19:00,520 lo cual era algo increíble para mí a esa edad. 251 00:19:00,800 --> 00:19:05,640 Puede que tan solo por esa raqueta, cambié el fútbol por el tenis. 252 00:19:06,560 --> 00:19:09,800 Quise enseñarle a esquiar en Poiana Brașov, 253 00:19:10,520 --> 00:19:15,280 y bajó esquiando perfectamente, 254 00:19:15,920 --> 00:19:19,960 pero se chocó contra la valla porque no le enseñé a frenar. 255 00:19:22,640 --> 00:19:25,360 {\an8}Sin duda, dado que Țiriac era unos años mayor... 256 00:19:25,520 --> 00:19:27,440 {\an8}TOM OKKER, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 257 00:19:27,680 --> 00:19:29,680 {\an8}...y también venía de otro deporte, 258 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 {\an8}era un gran jugador de hockey sobre hielo, un gran deportista, 259 00:19:33,360 --> 00:19:36,200 se sabía todos los trucos del deporte, 260 00:19:36,360 --> 00:19:38,440 y creo que Ilie aprendió mucho de él. 261 00:19:39,160 --> 00:19:40,480 VOZ DE ION ȚIRIAC 262 00:19:40,640 --> 00:19:43,520 Năstase creció a mi lado. 263 00:19:43,960 --> 00:19:46,840 Diría que lo vi evolucionar en todos los sentidos, 264 00:19:46,960 --> 00:19:48,600 no solo en el tenis. 265 00:19:48,880 --> 00:19:51,880 Me costó mucho llegar hasta aquí, 266 00:19:52,160 --> 00:19:55,440 unos diez, doce años. 267 00:19:56,440 --> 00:20:00,880 Algunos dicen que conocí a Ilie en 1959, 268 00:20:01,920 --> 00:20:04,720 que era mi recogepelotas. 269 00:20:05,160 --> 00:20:06,760 Yo no lo recuerdo, 270 00:20:07,000 --> 00:20:10,840 recuerdo verlo en Bucarest en los 60, 271 00:20:10,960 --> 00:20:14,480 pero no estaba jugando al tenis. Estaba jugando al fútbol 272 00:20:14,640 --> 00:20:17,000 con unos chicos y escondiendo el balón. 273 00:20:17,160 --> 00:20:21,800 Pesaría unos 30 kilos más o menos. 274 00:20:22,880 --> 00:20:25,920 Al principio, solo me dejaban botar el balón contra la pared. 275 00:20:26,000 --> 00:20:27,680 En realidad fue un gran entrenamiento, 276 00:20:27,880 --> 00:20:32,200 mi raqueta era un trozo de valla cortado 277 00:20:32,480 --> 00:20:34,840 en forma de pala de pádel. 278 00:20:35,920 --> 00:20:39,320 Si lo hacías mal, el balón no rebotaba. 279 00:20:39,680 --> 00:20:43,360 Había que perseguirlo. Había que centrarse mucho 280 00:20:43,560 --> 00:20:46,680 para darle una segunda y tercera vez. 281 00:20:47,000 --> 00:20:49,880 Era un gran entrenamiento para mí. 282 00:20:51,120 --> 00:20:54,760 Además, detrás de esa pared estaba la fábrica de chocolate. 283 00:20:54,960 --> 00:20:57,920 A veces los trabajadores me tiraban chocolate. 284 00:20:59,200 --> 00:21:01,480 Empecé a ver a Ilie cada vez más. 285 00:21:01,640 --> 00:21:06,200 La federación ya le había echado el ojo. 286 00:21:06,600 --> 00:21:08,640 Así que me hice cargo de él. 287 00:21:08,960 --> 00:21:12,000 Yo era un gran deportista por aquel entonces, 288 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 con 17 torneos en mi haber, 289 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 en condiciones de negociar mi sueldo. 290 00:21:17,000 --> 00:21:23,000 Podía decirles que, si no me daban unos leus de más por Ilie, 291 00:21:23,240 --> 00:21:24,680 yo no iba. 292 00:21:24,840 --> 00:21:27,120 Țiriac les decía a los organizadores: 293 00:21:27,360 --> 00:21:29,240 "Si voy a vuestro torneo, 294 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 Năstase y Marmureanu también vienen". 295 00:21:32,440 --> 00:21:34,040 Él era el cerebro. 296 00:21:34,200 --> 00:21:38,800 Nos conseguía contratos con marcas de raquetas y deportivas, 297 00:21:39,000 --> 00:21:41,360 con proveedores de equipamiento. 298 00:21:41,600 --> 00:21:44,200 Estábamos contentos, teníamos nuestro equipamiento. 299 00:21:44,760 --> 00:21:48,240 Últimamente mencionan mucho su nombre junto al de Țiriac. 300 00:21:48,320 --> 00:21:52,760 ¿Podría describir a su compañero? 301 00:21:55,320 --> 00:22:00,320 Llevo jugando con Ion unos ocho años, 302 00:22:00,440 --> 00:22:03,280 y puedo decir que le debo mi primera participación 303 00:22:03,360 --> 00:22:05,040 en un gran torneo. 304 00:22:05,360 --> 00:22:11,080 Él era famoso, yo estaba empezando a hacerme famoso. 305 00:22:12,760 --> 00:22:14,160 Cuando empezamos a emparejarnos para dobles, 306 00:22:14,360 --> 00:22:16,720 funcionó muy bien desde el principio. 307 00:22:17,200 --> 00:22:19,960 Era un chico salvaje. 308 00:22:20,840 --> 00:22:25,160 En 1996, jugamos por primera vez en la Copa Davis contra Francia. 309 00:22:25,440 --> 00:22:28,440 {\an8}Perdimos los dobles en cinco sets. 310 00:22:28,960 --> 00:22:32,480 {\an8}Los perdimos por culpa de Năstase. 311 00:22:33,080 --> 00:22:35,840 {\an8}Aún lo creo, aunque él no esté de acuerdo. 312 00:22:36,080 --> 00:22:39,040 Fue el evento que cimentó nuestro equipo de dobles. 313 00:22:39,240 --> 00:22:42,880 Coincidimos en cualidades y defectos. 314 00:22:45,440 --> 00:22:48,200 Jugamos la final aquí. En 1966. 315 00:22:48,440 --> 00:22:50,680 Dos americanos nos ganaron en la final. 316 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 Fue mi primer Open de Francia. 317 00:22:53,680 --> 00:22:56,280 Es decir, mi primera vez en el Roland-Garros. 318 00:22:56,360 --> 00:22:59,240 Esta tarde en Roland-Garros, con tiempo soleado, 319 00:22:59,360 --> 00:23:00,680 ante dos mil espectadores, 320 00:23:00,720 --> 00:23:02,920 el joven Năstase demostró ser el mejor de los cuatro, 321 00:23:03,160 --> 00:23:05,000 mientras que Țiriac fue el más débil. 322 00:23:05,200 --> 00:23:08,800 Țiriac hacía constantes comentarios sobre su joven compañero, 323 00:23:08,960 --> 00:23:11,800 que, sin embargo, jugaba mucho mejor. 324 00:23:12,840 --> 00:23:17,200 Jugó mucho con Ion. Formaban un equipo increíble. 325 00:23:17,560 --> 00:23:20,360 Ganaban mucho. Eran muy, muy, muy fuertes. 326 00:23:20,880 --> 00:23:25,160 El juego de Ion era muy serio, inteligente y todo eso, 327 00:23:25,280 --> 00:23:27,200 {\an8}Năstase revoloteaba, interceptaba,... 328 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 {\an8}PIERRE BATHÈS, GANADOR DEL US OPEN DE 1970 329 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 {\an8}...era muy creativo todo el tiempo. 330 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 {\an8}No podía hacer nada estúpido, 331 00:23:33,200 --> 00:23:36,680 porque Ion le retorcería el cuello. 332 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 Había un par de cosas que lo hacían destacar. 333 00:23:41,800 --> 00:23:43,440 Casi podría decirse que era un genio. 334 00:23:43,560 --> 00:23:45,800 {\an8}Golpeaba como nadie más era capaz en ese momento. 335 00:23:45,960 --> 00:23:47,840 {\an8}STEVE FLINK, PERIODISTA DEPORTIVO E HISTORIADOR 336 00:23:48,160 --> 00:23:51,120 Santana había introducido el globo liftado desde el fondo, 337 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 y él lo llevó a otro nivel. 338 00:23:53,320 --> 00:23:59,200 El tenis estaba en un fuerte estado de transición 339 00:23:59,320 --> 00:24:03,000 durante la época de Năstase. 340 00:24:03,680 --> 00:24:06,720 Hay que tener en cuenta que en 1968 341 00:24:07,040 --> 00:24:11,840 el tenis pasó de ser básicamente un deporte amateur a la era Open. 342 00:24:12,160 --> 00:24:14,440 Uniendo a aficionados y profesionales. 343 00:24:14,920 --> 00:24:17,080 Y eso introdujo un nuevo elemento en el deporte, 344 00:24:17,160 --> 00:24:18,480 además del dinero. 345 00:24:19,040 --> 00:24:20,760 {\an8}NEIL AMDUR, ESCRITOR DEPORTIVO 346 00:24:20,880 --> 00:24:22,840 {\an8}También trajo fama a jugadores que habían estado ausentes. 347 00:24:22,960 --> 00:24:26,360 También cambió el énfasis en cuanto a lo que era importante, 348 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 porque ahora el deporte era abierto, 349 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 ahora era una especie de todos contra todos. 350 00:24:31,800 --> 00:24:35,240 El tenis era una especie de deporte para la élite, 351 00:24:35,400 --> 00:24:37,440 y cuando llegó Năstase,... 352 00:24:37,960 --> 00:24:39,600 {\an8}PHIL KNIGHT, COFUNDADOR DE NIKE 353 00:24:39,720 --> 00:24:42,040 {\an8}...se convirtió en algo emocionante para el hombre de a pie. 354 00:24:42,200 --> 00:24:43,880 Creaba emociones 355 00:24:44,040 --> 00:24:46,320 con las que cualquiera podía identificarse. 356 00:25:04,520 --> 00:25:08,480 {\an8}TONI NADAL, ENTRENADOR DE TENIS 357 00:25:08,800 --> 00:25:13,320 Antes de él, todos los jugadores eran muy humildes y serios, 358 00:25:13,480 --> 00:25:15,720 {\an8}e Ilie combinaba todo eso: un buen deporte,... 359 00:25:15,880 --> 00:25:17,200 {\an8}VITTORIO SELMI, EXMÁNAGER DE GIRAS 360 00:25:17,440 --> 00:25:19,160 {\an8}la buena apariencia, la interacción con la multitud, 361 00:25:19,240 --> 00:25:20,840 hablaba italiano, así que... 362 00:25:21,160 --> 00:25:22,800 Creo que todo eso lo convirtió 363 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 en una estrella de rock de la noche a la mañana. 364 00:25:25,400 --> 00:25:28,640 {\an8}No recuerdo ningún jugador que se divirtiera tanto... 365 00:25:28,800 --> 00:25:30,400 {\an8}MATS WILANDER, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 366 00:25:30,520 --> 00:25:32,560 ...y fuera tan disruptivo como Ilie. 367 00:25:32,680 --> 00:25:35,680 No sé de dónde lo sacó, creo que es algo rumano. 368 00:25:36,240 --> 00:25:37,560 {\an8}BILLIE JEAN KING, GANADORA DE 12 TÍTULOS GRAND SLAM 369 00:25:37,680 --> 00:25:39,200 {\an8}Hubo otro tipo antes que él, Pancho Gonzáles. 370 00:25:39,320 --> 00:25:42,600 Pancho Gonzáles era increíble, creo que él, de alguna manera, 371 00:25:42,840 --> 00:25:46,400 fue la primera superestrella antes del tenis de pista, 372 00:25:46,560 --> 00:25:49,680 pero Năstase definitivamente fue la superestrella del tenis. 373 00:25:49,760 --> 00:25:51,520 Trascendió nuestro deporte. 374 00:25:51,680 --> 00:25:55,680 La gente lo conocía, le gustara el tenis o no. 375 00:25:59,680 --> 00:26:03,680 Insolente, elegante, enfadado, caprichoso, "bon vivant", 376 00:26:03,800 --> 00:26:07,160 Ilie Năstase es más que solo un gran jugador d e tenis. 377 00:26:07,360 --> 00:26:10,320 Su personalidad lo convierte en el campeón más cortejado 378 00:26:10,600 --> 00:26:12,120 del tenis moderno. 379 00:26:12,320 --> 00:26:14,120 El éxito de un torneo de la federación 380 00:26:14,240 --> 00:26:15,880 se construye sobre su nombre. 381 00:26:16,200 --> 00:26:19,000 El "năstase" es la única moneda de tenis 382 00:26:19,200 --> 00:26:22,800 junto con el dólar estadounidense del tenis profesional. 383 00:26:24,400 --> 00:26:27,480 Un temerario en la pista y en la vida real, 384 00:26:27,760 --> 00:26:30,760 es amado por unos, odiado por otros. 385 00:26:30,920 --> 00:26:32,720 Ciertamente está muy lejos 386 00:26:32,960 --> 00:26:36,480 de los distinguidos caballeros que en 1920, en Wimbledon, 387 00:26:36,720 --> 00:26:38,120 entre golpes de revés, 388 00:26:38,200 --> 00:26:40,640 se inclinaban ante las damas presentes. 389 00:26:41,920 --> 00:26:45,400 Pero Năstase tampoco es parecido a Pancho Gonzáles, 390 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 la expresión deportiva 391 00:26:47,320 --> 00:26:49,120 de la sociedad consumista americana. 392 00:26:50,400 --> 00:26:52,200 Es algo nuevo del Este, 393 00:26:52,680 --> 00:26:55,240 un bohemio rebelde armado con una raqueta 394 00:26:55,360 --> 00:26:58,960 con la que cuando se le ofende asesta golpes feroces. 395 00:27:03,480 --> 00:27:04,800 {\an8}TOM OKKER, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 396 00:27:04,960 --> 00:27:07,480 {\an8}Era capaz de sacar hacia allá y la pelota ir hacia el otro lado. 397 00:27:07,680 --> 00:27:09,480 Lo he visto hacerlo, retrocede, 398 00:27:09,600 --> 00:27:11,840 saca y mueve la muñeca hacia atrás, 399 00:27:11,920 --> 00:27:15,120 es casi imposible, pero la pelota entra. 400 00:27:15,520 --> 00:27:19,720 Tiene una muñeca fantástica y un gran control de la pelota. 401 00:27:20,040 --> 00:27:22,160 Creo que tiene más control sobre la pelota 402 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 que sobre sí mismo, ese era su problema. 403 00:27:24,000 --> 00:27:28,040 Como iba por delante del deporte, 404 00:27:28,240 --> 00:27:32,440 mucha gente confundió su comportamiento en la pista. 405 00:27:32,560 --> 00:27:37,520 Y los jueces de línea no estaban dispuestos a aceptar 406 00:27:37,640 --> 00:27:40,000 lo que Năstase ofrecía. 407 00:27:40,200 --> 00:27:43,400 Y creo que ninguna autoridad estaba preparada 408 00:27:43,520 --> 00:27:47,640 para entender a esos jugadores y su comportamiento. 409 00:27:49,000 --> 00:27:53,320 Năstase, siga jugando, por favor. 410 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 Năstase. 411 00:28:04,200 --> 00:28:06,200 GANADORA DE 5 ÓSCAR, ALGUIEN VOLÓ SOBRE EL NIDO DEL CUCO 412 00:28:07,960 --> 00:28:11,040 1976, NUEVA YORK 413 00:28:22,440 --> 00:28:24,440 {\an8}ÁRBITRO, GEORGE ARMSTRONG 414 00:28:32,600 --> 00:28:35,760 La gente decía que no le gustaba el tenis, 415 00:28:35,840 --> 00:28:39,440 que ni sabía lo que era, pero que iba a verlo por Năstase. 416 00:28:48,120 --> 00:28:50,520 El partido de Năstase contra Hans-Jürgen Pohmann 417 00:28:50,600 --> 00:28:52,000 fue la comidilla del mundo del tenis, 418 00:28:52,080 --> 00:28:53,960 durante la primera semana en Forest Hills. 419 00:28:54,360 --> 00:28:57,040 La mayoría lo considera la peor exhibición de su carrera. 420 00:28:57,320 --> 00:28:58,640 {\an8}En la pista se volvía loco... 421 00:28:58,720 --> 00:29:00,440 {\an8}STEVE FLINK, PERIODISTA DEPORTIVO E HISTORIADOR 422 00:29:00,560 --> 00:29:02,680 {\an8}y había momentos que se convertía casi... 423 00:29:02,760 --> 00:29:04,080 Monstruo es una palabra fuerte, 424 00:29:04,160 --> 00:29:07,040 pero había un lado muy oscuro que salía a la luz. 425 00:29:08,400 --> 00:29:11,200 Este es el primer set. El sexto punto, el desempate. 426 00:29:11,360 --> 00:29:13,120 Aquí empieza todo. 427 00:29:13,240 --> 00:29:15,920 El golpe de Năstase pareció haber golpeado en la línea lateral. 428 00:29:16,040 --> 00:29:17,360 Se anuló. 429 00:29:17,480 --> 00:29:20,320 ¡La pelota tocó la línea! 430 00:29:22,600 --> 00:29:24,440 La ira de Năstase continúa. 431 00:29:24,640 --> 00:29:28,040 Aquí viene un revés por la línea, parece bueno. 432 00:29:28,160 --> 00:29:31,200 Este es sin duda el mayor retraso del partido por culpa de Năstase. 433 00:29:31,560 --> 00:29:33,480 El juez de línea sale a echar un vistazo. 434 00:29:33,720 --> 00:29:37,320 Ahora observa cómo Năstase le grita, lo insulta. 435 00:29:39,440 --> 00:29:41,560 Más gritos, más broncas. 436 00:29:41,640 --> 00:29:44,440 Finalmente se acerca y le toca el brazo, justo ahí. 437 00:29:44,680 --> 00:29:47,000 El juez de línea dice: "Alto, la pelota entró". 438 00:29:47,160 --> 00:29:48,840 No han entrado dos putas pelotas. 439 00:29:54,720 --> 00:29:57,520 Pohmann se queja del retraso, 440 00:29:58,000 --> 00:29:59,520 y ahora Ilie se queja 441 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 de las decisiones del juez de línea. 442 00:30:06,400 --> 00:30:08,880 Năstase te pone al borde del asiento, 443 00:30:09,840 --> 00:30:12,560 no te sientas y te relajas. 444 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 Sabía cómo atraer al público. 445 00:30:15,920 --> 00:30:19,280 Ahora saca Pohmann. Esta es la primera vez que cae. 446 00:30:21,920 --> 00:30:24,440 Tenía calambres en las piernas. Justo ahí. 447 00:30:25,000 --> 00:30:27,160 El árbitro pensó que se había herido de gravedad, 448 00:30:27,640 --> 00:30:29,320 pensó que tal vez se había roto la pierna, 449 00:30:29,440 --> 00:30:30,920 se le oye llamar a un médico. 450 00:30:31,760 --> 00:30:33,360 Pohmann rechaza al médico, 451 00:30:33,680 --> 00:30:37,320 dice que está bien, que necesita caminar. 452 00:30:39,080 --> 00:30:41,440 Ahora hay un retraso por parte de Pohmann. 453 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Las reglas dicen que no puedes obtener ayuda de un médico 454 00:30:44,160 --> 00:30:46,000 por calambres en las piernas. Si no puedes continuar, 455 00:30:46,320 --> 00:30:47,920 se supone que debes ser expulsado. 456 00:30:50,680 --> 00:30:54,400 Qué mal, le está diciendo: "¡Vamos, juega, juega!". 457 00:30:55,160 --> 00:30:57,120 Pohmann sufre, pero se niega a abandonar. 458 00:30:59,560 --> 00:31:02,400 Y vuelve a caer. Por segunda vez. 459 00:31:04,920 --> 00:31:07,440 {\an8}Definitivamente sabía cómo empeorar las cosas. 460 00:31:07,520 --> 00:31:09,040 {\an8}JOHN MCENROE, GANADOR DE 7 GRAND SLAMS 461 00:31:09,120 --> 00:31:12,760 {\an8}Fui recogepelotas en el Forest Hills cuando él jugó, 462 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 {\an8}durante su partido contra Pohmann, 463 00:31:14,840 --> 00:31:17,800 que fue una locura de partido, y yo solo pensaba: 464 00:31:18,000 --> 00:31:21,840 "¡Este tío es increíble! ¡Increíblemente loco!". 465 00:31:22,640 --> 00:31:23,960 Pero se salió con la suya. 466 00:31:24,520 --> 00:31:27,200 ¿Cuántas veces vamos a parar? ¿Conoce las reglas? 467 00:31:27,440 --> 00:31:29,360 Según las reglas, ¿cuántas veces puede parar? 468 00:31:30,440 --> 00:31:32,640 ¡El hijo de puta ha caído dos veces! 469 00:31:33,360 --> 00:31:35,640 Dos veces. En cinco minutos. 470 00:31:38,760 --> 00:31:40,840 El público está enfadado con Năstase. 471 00:31:41,400 --> 00:31:43,080 Señoras con los pulgares hacia abajo, 472 00:31:43,240 --> 00:31:45,280 y él escupe zumo de naranja hacia la multitud. 473 00:32:08,840 --> 00:32:10,960 Năstase está muy enfadado. 474 00:32:11,400 --> 00:32:14,760 Sabes, Jack, si yo fuera el árbitro, lo echaría. 475 00:32:15,720 --> 00:32:17,080 EL DESEMPATE 476 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 Cuando esto termine, el árbitro y todos los jueces de línea 477 00:32:20,920 --> 00:32:23,080 podrían ir a algún sitio a tomar una copa. 478 00:32:23,320 --> 00:32:26,120 {\an8}- ¿Tú no lo harías? - Seguro que será una doble. 479 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 Viene el desempate, el ganador. 480 00:32:31,840 --> 00:32:36,440 Miren cómo Năstase grita, chilla, ahora escupe hacia Pohmann. 481 00:32:36,760 --> 00:32:39,400 Grita y le lanza la pelota. 482 00:32:40,040 --> 00:32:41,400 Palabrotas. 483 00:32:41,520 --> 00:32:43,120 Quiere estrecharle la mano al árbitro, 484 00:32:43,200 --> 00:32:44,920 el árbitro se niega rotundamente. 485 00:32:49,040 --> 00:32:51,160 Ahora vuelve para gritarle más a Pohmann. 486 00:32:51,280 --> 00:32:52,840 Le dice: "Las piernas, los calambres, 487 00:32:53,000 --> 00:32:55,240 te has caído dos veces. Eso hay que penalizarlo". 488 00:32:55,360 --> 00:32:56,680 Más palabrotas. 489 00:32:57,440 --> 00:32:59,400 Ahora vemos cómo hace otro gesto. 490 00:32:59,520 --> 00:33:03,000 Ahora el doctor le dice a Năstase que se calme, 491 00:33:03,160 --> 00:33:05,880 que se lo tome con calma. Vemos que empuja al doctor. 492 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 - Ahora miren. - ¡Que te jodan a ti también! 493 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Lo empuja y lo insulta también. 494 00:33:09,920 --> 00:33:12,200 ¡Dos veces ha caído! ¡Dos! 495 00:33:12,720 --> 00:33:15,440 Simplemente nací así. O sea, no puedo evitarlo. 496 00:33:15,520 --> 00:33:18,480 A veces lo intento, pero no soy yo. 497 00:33:18,680 --> 00:33:22,200 Me harto de intentar algo que no me gusta. 498 00:33:22,840 --> 00:33:24,160 ¿Duermes bien? ¿Duermes bastante? 499 00:33:24,240 --> 00:33:28,080 No, soy muy nervioso. Tengo que tocar cosas cuando... 500 00:33:28,400 --> 00:33:30,720 Incluso en las entrevistas, aquí en la mesa 501 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 cuando tengo que hablar con gente. 502 00:33:32,880 --> 00:33:34,800 Tengo tanta energía que tengo que gastarla. 503 00:33:35,840 --> 00:33:37,240 Así que siempre seré así. 504 00:33:38,880 --> 00:33:42,920 Y a veces en la pista me emociono tanto 505 00:33:43,000 --> 00:33:46,440 que tengo que hablar con la gente o hacer cosas 506 00:33:46,960 --> 00:33:50,960 para dejar de estar tenso. 507 00:34:04,720 --> 00:34:07,560 ASOCIACIÓN DE TENIS DE ESTADOS UNIDOS 508 00:34:08,240 --> 00:34:13,040 US OPEN 1972, FINAL DE INDIVIDUAL MASCULINO 509 00:34:13,960 --> 00:34:18,120 Ahora quedan dos. Ashe y Năstase. 510 00:34:18,400 --> 00:34:19,960 Ashe había tenido una gran racha 511 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 venciendo a Stan Smith en cuartos de final. 512 00:34:21,560 --> 00:34:23,920 Parecía que iba a conseguir ese título, 513 00:34:24,000 --> 00:34:26,320 parecía que Ash ya había ganado el partido. 514 00:34:26,400 --> 00:34:29,120 {\an8}Fue un reto intentar verlo con perspectiva,... 515 00:34:29,240 --> 00:34:30,840 {\an8}NEIL AMDUR, ESCRITOR DEPORTIVO 516 00:34:31,000 --> 00:34:33,680 {\an8}...porque muchas de las cosas que ocurrieron 517 00:34:33,840 --> 00:34:36,080 eran tan diferentes 518 00:34:36,320 --> 00:34:41,560 que había que analizar si se trataba de la creatividad de Năstase 519 00:34:41,800 --> 00:34:46,560 o si estaba haciendo algo que era tan nuevo 520 00:34:46,720 --> 00:34:49,280 que nadie podía entenderlo en ese momento. 521 00:34:49,880 --> 00:34:52,640 - 15. - ¿Correcto? 522 00:34:54,040 --> 00:34:56,400 Ilie le está preguntando al árbitro si es la decisión correcta. 523 00:34:56,640 --> 00:34:59,800 No puedo señalar el momento en que Năstase hiciera algo, 524 00:34:59,920 --> 00:35:01,840 pero hubo muchos pequeños arrebatos. 525 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Ahora la ventaja es para Ashe. 526 00:35:07,040 --> 00:35:08,360 Ilie está tratando de hacernos saber 527 00:35:08,440 --> 00:35:12,360 que los aviones se acercan tanto que apenas puede oírse pensar. 528 00:35:13,560 --> 00:35:15,400 Tienen aviones en Bucarest. 529 00:35:16,840 --> 00:35:21,080 Dominique Grazia es la prometida belga de Ilie Năstase. 530 00:35:21,320 --> 00:35:22,720 Se repartieron los dos primeros sets, 531 00:35:22,880 --> 00:35:24,320 luego Ashe desempató en el tercero, 532 00:35:24,560 --> 00:35:27,200 parecía que iba a ser el momento decisivo 533 00:35:27,320 --> 00:35:31,040 y pasó a 3-1 en el cuarto set con un punto de diferencia, 4-1, 534 00:35:31,240 --> 00:35:33,240 con casi dos oportunidades, no lo consiguió, 535 00:35:33,360 --> 00:35:35,160 aun así se subió a 4-2, 536 00:35:35,320 --> 00:35:38,240 entonces Năstase ganó ese set, y le ganó con 5. 537 00:35:39,840 --> 00:35:41,160 {\an8}PUNTO DE SET 538 00:35:41,280 --> 00:35:43,000 {\an8}El partido depende de su raqueta. 539 00:35:43,240 --> 00:35:45,560 El campeonato está en punto de set. 540 00:35:49,760 --> 00:35:51,920 Y tendrá que sufrir durante un segundo saque. 541 00:35:58,360 --> 00:36:00,720 ¡Menudo golpe, Ilie Năstase! 542 00:36:01,840 --> 00:36:04,440 ¡Con la pelota atrapada en la red! 543 00:36:05,480 --> 00:36:07,400 ¡Es el campeón! 544 00:36:08,400 --> 00:36:11,200 Primer gran título para Năstase. 545 00:36:11,360 --> 00:36:14,240 {\an8}¡El US Open de 1972 es suyo! 546 00:36:15,480 --> 00:36:17,640 Dominique dice que cogerán los 25.000 dólares 547 00:36:17,720 --> 00:36:19,920 {\an8}en billetes de uno y los repartirán por ahí. 548 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 {\an8}Porque estoy seguro de que Ilie está abrumado 549 00:36:23,200 --> 00:36:24,720 por lo que acaba de ocurrir. 550 00:36:24,840 --> 00:36:27,160 Dominique Grazia no se lo puede creer. 551 00:36:37,360 --> 00:36:41,680 Ayer vi a Năstase ganarle a Gorman. 552 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 Al señor Năstase, perdón. 553 00:36:45,960 --> 00:36:47,280 Cuando el partido terminó, 554 00:36:47,440 --> 00:36:49,120 Ashe dijo en la ceremonia de presentación: 555 00:36:49,320 --> 00:36:50,800 "Ilie es un gran jugador, 556 00:36:50,880 --> 00:36:55,400 pero algún día será aún mejor cuando aprenda a comportarse". 557 00:36:55,520 --> 00:36:57,800 Năstase, típico de él, 558 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 agitó su cheque de ganador ante Ashe, 559 00:36:59,960 --> 00:37:02,480 mientras Arthur decía eso, solo para burlarse de él. 560 00:37:05,880 --> 00:37:07,720 Tenía el cuerpo de un hombre, 561 00:37:07,920 --> 00:37:10,120 tenía algo de la psique de un hombre, 562 00:37:10,280 --> 00:37:15,640 y sin embargo, a menudo se comportaba como un... 563 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 No lo digo con maldad, pero como un mocoso malcriado. 564 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Era el maestro del deporte. 565 00:37:22,000 --> 00:37:23,320 NĂSTASE VUELVE A GANAR 566 00:37:23,560 --> 00:37:24,320 Ganó Monte Carlo. Ganó Roma. 567 00:37:24,440 --> 00:37:25,920 UN NĂSTASE MÁS AMABLE VUELVE A GANAR EN FOREST HILLS 568 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 NĂSTASE GANA EL OPEN DE TENIS FRANCÉS 569 00:37:27,600 --> 00:37:29,960 Ganó el US Open, ganó el francés. En aquella época, era el mejor. 570 00:37:30,160 --> 00:37:34,320 1973, PARÍS 571 00:37:44,120 --> 00:37:45,880 Năstase gana el Open de Francia, 572 00:37:46,040 --> 00:37:48,840 llevándose a casa el primer premio de 15.000 dólares. 573 00:37:54,560 --> 00:37:57,440 Este es el segundo gran premio para Ilie. 574 00:38:00,080 --> 00:38:01,760 ¿Será Wimbledon el próximo? 575 00:38:02,360 --> 00:38:03,840 Por supuesto que fue el número 1 del mundo. 576 00:38:04,040 --> 00:38:08,080 En 1973 y 1972 lo ganó todo. 577 00:38:10,560 --> 00:38:12,040 Crecimos viéndolo en la tele. 578 00:38:12,160 --> 00:38:14,200 Aprendí a contar: uno, dos, tres, cuatro, cinco. 579 00:38:14,360 --> 00:38:17,360 Aprendí que Năstase ganó esto y lo otro. 580 00:38:17,560 --> 00:38:19,760 Ganó el Masters muchísimas veces. 581 00:38:31,520 --> 00:38:33,400 Ser el número uno, 582 00:38:33,560 --> 00:38:37,280 sin dejar de ser travieso y disfrutando de la vida, 583 00:38:38,000 --> 00:38:39,760 ¿hay algo más hermoso que eso? 584 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 NĂSTASE GANA 585 00:38:48,720 --> 00:38:50,040 {\an8}RICHARD EVANS, ESCRITOR E HISTORIADOR 586 00:38:50,120 --> 00:38:52,600 {\an8}Su coordinación mano-ojo era increíble. Era un gran atleta. 587 00:38:52,880 --> 00:38:54,480 Tenía una velocidad increíble. 588 00:38:54,680 --> 00:38:57,240 Jugar al tenis le resultaba más fácil 589 00:38:57,400 --> 00:38:59,920 que atarse los cordones de los zapatos. 590 00:39:01,680 --> 00:39:03,120 EL SALVAJE NĂSTASE GANA LA COPA DE TENIS 591 00:39:03,240 --> 00:39:04,440 NĂSTASE GANA EN TENIS DE INTERIOR 592 00:39:09,480 --> 00:39:13,120 1975, ESTOCOLMO 593 00:39:17,880 --> 00:39:21,360 Năstase ha jugado de maravilla, una actuación espectacular. 594 00:39:21,440 --> 00:39:24,400 Ha ganado el Masters cuatro veces en cinco años. 595 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Es el primer jugador en lograr esta hazaña increíble. 596 00:39:27,720 --> 00:39:31,160 PRIMER GANADOR DE CUATRO TÍTULOS DE MASTERS 597 00:39:31,760 --> 00:39:36,600 - ¡Hip, hip! - ¡Hurra, hurra, hurra! 598 00:39:51,440 --> 00:39:54,160 7 DE DICIEMBRE DE 1975 599 00:39:59,160 --> 00:40:01,800 30 DE NOVIEMBRE DE 1975 600 00:40:04,760 --> 00:40:07,280 {\an8}En nuestra época, la época de Ilie,... 601 00:40:07,440 --> 00:40:08,840 {\an8}BJÖRNN BORG, GANADOR DE 11 TÍTULOS GRAND SLAM 602 00:40:09,000 --> 00:40:10,600 {\an8}...creo que había más personalidades, 603 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 había diferentes formas de jugar en la pista. 604 00:40:14,560 --> 00:40:18,480 Por ejemplo Ilie, Vilas, yo... 605 00:40:18,680 --> 00:40:21,160 Era muy diferente comparado con hoy. 606 00:40:29,840 --> 00:40:31,680 Nos referimos al lado humano. 607 00:40:31,840 --> 00:40:34,920 Eran mucho más humanos, hoy son más máquinas. 608 00:40:35,200 --> 00:40:38,600 También es difícil para el periodista... 609 00:40:38,800 --> 00:40:40,280 {\an8}UBALDO SCANAGATTA, PERIODISTA DEPORTIVO 610 00:40:40,400 --> 00:40:42,920 {\an8}...tener amistad o comunicarse con los jugadores. 611 00:40:43,080 --> 00:40:46,680 Lo vi jugar un partido inolvidable contra Arthur Ashe. 612 00:40:46,760 --> 00:40:48,840 Ese fue el único partido de la historia 613 00:40:49,040 --> 00:40:50,880 en el que ambos jugadores perdieron. 614 00:40:51,280 --> 00:40:54,360 Porque eso no ocurrió más ni había ocurrido nunca. 615 00:41:06,200 --> 00:41:09,280 En ese momento, yo era el árbitro del evento. 616 00:41:10,560 --> 00:41:12,680 {\an8}HORST KLOSTERKEMPER, ÁRBITRO DEL MASTERS DE 1975 617 00:41:12,800 --> 00:41:16,400 {\an8}Alguien dijo: "Ve a los vestuarios, está pasando algo. 618 00:41:16,840 --> 00:41:19,880 Ilie intenta molestar a Arthur". 619 00:41:20,000 --> 00:41:23,640 Bajé y vi... 620 00:41:23,880 --> 00:41:27,280 que Arthur Ashe estaba intentando peinarse, 621 00:41:27,600 --> 00:41:31,440 y de repente Ilie se puso a su lado: 622 00:41:31,760 --> 00:41:36,240 "Negroni, tú no tienes un pelo tan bonito como el mío. 623 00:41:36,480 --> 00:41:38,240 Así que fuera de aquí". 624 00:41:40,080 --> 00:41:42,200 Nasty, ¿quién está haciendo una película sobre ti ahora? 625 00:41:42,320 --> 00:41:45,000 No es una película, es solo para la televisión de aquí. 626 00:41:45,200 --> 00:41:46,520 Ah, vale. 627 00:41:48,680 --> 00:41:52,480 Negroni es mi mejor amigo de toda América. 628 00:41:52,600 --> 00:41:54,600 Porque nadie más te habla, por eso. 629 00:41:56,400 --> 00:41:59,200 {\an8}Billie Jean King y Arthur Ashe son los tenistas más importantes... 630 00:41:59,320 --> 00:42:00,920 {\an8}MATS WILANDER, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 631 00:42:01,040 --> 00:42:03,880 {\an8}...de todos los tiempos. Porque fueron más allá del tenis. 632 00:42:04,080 --> 00:42:06,240 Eso es todo. Y luego hay, tal vez, 633 00:42:06,440 --> 00:42:08,560 unos cuantos locos por el camino, 634 00:42:08,720 --> 00:42:12,840 e Ilie era alguien muy apasionado, muy emotivo, 635 00:42:13,120 --> 00:42:15,280 y cuando eres apasionado, haces... 636 00:42:15,880 --> 00:42:18,560 Y no puedes evitarlo. 637 00:42:30,200 --> 00:42:32,440 Señor Năstase, primer aviso. 638 00:42:32,880 --> 00:42:36,200 Él también se equivoca, ¿por qué no le das un aviso a él? 639 00:42:36,800 --> 00:42:41,680 ¿Por qué no se lo das a él? Si me lo das a mí, dáselo a él. 640 00:42:44,160 --> 00:42:45,840 {\an8}Siempre sabíamos que algo iba a pasar. 641 00:42:46,000 --> 00:42:47,560 {\an8}TOM OKKER, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAMS 642 00:42:47,680 --> 00:42:50,200 {\an8}Explotará o hará algo para enfadarte. 643 00:42:50,720 --> 00:42:53,240 Y a mí me daba igual. Solo me importaba 644 00:42:53,320 --> 00:42:58,840 si el árbitro no controlaba el partido, 645 00:42:58,960 --> 00:43:02,160 a veces los árbitros de esa época 646 00:43:02,280 --> 00:43:04,960 les tenían miedo a algunos jugadores. 647 00:43:05,120 --> 00:43:07,840 Y creo que tenían un poco de miedo a Ilie también. 648 00:43:09,480 --> 00:43:11,080 15-40. 649 00:43:15,320 --> 00:43:16,800 Primer saque. 650 00:43:18,720 --> 00:43:20,320 - Primer saque. - ¿Por qué? 651 00:43:21,280 --> 00:43:23,400 - Let. - ¿Cuándo? 652 00:43:23,720 --> 00:43:25,400 Arthur no estaba listo. 653 00:43:28,320 --> 00:43:30,920 - Arthur no estaba listo. - No es mi culpa, amigo mío. 654 00:43:31,160 --> 00:43:33,600 {\an8}Ash iba ganando 4-1 en el set final, con una ventaja de 15-40... 655 00:43:33,720 --> 00:43:35,360 {\an8}STEVE FLINK, PERIODISTA DEPORTIVO E HISTORIADOR 656 00:43:35,480 --> 00:43:37,440 {\an8}...y Năstase iba a sacar para anotar el 5-1. 657 00:43:37,600 --> 00:43:40,320 Cada vez que Năstase iba a sacar, 658 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 alzaba la vista y decía: 659 00:43:43,080 --> 00:43:45,480 "¿Está listo, Sr. Ashe? ¿Está listo?". 660 00:43:47,480 --> 00:43:49,480 Dele un aviso si no está listo nunca. 661 00:43:53,040 --> 00:43:54,880 15-40. Primer saque. 662 00:43:54,960 --> 00:43:56,760 - No, 30-40. - ¡Venga ya! 663 00:43:57,400 --> 00:43:58,720 ¡Cállate! 664 00:44:05,280 --> 00:44:07,240 No es culpa mía que nunca esté listo. 665 00:44:08,840 --> 00:44:10,440 Juegue ya. Juegue ya. 666 00:44:10,600 --> 00:44:13,160 Sí, jugaré, pero no es culpa mía que no esté listo nunca. 667 00:44:24,720 --> 00:44:27,880 Y pensé: "Oh, no". En ese momento, 668 00:44:28,040 --> 00:44:31,120 las reglas no estaban tan claras como ahora. 669 00:44:31,520 --> 00:44:36,880 Todas las reglas cabían en 10 pequeños capítulos, 670 00:44:37,160 --> 00:44:38,880 en tres páginas. 671 00:44:40,520 --> 00:44:41,840 ¡Fuera! 672 00:44:50,200 --> 00:44:51,640 ¿Listo, señor Ashe? 673 00:44:57,440 --> 00:44:59,480 - ¿Uno o dos? - Juegue, juegue. 674 00:44:59,760 --> 00:45:01,280 Sí, señora. 675 00:45:03,160 --> 00:45:05,480 Por favor, silencio. Gracias. 676 00:45:06,400 --> 00:45:09,080 - 15-40. Primer saque. - Sí, señora. 677 00:45:21,400 --> 00:45:23,840 Năstase, queda advertido. 678 00:45:25,160 --> 00:45:26,560 Juegue ya. 679 00:45:28,120 --> 00:45:30,880 Y eso ocurre tres o cuatro veces. 680 00:45:31,360 --> 00:45:33,680 Y, desafortunadamente, el juez de silla 681 00:45:33,800 --> 00:45:36,560 no interfirió inmediatamente. 682 00:45:36,720 --> 00:45:39,560 Solo tras la tercera vez, dijo: 683 00:45:39,760 --> 00:45:43,560 "Por favor continúe, Sr. Năstase, el juego tiene que ser continuo". 684 00:45:56,920 --> 00:45:58,400 ¡Saque ya! 685 00:45:59,960 --> 00:46:02,000 - Sí, señor. - Increíble. 686 00:46:02,400 --> 00:46:04,680 Árbitro, me está hablando a mí. 687 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 {\an8}ARTHUR ASHE, GANADOR DE 3 TÍTULOS GRAND SLAMS 688 00:46:07,840 --> 00:46:09,960 {\an8}Algo en mí estalló, no pude soportarlo más. 689 00:46:10,640 --> 00:46:12,880 Esperé y esperé 690 00:46:13,000 --> 00:46:15,160 y se le advirtió dos veces en la pista. 691 00:46:15,440 --> 00:46:17,320 Así que, finalmente, dije: 692 00:46:17,480 --> 00:46:21,720 "No lo aguanto más. Se acabó, me voy". 693 00:46:31,360 --> 00:46:35,120 El árbitro sancionó inmediatamente a Ashe, y Ashe dijo: 694 00:46:35,360 --> 00:46:36,920 "me voy de aquí antes de que me sanciones. 695 00:46:37,000 --> 00:46:39,320 No es una verdadera sanción, lo dejo", y se marchó. 696 00:46:39,400 --> 00:46:41,800 El árbitro lo sancionó, 697 00:46:42,080 --> 00:46:45,040 entonces Năstase enseguida empezó a gritar. 698 00:46:45,280 --> 00:46:47,600 Así que el árbitro sancionó a Năstase. 699 00:46:48,120 --> 00:46:50,480 En dos minutos, ambos estaban sancionados, 700 00:46:50,600 --> 00:46:52,120 el partido había terminado. 701 00:46:52,480 --> 00:46:54,760 {\an8}Lo gracioso es que 24 horas más tarde... 702 00:46:54,920 --> 00:46:56,560 {\an8}CURRY KIRKPATRICK, ESCRITOR DEPORTIVO 703 00:46:56,720 --> 00:46:59,160 {\an8}...los reintegraron a ambos, en el torneo, 704 00:46:59,280 --> 00:47:01,640 {\an8}porque no podían permitir que se fueran los dos, 705 00:47:01,720 --> 00:47:03,440 no había todos contra todos. 706 00:47:07,600 --> 00:47:09,480 {\an8}¿Cree que faltan normas? 707 00:47:09,640 --> 00:47:11,920 {\an8}DEREK HARDWICK, PRESIDENTE DE LA FEDERACIÓN NACIONAL DE TENIS 708 00:47:12,080 --> 00:47:15,160 {\an8}Sin duda, vamos a celebrar una reunión 709 00:47:15,280 --> 00:47:17,560 {\an8}del Consejo Profesional esta semana. 710 00:47:17,680 --> 00:47:20,240 Uno de los principales puntos del orden del día 711 00:47:20,400 --> 00:47:22,280 es un código de conducta para los jugadores de tenis. 712 00:47:22,560 --> 00:47:26,920 Si un jugador comete una infracción grave de las reglas, 713 00:47:27,520 --> 00:47:30,400 muy grave, tal vez le quiten un set. 714 00:47:31,920 --> 00:47:35,640 Ayer, el árbitro, cuando Năstase lo corrigió, 715 00:47:35,760 --> 00:47:39,160 debería haberle dicho: 716 00:47:39,640 --> 00:47:42,280 "No, es 1-5, 15-40". 717 00:47:42,680 --> 00:47:45,160 {\an8}Arthur Ashe ayudó a escribir el código de conducta,... 718 00:47:45,440 --> 00:47:47,240 {\an8}UBALDO SCANAGATTA, PERIODISTA DEPORTIVO 719 00:47:47,400 --> 00:47:49,600 ...escribiendo 500 páginas, 720 00:47:49,920 --> 00:47:52,480 o 500 páginas de notas, 721 00:47:52,880 --> 00:47:56,400 que luego fueron reducidas, 722 00:47:57,200 --> 00:48:00,200 porque tuvo experiencias con Năstase de todo tipo. 723 00:48:00,480 --> 00:48:03,120 {\an8}Si me ve en el vestuario, hace... 724 00:48:03,280 --> 00:48:04,720 {\an8}CLIFF RICHEY, TENISTA 725 00:48:04,880 --> 00:48:07,520 {\an8}Parece una locura, pero así es Năstase. 726 00:48:07,720 --> 00:48:09,320 {\an8}No pienso en él como hombre. 727 00:48:09,440 --> 00:48:10,760 {\an8}JIMMY CONNORS, GANADOR DE 8 TÍTULOS GRAND SLAM 728 00:48:10,960 --> 00:48:12,560 {\an8}Sino como alguien de 30 años que va a cumplir 10. 729 00:48:12,880 --> 00:48:14,200 {\an8}Habría que hacer algo. 730 00:48:14,320 --> 00:48:15,640 {\an8}HAROLD SOLOMON, TENISTA ESTADOUNIDENSE 731 00:48:15,760 --> 00:48:18,000 {\an8}Un par de tíos deberían saltar sobre la red y amenazarlo. 732 00:48:18,440 --> 00:48:20,200 {\an8}BOB LUTZ, TENISTA ESTADOUNIDENSE 733 00:48:20,320 --> 00:48:23,120 {\an8}Mira, Ilie, quiero un buen partido, sal a jugar al tenis, 734 00:48:23,240 --> 00:48:26,200 {\an8}pero si empiezas con tus mierdas contra los demás, 735 00:48:26,360 --> 00:48:28,920 no te diré cuándo, pero te voy a dar una paliza. 736 00:48:29,200 --> 00:48:32,240 Lo bueno de jugar contra Năstase es que existe la posibilidad 737 00:48:32,360 --> 00:48:33,800 de que lo sancionen. 738 00:48:34,600 --> 00:48:37,720 Así que quieres aguantar, no se sabe cuándo se volverá loco. 739 00:48:38,560 --> 00:48:40,880 ¿Vas a comportarte mejor en el futuro? 740 00:48:41,600 --> 00:48:43,080 ¿Crees que soy malo? 741 00:48:44,600 --> 00:48:45,920 Necesitamos un código de conducta 742 00:48:46,040 --> 00:48:48,400 para que quede absolutamente establecido 743 00:48:48,520 --> 00:48:50,840 qué ocurre cuando se hacen ciertas cosas. 744 00:48:51,600 --> 00:48:55,360 Estoy diciendo que si quieren que sea perfecto o profesional, 745 00:48:55,520 --> 00:48:57,600 quiero que el árbitro sea profesional. 746 00:48:57,960 --> 00:48:59,680 Eso es todo lo que pido. 747 00:49:09,320 --> 00:49:10,800 {\an8}Por favor, 748 00:49:12,480 --> 00:49:17,960 {\an8}los tenistas tienen prohibido subir a las gradas. 749 00:49:18,760 --> 00:49:20,600 ¿Te sientes diferente de la gente normal? 750 00:49:20,680 --> 00:49:24,200 No creo, no me doy cuenta quién soy o qué estoy haciendo. 751 00:49:24,320 --> 00:49:27,600 Todos los días participo en el juego, así que... 752 00:49:30,120 --> 00:49:31,560 Así que a la mañana siguiente 753 00:49:31,640 --> 00:49:34,360 en la sala del desayuno del Grand Hotel 754 00:49:34,560 --> 00:49:37,040 vi a Arthur sentado cerca de las ventanas, 755 00:49:37,240 --> 00:49:39,480 y de repente vi 756 00:49:39,760 --> 00:49:43,160 una especie de un gran ramo de flores 757 00:49:43,520 --> 00:49:47,160 moviéndose a través de las mesas, 758 00:49:47,480 --> 00:49:52,040 y detrás de esas flores estaba Ilie Năstase. 759 00:49:53,160 --> 00:49:54,840 Haciendo así. 760 00:49:55,560 --> 00:49:57,960 Acercándose a la mesa de Arthur, 761 00:49:58,280 --> 00:50:01,120 con las flores en la mano le dijo: 762 00:50:01,720 --> 00:50:03,720 "Señor Ashe, le pido disculpas". 763 00:50:04,080 --> 00:50:07,600 Después de lo de anoche, cuando se marchó enfadado, 764 00:50:08,080 --> 00:50:10,440 ¿cuándo empezó a hablar con Năstase? 765 00:50:10,560 --> 00:50:13,560 Ah, empezamos a hablar en los vestuarios. 766 00:50:15,440 --> 00:50:18,520 Mire, Năstase y yo hacemos las paces 767 00:50:18,640 --> 00:50:21,200 a los cinco o diez días. 768 00:50:22,760 --> 00:50:24,400 Así es él. 769 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Pero decidí que no iba a aguantarlo en la pista. 770 00:50:27,440 --> 00:50:29,200 Fuera de la pista es diferente. 771 00:50:29,480 --> 00:50:31,480 Lo acabo de saludar hace cinco minutos. 772 00:50:32,200 --> 00:50:35,920 Yo no puedo ser como Ashe, ni Ashe puede ser como yo. 773 00:50:36,000 --> 00:50:38,440 ¿Por qué quiere que cambie ahora que tengo 30 años? 774 00:50:39,760 --> 00:50:42,240 {\an8}Bueno, llamó a Arthur "Negroni". 775 00:50:42,360 --> 00:50:44,080 {\an8}STAN SMITH, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 776 00:50:44,200 --> 00:50:46,880 {\an8}Si hiciera eso hoy estaría... bueno, en la cárcel. 777 00:50:50,880 --> 00:50:52,840 {\an8}La gran tenista Serena Williams está hablando... 778 00:50:52,920 --> 00:50:54,240 {\an8}SERENA WILLIAMS VUELVE A ATACAR 779 00:50:54,360 --> 00:50:56,120 {\an8}...contra otra legendaria estrella del deporte, 780 00:50:56,240 --> 00:50:58,520 {\an8}acusada de hacer un comentario escandaloso 781 00:50:58,600 --> 00:51:00,240 {\an8}sobre su hijo nonato. 782 00:51:01,160 --> 00:51:05,520 Polémica en la rueda de prensa de la ITF. 783 00:51:05,760 --> 00:51:07,080 {\an8}ILIE NĂSTASE, CAPITÁN 784 00:51:07,240 --> 00:51:08,920 {\an8}El capitán del equipo rumano Ilie Năstase, 785 00:51:09,080 --> 00:51:10,760 que en su día fue una estrella del tenis, 786 00:51:10,880 --> 00:51:13,160 se enfrenta ahora a graves reacciones 787 00:51:13,320 --> 00:51:15,560 tras haber hecho comentarios racistas. 788 00:51:15,680 --> 00:51:17,280 Năstase supuestamente dijo: 789 00:51:17,360 --> 00:51:19,880 "Veamos qué color tiene, ¿chocolate con leche?". 790 00:51:20,040 --> 00:51:22,520 Sus palabras han encendido una tormenta de críticas, 791 00:51:22,600 --> 00:51:25,680 y muchos condenan el comentario inapropiado de Năstase. 792 00:51:26,360 --> 00:51:28,640 Creo que es algo bueno para ella... 793 00:51:28,920 --> 00:51:31,000 A ver de qué color sale. ¿Chocolate con leche? 794 00:51:31,120 --> 00:51:34,560 Creo que es bonito tener hijos. 795 00:51:35,360 --> 00:51:37,920 Serena Williams, que recientemente había compartido su embarazo 796 00:51:38,080 --> 00:51:41,520 a través de un selfi, criticó a Năstase en Instagram. 797 00:51:41,720 --> 00:51:43,680 En una poderosa cita, dijo: 798 00:51:43,760 --> 00:51:46,200 "Me decepciona saber que vivimos en una sociedad 799 00:51:46,400 --> 00:51:48,040 en la que la gente como Ilie Năstase 800 00:51:48,160 --> 00:51:50,240 puede hacer tales comentarios racistas hacia mí 801 00:51:50,360 --> 00:51:52,080 y hacia un niño no nacido". 802 00:51:52,640 --> 00:51:54,480 {\an8}NADIA COMANECI, GIMNASTA OLÍMPICA GANADORA DE 5 MEDALLAS DE ORO 803 00:51:54,600 --> 00:51:56,920 {\an8}Sé que no lo dijo con mala intención, 804 00:51:57,520 --> 00:51:58,760 {\an8}lo conozco desde hace mucho tiempo. 805 00:51:58,880 --> 00:52:01,200 Pero le dije que se lo pensara dos veces 806 00:52:01,320 --> 00:52:04,440 antes de hacer esos comentarios. 807 00:52:06,160 --> 00:52:07,200 ILIE NĂSTASE SUSPENDIDO CUATRO AÑOS 808 00:52:07,280 --> 00:52:08,400 POR INSULTOS RACISTAS A SERENA WILLIAMS 809 00:52:08,560 --> 00:52:11,040 {\an8}Creo que le duele estar en medio de este tipo de historias 810 00:52:11,160 --> 00:52:12,840 {\an8}YANNICK NOAH, GANADOR DEL OPEN FRANCÉS DE 1983 811 00:52:12,960 --> 00:52:14,360 {\an8}porque él no es así. 812 00:52:14,840 --> 00:52:16,320 {\an8}ROSIE CASALS, GANADORA DE 9 TÍTULOS GRAND SLAM 813 00:52:16,440 --> 00:52:19,200 {\an8}Las cosas han cambiado desde que se salía con la suya. 814 00:52:19,320 --> 00:52:20,640 ILIE NĂSTASE NO ES BIENVENIDO EN WIMBLEDON ESTE AÑO 815 00:52:20,720 --> 00:52:23,840 Solo tiene que ser más cauteloso. Y que haya aprendido la lección. 816 00:52:23,920 --> 00:52:26,440 NĂSTASE SE DISCULPA POR SUS COMENTARIOS RACISTAS 817 00:52:26,680 --> 00:52:30,600 Por desgracia dijo algunas cosas que... 818 00:52:31,080 --> 00:52:33,920 Algunos sabemos que él era así, que es así. 819 00:52:34,520 --> 00:52:35,840 Pero eso no se puede hacer hoy en día. 820 00:52:35,960 --> 00:52:37,280 ILIE NĂSTASE SUSPENDIDO POR COMENTARIO DE "CHOCOLATE" 821 00:52:37,360 --> 00:52:38,680 AL BEBÉ DE SERENA WILLIAMS 822 00:52:38,760 --> 00:52:40,400 Hacía comentarios estúpidos, pero decíamos: 823 00:52:40,600 --> 00:52:42,000 {\an8}BILLIE JEAN KING, GANADORA DE 12 TÍTULOS GRAND SLAM 824 00:52:42,160 --> 00:52:44,280 {\an8}"Năstase es así, ni te preocupes" o "así es Illie" 825 00:52:44,360 --> 00:52:45,720 {\an8}o "así es Nasty". 826 00:52:45,920 --> 00:52:49,680 Pero sé quién es en el fondo, tiene un buen corazón. 827 00:53:00,000 --> 00:53:04,880 Eh, Comi, ¿qué tal? Comi sonaba mejor que comunista. 828 00:53:05,360 --> 00:53:11,080 Éramos amigos, daba igual que uno fuera de Sudáfrica, 829 00:53:11,200 --> 00:53:14,640 otro de Kenia o de Estados Unidos. 830 00:53:14,720 --> 00:53:16,320 Éramos todos iguales. 831 00:53:16,520 --> 00:53:19,960 En los vestuarios, todos éramos iguales. 832 00:53:20,280 --> 00:53:21,920 Tenía nombres para todos sus rivales, 833 00:53:22,000 --> 00:53:24,760 a Tom Okker lo llamaba "Omelette", es decir, tortilla. 834 00:53:24,840 --> 00:53:27,000 Llamaba a Stan Smith "Godzilla", 835 00:53:27,240 --> 00:53:31,520 llamaba a Arthur Ashe, que era afroamericano, "Negroni". 836 00:53:31,960 --> 00:53:34,800 Se burlaba de Jimmy Connor, lo llamaba bebé, decía: 837 00:53:34,960 --> 00:53:37,440 "¿Quieres que tu mami te coja de la mano?". Era divertido. 838 00:53:37,560 --> 00:53:40,960 Me dice loco, me dice matón, me dice muchas cosas. 839 00:53:41,080 --> 00:53:43,040 ¿Y voy a ofenderme por eso? 840 00:53:43,320 --> 00:53:44,840 Lo llamaba Nasty, 841 00:53:45,120 --> 00:53:47,480 a veces incluso lo llamaba papá. "Hola, papá". 842 00:53:47,720 --> 00:53:50,080 Lo llamaba Gypsy, él me llamaba ruso. 843 00:53:50,960 --> 00:53:54,000 Sí, así era él. Tenía un mote para todos. 844 00:53:54,200 --> 00:53:57,840 Nos lo decía y nadie se molestaba. 845 00:53:58,120 --> 00:54:01,080 Pero todos lo seguían queriendo 846 00:54:01,160 --> 00:54:03,720 porque era muy simpático fuera de la pista. 847 00:54:05,960 --> 00:54:08,000 {\an8}En los viejos tiempos no teníamos dinero, 848 00:54:08,120 --> 00:54:09,440 {\an8}BILLIE JEAN KING, GANADORA DE 12 TÍTULOS GRAND SLAM 849 00:54:09,560 --> 00:54:10,880 {\an8}no podíamos permitirnos un entrenador. 850 00:54:10,960 --> 00:54:12,560 {\an8}Así que nos ayudábamos unos a otros. 851 00:54:12,720 --> 00:54:15,400 {\an8}Comíamos juntos, hablábamos de tenis todo el tiempo. 852 00:54:15,600 --> 00:54:18,400 Todos estábamos muy unidos y nos conocíamos. 853 00:54:18,600 --> 00:54:22,440 No teníamos un equipo de gente a nuestro alrededor para aislarnos. 854 00:54:22,760 --> 00:54:25,200 No estábamos aislados, no teníamos eso. 855 00:54:25,280 --> 00:54:27,840 Así que teníamos que confiar unos en otros como una familia. 856 00:54:28,640 --> 00:54:30,560 Năstase era demasiado para mí. 857 00:54:31,720 --> 00:54:33,600 ¿Cómo ha visto el partido? 858 00:54:34,120 --> 00:54:37,880 Era muy rápido para mí, la forma de jugar... 859 00:54:38,320 --> 00:54:41,560 - Jugó... - No soy rápido. 860 00:54:44,440 --> 00:54:46,440 Yo creo que sí. 861 00:54:46,760 --> 00:54:48,640 - ¿Alguna vez le ha ganado usted? - Nunca. 862 00:54:48,720 --> 00:54:51,720 - Algún día será. - Sí, por supuesto. 863 00:54:52,240 --> 00:54:54,600 {\an8}Recuerdo que fuimos al cine en París, por ejemplo,... 864 00:54:54,760 --> 00:54:56,360 {\an8}JAN KODES, GANADOR DE 3 TÍTULOS GRAND SLAM 865 00:54:56,520 --> 00:54:59,280 {\an8}...fuimos a los espectáculos, a los Campos Elíseos, 866 00:54:59,360 --> 00:55:02,560 a veces era así, y nos ayudábamos unos a otros. 867 00:55:02,640 --> 00:55:07,280 Practicaba con Orantes, con Ilie, practicábamos los lunes, 868 00:55:07,360 --> 00:55:09,400 y luego jugábamos semifinales entre nosotros. 869 00:55:09,960 --> 00:55:12,600 Hoy en día, eso no es posible. 870 00:55:13,640 --> 00:55:15,800 Todos éramos más o menos iguales en aquella época, 871 00:55:15,880 --> 00:55:19,160 no había ninguna posición especial para los mejores jugadores, 872 00:55:19,240 --> 00:55:21,080 así que, incluso en los vestuarios, 873 00:55:21,160 --> 00:55:25,360 sí que había algunos jugadores que se aislaban, 874 00:55:25,440 --> 00:55:28,240 pero en general solíamos estar juntos. 875 00:55:28,920 --> 00:55:33,680 Nos llevábamos mejor, nos trataban a todos por igual, 876 00:55:33,760 --> 00:55:36,800 así que era más divertido en esa época, 877 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 {\an8}creo que se está perdiendo esa camaradería que teníamos. 878 00:55:40,200 --> 00:55:42,000 {\an8}STAN SMITH, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 879 00:55:42,280 --> 00:55:44,840 {\an8}Después de entrenar, por las noches, 880 00:55:44,920 --> 00:55:47,640 {\an8}el señor Năstase siempre hacía lo mismo. 881 00:55:47,760 --> 00:55:51,200 Por la noche, siete u ocho nos íbamos a la pizzería. 882 00:55:51,600 --> 00:55:53,480 "Năstase, paga tu pizza". 883 00:55:53,720 --> 00:55:56,000 "Ion, ya sabes que nunca tengo dinero". 884 00:55:56,080 --> 00:55:58,320 Hoy todavía no he visto ese dinero. 885 00:55:58,560 --> 00:56:00,520 ¿Me lo prestas? 886 00:56:00,840 --> 00:56:04,600 Todos aportábamos un dólar o dos. 887 00:56:05,040 --> 00:56:07,880 O francos o lo que fuera. 888 00:56:08,120 --> 00:56:09,600 Comprábamos cinco pizzas 889 00:56:09,720 --> 00:56:12,800 y las compartíamos entre los ocho o nueve que éramos. 890 00:56:12,960 --> 00:56:14,640 Al día siguiente, éramos amigos. 891 00:56:14,960 --> 00:56:19,120 Esos dos eran de otro planeta completamente distinto. 892 00:56:19,520 --> 00:56:22,280 Ya no los hacen así. Nunca. 893 00:56:22,840 --> 00:56:25,760 Eso no existe en el tenis de hoy. 894 00:56:27,000 --> 00:56:29,400 {\an8}Es gente que ha viajado sin entrenador. 895 00:56:29,600 --> 00:56:31,520 {\an8}PIERRE BARTHÈS, GANADOR DEL US OPEN DE 1970 896 00:56:31,640 --> 00:56:34,040 {\an8}Hay que entender que crecieron sin entrenador, 897 00:56:34,160 --> 00:56:35,800 se entrenaban unos a otros. 898 00:56:36,240 --> 00:56:37,560 {\an8}ROSIE CASALS, GANADORA DE 9 TÍTULOS GRAND SLAM 899 00:56:37,640 --> 00:56:39,880 {\an8}Dependíamos unos de otros. Viajábamos juntos, 900 00:56:40,000 --> 00:56:43,440 calentábamos juntos, y nos apoyábamos unos a otros. 901 00:56:43,720 --> 00:56:47,400 Así que éramos como una familia. 902 00:56:47,480 --> 00:56:51,280 Y cuando entramos en los 70 igual, 903 00:56:51,400 --> 00:56:53,640 a medida que el tenis prosperaba. 904 00:56:54,280 --> 00:56:55,600 WIMBLEDON 1971, SEMIFINAL DE DOBLES MIXTOS 905 00:56:55,720 --> 00:56:57,240 Los dobles mixtos están hechos para un "showman" 906 00:56:57,320 --> 00:56:59,000 con las dotes de Ilie Năstase. 907 00:57:05,680 --> 00:57:07,000 {\an8}Todos queríamos vestir como él. 908 00:57:07,120 --> 00:57:08,880 {\an8}YANNICK NOAH, GANADOR DEL OPEN FRANCÉS DE 1983 909 00:57:09,040 --> 00:57:10,760 Porque él fue el primero en vestir de colores 910 00:57:10,880 --> 00:57:16,080 y llevaba unas pulseras, a veces con la bandera rumana, 911 00:57:16,360 --> 00:57:18,840 que se parecían a mis muñequeras rasta. 912 00:57:19,200 --> 00:57:23,560 Tenía una elegancia y se notaba que era real. 913 00:57:24,320 --> 00:57:26,080 Porque decía la verdad. 914 00:57:26,480 --> 00:57:28,200 A veces usando malas palabras, 915 00:57:28,280 --> 00:57:32,280 lo que era genial, nos encantaba. Era malo. 916 00:57:36,080 --> 00:57:37,760 Había un montón de personajes por aquel entonces, 917 00:57:37,920 --> 00:57:39,880 {\an8}fue una gran época para el tenis. 918 00:57:40,040 --> 00:57:41,920 {\an8}JOHN MCENROE, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 919 00:57:42,040 --> 00:57:45,880 {\an8}Năstase contribuyó a cambiarlo todo. 920 00:57:46,120 --> 00:57:51,480 Ya no era como un club de campo, era algo distinto. 921 00:57:56,840 --> 00:57:59,800 Năstase era divertidísimo. 922 00:58:01,120 --> 00:58:04,800 {\an8}Nasty tenía los tiempos innatos de un payaso. 923 00:58:04,920 --> 00:58:06,640 {\an8}RICHARD EVANS, ESCRITOR E HISTORIADOR 924 00:58:06,760 --> 00:58:09,600 {\an8}Para ser un buen payaso, debes usar bien los tiempos. 925 00:58:19,600 --> 00:58:22,520 Tengo el placer de presentarles 926 00:58:22,600 --> 00:58:24,560 el que creo que será uno de los mejores partidos 927 00:58:24,720 --> 00:58:26,200 de Forest Hills. 928 00:58:26,440 --> 00:58:30,640 Primero, desde Rumanía, el gran Ilie Năstase. 929 00:58:36,400 --> 00:58:42,280 Y también, desde Rhode Island, uno de los grandes del deporte, 930 00:58:42,480 --> 00:58:44,120 ¡Franklin Telly! 931 00:59:07,000 --> 00:59:08,440 ¡Fuera! 932 00:59:13,120 --> 00:59:14,920 ¿Quieres que sea como un mono? 933 00:59:24,880 --> 00:59:27,720 ¿Sabes cuál es tu problema? Que tienes mucho carácter. 934 00:59:29,000 --> 00:59:30,480 Juguemos en serio ahora. 935 01:00:16,680 --> 01:00:18,480 Wimbledon, 1975. 936 01:00:18,720 --> 01:00:21,160 A Nasty no le había gustado la decisión de esta juez de línea, 937 01:00:21,280 --> 01:00:23,360 así que pidió que la trasladaran. 938 01:00:23,600 --> 01:00:27,320 Su petición fue concedida y, galantemente, le llevó la silla. 939 01:00:29,320 --> 01:00:30,800 {\an8}JAN KODES, GANADOR DE 3 TÍTULOS GRAND SLAM 940 01:00:30,960 --> 01:00:32,800 Así eran sus bromas. Era como un niño. 941 01:00:33,280 --> 01:00:36,040 Esto significa que son dos pelotas y esto significa que es una. 942 01:00:36,320 --> 01:00:38,840 Se lo toman como se lo quieran tomar. 943 01:00:44,800 --> 01:00:47,640 Escucha. Escucha con atención. 944 01:00:48,640 --> 01:00:53,560 Si quieres grabarme, tienes que pagar, tú y tu amigo. 945 01:00:54,000 --> 01:00:57,320 ¿Cuánto tenemos que pagar? 946 01:00:58,560 --> 01:01:01,600 Soy muy caro. Demasiado caro. 947 01:01:12,680 --> 01:01:15,600 {\an8}Para empezar, fue en el Hilton, creo, y nos dieron una habitación. 948 01:01:15,720 --> 01:01:17,120 {\an8}EDDIE DIBBS, TENISTA ESTADOUNIDENSE 949 01:01:17,400 --> 01:01:20,640 {\an8}¿El cumpleaños de Eddie Dibbs? ¿De ese habla? ¿El de la tarta? 950 01:01:20,760 --> 01:01:22,280 {\an8}JIMMY CONNORS, GANADOR DE 8 TÍTULOS GRAND SLAM 951 01:01:22,400 --> 01:01:23,560 Madre mía. 952 01:01:23,680 --> 01:01:25,720 Bueno, éramos como niños grandes. 953 01:01:25,960 --> 01:01:27,280 No sé si os lo contó. 954 01:01:27,440 --> 01:01:32,240 Debíamos ser unas 30 personas. Estaba mi mujer, la novia de Eddie. 955 01:01:32,480 --> 01:01:35,560 Creo que Nasty estaba, Borg también. 956 01:01:35,840 --> 01:01:37,480 Así que dije: "Nasty, tenemos que hacer algo, 957 01:01:37,560 --> 01:01:39,680 tenemos que darle tarta". 958 01:01:39,880 --> 01:01:42,360 Y trajeron una tarta enorme por mi cumpleaños. 959 01:01:42,920 --> 01:01:45,520 Y tenía como dos o tres velas. 960 01:01:45,800 --> 01:01:49,560 Y le digo: "Eddie, apaga las velas". 961 01:01:49,880 --> 01:01:52,600 Así que yo, como un idiota y sin pensar, 962 01:01:52,800 --> 01:01:55,440 voy a apagar las velas. Y cuando me agacho... 963 01:01:55,640 --> 01:01:57,720 Le agarré la cabeza y le metí la cara en la tarta. 964 01:01:57,920 --> 01:02:02,200 ¡Bam! Me mete la cara totalmente, tal cual. 965 01:02:03,240 --> 01:02:05,640 Y entonces alcé la vista, no veía nada, 966 01:02:05,760 --> 01:02:07,160 estaba cubierto de tarta... 967 01:02:07,360 --> 01:02:10,960 Y eso se convirtió en la mejor guerra de comida 968 01:02:11,120 --> 01:02:12,640 que he presenciado. 969 01:02:12,840 --> 01:02:14,880 En cinco segundos, 970 01:02:15,400 --> 01:02:18,000 empezaron a volar cosas por toda la habitación. 971 01:02:18,120 --> 01:02:19,920 Toda la habitación... 972 01:02:20,160 --> 01:02:21,760 Había que esconderse bajo las mesas 973 01:02:21,920 --> 01:02:24,720 porque había sillas volando y todo volaba. 974 01:02:24,920 --> 01:02:26,680 Esa habitación estaba hecha un desastre. 975 01:02:26,760 --> 01:02:28,560 Un desastre, 976 01:02:29,360 --> 01:02:31,680 y alguien tenía que limpiarla y fui yo. 977 01:02:39,240 --> 01:02:41,200 {\an8}Los chicos malos, sí. Me encantan. 978 01:02:41,440 --> 01:02:44,120 {\an8}Me encanta ver a Jimmy y a Năstase juntos. 979 01:02:44,200 --> 01:02:48,960 {\an8}La conexión entre Jimmy Connors e Ilie Năstase era una locura. 980 01:02:49,240 --> 01:02:51,720 Porque a veces se pasaban. 981 01:02:52,440 --> 01:02:54,560 Los dos conectaron 982 01:02:54,680 --> 01:02:57,360 porque eran almas gemelas en muchos sentidos. 983 01:02:58,040 --> 01:03:01,320 Ambos se convirtieron en... no en lo que quería ser yo, 984 01:03:01,400 --> 01:03:04,200 pero eran la principal razón por la que veía el tenis. 985 01:03:05,240 --> 01:03:06,560 Jim... 986 01:03:07,320 --> 01:03:09,720 Eran conocidos como los Nasty Boys. 987 01:03:09,880 --> 01:03:11,520 Se vestían igual, 988 01:03:11,600 --> 01:03:14,880 se ponían unos grandes calcetines largos, salían... 989 01:03:15,160 --> 01:03:17,560 Empezaron a jugar dobles juntos. 990 01:03:17,800 --> 01:03:20,240 {\an8}Ilie y Jimmy hicieron que el tenis molara,... 991 01:03:20,400 --> 01:03:22,320 {\an8}MATS WIELANDER, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAMS 992 01:03:22,440 --> 01:03:25,800 {\an8}...en cierto modo, cuando era tan solo 993 01:03:26,280 --> 01:03:29,920 un deporte de blancos que usaban ropa blanca, sin hablar, 994 01:03:30,120 --> 01:03:32,000 pero de repente le dieron un toque de rock 'n' roll. 995 01:03:39,160 --> 01:03:41,640 ¡Năstase! ¡Ya vale! 996 01:03:42,480 --> 01:03:45,880 Cayó en la línea. Cayó en la línea, tocó la tiza. 997 01:03:47,600 --> 01:03:50,080 {\an8}En la pista se volvían totalmente locos juntos. 998 01:03:50,280 --> 01:03:52,280 {\an8}HENRI LECONTE, GANADOR DEL OPEN FRANCÉS DE 1984 999 01:03:52,360 --> 01:03:55,080 {\an8}Recuerdo unos partidos en el US Open que fueron... 1000 01:03:55,200 --> 01:03:56,520 ¡una pesadilla! 1001 01:03:57,040 --> 01:04:00,320 US OPEN 1975, FINAL DOBLES MASCULINO 1002 01:04:00,520 --> 01:04:02,960 En la final de dobles Tom Okker y Marty Riessen 1003 01:04:03,040 --> 01:04:05,640 perdieron contra los extravagantes Năstase y Connors 1004 01:04:05,840 --> 01:04:07,680 en uno de los partidos de tenis más salvajes 1005 01:04:07,880 --> 01:04:09,240 que hemos visto en años. 1006 01:04:20,520 --> 01:04:22,080 Jimmy Connors, unas palabras 1007 01:04:22,160 --> 01:04:23,920 para la televisión rumana, ¿puede ser? 1008 01:04:24,320 --> 01:04:26,080 ¿Qué quiere que diga? 1009 01:04:26,280 --> 01:04:28,000 Solo unas palabras 1010 01:04:28,160 --> 01:04:30,040 - sobre sus planes de futuro. - Me gustaría... 1011 01:04:30,280 --> 01:04:33,080 Jugaré más dobles con Năstase. 1012 01:04:33,320 --> 01:04:35,960 Espero poder ganar en Wimbledon o en Forest Hills una vez más. 1013 01:04:51,360 --> 01:04:54,560 Él fue mi mentor, me influyó mucho. 1014 01:04:54,760 --> 01:04:56,520 Y lo digo de corazón 1015 01:04:56,600 --> 01:04:59,200 porque me enseñó algunas cosas buenas y otras malas. 1016 01:04:59,320 --> 01:05:01,240 Pero esa fue mi decisión. 1017 01:05:01,640 --> 01:05:04,880 Y nos convertimos en algo más. En amigos. 1018 01:05:05,080 --> 01:05:06,600 ¿Crees que estoy cansado? 1019 01:05:07,800 --> 01:05:09,160 No. 1020 01:05:09,520 --> 01:05:11,160 Es él el que está cansado. 1021 01:05:21,920 --> 01:05:23,880 - Venga, vamos. - Ya voy, ya voy. 1022 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 Cuando dice que soy parte de su familia, 1023 01:05:37,520 --> 01:05:40,960 eso, para mí, es lo mejor. Eso es lo mejor, 1024 01:05:41,200 --> 01:05:45,520 porque hemos pasado por mucho más que tenis juntos. 1025 01:05:54,000 --> 01:05:56,520 Jimmy fue el mejor del US Open. 1026 01:05:56,800 --> 01:06:00,960 Pero Năstase, al ser rumano, que no es un país enorme, 1027 01:06:01,400 --> 01:06:04,160 representa a todo el mundo que no son de Estados Unidos 1028 01:06:04,240 --> 01:06:05,640 o Reino Unido. 1029 01:06:06,000 --> 01:06:07,440 {\an8}BILLIE JEAN KING, GANADORA DE 12 TÍTULOS GRAND SLAM 1030 01:06:07,560 --> 01:06:10,800 {\an8}Si eres de un país pequeño, probablemente apoyarás a Năstase, 1031 01:06:10,960 --> 01:06:14,360 sientes que es como los grandes contra los pequeños. 1032 01:06:14,480 --> 01:06:17,080 Y Năstase es la razón 1033 01:06:17,200 --> 01:06:19,120 por la que nuestro deporte creció tanto. 1034 01:06:19,720 --> 01:06:23,120 Siempre me gustó el comentario de Jimmy Connors de: 1035 01:06:23,360 --> 01:06:26,000 "Nunca sé lo fuerte que va a golpear la pelota", 1036 01:06:26,320 --> 01:06:28,040 y luego me di cuenta de que él tampoco lo sabía. 1037 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 {\an8}PHIL KNIGHT, COFUNDADOR DE NIKE 1038 01:06:30,000 --> 01:06:31,800 {\an8}Ilie Năstase fue la estrella del rock de su época. 1039 01:06:32,240 --> 01:06:35,880 Y no hay duda de que Ilie Năstase ayudó a la marca. 1040 01:06:36,200 --> 01:06:40,040 Lo que hizo fue darnos credibilidad 1041 01:06:40,280 --> 01:06:43,320 entre los atletas de élite. Eso es difícil de conseguir, 1042 01:06:43,520 --> 01:06:46,280 y lo conseguimos a los tres meses de la marca, 1043 01:06:46,480 --> 01:06:48,680 teníamos el tenista número uno del mundo. 1044 01:06:49,040 --> 01:06:52,880 Había ganado el US Open y el de Francia y era extravagante. 1045 01:06:53,200 --> 01:06:56,040 Simplemente marcó la pauta para todo nuestro negocio del tenis. 1046 01:06:56,120 --> 01:06:59,000 Inmediatamente seguimos 1047 01:06:59,160 --> 01:07:00,760 con su compañero de dobles, Jimmy Connors. 1048 01:07:00,840 --> 01:07:03,320 No estaba tan en lo alto del ranking como Ilie en ese momento, 1049 01:07:03,440 --> 01:07:08,640 así que lo fichamos por 5000. Pero condujo a una ética. 1050 01:07:08,920 --> 01:07:12,240 Eso nos trajo a McEnroe, Billy Jean King, Sampras 1051 01:07:12,400 --> 01:07:15,680 y Agassi y Serena Williams y Carlos Alcaraz. 1052 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Todo empezó con Ilie Năstase. 1053 01:07:19,680 --> 01:07:23,760 Creo que tuve suerte de ser tenista. 1054 01:07:24,360 --> 01:07:27,680 Especialmente durante esta época. 1055 01:07:28,080 --> 01:07:31,360 Porque jugadores como Pancho Gonzáles y Segura, 1056 01:07:31,600 --> 01:07:33,640 tal vez sean mejores jugadores que nosotros, 1057 01:07:33,880 --> 01:07:36,920 pero no ganaron dinero o sí, pero menos de lo que ganamos ahora. 1058 01:07:37,320 --> 01:07:40,000 {\an8}Algunos de ellos viajaban con sus esposas o con sus novias, 1059 01:07:40,080 --> 01:07:41,400 {\an8}VITTORIO SELMI, EXMÁNAGER DE GIRAS 1060 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 {\an8}pero la mayoría de los jugadores no podían permitirse 1061 01:07:43,800 --> 01:07:47,320 llevar a otra persona, así que viajaban solos. 1062 01:07:47,480 --> 01:07:51,160 Así que se relacionaban entre ellos mucho más que los de ahora. 1063 01:07:51,480 --> 01:07:52,800 {\an8}Para nosotros, los europeos del Este,... 1064 01:07:52,920 --> 01:07:54,240 {\an8}JAN KODES, GANADOR DE 3 TÍTULOS GRAND SLAM 1065 01:07:54,360 --> 01:07:56,640 {\an8}...no era posible que los padres vinieran con nosotros a París 1066 01:07:56,840 --> 01:08:00,160 ni a Wimbledon, porque no podían viajar. 1067 01:08:00,400 --> 01:08:02,480 Así que, por ejemplo, 1068 01:08:02,680 --> 01:08:05,320 cuando estaba en Wimbledon o en Francia, 1069 01:08:05,480 --> 01:08:07,560 mis padres no venían. 1070 01:08:08,400 --> 01:08:09,960 {\an8}VIRGINIA RUZICI, GANADORA DEL OPEN FRANCÉS DE 1978 1071 01:08:10,120 --> 01:08:13,320 {\an8}Entonces, hacía falta una invitación para los torneos de Estados Unidos. 1072 01:08:14,120 --> 01:08:18,120 Ilie le pidió a Edy McGoldrick que nos invitara 1073 01:08:18,200 --> 01:08:21,480 a Mariana Simionescu y a mí al circuito estadounidense. 1074 01:08:21,680 --> 01:08:24,120 Así es como empecé. Por supuesto, más tarde 1075 01:08:24,240 --> 01:08:27,320 Ion Țiriac se convirtió en mi manager, 1076 01:08:27,480 --> 01:08:29,200 así que para nosotros, 1077 01:08:29,360 --> 01:08:31,440 esa generación de mujeres y hombres jóvenes 1078 01:08:31,640 --> 01:08:34,280 eran nuestros ídolos. 1079 01:08:35,440 --> 01:08:38,400 La primera vez que llegué a Francia, 1080 01:08:38,560 --> 01:08:43,880 a Roland-Garros, yo tenía 18 años y Mariana 17. 1081 01:08:44,080 --> 01:08:47,840 Ilie e Ion cuidaron de nosotras. Fueron de gran ayuda. 1082 01:09:16,800 --> 01:09:18,840 ¿Ves lo fuerte que es el bandido? 1083 01:09:21,800 --> 01:09:23,800 ¿Ves la fuerza que tiene el tío? 1084 01:09:25,120 --> 01:09:27,520 ¿Y si se cae de cabeza? 1085 01:09:28,760 --> 01:09:33,000 Con energía antes del partido. 1086 01:09:33,080 --> 01:09:36,400 - Cuidado, que te pega. - Ahora sí estoy despierto. 1087 01:09:41,720 --> 01:09:43,760 ¿Quieres que lo haga? Cris, ¿quieres? 1088 01:09:44,240 --> 01:09:47,120 - ¿Qué haces? - Bajarme los pantalones. 1089 01:09:47,400 --> 01:09:49,000 No, es broma. 1090 01:09:51,280 --> 01:09:54,440 Ilie, como persona, era muy sensible. 1091 01:09:55,000 --> 01:09:56,800 Tenía un gran corazón, Ilie. 1092 01:09:57,040 --> 01:09:59,800 Ayudó a mucha gente, ayudó... 1093 01:09:59,880 --> 01:10:01,200 {\an8}BJÖRN BORG, GANADOR DE 11 TÍTULOS GRAND SLAM 1094 01:10:01,360 --> 01:10:03,760 {\an8}Si tenías problemas, él siempre estaba ahí. 1095 01:10:04,440 --> 01:10:05,760 {\an8}MANSOUR BAHRAMI, TENISTA IRANÍ 1096 01:10:05,880 --> 01:10:07,920 {\an8}Por culpa de la revolución y la guerra de Irán, 1097 01:10:08,080 --> 01:10:10,280 {\an8}no jugué durante cuatro años, no golpeé ni una pelota. 1098 01:10:10,480 --> 01:10:11,800 Y entonces llegué a Francia, 1099 01:10:11,880 --> 01:10:14,160 recuerdo que no tenía dónde dormir. 1100 01:10:14,360 --> 01:10:19,440 Recuerdo que estaba practicando con Guillermo Vilas en una pista. 1101 01:10:19,520 --> 01:10:24,000 Esperé a que terminara, no sabía si se acordaba de mí o no. 1102 01:10:24,160 --> 01:10:28,640 Después de que terminaran el entrenamiento salió de la cancha 1103 01:10:28,840 --> 01:10:31,280 y me levanté y le dije: "Hola, Ilie". 1104 01:10:31,480 --> 01:10:35,520 Y me dijo: "Madre mía, Mansour, ¿dónde has estado? 1105 01:10:35,680 --> 01:10:39,480 Pensé que habías muerto en la revolución o... 1106 01:10:39,720 --> 01:10:41,720 Me alegro mucho de verte". 1107 01:10:41,800 --> 01:10:44,600 Me preguntó si podía hacer algo por mí, me dijo: 1108 01:10:44,760 --> 01:10:47,280 "Puedo ayudarte", lo que fue muy amable 1109 01:10:47,400 --> 01:10:49,320 y generoso por su parte. 1110 01:10:50,680 --> 01:10:53,600 Yo lo describiría como completamente loco 1111 01:10:53,760 --> 01:10:55,400 {\an8}en el buen sentido. 1112 01:10:55,520 --> 01:10:57,360 {\an8}JOHN MCENROE, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 1113 01:10:57,520 --> 01:10:59,880 {\an8}Se quitaba la camiseta para dártela. 1114 01:11:00,400 --> 01:11:03,200 A gente que ni siquiera conocía, lo vi muchas veces, 1115 01:11:03,400 --> 01:11:05,480 literalmente les daba su propia ropa. 1116 01:11:09,480 --> 01:11:10,800 En aquellos tiempos, 1117 01:11:11,000 --> 01:11:13,320 los jugadores se sentían más libres para expresarse, 1118 01:11:13,400 --> 01:11:16,400 puede que tampoco hubiera mucho en juego si se equivocaban. 1119 01:11:16,600 --> 01:11:19,720 Sí, además, hay que tener en cuenta dos cosas. 1120 01:11:19,800 --> 01:11:22,840 Las reglas no eran tan estrictas como ahora, 1121 01:11:23,080 --> 01:11:26,120 y los árbitros no eran tan buenos como ahora. 1122 01:11:26,360 --> 01:11:29,920 La mayoría de las veces, el organizador decía: 1123 01:11:30,200 --> 01:11:33,280 "¿Podrías venir mañana y arbitrar este partido?". 1124 01:11:38,920 --> 01:11:41,720 Si los árbitros se equivocan, protesto siempre. 1125 01:11:42,560 --> 01:11:45,640 Jugamos por dinero, ¿sabes? Cada vez que se equivocan, 1126 01:11:45,760 --> 01:11:48,280 es como si te quitaran dinero de los bolsillos. 1127 01:11:48,720 --> 01:11:52,920 Creo que los árbitros no son lo bastante profesionales. 1128 01:12:00,560 --> 01:12:04,640 Nunca me equivocaba con las decisiones de los árbitros. 1129 01:12:05,360 --> 01:12:07,240 Simplemente lo sabía. 1130 01:12:07,760 --> 01:12:11,560 Sabía si la pelota estaba fuera o no, estando de espaldas. 1131 01:12:11,880 --> 01:12:15,720 Solo discutía las decisiones por razones de peso. 1132 01:12:15,880 --> 01:12:18,080 Nunca cuando eran correctas. 1133 01:12:18,360 --> 01:12:21,640 McEnroe a veces lo hacía, pero yo no, nunca. 1134 01:12:30,000 --> 01:12:31,320 1979, NUEVA YORK 1135 01:12:31,440 --> 01:12:34,120 En la puerta, las entradas costaban cinco veces más. 1136 01:12:34,440 --> 01:12:36,040 Había 20.000 espectadores. 1137 01:12:36,200 --> 01:12:37,680 US OPEN, SEGUNDA RONDA 1138 01:12:37,880 --> 01:12:40,160 {\an8}Diez mil habían venido a abuchearlo, diez mil habían venido a abrazarlo. 1139 01:12:40,280 --> 01:12:41,720 {\an8}ION ȚIRIAC, EMPRESARIO RUMANO, GANADOR DEL GRAND SLAM 1140 01:12:41,920 --> 01:12:45,440 Para colmo, por aquel entonces McEnroe estaba un poco loco. 1141 01:12:45,880 --> 01:12:47,640 {\an8}El árbitro se llamaba Frank Hammond. 1142 01:12:47,760 --> 01:12:49,080 {\an8}CURRY KIRKPATRICK, PERIODISTA DEPORTIVO 1143 01:12:49,200 --> 01:12:51,320 {\an8}Y Hammond era un tipo con un carácter muy alegre 1144 01:12:51,480 --> 01:12:55,320 {\an8}al que todos los jugadores adoraban. Era muy sensato y muy tranquilo. 1145 01:12:55,440 --> 01:12:58,040 Pero Năstase y McEnroe empezaron a hacer de las suyas. 1146 01:12:58,440 --> 01:13:02,600 Frank fue el primer árbitro profesional de esa época. 1147 01:13:02,840 --> 01:13:05,920 No estaba preparado para afrontar ese tipo de crisis. 1148 01:13:07,080 --> 01:13:10,200 Perdí contra Ilie varias veces, pero esa vez me dije: 1149 01:13:10,280 --> 01:13:13,800 "Vale, ya basta, no voy a aceptar más esta derrota". 1150 01:13:14,000 --> 01:13:16,320 Estaba jugando mejor que nunca en mi vida 1151 01:13:16,440 --> 01:13:19,120 {\an8}y creo que Ilie sabía que no iba a ganar, 1152 01:13:19,240 --> 01:13:20,560 {\an8}JOHN MCENROE, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 1153 01:13:20,720 --> 01:13:22,840 {\an8}así que decidió dar el espectáculo. 1154 01:13:23,040 --> 01:13:24,640 {\an8}Frank Hammond era el árbitro de los jugadores. 1155 01:13:24,800 --> 01:13:26,120 {\an8}STEVE FLINK, PERIODISTA DEPORTIVO E HISTORIADOR 1156 01:13:26,280 --> 01:13:27,960 {\an8}Amaba a todos los jugadores. Amaba a Năstase. 1157 01:13:29,920 --> 01:13:31,640 Me dijo "hijo de puta", 1158 01:13:32,520 --> 01:13:34,280 dile al menos que me llame "señor hijo de puta", 1159 01:13:34,400 --> 01:13:36,240 - en vez de "hijo de puta" a secas. - Nunca he oído eso. 1160 01:13:36,320 --> 01:13:39,680 ¿Nunca? Quizás puedas leerle los labios mejor que yo. 1161 01:13:40,040 --> 01:13:42,720 Soy rumano y sé leer labios. ¿No puedes leerle los labios? 1162 01:13:43,160 --> 01:13:45,840 Fue uno de los primeros partidos nocturnos del US Open, 1163 01:13:45,960 --> 01:13:47,400 había energía, 1164 01:13:47,480 --> 01:13:49,160 la gente se había tomado un par de copas, 1165 01:13:49,320 --> 01:13:51,560 y, bueno, Ilie estaba tanteando al público. 1166 01:13:53,760 --> 01:13:56,840 Preparados. Saque. 1167 01:14:00,160 --> 01:14:02,080 Dile que no me hable cuando voy a anotar un punto. 1168 01:14:02,920 --> 01:14:04,560 Si eres un buen árbitro. 1169 01:14:05,120 --> 01:14:08,720 Frank Hammond estaba intentando con todas sus fuerzas 1170 01:14:08,800 --> 01:14:10,840 que Năstase se calmara, 1171 01:14:11,000 --> 01:14:13,400 intentó hablar con él en los vestuarios, 1172 01:14:13,480 --> 01:14:15,520 le decía: "¡Por favor, Ilie!". 1173 01:14:17,680 --> 01:14:19,200 Señoras y señores, por favor. 1174 01:14:19,960 --> 01:14:22,480 Si se calman, podemos continuar el partido. 1175 01:14:23,000 --> 01:14:24,760 Es la única manera de poder seguir. 1176 01:14:28,280 --> 01:14:30,040 Ambos jugadores estaban usando a la multitud, 1177 01:14:30,120 --> 01:14:33,680 volviéndose locos y haciendo cosas. Fue lo peor. 1178 01:14:35,640 --> 01:14:37,040 Arriba. 1179 01:14:42,280 --> 01:14:43,800 Ilie. 1180 01:14:44,880 --> 01:14:48,320 O juegas o se acabó, ¿vale? Ya lo sé. 1181 01:14:49,240 --> 01:14:51,080 - No, te digo que saques. - Hijo de puta. 1182 01:14:51,240 --> 01:14:53,880 ¿Cómo puedes pedirme que juegue? ¿Cómo voy a jugar así? 1183 01:14:54,320 --> 01:14:57,160 Esa fue la única vez en la que pensé: 1184 01:14:57,280 --> 01:15:00,960 "Voy a sentarme a observar al maestro trabajar". 1185 01:15:01,400 --> 01:15:04,000 Para mí que estaba haciendo el ridículo completamente. 1186 01:15:04,280 --> 01:15:06,360 {\an8}Por otro lado, eso es lo que la gente quería ver. 1187 01:15:06,480 --> 01:15:08,200 {\an8}BORIS BECKER, GANADOR DE 6 TORNEOS GRAND SLAM 1188 01:15:08,360 --> 01:15:10,920 El tenis es jugar para la gente que te mire. 1189 01:15:11,000 --> 01:15:14,160 Quieren entretenerse, quieren reír, quieren sonreír, 1190 01:15:14,360 --> 01:15:17,560 quieren enfadarse, lo que sea, forma parte del entretenimiento. 1191 01:15:17,680 --> 01:15:20,760 E Ilie era probablemente el número uno del tenis. 1192 01:15:21,280 --> 01:15:22,880 Frank Hammond ya estaba harto. 1193 01:15:23,120 --> 01:15:25,960 Lo que no sé es por qué no sancionaron a ambos. 1194 01:15:27,920 --> 01:15:30,600 ¡Juego, set y partido! ¡McEnroe! 1195 01:15:32,680 --> 01:15:35,840 El público de Nueva York se volvió completamente loco. 1196 01:15:36,400 --> 01:15:39,760 Empezaron a tirar cosas. Una locura. 1197 01:15:39,960 --> 01:15:43,840 Yo no quería que lo sancionaran, él merecía que lo sancionaran. 1198 01:15:48,760 --> 01:15:50,720 Sacaron al tipo de su silla. 1199 01:15:50,840 --> 01:15:54,160 Es la primera vez que veo que retiran a un juez de su silla. 1200 01:15:54,400 --> 01:15:57,800 Y entonces salió el árbitro, se sentó en la silla y pensé: 1201 01:15:57,960 --> 01:15:59,440 "Madre mía". 1202 01:16:00,080 --> 01:16:02,120 Así que me dije: "Olvídalo, a jugar, me da igual, 1203 01:16:02,200 --> 01:16:03,760 voy a darle una paliza igualmente". 1204 01:16:12,280 --> 01:16:14,160 Juego, set y partido. 1205 01:16:16,240 --> 01:16:18,600 Él no quería hacerlo para avergonzar a Frank, 1206 01:16:18,720 --> 01:16:21,640 pero más o menos terminó arruinando la carrera de Frank Hammond 1207 01:16:21,720 --> 01:16:23,920 de muchas, muchas maneras. No fue muy justo, 1208 01:16:24,000 --> 01:16:26,320 {\an8}pero estaban preocupados por los disturbios en las gradas, 1209 01:16:26,400 --> 01:16:28,480 {\an8}era un partido nocturno, así que tenían razones para hacerlo. 1210 01:16:28,560 --> 01:16:30,240 {\an8}Ni siquiera estaba contento de haber ganado. 1211 01:16:30,440 --> 01:16:32,160 Entré en el vestuario, y estaba a punto de gritarle: 1212 01:16:32,240 --> 01:16:34,040 "Maldito hijo de puta...". 1213 01:16:34,200 --> 01:16:35,800 Pero llegó y: "¡Macaroni!". 1214 01:16:35,880 --> 01:16:38,240 Él es el único del mundo que me llama "Macaroni". 1215 01:16:38,520 --> 01:16:41,800 Me dice "¿Dónde vamos a cenar? Tengo a dos chicas". 1216 01:16:41,920 --> 01:16:45,480 Y le digo: "Donde quieras", 1217 01:16:45,880 --> 01:16:50,440 y de repente me veo cenando con él a la una de la mañana. 1218 01:16:51,960 --> 01:16:56,480 1987, PARÍS 1219 01:18:18,320 --> 01:18:20,160 Tenía más mujeres de las que podía contar. 1220 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 Reinas de belleza, de todo. 1221 01:18:23,000 --> 01:18:25,880 Năstase estaba en lo más alto con todo eso. 1222 01:18:28,080 --> 01:18:32,480 Él hace que el suelo parezca un terremoto. 1223 01:18:32,840 --> 01:18:35,960 Empieza con uno pequeño y luego pasa a otro más grande. 1224 01:18:45,800 --> 01:18:48,320 Era muy consciente de lo que le rodeaba. 1225 01:18:48,720 --> 01:18:50,080 Mientras jugábamos dobles, 1226 01:18:50,200 --> 01:18:52,960 sabía dónde estaba cada mujer en las gradas. 1227 01:18:53,800 --> 01:18:55,480 Yo era un buen intermediario: 1228 01:18:55,600 --> 01:18:59,200 "Ve a hablar con ella, a ver qué hace esta noche". 1229 01:19:00,800 --> 01:19:02,560 {\an8}Sus ojos se encontraron con los míos... 1230 01:19:02,680 --> 01:19:04,080 {\an8}FRANCOISE PASCAL, ACTRIZ 1231 01:19:04,680 --> 01:19:07,680 ...y me dijo: "Tienes unos ojos de ensueño". 1232 01:19:07,800 --> 01:19:09,840 ¡Tenía los labios muy suaves! 1233 01:19:10,040 --> 01:19:16,000 Nunca en mi vida había besado unos labios tan maravillosos. 1234 01:19:16,560 --> 01:19:18,560 {\an8}Él siempre ocupará un lugar 1235 01:19:18,720 --> 01:19:21,440 {\an8}CHERYL TIEGS, MODELO ESTADOUNIDENSE 1236 01:19:21,680 --> 01:19:24,920 en mi corazón. 1237 01:19:25,200 --> 01:19:27,440 Era muy coqueto. 1238 01:19:28,000 --> 01:19:29,320 LA MODELO ESTADOUNIDENSE 1239 01:19:29,440 --> 01:19:30,640 POR QUÉ ES LA TOP MODEL DE AMÉRICA 1240 01:19:30,760 --> 01:19:32,880 Estaba casado, así que siempre fuimos amigos. 1241 01:19:32,960 --> 01:19:35,680 Y nos reuníamos, él venía a mi piso... 1242 01:19:36,000 --> 01:19:38,080 {\an8}ILIE NĂSTASE PIERDE DOS VECES, EN LA PISTA Y EN STUDIO 54 1243 01:19:38,280 --> 01:19:40,360 ...o íbamos a Studio 54. Simplemente vivíamos la vida. 1244 01:19:40,480 --> 01:19:43,800 Era un lugar donde no te juzgaban. 1245 01:19:44,120 --> 01:19:47,720 Bajabas las escaleras y había colchones en el suelo y eso. 1246 01:19:47,920 --> 01:19:50,000 Ese era el lugar de moda. 1247 01:20:12,680 --> 01:20:17,080 La gente también quería a Ilie porque era más latino, 1248 01:20:17,200 --> 01:20:19,840 por su forma de actuar en la cancha, su forma de hablar, de andar, 1249 01:20:19,920 --> 01:20:23,960 de vestir, era muy especial. 1250 01:20:24,120 --> 01:20:26,000 Y era un hombre guapo. 1251 01:20:32,040 --> 01:20:33,480 ¿Quieres saludar a alguien en Bucarest? 1252 01:20:33,560 --> 01:20:34,920 A todas las chicas. 1253 01:20:35,000 --> 01:20:36,680 ¿Las que te enviaron regalos por tu cumpleaños? 1254 01:20:36,760 --> 01:20:41,720 Sí, y por mis victorias de Tiflis y en Wimbledon. 1255 01:20:42,040 --> 01:20:45,840 ¿Cómo te llega el correo mientras viajas? ¿Tu dirección es 1256 01:20:45,960 --> 01:20:48,400 - "Ilie Năstase, Europa"? - Más o menos. 1257 01:21:01,840 --> 01:21:04,320 Es todo lo que sé. Pero me encanta la melodía. 1258 01:21:06,920 --> 01:21:11,920 1989, BUCAREST 1259 01:21:12,120 --> 01:21:14,920 Abajo Ceaușescu. 1260 01:21:16,360 --> 01:21:19,960 A los que consideramos 1261 01:21:20,160 --> 01:21:23,440 iniciadores... 1262 01:21:33,120 --> 01:21:34,720 Entre. 1263 01:22:02,440 --> 01:22:05,480 No arriesgué la vida. El pueblo reina supremo. 1264 01:22:05,680 --> 01:22:07,960 El pueblo ha demostrado su grandeza. 1265 01:22:08,200 --> 01:22:09,560 Para que yo esté aquí, 1266 01:22:09,720 --> 01:22:11,320 en el edificio de la Televisión Nacional. 1267 01:22:11,480 --> 01:22:13,160 El pueblo que, en el estadio, 1268 01:22:13,280 --> 01:22:17,000 lloró al oír el himno se plantó ante las ametralladoras 1269 01:22:17,080 --> 01:22:19,200 para que yo pudiera hablarles ahora. 1270 01:22:19,360 --> 01:22:22,240 Insto a todos nuestros deportistas a que apoyen a la población, 1271 01:22:22,440 --> 01:22:25,080 al igual que nuestro maravilloso ejército los defiende. 1272 01:22:25,160 --> 01:22:26,520 Y a mantener la calma, 1273 01:22:26,600 --> 01:22:29,040 como verdaderos ejemplos para el pueblo, 1274 01:22:29,280 --> 01:22:31,280 como modelos inspiradores. 1275 01:22:31,400 --> 01:22:33,400 El pueblo nos necesita a cada uno de nosotros 1276 01:22:33,520 --> 01:22:35,040 en estos tiempos sobrecogedores. 1277 01:22:35,200 --> 01:22:37,320 Antes, nuestro gran Ilie Năstase partió 1278 01:22:37,400 --> 01:22:39,240 para reunirse con su familia en París. 1279 01:22:39,320 --> 01:22:42,880 Ahora es nuestro portavoz en el extranjero, 1280 01:22:43,000 --> 01:22:45,640 anunciando esta gran victoria. 1281 01:22:47,880 --> 01:22:49,320 Este vuelo de Air France 1282 01:22:49,400 --> 01:22:51,880 es el primero en llegar de Bucarest esta noche. 1283 01:22:52,480 --> 01:22:55,400 Sus pasajeros, alegres pero cansados, 1284 01:22:55,560 --> 01:22:57,800 estuvieron esperando en el aeropuerto de Bucarest 1285 01:22:57,880 --> 01:23:00,320 durante cuatro horas. En primera fila, Ilie Năstase. 1286 01:23:00,560 --> 01:23:02,240 He visto tanques allí. 1287 01:23:02,480 --> 01:23:05,120 Pero si seguimos luchando, todo valdrá la pena. 1288 01:23:06,760 --> 01:23:08,400 Somos los primeros en salir de allí. 1289 01:23:08,880 --> 01:23:10,200 Se acabó. 1290 01:23:11,480 --> 01:23:14,640 Después de años de la dictadura de Ceaușescu, 1291 01:23:15,080 --> 01:23:21,040 la gente, todo el mundo, incluso los cercanos a él... 1292 01:23:21,480 --> 01:23:23,160 No lo apoyarán. 1293 01:23:36,040 --> 01:23:38,920 Y ahora, el camarada Teniente General Marin Dragnea, 1294 01:23:39,040 --> 01:23:42,280 primer Vicepresidente del Consejo Nacional de Deportes, 1295 01:23:42,440 --> 01:23:45,520 entregará una medalla al mejor deportista rumano del año 1296 01:23:45,640 --> 01:23:47,880 para celebrar su victoria. 1297 01:23:50,400 --> 01:23:53,640 Durante la era comunista, todos los países de Europa del Este 1298 01:23:53,720 --> 01:23:55,920 solo querían a los mejores deportistas, 1299 01:23:56,000 --> 01:23:58,960 porque querían presentar solo a los mejores. 1300 01:24:00,960 --> 01:24:02,640 {\an8}VOZ DE ION ȚIRIAC 1301 01:24:02,760 --> 01:24:04,560 {\an8}Éramos rumanos, parte del bloque del Este, 1302 01:24:04,840 --> 01:24:06,640 {\an8}así que era más difícil 1303 01:24:06,760 --> 01:24:09,600 {\an8}para nosotros tanto ir al extranjero como volver. 1304 01:24:09,720 --> 01:24:12,600 Cada vez que volvíamos a Rumanía, 1305 01:24:12,960 --> 01:24:14,840 si nos quedábamos más de 20 días, 1306 01:24:15,040 --> 01:24:17,240 el gobierno nos retiraba el pasaporte. 1307 01:24:17,440 --> 01:24:18,960 Nos vigilaban. 1308 01:24:19,760 --> 01:24:21,080 {\an8}PETRE MARMUREANU, TENISTA RUMANO 1309 01:24:21,200 --> 01:24:23,520 {\an8}Cuando viajábamos hacia la Copa Davis, 1310 01:24:23,640 --> 01:24:26,120 {\an8}la gente de la embajada siempre nos seguía. 1311 01:24:26,240 --> 01:24:28,320 Sabían dónde estábamos, lo que hacíamos. 1312 01:24:28,840 --> 01:24:31,600 Estábamos acostumbrados a la presión. 1313 01:24:36,040 --> 01:24:38,960 El tenis se había convertido en algo enorme en Rumanía 1314 01:24:39,040 --> 01:24:42,480 debido a dos chicos, primero Țiriac y luego, por supuesto, Năstase. 1315 01:24:43,080 --> 01:24:45,240 Cuando la Copa Davis llegó, 1316 01:24:45,560 --> 01:24:48,840 la pusieron en el Ayuntamiento de Bucarest. 1317 01:24:48,920 --> 01:24:51,760 Y había colas que se extendían por toda la ciudad 1318 01:24:51,960 --> 01:24:53,720 para ver y tocar la Copa Davis. 1319 01:24:54,120 --> 01:24:55,840 Fue un acontecimiento maravilloso. 1320 01:25:07,440 --> 01:25:09,440 Ante ustedes, el trofeo de la Copa Davis. 1321 01:25:15,600 --> 01:25:18,120 {\an8}Para Rumanía, la Copa Davis fue algo grandioso. 1322 01:25:18,200 --> 01:25:20,160 {\an8}VIRGINIA RUZICI, GANADORA DEL OPEN FRANCÉS DE 1978 1323 01:25:20,280 --> 01:25:21,600 Ver al equipo americano, 1324 01:25:21,760 --> 01:25:24,200 con el campeón del mundo Stan Smith, 1325 01:25:24,320 --> 01:25:27,400 ver a Ilie jugar contra él en la gran final de Wimbledon... 1326 01:25:27,640 --> 01:25:30,440 La televisión rumana no mostraba mucho el tenis 1327 01:25:30,560 --> 01:25:34,040 en aquel entonces. Pero pudimos ver la Copa Davis. 1328 01:25:34,840 --> 01:25:36,960 Ion Țiriac e Ilie Năstase, 1329 01:25:37,080 --> 01:25:39,880 ¡millones de personas les desean mucha suerte! 1330 01:25:40,200 --> 01:25:41,800 ¡Muchísima suerte! 1331 01:25:42,760 --> 01:25:47,480 Creo que tuvo un gran impacto en Năstase. 1332 01:25:47,600 --> 01:25:50,400 Creo que sabía que esta era su oportunidad. 1333 01:25:50,600 --> 01:25:51,920 {\an8}Porque los rumanos perdieron un par de finales... 1334 01:25:52,080 --> 01:25:53,400 {\an8}CURRY KIRKPATRICK, PERIODISTA DEPORTIVO 1335 01:25:53,560 --> 01:25:55,040 {\an8}...en la Copa Davis en América antes del 72. 1336 01:25:55,440 --> 01:25:58,840 Pero esta era la oportunidad de Ilie de ponerse a prueba 1337 01:25:59,040 --> 01:26:01,640 y creo que eso lo acompañó durante mucho tiempo. 1338 01:26:02,480 --> 01:26:05,640 Esa reunión de Bucarest 1339 01:26:05,880 --> 01:26:08,200 {\an8}fue la oportunidad perfecta para Ceaușescu. 1340 01:26:08,320 --> 01:26:09,640 {\an8}CRISTIAN TUDOR POPESCU, ESCRITOR 1341 01:26:09,840 --> 01:26:12,400 {\an8}La presencia del equipo estadounidense en Bucarest 1342 01:26:12,520 --> 01:26:16,760 fue una nueva oportunidad para él 1343 01:26:16,880 --> 01:26:22,320 de demostrar el doble juego con Estados Unidos y Rusia. 1344 01:26:22,400 --> 01:26:26,280 La reunión tuvo lugar con la aprobación de Nixon. 1345 01:26:26,560 --> 01:26:28,880 El contexto internacional era muy tenso, 1346 01:26:29,080 --> 01:26:30,920 después del ataque terrorista de Múnich 1347 01:26:31,040 --> 01:26:32,800 contra los atletas israelíes. 1348 01:26:33,160 --> 01:26:34,600 Ese año, en los Juegos Olímpicos de Múnich, 1349 01:26:34,800 --> 01:26:37,120 unos atletas israelíes habían sido asesinados. 1350 01:26:37,200 --> 01:26:39,880 Y nosotros teníamos dos miembros judíos en nuestro equipo. 1351 01:26:39,960 --> 01:26:42,440 Así que fuimos para allá, a Bucarest, 1352 01:26:42,600 --> 01:26:45,720 lógicamente preocupados por nuestro bienestar, 1353 01:26:45,800 --> 01:26:48,640 lo seguro que sería, 1354 01:26:48,720 --> 01:26:51,880 así que teníamos seguridad constantemente. 1355 01:26:52,800 --> 01:26:54,400 {\an8}STAN SMITH, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 1356 01:26:54,560 --> 01:26:56,480 {\an8}Ceaușescu dijo que si le pasaba algo a alguien, 1357 01:26:56,600 --> 01:26:59,680 {\an8}rodarían cabezas, y creo que lo dijo literalmente. 1358 01:27:07,880 --> 01:27:10,080 Conocía todas las historias de los estadounidenses 1359 01:27:10,160 --> 01:27:11,840 que tenían que coger una ruta diferente 1360 01:27:11,920 --> 01:27:14,320 a las pistas todos los días. Era muy peligroso. 1361 01:27:15,240 --> 01:27:17,480 Teníamos guardias en nuestras habitaciones de hotel. 1362 01:27:17,560 --> 01:27:19,760 No podíamos salir mucho, 1363 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 todo lo que hacíamos era ir al estadio, volver, 1364 01:27:23,120 --> 01:27:26,880 y siempre con protección, servicio secreto o lo que sea, 1365 01:27:27,000 --> 01:27:28,600 del gobierno rumano. 1366 01:27:28,680 --> 01:27:30,880 Era muy duro jugar en esas condiciones. 1367 01:27:32,000 --> 01:27:35,920 ¡Năstase! ¡Năstase! 1368 01:27:36,400 --> 01:27:38,160 Te vas a sorprender, 1369 01:27:38,280 --> 01:27:40,800 el estadio ha sufrido un cambio de imagen completo, 1370 01:27:41,280 --> 01:27:43,480 nuevas gradas, de todo... 1371 01:27:44,320 --> 01:27:46,160 No está nada mal. 1372 01:27:46,520 --> 01:27:50,040 Todos los trabajadores del sitio, carpinteros, mecánicos, 1373 01:27:50,200 --> 01:27:52,880 están entusiasmados con el partido. 1374 01:27:53,040 --> 01:27:55,760 "Por el camarada Ilie, ¡haremos una pista excelente!". 1375 01:27:55,920 --> 01:27:58,480 Jugaban sobre arcilla roja, tras el telón de acero 1376 01:27:58,560 --> 01:28:01,560 por primera vez y fue algo enorme. 1377 01:28:02,280 --> 01:28:03,600 {\an8}UBALDO SCANAGATTA, PERIODISTA DEPORTIVO 1378 01:28:03,720 --> 01:28:07,280 {\an8}Cuando Stan Smith sacaba sobre hierba, era muy rápido. 1379 01:28:07,520 --> 01:28:12,120 Pero la arcilla era muy pesada. 1380 01:28:12,320 --> 01:28:16,400 Ion Țiriac era inteligente y sabía cómo preparar la pista. 1381 01:28:16,720 --> 01:28:19,200 Dijo: "Vamos a regar tanto esta pista 1382 01:28:19,400 --> 01:28:22,280 que Godzilla Stan Smith pensará que está jugando en la playa". 1383 01:28:23,680 --> 01:28:26,240 No es Wimbledon, no es Forest Hills, 1384 01:28:26,440 --> 01:28:27,840 no es Roland-Garros. 1385 01:28:30,240 --> 01:28:32,480 La Copa Davis es en Bucarest. 1386 01:28:41,320 --> 01:28:42,680 Había ganado el US Open 1387 01:28:42,800 --> 01:28:44,880 y ahora iban a jugar la Copa Davis en Bucarest. 1388 01:28:44,960 --> 01:28:46,560 La gente decía: "Se acabó. 1389 01:28:46,680 --> 01:28:48,320 Los americanos no tienen ninguna posibilidad". 1390 01:28:48,520 --> 01:28:50,600 Recuerdo incluso a Năstase diciendo: 1391 01:28:50,760 --> 01:28:53,040 "Casi todos creen que ganaremos a los americanos". 1392 01:28:53,800 --> 01:28:56,320 Bromeábamos diciendo que todos los jueces de línea 1393 01:28:56,400 --> 01:28:58,160 estaban relacionados con Țiriac, 1394 01:28:58,240 --> 01:29:00,920 así que él estaba orquestándolo todo. 1395 01:29:01,120 --> 01:29:03,920 Teníamos un árbitro neutral de Argentina, 1396 01:29:04,000 --> 01:29:05,520 que era un tipo grande, 1397 01:29:05,600 --> 01:29:08,440 pero se veía intimidado por la situación, era difícil. 1398 01:29:12,520 --> 01:29:15,760 Tras cada error de los americanos, 1399 01:29:15,920 --> 01:29:19,440 el público aplaudía y saltaba. Incluida yo. 1400 01:29:20,240 --> 01:29:23,480 He oído muy pocos países 1401 01:29:24,000 --> 01:29:26,560 que usen mismo el lenguaje que los rumanos 1402 01:29:26,640 --> 01:29:27,960 cuando están enfadados. 1403 01:29:28,520 --> 01:29:32,480 Hubo decisiones horribles, hubo decisiones muy malas. 1404 01:29:33,080 --> 01:29:37,400 Y creo que los rumanos hicieron muchas trampas a propósito. 1405 01:29:37,760 --> 01:29:39,640 En caso de duda, 1406 01:29:39,840 --> 01:29:43,240 mejor dar el punto a nuestros compatriotas 1407 01:29:43,320 --> 01:29:44,640 que a los otros. 1408 01:29:44,880 --> 01:29:48,280 Y no fue solo en el caso de los rumanos, 1409 01:29:48,400 --> 01:29:51,320 fue en todas partes, para ser sincero, en la Copa Davis. 1410 01:29:51,520 --> 01:29:57,200 Y hasta 1980 no había un jurado neutral. 1411 01:29:57,280 --> 01:30:00,400 El árbitro y el juez eran de allí. 1412 01:30:01,600 --> 01:30:02,920 Debe de haber algo 1413 01:30:03,000 --> 01:30:04,720 por lo que no puedo jugar en Rumanía. 1414 01:30:05,240 --> 01:30:07,640 Pero la gente no lo entiende, porque... 1415 01:30:08,040 --> 01:30:11,000 Quieren que gane, no quieren que pierda. 1416 01:30:11,360 --> 01:30:14,120 ¿Dicen que el dúo Năstase-Țiriac es sólido? 1417 01:30:14,560 --> 01:30:16,760 - Eso esperamos. - ¿Y emocionalmente? 1418 01:30:16,920 --> 01:30:18,400 Sabemos que la técnica es impecable. 1419 01:30:18,600 --> 01:30:21,400 No, no hay ningún problema entre nosotros. No hay nada malo. 1420 01:30:22,440 --> 01:30:24,840 No hay nada que confesar. 1421 01:30:24,960 --> 01:30:26,760 Así son las cosas. 1422 01:30:26,920 --> 01:30:29,360 Somos profesionales, 1423 01:30:29,920 --> 01:30:32,280 pero hay una diferencia de edad de siete años entre nosotros. 1424 01:30:32,440 --> 01:30:37,040 Como ha dicho, esperamos ganar la Copa Davis, 1425 01:30:37,200 --> 01:30:39,520 y no veo qué podría impedírnoslo. 1426 01:30:39,800 --> 01:30:43,880 Năstase merecía ser fusilado por una cosa: 1427 01:30:44,240 --> 01:30:46,920 volvió al país el lunes de la semana de la Copa Davis. 1428 01:30:47,160 --> 01:30:49,640 Había desaparecido durante tres semanas. 1429 01:30:49,720 --> 01:30:53,000 Probablemente con su futura esposa o algo así. 1430 01:30:53,440 --> 01:30:55,480 El martes tenía las palmas de las manos llenas de ampollas. 1431 01:30:56,160 --> 01:30:57,760 Al parecer, 1432 01:30:58,200 --> 01:31:00,400 hay rumores de que hemos tenido una pelea, 1433 01:31:00,600 --> 01:31:03,960 pero no es cierto. No es cierto en absoluto. 1434 01:31:04,120 --> 01:31:06,960 Ion y yo somos amigos. 1435 01:31:07,280 --> 01:31:09,480 Siempre nos hemos apoyado. 1436 01:31:10,320 --> 01:31:12,480 Nunca juego bien en Rumanía 1437 01:31:12,600 --> 01:31:17,240 porque el público espera mucho de mí 1438 01:31:17,560 --> 01:31:19,280 y me presiona mucho. 1439 01:31:27,120 --> 01:31:31,480 Me encantaría ganar la Copa Davis. 1440 01:31:37,800 --> 01:31:41,320 Contaban con Ilie para ganar ese partido. 1441 01:31:41,400 --> 01:31:42,720 Esa fue la clave de todo. 1442 01:31:42,920 --> 01:31:45,360 Sacó en el primer set, liderando 9 a 8, 1443 01:31:45,440 --> 01:31:47,800 y se derrumbó y eso afectó a todo el partido 1444 01:31:47,960 --> 01:31:50,560 y Smith ganó varios sets seguidos. Al día siguiente, 1445 01:31:50,960 --> 01:31:53,960 él y Țiriac estaban discutiendo durante los dobles. 1446 01:32:09,160 --> 01:32:13,560 No estaban tan compenetrados como deberían haber estado. 1447 01:32:13,760 --> 01:32:17,640 Incluso tuvieron una confrontación durante el partido. 1448 01:32:18,560 --> 01:32:21,400 Así que, bueno, fue... 1449 01:32:21,480 --> 01:32:24,600 Nos encantó ver eso, la verdad. 1450 01:32:29,520 --> 01:32:32,840 Él y Țiriac estuvieron discutiendo durante los dobles. 1451 01:32:32,920 --> 01:32:35,600 Así que Smith y Erik van Dillen, de EE.UU., 1452 01:32:35,680 --> 01:32:37,200 les ganaron con mucha facilidad. 1453 01:32:37,320 --> 01:32:39,720 Y Smith ganó el partido decisivo el último día, 1454 01:32:39,800 --> 01:32:41,520 venciendo a Țiriac en el quinto set, 1455 01:32:41,600 --> 01:32:43,960 por lo que el partido de Năstase con Tom Gorman no tenía sentido. 1456 01:32:47,040 --> 01:32:50,360 {\an8}Yo era el recogepelotas en esa final. 1457 01:32:50,440 --> 01:32:51,760 {\an8}CRISTIAN TUDOR POPESCU, ESCRITOR 1458 01:32:52,080 --> 01:32:55,520 Era obvio que Țiriac no podía vencer a Stan Smith. 1459 01:32:55,920 --> 01:32:59,240 De hecho me dijo: "Lanza esa pelota lejos, 1460 01:32:59,480 --> 01:33:01,800 ¿no ves que estoy rendido?". 1461 01:33:02,280 --> 01:33:05,360 Me di cuenta de que quería que lanzara la pelota de lado, 1462 01:33:05,560 --> 01:33:08,400 para que otro recogepelotas la recogiera, 1463 01:33:08,600 --> 01:33:11,280 dándole tiempo para recuperar el aliento. 1464 01:33:12,040 --> 01:33:14,520 Incluso aunque los dobles hubieran salido al revés, 1465 01:33:14,680 --> 01:33:16,200 Rumanía podría haber ganado. 1466 01:33:17,160 --> 01:33:19,720 Ahora que lo pienso, fue una ocasión triste para Năstase, 1467 01:33:19,800 --> 01:33:23,160 que no dio lo mejor de sí en donde debía 1468 01:33:23,360 --> 01:33:25,960 frente a los fans que tanto lo apoyaban. 1469 01:33:26,280 --> 01:33:29,040 Porque Țiriac venció a Gorman el primer día. 1470 01:33:55,200 --> 01:33:58,520 RUMANÍA - EE. UU. 2-3 1471 01:33:59,640 --> 01:34:03,040 Yo tenía 33 cuando jugamos en Bucarest. 1472 01:34:03,160 --> 01:34:07,120 Si no hubiera jugado durante cinco horas el primer día, 1473 01:34:07,520 --> 01:34:09,440 podría haberme quedado algo de combustible ese tercer día, 1474 01:34:09,600 --> 01:34:12,600 para el quinto set de los individuales. 1475 01:34:12,840 --> 01:34:18,560 El dobles nos salió mal. Fue uno de mis mayores fracasos. 1476 01:34:19,000 --> 01:34:21,280 Ni siquiera lo entiende. 1477 01:34:21,800 --> 01:34:23,520 Lo digo en serio. 1478 01:34:23,720 --> 01:34:26,120 Ha ganado todos esos Grand Slams, 1479 01:34:26,280 --> 01:34:28,560 es el campeón del Mundo, Ilie Năstase. 1480 01:34:28,720 --> 01:34:30,240 Pero yo... 1481 01:34:31,000 --> 01:34:33,920 que vengo del hockey, que es un deporte de equipo, 1482 01:34:34,120 --> 01:34:36,080 ya sabía un par de cosas. 1483 01:34:36,200 --> 01:34:41,040 Coges un palo de hockey, defiendes, cosas así. 1484 01:34:41,480 --> 01:34:45,880 Pero él era muy independiente. 1485 01:34:46,320 --> 01:34:48,680 - Estaba involucrado... - Voy a saltar. 1486 01:34:48,840 --> 01:34:51,440 Pero era un gran artista. Pues ya está. 1487 01:34:52,680 --> 01:34:54,160 Queridos espectadores, 1488 01:34:54,280 --> 01:34:56,240 hemos llegado al final de nuestro programa. 1489 01:34:56,480 --> 01:34:59,480 Sin embargo, antes de despedirme, 1490 01:35:00,040 --> 01:35:01,960 les deseo un rápido progreso 1491 01:35:02,080 --> 01:35:04,560 a aquellos que han seguido nuestra aventura 1492 01:35:04,840 --> 01:35:07,640 y espero que, en los próximos años, 1493 01:35:07,760 --> 01:35:10,120 uno de ellos gane el Grand Slam, 1494 01:35:10,320 --> 01:35:13,120 otros formen un nuevo equipo de Copa Davis. 1495 01:35:13,360 --> 01:35:16,400 Y que uno pueda traer a casa la copa. 1496 01:35:16,720 --> 01:35:18,800 Mucha suerte a todos. 1497 01:35:39,800 --> 01:35:42,240 Năstase era puro talento. 1498 01:35:42,520 --> 01:35:47,160 Creo que Ilie, por su forma de ser, 1499 01:35:48,000 --> 01:35:50,200 era poético, relajado, 1500 01:35:50,280 --> 01:35:52,240 y trataba el tenis como un deporte, 1501 01:35:52,360 --> 01:35:55,880 pero quería jugarlo como un arte. 1502 01:35:56,000 --> 01:36:00,440 Ilie quería ofrecer un espectáculo en todo momento. 1503 01:36:01,600 --> 01:36:03,600 Decía: "Es solo un deporte". 1504 01:36:03,760 --> 01:36:06,520 Incluso lo creía durante las finales de la Copa Davis. 1505 01:36:06,800 --> 01:36:08,920 Lo creyó durante ese Wimbledon que perdió. 1506 01:36:09,040 --> 01:36:10,640 {\an8}Para él, es solo un deporte. 1507 01:36:10,840 --> 01:36:12,160 {\an8}CRISTIAN TUDOR POPESCU, ESCRITOR 1508 01:36:13,600 --> 01:36:16,720 Ilie Năstase siempre será Ilie Năstase. 1509 01:36:17,120 --> 01:36:18,640 {\an8}BORIS BECKER, GANADOR DE 6 TORNEOS GRAND SLAM 1510 01:36:18,760 --> 01:36:20,880 {\an8}Hoy cuando te encuentras con él es igual que hace años. 1511 01:36:21,040 --> 01:36:23,640 {\an8}Estoy seguro de que tiene momentos de arrepentimiento, 1512 01:36:23,720 --> 01:36:26,520 estoy seguro de que con el talento que tenía 1513 01:36:26,760 --> 01:36:28,680 debería haber sido número uno durante mucho tiempo, 1514 01:36:28,760 --> 01:36:30,960 pero simplemente no podía evitarlo, 1515 01:36:31,040 --> 01:36:33,880 no tenía la disciplina, no tenía la concentración. 1516 01:36:34,240 --> 01:36:35,800 {\an8}Podría haberse esforzado un poco más,... 1517 01:36:35,920 --> 01:36:37,360 {\an8}STAN SMITH, GANADOR DE 2 TÍTULOS GRAND SLAM 1518 01:36:37,520 --> 01:36:39,520 {\an8}...pero quizás si lo hubiera hecho no habría sido tan natural, 1519 01:36:39,600 --> 01:36:43,320 {\an8}así que no se puede tener todo. 1520 01:36:43,560 --> 01:36:47,200 {\an8}Recuerdo verlo y decir: "Vale, está jugando." 1521 01:36:47,440 --> 01:36:49,320 {\an8}YANNICK NOAH, GANADOR DEL OPEN FRANCÉS DE 1983 1522 01:36:49,400 --> 01:36:51,320 {\an8}Los otros estaban trabajando. 1523 01:36:51,760 --> 01:36:55,920 Y él fue el primero al que vi jugando de verdad. 1524 01:36:56,680 --> 01:36:59,400 Cuando eres el mejor jugador del mundo y estás un poco loco, 1525 01:36:59,480 --> 01:37:01,320 te vuelves muy inspirador, 1526 01:37:01,400 --> 01:37:04,080 {\an8}pero además jugaba al tenis con mucha simplicidad,... 1527 01:37:04,200 --> 01:37:05,720 {\an8}MATS WILANDER, GANADOR DE 7 TÍTULOS GRAND SLAM 1528 01:37:05,840 --> 01:37:08,840 {\an8}...la sensación que daba era simplemente increíble. 1529 01:37:11,200 --> 01:37:15,080 La cosa es que cada vez que jugaba, las pistas estaban llenas. 1530 01:37:15,160 --> 01:37:19,640 Porque a veces la gente quiere algo más que tenis. 1531 01:37:19,920 --> 01:37:21,280 {\an8}MANSOUR BAHRAMI, TENISTA IRANÍ 1532 01:37:21,440 --> 01:37:25,480 {\an8}E Ilie era capaz de darle algo más a la gente. 1533 01:37:27,000 --> 01:37:29,080 Fue capaz de llegar al corazón y a la mente del público. 1534 01:37:30,040 --> 01:37:31,360 Es así. 1535 01:37:34,880 --> 01:37:38,840 {\an8}Era rumano, se quedó en nuestros corazones y mentes... 1536 01:37:38,960 --> 01:37:40,600 {\an8}GHEORGHE HAGI, FUTBOLISTA RUMANO 1537 01:37:40,800 --> 01:37:42,880 {\an8}...porque nos hacía felices. 1538 01:37:43,400 --> 01:37:45,560 Es una de las grandes personas 1539 01:37:45,640 --> 01:37:48,760 que me enseñó a aspirar a ser el mejor. 1540 01:37:49,600 --> 01:37:51,280 {\an8}Nunca sabías lo que estaba pensando,... 1541 01:37:51,440 --> 01:37:52,960 {\an8}BJÖRN BORG, GANADOR DE 11 TÍTULOS GRAND SLAM 1542 01:37:53,080 --> 01:37:54,680 {\an8}...lo que estaba haciendo. 1543 01:37:54,800 --> 01:37:57,920 {\an8}Por eso Ilie era un oponente muy difícil contra el que jugar. 1544 01:37:58,240 --> 01:38:01,280 Pero Ilie trajo algo nuevo al deporte. 1545 01:38:01,600 --> 01:38:04,400 Era la novedad en el tenis. 1546 01:38:04,680 --> 01:38:08,600 Hizo del tenis lo que es hoy. 1547 01:38:12,760 --> 01:38:16,480 Olvídate de los récords. Batió récords, ganó torneos, 1548 01:38:16,560 --> 01:38:18,480 {\an8}un par de Grand Slams. Muy bien, todo eso está bien. 1549 01:38:18,560 --> 01:38:19,920 {\an8}JIMMY CONNORS, GANADOR DE 8 TÍTULOS GRAND SLAM 1550 01:38:20,000 --> 01:38:23,640 {\an8}Pero lo que hizo, en mi opinión, fue ayudar a cambiar el deporte 1551 01:38:23,880 --> 01:38:27,360 y darle emoción, electricidad, carisma, 1552 01:38:27,560 --> 01:38:30,800 cualquier otro adjetivo que pueda imaginar. Lo consiguió. 1553 01:38:31,560 --> 01:38:33,880 Năstase era difícil de igualar. 1554 01:38:34,480 --> 01:38:36,680 Por dentro era... 1555 01:38:37,040 --> 01:38:39,320 La gente decía que no tenía pulmones, 1556 01:38:39,400 --> 01:38:40,920 solo dos corazones. 1557 01:38:41,160 --> 01:38:44,720 Muy generoso y demás, pero un lunático. 1558 01:38:47,480 --> 01:38:50,720 ¿Alguna vez te ha dado miedo envejecer 1559 01:38:51,040 --> 01:38:52,400 o has pensado en la muerte? 1560 01:38:52,480 --> 01:38:55,080 A veces pienso en la muerte, pero... 1561 01:38:56,240 --> 01:39:00,040 No me veo muerto, muriendo, ¿sabes? 1562 01:39:00,120 --> 01:39:02,440 Me veo viviendo para siempre. 1563 01:39:08,000 --> 01:39:10,680 Cuando juegas, te dices a ti mismo: 1564 01:39:10,840 --> 01:39:13,640 "Tengo que ganar, es para lo que estoy aquí". 1565 01:39:13,840 --> 01:39:18,440 Pero nunca pensé en ello de una manera calculada. No. 1566 01:39:18,800 --> 01:39:21,600 Simplemente sucedió. 1567 01:39:22,480 --> 01:39:23,920 Así fue. 1568 01:39:33,920 --> 01:39:37,480 Su estilo no es perfecto, pero cada golpe es una innovación, 1569 01:39:37,760 --> 01:39:40,080 un impulso que confunde al oponente. 1570 01:39:40,320 --> 01:39:43,160 La lanza donde lógicamente no podría estar, 1571 01:39:43,240 --> 01:39:46,800 envía la pelota donde por lógica no debería ir. 1572 01:39:47,080 --> 01:39:49,760 ¿Ha inventado el tenis surrealista? 1573 01:39:53,200 --> 01:39:54,560 No es nada superficial: 1574 01:39:54,640 --> 01:39:57,400 ama demasiado el tenis como para descuidarlo. 1575 01:40:44,160 --> 01:40:46,440 Ilie Năstase ganó 109 títulos ATP en individuales y dobles. 1576 01:40:46,520 --> 01:40:48,000 Ganó cuatro veces el Masters Grand Prix. 1577 01:40:48,080 --> 01:40:50,040 Ganó el US Open de 1972, el Open de Francia de 1973 1578 01:40:50,120 --> 01:40:51,800 y otros cinco títulos de dobles de Grand Slam. 1579 01:40:51,880 --> 01:40:53,480 Fue el primer jugador número uno del mundo. 1580 01:43:25,880 --> 01:43:27,880 Subtítulos: Laura López 134844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.