All language subtitles for Mortified (Zóóó Gênant.) EP15 Parent Teacher Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,167 --> 00:01:15,922 Wat doe je, pap? - lk ben aan het trainen. 2 00:01:18,247 --> 00:01:21,796 Erger dan dit kan het niet, heb ik vaak gedacht. 3 00:01:21,927 --> 00:01:25,522 Elke keer had ik het mis. Maar deze keer niet. 4 00:01:25,647 --> 00:01:29,083 Het enige wat nog erger kan... - Dag, mam. 5 00:01:34,487 --> 00:01:36,921 Alweer mis. - Heb je papa gezien? 6 00:01:38,167 --> 00:01:41,398 Hij barst nog eens. - Brittany heeft hem gezien. 7 00:01:41,527 --> 00:01:46,123 Hij ruimt de garage op. Hij wordt een nieuw mens, in een oud lichaam. 8 00:01:46,247 --> 00:01:50,923 Het moet uit z'n systeem, dat is goed voor hem. Een ei, Mr Universe? 9 00:01:54,607 --> 00:01:57,565 Hij wordt deze week 40, zie je. -40? 10 00:01:57,687 --> 00:02:01,600 Stokoud, ja. Hij zit in z'n midlifecrisis. 11 00:02:01,727 --> 00:02:06,676 Dit is geen crisis, dit is een catastrofe. - Vertel mij wat. 12 00:02:07,247 --> 00:02:11,081 Weet je wat voor walgelijks hij uit de garage heeft gehaald? 13 00:02:11,207 --> 00:02:15,485 En hij gaat weer surfen. Op ons strand, op dat ding. 14 00:02:15,607 --> 00:02:19,441 En die walgelijke oude lp's gaat hij ook weer draaien. 15 00:02:19,567 --> 00:02:21,637 Hij gaat Uriah Heep draaien. 16 00:02:21,767 --> 00:02:24,156 Wie is Uriah Heep? - Geen idee. 17 00:02:24,287 --> 00:02:28,803 M'n moeder had al jong 'n midlifecrisis. - Ruimde ze de garage op? 18 00:02:28,927 --> 00:02:34,206 Nee, ze verfde haar haar paars en ging leren rokjes dragen. Vreselijk. 19 00:02:34,327 --> 00:02:39,401 Hij wil z'n oude band weer bij elkaar brengen. ln de garage. Wat is een lp? 20 00:02:39,527 --> 00:02:43,122 Een primitief opnamemedium dat kromtrekt in de zon. 21 00:02:43,887 --> 00:02:47,516 Weet je wie ik zag in het park? - Toch niet m'n vader? 22 00:02:47,647 --> 00:02:50,559 Leon. - Welke Leon? 23 00:02:50,687 --> 00:02:57,286 Je weet wel, Leon. De coole Leon, de knappe Leon, Leon de sportheld. 24 00:02:58,647 --> 00:03:02,606 Wat zei hij? Hoe ging het? Hoe vindt hij z'n nieuwe school? 25 00:03:02,727 --> 00:03:07,005 We hebben niet echt gepraat. Maar hij zag er te gek uit. 26 00:03:07,127 --> 00:03:11,279 lk wou dat ik hem gezien had. - Leon is verleden tijd. 27 00:03:11,407 --> 00:03:16,686 Diane Wittgenstein? Geen Diane? En Phil Zisti? 28 00:03:17,807 --> 00:03:22,358 Dat was het, jongens. Wacht even. lk heb een mededeling. 29 00:03:22,487 --> 00:03:26,082 Vrijdag is de ouderspreekavond voor de eerste klas. 30 00:03:26,207 --> 00:03:29,244 Alle ouders en verzorgers worden verwacht. 31 00:03:29,367 --> 00:03:32,165 Echt niet. - Met nageslacht, uiteraard. 32 00:03:32,287 --> 00:03:36,405 lk wil niet dat ze m'n vader zien, vooral niet met mij. 33 00:03:36,527 --> 00:03:40,042 Mijn ouders hebben het te druk op vrijdag. 34 00:03:40,167 --> 00:03:41,646 Ze maken wel tijd. 35 00:03:41,767 --> 00:03:46,795 Volgens mij zijn je ouders heel geïnteresseerd in je schoolprestaties. 36 00:03:46,927 --> 00:03:52,365 Vorige week, ja. Maar nu niet meer. Ze zijn helemaal niet geïnteresseerd. 37 00:03:52,487 --> 00:03:57,845 U hebt m'n vader toch niet gezien? - Volgens je moeder is hij heel creatief. 38 00:03:57,967 --> 00:04:03,200 Hij gaat nooit uit op vrijdag. Hij houdt niet van uitgaan. 39 00:04:03,327 --> 00:04:08,685 Zal ik hem zelf bellen? - Nee. lk geef die uitnodiging wel. 40 00:04:08,807 --> 00:04:12,641 Goed. Voor de zekerheid stuur ik er ook nog een per post. 41 00:04:13,967 --> 00:04:16,925 Pap is niet creatief, ik schaam me voor hem. 42 00:04:17,047 --> 00:04:20,483 Beschamend op een creatieve manier. - Zeg dat wel. 43 00:04:20,607 --> 00:04:24,998 Ms Palmer is een te gekke lerares. Ze mag hem niet zien. 44 00:04:25,127 --> 00:04:27,687 Dan schaam ik me dood. 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,162 Heeft die een midlifecrisis? - Ziet er ernstig uit. 46 00:04:36,287 --> 00:04:39,404 Hij is vast kaal onder die pet. - Kijk, nog een. 47 00:04:39,527 --> 00:04:44,555 Een geboortegolf. - Heb je al iets bedacht voor vrijdag? 48 00:04:44,687 --> 00:04:48,282 lk heb geen probleem. Mijn ouderavond is al geweest. 49 00:04:48,407 --> 00:04:50,602 Voor paps midlifecrisis begon. 50 00:04:50,727 --> 00:04:54,879 Maar je moet nog wel drie jaar in hetzelfde huis wonen als hij. 51 00:04:55,007 --> 00:04:59,364 Je hebt een masterplan nodig. - lk ben slecht in plannen. 52 00:04:59,487 --> 00:05:02,365 Jij hebt de hersens, ik heb de schoonheid. 53 00:05:02,487 --> 00:05:05,718 Breng die rommel 's nachts naar de vuilnisbelt. 54 00:05:05,847 --> 00:05:08,919 Ja. Hoe? - Kruiwagen. 55 00:05:10,047 --> 00:05:11,560 Daar heb je er nog een. 56 00:05:11,687 --> 00:05:15,566 ln de surfwinkel stikt het ervan. En in de muziekwinkel. 57 00:05:15,687 --> 00:05:18,997 Al die prehistorische muziek wordt op cd uitgebracht. 58 00:05:19,127 --> 00:05:20,924 Kijk, nog een. 59 00:05:25,447 --> 00:05:29,201 Hé, moppie. Te wauw man, weet je wel. 60 00:05:36,207 --> 00:05:42,203 Marj, wat ben ik blij dat ik je zie. Weet jij iets over de midlifecrisis? 61 00:05:42,327 --> 00:05:46,525 Niet veel. lk ben nog in de bloei van m'n leven. 62 00:05:47,047 --> 00:05:50,722 Kun je het hebben zonder dat je het zelf weet? 63 00:05:50,847 --> 00:05:53,407 Misschien zien alleen anderen het. 64 00:05:53,527 --> 00:05:58,362 Mijn inzicht is van het allerhoogste niveau. Mij ontgaat niets. 65 00:05:58,487 --> 00:06:02,924 ls een bikini iets voor mij, of zal ik het bij een badpak houden? 66 00:06:04,247 --> 00:06:05,805 We gaan weer. 67 00:06:07,407 --> 00:06:11,923 Hier, Midlife voor dummy's, - Een rode sportwagen kopen, 68 00:06:12,047 --> 00:06:16,325 Dit is echt iets voor jou: Hoe dochters met hun vader omgaan, 69 00:06:20,487 --> 00:06:26,084 Een heel hoofdstuk over surfplanken, en over elektrische gitaren en oude lp's. 70 00:06:26,887 --> 00:06:29,606 Door Hoe zonen met hun moeder omgaan,,, 71 00:06:29,727 --> 00:06:35,802 ...leerde mam haar rimpels accepteren. En er was een gratis vel inktvlekken bij. 72 00:06:35,927 --> 00:06:38,839 Waar is dat voor? - Om je gedachten te lezen. 73 00:06:38,967 --> 00:06:40,446 Wat zie je hier? 74 00:06:41,527 --> 00:06:47,045 Een inktvlek. - Ja, maar waar doet die je aan denken? 75 00:06:48,447 --> 00:06:51,723 Salami-pizza. - Dat betekent dat je trek hebt. 76 00:06:51,847 --> 00:06:56,841 Niet te geloven. Zou ik er ook paps midlifecrisis mee kunnen oplossen? 77 00:06:57,247 --> 00:06:58,726 Het is te proberen. 78 00:07:00,207 --> 00:07:04,962 Yo, moppie. lk ga een stukje peddelen met m'n nieuwe plank. 79 00:07:05,087 --> 00:07:08,682 We wonen vlak bij het strand. Waarom ga je met de auto? 80 00:07:08,807 --> 00:07:13,005 Robbo, Fungus, Animal en ik gaan op pelgrims-surfsafari. 81 00:07:13,127 --> 00:07:16,403 Vertrek je voor vrijdag? - Nee. 82 00:07:17,207 --> 00:07:21,962 Zou je me dan kunnen helpen? lk maak 'n werkstuk over de hersenen. 83 00:07:22,087 --> 00:07:24,123 Dan kom ik niet in aanmerking. 84 00:07:25,287 --> 00:07:28,882 Wat zie je als je hiernaar kijkt? 85 00:07:29,007 --> 00:07:32,079 Een grote holle golf, en ik op m'n surfplank. 86 00:07:33,447 --> 00:07:35,677 En dit? - Een voetbalwedstrijd. 87 00:07:35,807 --> 00:07:39,038 Toen ik m'n eerste en enige doelpunt scoorde. 88 00:07:40,247 --> 00:07:41,646 En dit? 89 00:07:46,887 --> 00:07:50,038 Wat is er? - Dat kan ik niet zeggen. 90 00:07:52,887 --> 00:07:58,120 Dat lijkt op Fay. M'n eerste vriendinnetje. Niet tegen je moeder zeggen. 91 00:08:04,327 --> 00:08:05,726 Surfen. 92 00:08:08,287 --> 00:08:09,686 Voetbal. 93 00:08:14,607 --> 00:08:16,006 Fay. 94 00:08:17,567 --> 00:08:19,080 Wacht. 95 00:08:21,527 --> 00:08:24,963 Zei je iets? - Je vader heeft hulp nodig. 96 00:08:25,087 --> 00:08:28,443 Ja. Hij denkt dat jij z'n eerste meisje bent. 97 00:08:29,487 --> 00:08:34,845 Hij moet in therapie. - ln therapie? ls het zo erg? 98 00:08:34,967 --> 00:08:37,765 lk kan het weten. lk ben een inktvlek. 99 00:08:45,167 --> 00:08:46,566 G EZlNSTHERAPlE 100 00:08:47,087 --> 00:08:52,036 Kinderpsycholoog: derde deur links. - lk kom voor een ver familielid. 101 00:08:52,167 --> 00:08:56,922 Dan moet die een afspraak maken. lk zit midden in een verhuizing. 102 00:08:57,047 --> 00:09:02,440 Het is dringend. lk heb hulp nodig vóór vrijdag. Alstublieft. 103 00:09:03,567 --> 00:09:05,319 Kom dan maar binnen. 104 00:09:07,407 --> 00:09:11,878 M'n verre familielid heeft een midlifecrisis. 105 00:09:12,007 --> 00:09:15,795 ls het een man of een vrouw? - Een man. 106 00:09:15,927 --> 00:09:19,966 Over drie jaar zijn je vaders problemen voorbij. 107 00:09:20,087 --> 00:09:23,796 lk zei niet dat het m'n vader was. - Hooguit vier jaar. 108 00:09:23,927 --> 00:09:29,206 Wat moet ik in de tussentijd? - Putten graven in een ontwikkelingsland. 109 00:09:29,327 --> 00:09:33,036 Dat is mijn advies. - lk ben nog maar twaalf. 110 00:09:33,167 --> 00:09:37,922 lk bedoel je vader. Sorry, je mannelijke verre familielid. 111 00:09:38,047 --> 00:09:40,641 Putten graven is goed voor de ziel. 112 00:09:40,767 --> 00:09:45,283 En als dat verre familielid nu geen putten kan graven? 113 00:09:45,407 --> 00:09:48,365 Alle VFL's kunnen dat. Het zit in de genen. 114 00:09:48,487 --> 00:09:52,196 lk heb m'n man naar Tsjaad gestuurd. - Wat is Tsjaad? 115 00:09:52,327 --> 00:09:59,677 Een ontwikkelingsland. ln Afrika. - Afrika? Prima, dat is wel ver genoeg. 116 00:10:03,927 --> 00:10:08,637 Zou pap naar Tsjaad willen, mam? Dat is een ontwikkelingsland in... 117 00:10:08,767 --> 00:10:13,795 Zelfs mensen die ik niet eens ken willen vrijdag op Dons feestje komen. 118 00:10:13,927 --> 00:10:18,079 De telefoon gaat steeds. lk wist niet dat hij zo populair was. 119 00:10:18,207 --> 00:10:22,723 Het huis is te klein. Goed, ik bel je nog wel. Dag. 120 00:10:22,847 --> 00:10:27,841 Houden we vrijdag een feest voor pap? - Ja, als ik de catering kan regelen. 121 00:10:27,967 --> 00:10:31,482 lk maak wel chocoladerijstkoekjes en feeënbrood. 122 00:10:31,607 --> 00:10:34,485 Fijn dat je helpt met zijn verjaardag. 123 00:10:34,607 --> 00:10:38,122 Je kent me: alles voor pap. Het is toch vrijdag, hè? 124 00:10:38,247 --> 00:10:42,445 Ja, dat staat vast. Zo spannend. Hallo. 125 00:10:42,567 --> 00:10:47,561 Papa, raad eens. We houden een feestje voor je, vrijdag. 126 00:10:47,687 --> 00:10:50,804 Voor mij? Dat had je nou niet moeten doen. 127 00:10:50,927 --> 00:10:55,557 Geen andere plannen maken. - Nee. lk zorg voor de muziek. Luister. 128 00:11:01,727 --> 00:11:03,445 2000 Watt. 129 00:11:10,127 --> 00:11:13,915 Even pap vertellen: Robbo, Fungus en Animal komen ook. 130 00:11:14,047 --> 00:11:17,164 Dat weet hij al. - Plus vrouwen en 16 kinderen. 131 00:11:17,287 --> 00:11:20,279 De Brady Bunch, - Wat is dat? 132 00:11:20,407 --> 00:11:24,685 Een grote gelukkige familie, van voor jouw tijd. 133 00:11:24,807 --> 00:11:28,163 Het feest krijgt een thema. lk ben er wat laat mee. 134 00:11:28,287 --> 00:11:31,006 Maar spontaniteit kan geen kwaad. 135 00:11:31,127 --> 00:11:33,436 Welk thema? - Flowerpower. 136 00:11:33,567 --> 00:11:35,876 Zoals bloem om mee te bakken? 137 00:11:36,007 --> 00:11:39,079 Nee, zoals bloemen die in de tuin groeien. 138 00:11:39,207 --> 00:11:43,883 Dat snap ik niet. - Je weet wel, peace en love,,, 139 00:11:44,767 --> 00:11:49,443 ...zonneschijn en geluk. Dat was van de hippies, in de jaren '60. 140 00:11:49,847 --> 00:11:53,203 Je weet toch dat pap in de jaren '60 geboren is? 141 00:11:54,567 --> 00:11:58,480 Waar moet ik iedereen laten? - We vinden wel ruimte. 142 00:11:58,607 --> 00:12:03,283 Dit huis is veel te klein voor zo'n feest. - Gebruik mijn kamer maar. 143 00:12:03,407 --> 00:12:07,195 Het moet een succes worden, daar heb ik alles voor over. 144 00:12:07,727 --> 00:12:11,402 Dat is heel lief van je, Taylor. Hallo. 145 00:12:13,247 --> 00:12:16,159 Wat draag jij op m'n flowerpower-feestje? 146 00:12:16,287 --> 00:12:19,802 Weet ik nog niet. lk denk dat ik wat later kom. 147 00:12:19,927 --> 00:12:23,397 Dat lijkt me niet. Je zou toch helpen? 148 00:12:23,527 --> 00:12:28,647 Dat doe ik ook, maar eerst heb ik nog iets belangrijks op school. 149 00:12:28,767 --> 00:12:32,237 Wat is er belangrijker dan zijn 40e verjaardag? 150 00:12:32,367 --> 00:12:36,440 Hindert niks hoor, dat m'n dochter niet op m'n feestje komt. 151 00:12:36,567 --> 00:12:40,162 Natuurlijk komt ze. Ze is de hele dag al enthousiast. 152 00:12:40,287 --> 00:12:44,758 Ja, maar eerst moet ik dat schoolwerk afmaken. Of zoiets. 153 00:12:44,887 --> 00:12:47,162 Maak dan huiswerk in het weekend. 154 00:12:47,287 --> 00:12:50,916 Geen huiswerk, schoolwerk. Op school. Of zoiets. 155 00:12:51,047 --> 00:12:54,483 Op vrijdag, na schooltijd? - De telefoon. 156 00:12:54,607 --> 00:12:57,280 lk neem wel op. - Dat zal Wazza wel zijn. 157 00:12:57,407 --> 00:13:01,320 Die goeie ouwe Wazza. - School... dat is het. 158 00:13:01,447 --> 00:13:04,678 Wat is er met school? - Glenda, je bent geniaal. 159 00:13:04,807 --> 00:13:08,004 Waarom ben jij geniaal? - Verkeerd verbonden. 160 00:13:08,127 --> 00:13:12,166 lk weet een leuke plek voor het feest. De aula van je school. 161 00:13:12,287 --> 00:13:14,596 Op vrijdag? - lk ga meteen boeken. 162 00:13:14,727 --> 00:13:19,198 Dat kan niet. De aula is ingestort. - Dat ik daar nu pas aan denk. 163 00:13:19,327 --> 00:13:23,320 Een grote puinhoop. Heb je het niet gehoord op het nieuws? 164 00:13:23,447 --> 00:13:29,636 lk wil de aula graag reserveren voor vrijdag. 18.30 uur, ongeveer. 165 00:13:31,367 --> 00:13:33,517 ls ze niet mieters, je moeder? 166 00:13:37,527 --> 00:13:42,396 lk maak me zorgen over je, pap. - Waarom, moppie? 167 00:13:42,527 --> 00:13:46,725 Je wordt 40 en je bent nog nooit in Afrika geweest. 168 00:13:46,847 --> 00:13:50,362 Dat is zo. - ln Afrika kun je ook surfen. 169 00:13:50,487 --> 00:13:53,126 Ja, Durban, Jeffrey's Bay. 170 00:13:53,247 --> 00:13:58,321 Er zijn ook mensen nodig om putten te graven. ln Tsjaad. Dat is in Afrika. 171 00:13:58,447 --> 00:14:02,679 Dat vind ik zo aardig aan jou. Jij denkt altijd aan anderen. 172 00:14:04,487 --> 00:14:08,844 Je vliegt naar Nairobi, en van daaruit is er een bus naar Tsjaad. 173 00:14:08,967 --> 00:14:13,404 Zal ik voor je boeken? - Klinkt leuk, maar ik kan jou niet missen. 174 00:14:31,087 --> 00:14:36,002 We kunnen het verkeer omleiden. Pap en mam in de garage opsluiten. 175 00:14:36,847 --> 00:14:38,360 Dat lijkt me niet. 176 00:14:39,927 --> 00:14:43,522 We zeggen dat er ruimtepuin op de school is gevallen. 177 00:14:46,807 --> 00:14:48,718 lk moet ervandoor. 178 00:14:54,607 --> 00:14:58,919 M'n verre familielid gaat niet vóór morgen naar Tsjaad. 179 00:14:59,047 --> 00:15:05,236 lk kan je niet volgen. - De ouderavond is morgen. Na school. 180 00:15:06,167 --> 00:15:07,885 lk kan je nog niet volgen. 181 00:15:08,927 --> 00:15:13,876 Niemand mag hem in het openbaar zien met mij. Vooral Ms Palmer niet. 182 00:15:14,247 --> 00:15:17,796 Ze is een te gekke lerares. Dan schaam ik me dood. 183 00:15:42,767 --> 00:15:45,281 Als psycholoog geef ik je dit advies. 184 00:15:45,407 --> 00:15:49,195 Je legt z'n sleutels in de auto en doet de auto op slot. 185 00:16:00,247 --> 00:16:02,283 Morgen is het al. 186 00:16:05,367 --> 00:16:09,326 lk hoef ze alleen maar weg te houden tot de ouderavond voorbij is. 187 00:16:09,887 --> 00:16:14,517 lk leg de sleutels in de afgesloten auto. Dan zijn ze wel even bezig. 188 00:16:17,607 --> 00:16:20,041 Ben je aanwezig? - Ja, Ms Palmer. 189 00:16:20,167 --> 00:16:24,319 Je ouders hebben zich nog niet opgegeven voor de ouderavond. 190 00:16:24,447 --> 00:16:27,325 Nee? - Het is vandaag al. 191 00:16:28,007 --> 00:16:29,406 Vandaag? 192 00:16:30,687 --> 00:16:35,602 Ze zijn naar Afrika. Om putten te graven in Tsjaad. 193 00:16:35,727 --> 00:16:37,479 Een ontwikkelingsland. 194 00:16:37,607 --> 00:16:40,644 Dat weet ik. lk kan ze in Tsjaad opbellen. 195 00:16:42,207 --> 00:16:43,925 Een spin. 196 00:16:44,887 --> 00:16:49,677 Niet op de meubels staan. Het is vast een onschuldig klein spinnetje. 197 00:16:49,807 --> 00:16:53,686 Waar is hij dan? - Hij is onder de plint gekropen. 198 00:16:54,247 --> 00:16:59,275 Geef hem eens ongelijk. Heb je soms problemen met de ouderavond? 199 00:16:59,407 --> 00:17:01,398 Nee hoor, geen probleem. 200 00:17:09,487 --> 00:17:10,886 lk heb geen honger. 201 00:17:11,007 --> 00:17:14,795 Wat maakt het nou uit als mensen je vader zien? 202 00:17:20,487 --> 00:17:22,159 lk snap het al. 203 00:18:04,447 --> 00:18:08,838 Heeft je vader geen reservesleutels? Je bent geniaal. 204 00:18:10,527 --> 00:18:12,245 Waar gaat je moeder heen? 205 00:18:12,367 --> 00:18:15,916 De gymleraar wil weten waarom ik de koprol niet kan. 206 00:18:16,047 --> 00:18:20,563 Alsof dat belangrijk is. En jouw moeder? - Wat is daarmee? 207 00:18:20,687 --> 00:18:25,203 Heeft die geen eigen autosleutels? - O, wat stom van me. 208 00:18:38,647 --> 00:18:42,401 Vang ze op. Zeg maar dat ik weg ben, putten graven. 209 00:18:42,527 --> 00:18:44,802 Nee, dat ik vastzit in een put. 210 00:18:45,487 --> 00:18:48,285 ls dat de mode in Tsjaad, tegenwoordig? 211 00:18:53,447 --> 00:18:55,517 Gaan jullie in die kleren? 212 00:18:57,647 --> 00:19:01,640 lk had nog niet gezegd dat het een flowerpower-feestje is. 213 00:19:02,487 --> 00:19:04,876 We verkleden ons na de ouderavond. 214 00:19:06,567 --> 00:19:09,604 Heeft Taylor dat niet gezegd? 215 00:19:15,287 --> 00:19:20,281 Pap wordt weer normaal als hij 43 is. Kunnen we het drie jaar uitstellen? 216 00:19:21,407 --> 00:19:24,285 Moet jij ons niet iets vertellen, Taylor? 217 00:19:30,647 --> 00:19:33,480 PERSOONLlJKE ONTWlKKELlNG 218 00:19:39,047 --> 00:19:40,685 lk ben jarig, vandaag. 219 00:19:49,607 --> 00:19:51,165 Hoe ging het? 220 00:19:51,287 --> 00:19:57,157 M'n leraren hebben m'n ouders in hun hippiekleren gezien. Kan het nog erger? 221 00:19:57,287 --> 00:19:59,198 Dat is Hector. - Dag. 222 00:19:59,327 --> 00:20:01,477 Leon. Hallo. 223 00:20:02,247 --> 00:20:05,842 Dag Hector, aangenaam kennis met je te maken. 224 00:20:05,967 --> 00:20:11,087 Jij zat toch op die sportschool? - Als ik toch wiskunde en zo moet doen... 225 00:20:11,207 --> 00:20:15,280 ...zit ik net zo lief bij m'n vrienden op school. Hoi Hector. 226 00:20:16,727 --> 00:20:19,480 Toch één leuke gebeurtenis, deze week. 227 00:20:19,607 --> 00:20:25,125 Hé, vogels, ik ben Rivier. - En ik ben Hemelse Regenboog. 228 00:20:25,247 --> 00:20:30,196 lk word 40 vandaag. lk ben van plan helemaal uit m'n dak te gaan. 229 00:20:30,327 --> 00:20:35,685 Kom mee, haal diep adem, en wees jezelf, weet je wel. 230 00:20:35,807 --> 00:20:37,559 Harmonie voor iedereen. 231 00:21:01,127 --> 00:21:05,996 Als wie ben jij verkleed? - Een zekere Janis Joplin. 232 00:21:06,127 --> 00:21:09,642 Wie is dat? - Geen idee. 233 00:21:09,767 --> 00:21:13,999 Maar het schijnt dat ze heel beroemd was. En jij? 234 00:21:14,687 --> 00:21:18,475 Een of andere Hendrix. Zullen we dansen? 235 00:21:19,967 --> 00:21:24,085 Vergeet je ouders nou maar, en wees jezelf, weet je wel. 236 00:21:24,207 --> 00:21:25,606 Hou je kop. 237 00:22:54,807 --> 00:22:57,799 vertaling: Subs Media 20517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.