All language subtitles for NLUP CHI SUB 290524
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:00,600
那些人吗
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,400
我就巴西
3
00:00:01,533 --> 00:00:05,566
他就有非常非常多的那些呃配料
4
00:00:05,666 --> 00:00:09,666
所有人都来了,不只是马六甲人也来了。
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,533
他的桑巴就是跟别的桑巴不一样
6
00:00:12,533 --> 00:00:14,900
因为我觉得吃起来他的桑巴
7
00:00:14,900 --> 00:00:15,400
因为我不喜
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,466
我是比较喜欢辣的一个人
9
00:00:17,700 --> 00:00:18,766
那里是先锋
10
00:00:19,166 --> 00:00:20,500
人们说我们不要忘本
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,500
就在那里我们包装椰浆饭
12
00:00:54,300 --> 00:00:54,866
那今天呢
13
00:00:54,866 --> 00:00:57,566
我也吃了Nasi Lemak Ujong Pasir 五种巴西
14
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
如果平时我们吃 Nasi Lemak 呢
15
00:00:59,600 --> 00:01:02,566
啊他的那个基本的那个食材呢
16
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
都是啊干酱啊
17
00:01:04,600 --> 00:01:06,000
然后一干Bilis啊
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,133
然后青瓜就那几个
19
00:01:08,133 --> 00:01:09,133
然后就是什么
20
00:01:09,400 --> 00:01:12,100
不过呢这次那个那些人卖无穷巴西
21
00:01:12,266 --> 00:01:16,600
它具有非常非常多的那些呃配料啊
22
00:01:16,600 --> 00:01:18,366
就好像有那个388袋
23
00:01:18,466 --> 00:01:22,500
然后有很很大只的那个虾
24
00:01:22,866 --> 00:01:24,366
然后也是有很多啊
25
00:01:24,366 --> 00:01:25,366
rendang 啊
26
00:01:25,366 --> 00:01:27,366
歌让啊然后还有那个鸡蛋的
27
00:01:27,366 --> 00:01:29,533
那个选项也不只是一个
28
00:01:29,533 --> 00:01:32,600
因为平时我们只是啊叫啊 telur rebus
29
00:01:32,600 --> 00:01:34,533
不过这次也是有telur dadar
30
00:01:34,533 --> 00:01:35,333
telur rebus 啊
31
00:01:35,333 --> 00:01:36,733
telur goreng 之类的
32
00:01:36,733 --> 00:01:39,166
所以非常非常多的选择
33
00:01:44,933 --> 00:01:46,566
这里差不多10年了
34
00:01:46,566 --> 00:01:49,166
在那边我做生意有40多年了
35
00:01:49,166 --> 00:01:53,366
40到50年我在那家华人店卖椰浆饭
36
00:01:53,933 --> 00:01:55,066
我做生意很久了
37
00:01:55,066 --> 00:01:56,366
现在是我的孩子在做生意
38
00:01:56,366 --> 00:01:59,366
从以前我开始做生意到现在
39
00:01:59,366 --> 00:02:00,900
已经有将近40年的时间了
40
00:02:00,900 --> 00:02:03,266
现在我的孩子接手做生意
41
00:02:03,266 --> 00:02:05,000
她做了将近10年
42
00:02:05,000 --> 00:02:07,333
我们卖的椰浆饭有各种各样的菜肴
43
00:02:07,333 --> 00:02:09,033
普通的椰浆饭也有
44
00:02:09,033 --> 00:02:12,333
各种各样的菜肴搭配的椰浆饭也有。
45
00:02:13,000 --> 00:02:16,700
我妈妈从57岁开始做生意
46
00:02:20,933 --> 00:02:25,566
另外她在路边做生意
47
00:02:25,566 --> 00:02:27,300
更容易被人看到
48
00:02:27,300 --> 00:02:29,200
所有人都来了
49
00:02:29,200 --> 00:02:31,233
不只是马六甲人也来了
50
00:02:31,233 --> 00:02:34,200
从那家店开始,大家就认识了我们,到现在这家店,大家也认识
51
00:02:35,266 --> 00:02:37,600
我在这家店做生意超过10年了
52
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
所有人都认识我们
53
00:02:39,700 --> 00:02:40,733
早上是另外一个人
54
00:02:40,733 --> 00:02:42,066
他下午3点开始做生意
55
00:02:42,400 --> 00:02:43,666
从下午3点到晚上10点
56
00:02:43,833 --> 00:02:45,533
那边的椰浆饭是第一名
57
00:02:45,533 --> 00:02:46,400
这里的椰浆饭是第二名
58
00:02:46,766 --> 00:02:48,266
然后我真的是啊
59
00:02:48,266 --> 00:02:49,733
蛮喜欢那个那些人嘛
60
00:02:49,733 --> 00:02:51,600
因为我喜欢他的三八
61
00:02:51,733 --> 00:02:54,666
他的三八就是跟别的三八不一样
62
00:02:54,666 --> 00:02:56,966
因为我觉得吃起来他的三八
63
00:02:56,966 --> 00:02:57,533
因为我不喜
64
00:02:57,533 --> 00:02:59,533
我是比较喜欢辣的一个人
65
00:02:59,600 --> 00:03:01,100
所以我吃了过后呢
66
00:03:01,100 --> 00:03:02,866
我觉得不止是辣
67
00:03:02,866 --> 00:03:04,766
它还有那个后劲
68
00:03:04,866 --> 00:03:05,933
这真的是啊
69
00:03:05,933 --> 00:03:07,466
满足到我的味蕾了
70
00:03:15,333 --> 00:03:17,166
走过20年的风雨历程
71
00:03:17,300 --> 00:03:18,400
这里的椰浆饭
72
00:03:18,500 --> 00:03:21,066
早已成为了马六甲人心中的老味道
73
00:03:21,100 --> 00:03:22,600
它不仅仅是一道菜
74
00:03:22,666 --> 00:03:23,866
更是一段记忆
75
00:03:23,866 --> 00:03:25,300
每当走进这家店
76
00:03:25,366 --> 00:03:28,133
看到那一排排整齐的丰富的配料
77
00:03:28,166 --> 00:03:30,566
他们在等待着每一位食客的到来
78
00:03:30,800 --> 00:03:33,700
长长的队伍是这家店最独特的风景线
79
00:03:33,866 --> 00:03:35,566
人们耐心的等待着
80
00:03:35,700 --> 00:03:38,466
只为那一口让人心满意足的椰浆饭
81
00:03:38,466 --> 00:03:39,000
这家店
82
00:03:39,000 --> 00:03:41,366
已经默默守护着马六甲的老味道
83
00:03:41,366 --> 00:03:42,466
超过20年
84
00:03:42,533 --> 00:03:44,766
每次去都能看到长长的队伍
85
00:03:44,866 --> 00:03:46,666
就像是一场美食的盛宴
86
00:03:46,700 --> 00:03:47,500
让人忍不住
87
00:03:47,500 --> 00:03:49,700
想要加入这场老味道的狂欢
88
00:03:56,066 --> 00:03:56,933
然后我看到呢
89
00:03:56,933 --> 00:03:58,333
就是排队啊
90
00:03:58,333 --> 00:04:00,733
一直都有人在排队买那个啊
91
00:04:00,733 --> 00:04:01,500
那些人嘛
92
00:04:01,500 --> 00:04:03,533
然后排队的人不只是马来人
93
00:04:03,533 --> 00:04:05,266
因为我们平时说那些人嘛
94
00:04:05,266 --> 00:04:06,966
是很多是马来人的食
95
00:04:06,966 --> 00:04:08,566
是马来人的食物嘛
96
00:04:08,666 --> 00:04:11,966
然后今天我们看到的是有华人呐
97
00:04:11,966 --> 00:04:13,133
印度人呐
98
00:04:13,133 --> 00:04:17,100
还有埋人都在排队吃这个呃
99
00:04:17,100 --> 00:04:19,100
可以算是国民美食吧
100
00:04:19,166 --> 00:04:20,933
所以真的是非常呃
101
00:04:21,133 --> 00:04:25,166
可以说Malaysia Madani的那个精神呐
102
00:04:38,900 --> 00:04:40,000
那家店是主要的店铺
103
00:04:40,133 --> 00:04:41,600
妈妈最初就是在那里开始做生意
104
00:04:41,966 --> 00:04:43,900
对我来说,椰浆饭是我成长的一部分
105
00:04:44,000 --> 00:04:46,100
全部都归功于乌容巴西尔椰浆饭
106
00:04:46,733 --> 00:04:51,400
全部的教育和学习用品都是来自椰浆饭乌容巴西尔。
107
00:04:51,400 --> 00:04:53,200
我们必须铭记我妈妈的恩情
108
00:04:53,200 --> 00:04:55,733
以及乌容巴西尔椰浆饭的经营成果
109
00:04:55,733 --> 00:04:57,400
那边是先驱
110
00:04:57,400 --> 00:04:59,066
人们说我们不应忘记自己
111
00:04:59,066 --> 00:05:01,333
就在那里我们包装椰浆饭
7677