All language subtitles for NLUP ENG SUB 290524

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:00,600 Those people? 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,400 I am Brazil 3 00:00:01,533 --> 00:00:05,566 He has many, many, uh, ingredients 4 00:00:05,666 --> 00:00:09,666 Everyone came, not just Malacca people. 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,533 His samba is just different from other sambas 6 00:00:12,533 --> 00:00:14,900 Because I think his samba tastes good 7 00:00:14,900 --> 00:00:15,400 Because I don't like it 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,466 I am a person who prefers spicy food 9 00:00:17,700 --> 00:00:18,766 There is a pioneer 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 People say we should not forget our roots 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 That's where we pack nasi lemak 12 00:00:54,300 --> 00:00:54,866 What about today? 13 00:00:54,866 --> 00:00:57,566 I also had Nasi Lemak Ujong Pasir five kinds of brazilian 14 00:00:57,700 --> 00:00:59,600 What if we usually eat Nasi Lemak? 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,566 Ah, where are his basic ingredients? 16 00:01:02,600 --> 00:01:04,600 It’s all dry sauce 17 00:01:04,600 --> 00:01:06,000 Then fuck Bilis 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,133 Then there are just a few cucumbers 19 00:01:08,133 --> 00:01:09,133 then what 20 00:01:09,400 --> 00:01:12,100 But this time, those people are selling unlimited Brazil 21 00:01:12,266 --> 00:01:16,600 It has many, many of those uh ingredients 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,366 It's like having that 388 bag 23 00:01:18,466 --> 00:01:22,500 Then there is the very big shrimp 24 00:01:22,866 --> 00:01:24,366 And then there are a lot of them 25 00:01:24,366 --> 00:01:25,366 rendang ah 26 00:01:25,366 --> 00:01:27,366 Gerang, and then there’s the egg 27 00:01:27,366 --> 00:01:29,533 That option is not just one 28 00:01:29,533 --> 00:01:32,600 Because usually we just scream telur rebus 29 00:01:32,600 --> 00:01:34,533 But this time there is also telur dadar 30 00:01:34,533 --> 00:01:35,333 telur rebus ah 31 00:01:35,333 --> 00:01:36,733 telur goreng and the like 32 00:01:36,733 --> 00:01:39,166 So many, many choices 33 00:01:44,933 --> 00:01:46,566 Been here for almost 10 years 34 00:01:46,566 --> 00:01:49,166 I have been doing business there for more than 40 years 35 00:01:49,166 --> 00:01:53,366 I was selling nasi lemak in that Chinese shop in 40 or 50 years ago 36 00:01:53,933 --> 00:01:55,066 I have been in business for a long time 37 00:01:55,066 --> 00:01:56,366 My kids are in business now 38 00:01:56,366 --> 00:01:59,366 From the time I started doing business to now 39 00:01:59,366 --> 00:02:00,900 It's been almost 40 years 40 00:02:00,900 --> 00:02:03,266 Now my kids are taking over the business 41 00:02:03,266 --> 00:02:05,000 She has been doing it for nearly 10 years 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,333 We sell nasi lemak in a variety of dishes 43 00:02:07,333 --> 00:02:09,033 Ordinary nasi lemak is also available 44 00:02:09,033 --> 00:02:12,333 Nasi Lemak is also available with various dishes. 45 00:02:13,000 --> 00:02:16,700 My mother started business at the age of 57 46 00:02:20,933 --> 00:02:25,566 Besides, she does business on the roadside 47 00:02:25,566 --> 00:02:27,300 Easier to be seen 48 00:02:27,300 --> 00:02:29,200 everyone is here 49 00:02:29,200 --> 00:02:31,233 Not only Malaccans also came 50 00:02:31,233 --> 00:02:34,200 Everyone has known us since that store, and now everyone knows us in this store as well. 51 00:02:35,266 --> 00:02:37,600 I have been doing business in this store for more than 10 years 52 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 everyone knows us 53 00:02:39,700 --> 00:02:40,733 It's another person in the morning 54 00:02:40,733 --> 00:02:42,066 He starts doing business at 3 p.m. 55 00:02:42,400 --> 00:02:43,666 From 3pm to 10pm 56 00:02:43,833 --> 00:02:45,533 The nasi lemak over there is number one 57 00:02:45,533 --> 00:02:46,400 The nasi lemak here is second best 58 00:02:46,766 --> 00:02:48,266 Then I really was 59 00:02:48,266 --> 00:02:49,733 I quite like those people 60 00:02:49,733 --> 00:02:51,600 Because I like his 38 61 00:02:51,733 --> 00:02:54,666 His 38 is just different from other 38 62 00:02:54,666 --> 00:02:56,966 Because I think it tastes like his dick 63 00:02:56,966 --> 00:02:57,533 Because I don't like it 64 00:02:57,533 --> 00:02:59,533 I am a person who prefers spicy food 65 00:02:59,600 --> 00:03:01,100 So what happened after I ate it? 66 00:03:01,100 --> 00:03:02,866 I think it's more than spicy 67 00:03:02,866 --> 00:03:04,766 It still has that staying power 68 00:03:04,866 --> 00:03:05,933 This is really true 69 00:03:05,933 --> 00:03:07,466 Satisfies my taste buds 70 00:03:15,333 --> 00:03:17,166 After 20 years of ups and downs 71 00:03:17,300 --> 00:03:18,400 The nasi lemak here 72 00:03:18,500 --> 00:03:21,066 It has long become an old taste in the hearts of Malacca people 73 00:03:21,100 --> 00:03:22,600 It's not just a dish 74 00:03:22,666 --> 00:03:23,866 It’s more of a memory 75 00:03:23,866 --> 00:03:25,300 Every time I walk into this store 76 00:03:25,366 --> 00:03:28,133 See the neat rows of rich ingredients 77 00:03:28,166 --> 00:03:30,566 They are waiting for every diner to arrive 78 00:03:30,800 --> 00:03:33,700 The long queue is the most unique scenery of this store 79 00:03:33,866 --> 00:03:35,566 People are waiting patiently 80 00:03:35,700 --> 00:03:38,466 Just for that satisfying bite of nasi lemak 81 00:03:38,466 --> 00:03:39,000 this store 82 00:03:39,000 --> 00:03:41,366 Already silently guarding the old taste of Malacca 83 00:03:41,366 --> 00:03:42,466 more than 20 years 84 00:03:42,533 --> 00:03:44,766 Every time I go I see a long queue 85 00:03:44,866 --> 00:03:46,666 It’s like a feast of gourmet food 86 00:03:46,700 --> 00:03:47,500 It's unbearable 87 00:03:47,500 --> 00:03:49,700 Want to join this carnival of old flavors 88 00:03:56,066 --> 00:03:56,933 Then I saw 89 00:03:56,933 --> 00:03:58,333 Just queue up 90 00:03:58,333 --> 00:04:00,733 There are always people queuing up to buy that one. 91 00:04:00,733 --> 00:04:01,500 Those people 92 00:04:01,500 --> 00:04:03,533 And the people lining up are not just Malays 93 00:04:03,533 --> 00:04:05,266 Because we usually talk about those people 94 00:04:05,266 --> 00:04:06,966 Many of them are Malay food 95 00:04:06,966 --> 00:04:08,566 Is it Malay food? 96 00:04:08,666 --> 00:04:11,966 And what we saw today is that there are Chinese people 97 00:04:11,966 --> 00:04:13,133 Indian 98 00:04:13,133 --> 00:04:17,100 There are still people queuing up to eat this... 99 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 It can be regarded as a national delicacy. 100 00:04:19,166 --> 00:04:20,933 So it's really uh 101 00:04:21,133 --> 00:04:25,166 It can be said that the spirit of Malaysia Madani 102 00:04:38,900 --> 00:04:40,000 That store is the main store 103 00:04:40,133 --> 00:04:41,600 That's where mom first started her business 104 00:04:41,966 --> 00:04:43,900 For me, nasi lemak was a part of my life growing up 105 00:04:44,000 --> 00:04:46,100 All thanks to Uyong Pasir Nasi Lemak 106 00:04:46,733 --> 00:04:51,400 All educational and school supplies are from Nasi Lemak Ujung Basil. 107 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 We must remember my mother's kindness 108 00:04:53,200 --> 00:04:55,733 And the business results of Ujong Pasir Nasi Lemak 109 00:04:55,733 --> 00:04:57,400 Over there is the pioneer 110 00:04:57,400 --> 00:04:59,066 People say we should not forget ourselves 111 00:04:59,066 --> 00:05:01,333 That's where we pack nasi lemak 8021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.