Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,875 --> 00:01:48,458
Oh je, du hast dich von
oben bis unten bekleckert.
2
00:01:50,291 --> 00:01:52,125
Nicky, hör auf!
3
00:02:13,583 --> 00:02:17,416
-Guten Abend, Polizei von Noctis.
-Ah, so schnell? Kommen Sie rein.
4
00:02:18,875 --> 00:02:20,916
Hey, Sie haben da was …
5
00:02:23,541 --> 00:02:25,500
Verzeihung, darf ich?
6
00:03:24,541 --> 00:03:27,000
-Ja, hallo?
-Die Dame, die Sie erwarten, ist da.
7
00:03:27,250 --> 00:03:29,125
Schicken Sie sie hoch, danke.
8
00:03:29,208 --> 00:03:32,791
Sie haben für morgen noch keine
Bestellung für Ihr Frühstück aufgegeben.
9
00:03:33,083 --> 00:03:34,416
Ich möchte nichts, danke.
10
00:03:34,500 --> 00:03:38,000
-Es ist im Zimmerpreis inbegriffen.
-Sehr nett, aber ich bin ein Roboter.
11
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
Sie ist gleich hier.
12
00:03:48,666 --> 00:03:49,958
Ich bin dann soweit.
13
00:03:50,041 --> 00:03:52,500
-Es könnte für dich gefährlich werden.
-Keine Sorge.
14
00:03:52,750 --> 00:03:55,416
Vielleicht sehen wir Gespenster
und es gibt kein Problem.
15
00:03:56,583 --> 00:03:58,708
Wir müssen ihre Identität überprüfen.
16
00:03:59,083 --> 00:04:00,375
Schlechte Verbindung.
17
00:04:00,500 --> 00:04:01,708
-Hörst du mich?
-Du mich auch?
18
00:04:01,833 --> 00:04:04,625
Mist, das muss eine Störung sein.
Es wird immer schlimmer.
19
00:04:05,166 --> 00:04:06,875
Dann machen wir Schluss, oder?
20
00:04:14,041 --> 00:04:15,375
Guten Tag.
21
00:04:16,375 --> 00:04:18,625
-Sie waren die Störung?
-Ja.
22
00:04:18,958 --> 00:04:21,250
Es muss ja nicht jeder wissen,
was wir vorhaben.
23
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Keine Sorge, den Sicherheitsaspekt
haben wir im Auge.
24
00:04:23,750 --> 00:04:26,375
Aber die Störung könnte bei
unserer Arbeit hinderlich sein.
25
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Möchten Sie was trinken?
26
00:04:28,375 --> 00:04:29,916
"Nüchternheitsmodus aktiviert."
27
00:04:30,166 --> 00:04:33,500
-Ich bin als alkoholabhängig registriert.
-Oh, tut mir leid.
28
00:04:33,583 --> 00:04:36,791
Aber Sie wissen, was passiert,
wenn Sie die Sicherung entsiegeln?
29
00:04:36,875 --> 00:04:38,541
Ja, sobald ich entsichert bin,
30
00:04:38,625 --> 00:04:41,041
bin ich dem kybernetischen
Kodex nicht mehr unterworfen.
31
00:04:41,125 --> 00:04:43,333
Ich könnte stehlen, töten
und sogar Schimpfworte sagen.
32
00:04:43,416 --> 00:04:46,000
Ich könnte das Gesetz brechen
und danach demontiert werden.
33
00:04:46,625 --> 00:04:48,541
Die Entsicherung übernimmst du dann.
34
00:04:48,625 --> 00:04:50,125
Wo ist die Frau,
mit der ich Kontakt hatte?
35
00:04:50,208 --> 00:04:53,666
Sie wird hier sein, sobald Sie
das Störsignal ausgeschaltet haben.
36
00:04:59,666 --> 00:05:01,333
Ah, jetzt geht es wieder.
37
00:05:01,416 --> 00:05:02,583
Guten Tag.
38
00:05:02,666 --> 00:05:04,250
Nein, ein Vigil 2!
39
00:05:04,333 --> 00:05:07,041
Aber nicht der Neueste.
Was ist Ihr Betriebssystem?
40
00:05:07,125 --> 00:05:09,583
-Das Ex OS 4.
-Na ja, immerhin.
41
00:05:09,666 --> 00:05:13,291
Lem wird Sie jetzt scannen, und wenn
Sie sauber sind, können wir anfangen.
42
00:05:13,375 --> 00:05:14,666
Sekunde, bitte.
43
00:05:16,625 --> 00:05:19,250
Finde sie.
In fünf Minuten bin ich geliefert.
44
00:05:19,791 --> 00:05:21,208
Sie ist im Haus.
45
00:05:26,041 --> 00:05:28,125
Ich gleiche es mit der Datenbank ab.
46
00:05:34,833 --> 00:05:36,208
Schnell, schnell, schnell!
47
00:05:36,958 --> 00:05:38,916
Ich hab's gleich.
48
00:05:42,166 --> 00:05:43,750
Eine Privatschnüfflerin! Abbruch!
49
00:05:45,833 --> 00:05:47,333
Zimmer 3017!
50
00:05:52,291 --> 00:05:53,541
Verriegeln!
51
00:06:12,750 --> 00:06:15,291
Sind das die Spielchen,
auf die Sie so stehen?
52
00:06:17,208 --> 00:06:18,375
Super.
53
00:06:34,375 --> 00:06:37,666
"Zerschlagt die Roboter!"
"Vorherrschaft den Menschen!"
54
00:06:57,750 --> 00:07:00,416
Liebe Freunde, ihr könnt mich mal!
55
00:07:02,958 --> 00:07:05,750
-Carlos, Lagebericht?
-Alles gut, schnapp sie dir.
56
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Zumachen! Zumachen!
57
00:07:46,541 --> 00:07:48,291
Das darfst du nicht, du bist ein Roboter!
58
00:07:48,458 --> 00:07:51,416
Lass mich sofort los! Direktive 7!
59
00:07:52,166 --> 00:07:55,375
"Kein Signal"
60
00:07:56,333 --> 00:07:58,375
Scheiße! Scheiße!
61
00:07:58,916 --> 00:08:00,166
Scheiße!
62
00:08:01,666 --> 00:08:03,083
Roberta Williams.
63
00:08:03,416 --> 00:08:06,458
Mandat 71635, schwerer Fall von Hacking!
64
00:08:07,625 --> 00:08:09,875
Ich bringe Sie nach Hause.
65
00:08:18,000 --> 00:08:20,333
Wir bitten um Ihre Aufmerksamkeit.
66
00:08:20,416 --> 00:08:25,416
Die Passagiere des Cosmos-Flugs LC 805
nach El Copernic werden gebeten,
67
00:08:25,500 --> 00:08:28,083
sich zu Gate B zu begeben.
68
00:08:34,125 --> 00:08:38,458
Passagiere des Fluges Atlas 615
aus Grand Lagrange.
69
00:08:38,791 --> 00:08:43,458
Bitte begeben Sie sich zu den
Dekontaminierungskorridoren C3 und C4.
70
00:08:44,625 --> 00:08:46,875
Royjacker hat Sie geschickt, oder?
71
00:08:48,416 --> 00:08:51,125
Wussten Sie, dass der Dreckskerl
meine Server gehackt hat?
72
00:08:51,250 --> 00:08:54,166
Ich dachte mir, ich zahl's ihm mal heim.
73
00:08:59,041 --> 00:09:01,500
Sie wissen schon,
dass sie hier die Bösen sind?
74
00:09:01,583 --> 00:09:04,375
Ich gebe Androiden die Freiheit zurück,
indem ich sie entsichere.
75
00:09:04,958 --> 00:09:07,875
Was entsicherte Androiden anrichten,
haben wir in Novigrad gesehen.
76
00:09:08,041 --> 00:09:10,666
Es wurde nie abschließend geklärt,
was da passiert ist.
77
00:09:10,750 --> 00:09:11,875
Ach ja?
78
00:09:11,958 --> 00:09:15,875
Mir reicht es jedenfalls, dass unsere
eigenen Roboter auf uns geschossen haben.
79
00:09:17,833 --> 00:09:19,833
Sie waren in Novigrad?
80
00:09:22,375 --> 00:09:27,166
Mars Express Flug M187 nach Noctis.
Bitte begeben Sie sich an Bord.
81
00:09:27,250 --> 00:09:28,916
Ah, das sind wir.
82
00:12:04,083 --> 00:12:06,041
"Willkommen am Mars-Grenzübergang"
83
00:12:06,208 --> 00:12:09,250
Schauen Sie noch mal auf Ihrem Ding nach.
Das kann doch gar nicht sein.
84
00:12:09,416 --> 00:12:11,166
Ein Mandat kann nicht
einfach verschwinden.
85
00:12:11,250 --> 00:12:13,791
Es gibt schon Möglichkeiten,
das hinzubekommen.
86
00:12:14,041 --> 00:12:16,625
Wir haben hier kein Mandat
für eine Roberta Williams.
87
00:12:17,041 --> 00:12:18,791
Aber Sie müssten doch eine Kopie haben?
88
00:12:18,875 --> 00:12:21,875
Auf unseren Servern im Büro.
Gewährst du Zugriff?
89
00:12:22,541 --> 00:12:25,583
Drei Wochen hetzt uns dieser
Dreckskerl durch die Gegend!
90
00:12:26,416 --> 00:12:30,041
Sieh mal an. Es scheint, das
Mandat wurde vom Server gelöscht.
91
00:12:30,125 --> 00:12:32,916
-Bitte?
-Oh! Ein Mysterium!
92
00:12:33,208 --> 00:12:37,416
Dürfte ich darum bitten, einer ehrlichen
Bürgerin die Handschellen abzunehmen?
93
00:12:38,166 --> 00:12:39,625
Die Dame hat recht.
94
00:12:39,708 --> 00:12:41,708
Vielen herzlichen Dank.
95
00:13:20,625 --> 00:13:22,708
-Hallo, Béryl!
-Hallo, meine Liebe.
96
00:13:22,791 --> 00:13:24,541
Wie war's auf der Erde?
97
00:13:24,625 --> 00:13:26,333
Ein Drecksloch voller Arbeitsloser.
98
00:13:26,666 --> 00:13:30,625
Hat Chris Zeit für eine Nachbesprechung?
-Er hat mich in den Ruhestand versetzt.
99
00:13:30,708 --> 00:13:33,458
-Was?
-Warte, ich schick dir die neue rüber.
100
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
-Und wie geht's dir jetzt?
-Keine Sorge, ich hab genug zu tun.
101
00:13:36,958 --> 00:13:39,333
Wir sehen uns bald, ich stell dich durch.
102
00:13:39,416 --> 00:13:41,333
Hallo Aline, hier ist Jeannine.
103
00:13:41,416 --> 00:13:44,291
Chris Royjacker wartet
in seinem Büro auf Sie.
104
00:13:50,250 --> 00:13:53,916
-Hallo, Chris.
-Hi, meine Liebe. Wie war's auf der Erde?
105
00:13:54,000 --> 00:13:56,083
-Zuhause ist es am schönsten, nicht?
-Ja.
106
00:13:56,375 --> 00:13:57,833
Hallo, Carlos.
107
00:13:58,166 --> 00:14:00,125
-Schon meinen Bericht gelesen?
-Ja, na klar.
108
00:14:00,291 --> 00:14:01,958
Die mussten Roberta
Williams freilassen, hm?
109
00:14:02,041 --> 00:14:03,708
Sie kommt mir nicht so einfach davon.
110
00:14:03,916 --> 00:14:07,208
Vergiss es. Ihr Computer ist
durchgebrannt, das ist die Hauptsache.
111
00:14:07,291 --> 00:14:10,458
Ich würde sie leichter kriegen, wenn ich
wüsste, welche Daten sie gestohlen hat.
112
00:14:10,541 --> 00:14:13,916
Ich sag doch, lass es einfach.
Es ist nicht mehr wichtig.
113
00:14:17,583 --> 00:14:19,041
Viel Spaß in Noctis.
114
00:14:19,125 --> 00:14:23,041
Geh aus, triff ein paar Leute.
Wir sehen uns, ciao.
115
00:14:43,541 --> 00:14:46,000
Gibt es im Sonnensystem
Gliese 581 einen Planeten,
116
00:14:46,083 --> 00:14:48,041
der für Menschen bewohnbar ist?
117
00:14:48,125 --> 00:14:51,416
Diese Frage stellten wir
dem Universum vor 53 Jahren,
118
00:14:51,625 --> 00:14:53,916
als wir die Ekinci-Sonde
ins All schickten.
119
00:14:54,000 --> 00:14:56,416
Inzwischen sind 20 Jahre vergangen,
120
00:14:56,666 --> 00:14:59,625
seit Ekinci in die Umlaufbahn des
Exoplaneten Gliese 581-D eingetreten ist,
121
00:14:59,708 --> 00:15:03,166
und bald werden wir die ersten
Daten von Ekinci erhalten.
122
00:15:03,416 --> 00:15:06,375
Und, zieht es Sie zu den Sternen?
123
00:15:07,375 --> 00:15:10,375
Ist schon gut.
Er macht nur ein kleines Update.
124
00:15:10,458 --> 00:15:13,708
Ich habe gleich noch einen Termin.
Können Sie es nicht selber nähen?
125
00:15:13,833 --> 00:15:17,166
Es wird nicht lange dauern.
Sonst alles in Ordnung bei Ihnen?
126
00:15:17,458 --> 00:15:18,625
Hm …
127
00:15:18,708 --> 00:15:21,416
Ich sehe an den Testergebnissen,
dass Sie keinen Alkohol mehr anrühren.
128
00:15:21,791 --> 00:15:24,291
Nach drei Monaten ist das
Schlimmste überstanden.
129
00:15:24,750 --> 00:15:26,625
Ah! Weiter geht's.
130
00:15:33,666 --> 00:15:35,000
Mr. Chow?
131
00:15:36,125 --> 00:15:37,500
Aline Ruby.
132
00:15:38,166 --> 00:15:40,041
Hat Carlos Sie nicht reingelassen?
133
00:15:40,291 --> 00:15:43,041
Ah, er macht gerade ein Update.
134
00:15:45,625 --> 00:15:47,291
Es geht um meine Tochter, Jun.
135
00:15:47,375 --> 00:15:49,291
Sie hat sich seit drei
Tagen nicht mehr gemeldet.
136
00:15:49,375 --> 00:15:51,250
Die Polizei sucht sie wegen Hackings.
137
00:15:51,333 --> 00:15:53,708
Sieh mal an. Zu Unrecht?
138
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
Man wirft ihr vor, einen Roboter
an der Uni entsichert zu haben.
139
00:15:56,250 --> 00:15:58,791
Sie ist verschwunden,
und ihre Mitbewohnerin auch.
140
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
Hacking, ja?
141
00:16:00,625 --> 00:16:03,583
Was brauchen Sie von mir, um anzufangen?
142
00:16:03,916 --> 00:16:06,833
Wir schauen uns erst mal bei ihr um.
Wir können gleich los.
143
00:16:06,958 --> 00:16:09,875
-Sie wohnt auf dem Alan-Turing-Campus.
-Informatik?
144
00:16:10,000 --> 00:16:11,125
Kybernetik.
145
00:16:11,208 --> 00:16:13,750
-Sie sind Armeeveteran, nicht wahr?
-Was?
146
00:16:13,833 --> 00:16:15,875
-Wie kommen Sie darauf?
-Oh, tut mir leid.
147
00:16:16,041 --> 00:16:17,541
Ich war bei der Infanterie.
148
00:16:17,625 --> 00:16:19,875
Als Sie mir die Hand gaben,
gingen Sie in Halbachtstellung.
149
00:16:20,000 --> 00:16:21,833
Keine Ahnung.
150
00:16:21,916 --> 00:16:25,958
Speicher voll oder nicht ausreichend.
Update abgebrochen.
151
00:16:26,375 --> 00:16:30,083
Ich soll ständig Updates runterladen
und immer heißt es: "Speicher voll".
152
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
Oh, Verzeihung.
153
00:16:31,666 --> 00:16:33,666
Carlos Rivera. Guten Tag.
154
00:16:36,333 --> 00:16:40,833
Jun Chow, 18 Jahre, studiert im 2. Jahr
Kybernetik, bisher nicht vorbestraft.
155
00:16:41,041 --> 00:16:43,791
Ihre Eltern sind Techniker
auf einer Hydro-Farm.
156
00:16:44,166 --> 00:16:46,625
Nein, waren sie.
Sie wurden vor drei Monaten entlassen.
157
00:16:46,708 --> 00:16:50,333
-Der Vater hat keine Militärakte?
-Nein, nichts dergleichen.
158
00:16:54,541 --> 00:16:55,958
Ist der besoffen?
159
00:16:56,916 --> 00:16:59,166
Er könnte entsichert sein.
Bleiben Sie weg.
160
00:17:00,250 --> 00:17:02,958
Oh, das ist ein Ding.
161
00:17:03,875 --> 00:17:05,916
-Wie viel Hände hab ich?
-Treten Sie zur Seite!
162
00:17:08,583 --> 00:17:10,958
Es gibt nichts zu sehen!
Verschwinden Sie!
163
00:17:31,666 --> 00:17:33,333
Das ist da.
164
00:17:33,958 --> 00:17:36,750
Wir haben ein paar Kurse zusammen.
Sie ist ein Arbeitstier.
165
00:17:36,833 --> 00:17:39,166
Und ihre Freundin,
die auch verschwunden ist?
166
00:17:39,250 --> 00:17:40,375
Dominique?
167
00:17:40,500 --> 00:17:43,125
Sie sind nicht wirklich befreundet,
sie wohnen zusammen.
168
00:17:43,208 --> 00:17:45,708
-Aha. Hat Dominique einen Nachnamen?
-Viger.
169
00:17:45,791 --> 00:17:48,291
Hat sie denn was
mit der Entsicherung zu tun?
170
00:17:48,541 --> 00:17:49,833
Die organischen Wissenschaften
171
00:17:49,916 --> 00:17:53,625
bringen unsere Alltagsgegenstände in
den nützlichen Kreislauf des Ökosystems,
172
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
indem sie ihnen Leben einhauchen.
173
00:17:55,875 --> 00:17:58,000
Brian Jobi von Royjacker Industries
174
00:17:58,083 --> 00:18:01,250
stellt uns nun den Prototyp
dieser berühmten Organics vor.
175
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
Für mich persönlich war es das
erste Mal, dass ich einen anfasse.
176
00:18:04,250 --> 00:18:06,541
Er fühlt sich etwas seltsam an.
177
00:18:06,625 --> 00:18:09,250
Wir müssen wohl noch etwas
an der Textur arbeiten.
178
00:18:10,541 --> 00:18:13,625
Meine Damen und Herren,
Brian Jobi von Royjacker Industries.
179
00:18:14,041 --> 00:18:16,916
Nein, ich kann ihnen nichts zu
den beiden Studentinnen sagen.
180
00:18:17,458 --> 00:18:21,041
Jun kam einige Male
übermüdet zu den Vorlesungen.
181
00:18:21,333 --> 00:18:23,541
Kein Wunder bei unseren
Leistungsanforderungen.
182
00:18:26,625 --> 00:18:28,291
Haben Sie noch weitere Fragen?
183
00:18:28,875 --> 00:18:30,000
Bitte?
184
00:18:30,666 --> 00:18:33,208
Sie sind gleichzeitig verschwunden.
Könnte es da einen Grund geben?
185
00:18:33,458 --> 00:18:35,541
-Irgendwas?
-Keine Ahnung.
186
00:18:35,625 --> 00:18:36,750
Ich kenne sie nur aus den Kursen.
187
00:18:36,875 --> 00:18:39,541
Ich halte Vorlesungen zu
Babel+ und Hegel 7.
188
00:18:39,625 --> 00:18:41,416
Darauf beschränkt sich der Austausch.
189
00:18:41,500 --> 00:18:44,375
Verzeihung, telepathischer Kontakt
durch den Direktor.
190
00:18:47,708 --> 00:18:49,916
Ich weiß, dass hier noch
eine organische Technologie
191
00:18:50,041 --> 00:18:53,000
aus dem Bereich der
Zukunftsforschung gelehrt wird.
192
00:18:53,375 --> 00:18:57,291
Zu teuer und weniger leistungsfähig
als die elektronischen Pendants.
193
00:18:57,625 --> 00:19:02,750
Also möchte ich Ihnen jetzt etwas
vorstellen, das Ihre Meinung ändern wird.
194
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Stephanie.
Die erste persönliche Assistentin.
195
00:19:06,625 --> 00:19:09,750
Der Direktor ist jetzt hier.
Er zeigt Ihnen die Aufzeichnungen.
196
00:19:09,833 --> 00:19:13,875
Sie hat eine positive Umweltbilanz
bei der Herstellung und der Entsorgung.
197
00:19:14,125 --> 00:19:16,708
Dies ist ein historischer Moment.
198
00:19:41,958 --> 00:19:44,250
Wenn Sie erlauben,
spule ich ein bisschen vor.
199
00:20:01,500 --> 00:20:03,375
"Sicherheitslücke.
Ihr Computer wurde kompromittiert."
200
00:20:03,833 --> 00:20:04,958
Was?
201
00:20:12,583 --> 00:20:14,166
Was ist hier los?
202
00:20:15,916 --> 00:20:18,250
Sie wollte ihn abschalten.
Der Android hat sich nur verteidigt.
203
00:20:18,416 --> 00:20:20,125
Er verstößt gegen Direktive 1.
204
00:20:20,333 --> 00:20:22,541
Eindeutig! Er wurde entsichert.
205
00:20:32,166 --> 00:20:34,541
-Deaktivierung!
-Nein, hör auf!
206
00:20:46,000 --> 00:20:47,750
Kam sowas schon mal vor?
207
00:20:47,833 --> 00:20:49,291
Die Entsicherung? Nein.
208
00:20:49,500 --> 00:20:51,541
Zumindest nicht,
seit ich hier Direktor bin.
209
00:20:51,666 --> 00:20:54,375
Aber ich war sehr überrascht,
als mich die Polizei informiert hat,
210
00:20:54,750 --> 00:20:57,208
dass auch Schüsse gefallen waren.
211
00:20:57,500 --> 00:20:59,250
Wie? Schüsse?
212
00:21:01,916 --> 00:21:03,958
Auf der Etage hier
hat niemand was gehört.
213
00:21:04,041 --> 00:21:06,375
Aber es hat eine richtige
Schießerei gegeben.
214
00:21:07,208 --> 00:21:10,375
Bitte fassen Sie da drinnen nichts an.
Die Polizei war da und hat …
215
00:21:13,291 --> 00:21:15,750
Ich nehme an,
in den Zimmern riecht es sonst nicht so?
216
00:21:16,083 --> 00:21:17,125
Nein.
217
00:21:17,541 --> 00:21:18,958
Ist es sehr übel?
218
00:22:26,125 --> 00:22:29,750
"Privater Anruf: Annehmen"
"Anfrage auf gemeinsame Datennutzung"
219
00:22:52,625 --> 00:22:56,666
"Polizeihauptquartier Noctis"
220
00:23:15,750 --> 00:23:17,750
Monsieur und Madame Viger?
221
00:23:18,041 --> 00:23:20,458
-Haben Sie Dominique gefunden?
-Aline Ruby.
222
00:23:20,541 --> 00:23:22,625
Simon Gordeaux, ich leite die Ermittlung.
223
00:23:22,916 --> 00:23:24,416
Mein herzliches Beileid.
224
00:23:24,500 --> 00:23:27,416
Das hier ist Mister Chow, Juns Vater.
225
00:23:28,291 --> 00:23:30,000
Der ganze Kopf …
226
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
Ihr schönes Gesicht …
Man hat sie …
227
00:23:34,083 --> 00:23:36,041
Setzen wir uns doch kurz hin, hm?
228
00:23:40,208 --> 00:23:43,041
-Das fanden wir in ihrem Zimmer.
-Sieht aus wie handgemacht.
229
00:23:43,125 --> 00:23:45,208
Das muss die Forensik übersehen haben.
230
00:23:45,375 --> 00:23:48,041
-Hatte Ihre Tochter ein Drogenproblem?
-Wie bitte?
231
00:23:48,125 --> 00:23:50,750
Die Pillen könnten auch ihrer
Mitbewohnerin gehört haben.
232
00:23:50,916 --> 00:23:53,000
Ich sagte Ihnen doch,
es war dieses Mädchen!
233
00:23:53,125 --> 00:23:55,041
-Sie hatte an dieser Uni nichts zu suchen!
-Ach ja?
234
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Was glauben Sie,
wie die sich das Studium finanziert hat?
235
00:23:57,666 --> 00:24:02,250
Solche Eltern könnten niemals das Geld
für die beste Uni in Noctis aufbringen!
236
00:24:03,291 --> 00:24:05,000
Entschuldigen Sie mich.
237
00:24:05,750 --> 00:24:08,375
Sie denken,
Jun hätte als Prostituierte gearbeitet.
238
00:24:08,833 --> 00:24:11,083
Hey, Gordeaux,
du baggerst echte Frauen an?
239
00:24:11,166 --> 00:24:13,250
Kannst du dir keinen Roboter leisten?
240
00:24:14,166 --> 00:24:17,708
Halt einfach die Klappe, Vlaczek, und
geh lieber dein Scheiß-Motorrad polieren.
241
00:24:17,791 --> 00:24:19,916
Darf man nicht mal 'nen Witz machen?
242
00:24:20,000 --> 00:24:23,041
-Sind Sie hier neu?
-Merkt man gleich, ja?
243
00:24:25,458 --> 00:24:27,333
Polizei, siebter Bezirk, ich höre?
244
00:24:27,541 --> 00:24:29,666
Ich wurde von einem Roboter angegriffen.
245
00:24:29,750 --> 00:24:31,291
-Sind Sie verletzt?
-Nein.
246
00:24:31,375 --> 00:24:35,583
-Er hat mich geschubst und ist geflohen.
-Bleiben Sie dort, ich schicke ein Team.
247
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
Ja, gut.
248
00:24:38,000 --> 00:24:39,791
Bestätigen Sie die Adresse.
249
00:24:40,375 --> 00:24:44,416
Ich nehme an, der Mörder hat das
Gespräch abgefangen, war vor uns da,
250
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
aber hat irrtümlich
Dominique statt Jun getötet.
251
00:24:50,250 --> 00:24:54,125
Kann man denn so einfach
den Polizeifunk abhören?
252
00:24:54,958 --> 00:24:57,166
-Gilbert, ist das möglich?
-Nein, Inspektor.
253
00:24:57,458 --> 00:25:00,458
Unsere Kommunikationsprotokolle
machen das technisch unmöglich.
254
00:25:00,833 --> 00:25:05,125
Ach, daher kommt der Geruch.
Sie haben einen Organic im Büro.
255
00:25:05,333 --> 00:25:07,041
Ja, der Geruch ist der Nachteil.
256
00:25:07,208 --> 00:25:10,625
Gamma-Amilanidridase-Benzoat.
Kennst du das?
257
00:25:10,791 --> 00:25:12,833
Ein nicht gelistetes Molekül.
258
00:25:12,958 --> 00:25:15,916
Der Familie nach ist es
eine psychoaktive Substanz.
259
00:25:16,250 --> 00:25:18,666
Eine Droge?
Dann sind wir ja einen Schritt weiter.
260
00:25:18,958 --> 00:25:22,166
-Danke, Dingsbums.
-Nennen Sie mich ruhig Gilbert.
261
00:25:22,416 --> 00:25:24,833
Ansonsten hab ich Jun Chows
Bankkonten gecheckt.
262
00:25:24,958 --> 00:25:27,291
Seit drei Monaten überweist sie
ihren Eltern recht hübsche Summen.
263
00:25:27,375 --> 00:25:30,333
Klar, sie wurden ja auch entlassen.
Und woher kommt das Geld?
264
00:25:30,500 --> 00:25:33,041
Nicht rückverfolgbar.
Wahrscheinlich schmutziges Geld.
265
00:25:33,208 --> 00:25:34,875
Könnte die Prostitutionsthese stützen.
266
00:25:35,083 --> 00:25:37,125
Ja, eine ganz interessante Spur.
267
00:25:37,250 --> 00:25:39,000
Kümmer du dich um dein
eigenes Glas, Dingsbums.
268
00:25:39,083 --> 00:25:41,750
Schon gut.
Und nennen Sie mich ruhig Gilbert.
269
00:25:57,041 --> 00:25:58,416
Hallo?
270
00:25:58,958 --> 00:26:00,541
Hallo Carole.
271
00:26:02,166 --> 00:26:04,708
Ich dachte,
die hier passen gut in deinen Garten.
272
00:26:04,833 --> 00:26:06,458
Sind von der Erde.
273
00:26:07,125 --> 00:26:09,000
Hau ab, sonst ruf ich den Richter an.
274
00:26:09,083 --> 00:26:11,708
Ich habe sie seit zwei
Jahren nicht gesehen. Bitte!
275
00:26:12,500 --> 00:26:14,291
Mama, wer ist da?
276
00:26:14,916 --> 00:26:15,916
Ach, niemand.
277
00:26:16,041 --> 00:26:18,208
Philippe kommt gleich nach Hause.
Mach, dass du wegkommst.
278
00:26:18,375 --> 00:26:20,000
Du kannst sie mir nicht entziehen!
279
00:26:20,083 --> 00:26:22,541
Ach nein? Was willst du machen?
Mich wieder schlagen?
280
00:26:24,083 --> 00:26:25,958
Na bitte. Du hast es geschafft.
281
00:26:30,083 --> 00:26:31,625
Carole?
282
00:26:33,208 --> 00:26:35,750
Schon gut, Phillippe.
Ich störe euch nicht länger.
283
00:26:36,250 --> 00:26:38,958
-Alles in Ordnung?
-Alles gut, bist ja da.
284
00:26:43,791 --> 00:26:46,541
Ist ja gut. Hab keine Angst, Schatz.
285
00:26:53,125 --> 00:26:54,166
Hey!
286
00:26:55,291 --> 00:26:56,916
Hast was vergessen!
287
00:27:02,666 --> 00:27:03,875
Du kleiner …
288
00:27:06,583 --> 00:27:08,416
Was soll denn das werden?
289
00:27:08,541 --> 00:27:10,375
Komm, lass gut sein.
290
00:27:29,083 --> 00:27:30,166
Ja?
291
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Guten Morgen! Inspektor Gourdeaux!
292
00:27:33,208 --> 00:27:36,166
Wir haben den Androiden lokalisiert,
den Jun entsichert hat.
293
00:27:36,250 --> 00:27:38,083
Kommen Sie mit?
294
00:27:57,166 --> 00:27:59,833
Wenn ich mir vorstelle, dass hier
unten mal Siedler gewohnt haben …
295
00:27:59,916 --> 00:28:01,708
Das hätte ich nicht gekonnt.
296
00:28:01,791 --> 00:28:05,208
Da haben wir es doch unter
unseren Kuppeln viel besser, oder?
297
00:28:07,208 --> 00:28:10,500
Ach so, sind Sie Single, Aline?
298
00:28:10,750 --> 00:28:12,666
Da sind Ihre Kollegen.
299
00:28:14,208 --> 00:28:17,500
David, lass die durch!
Du stehst da im Weg rum!
300
00:28:17,583 --> 00:28:19,208
Ja ja, bin ja schon weg.
301
00:28:20,541 --> 00:28:23,416
Ist ganz gut, wenn man zumindest
mit Robotern reden kann.
302
00:28:24,041 --> 00:28:26,958
Die Leute reden ja nicht mehr miteinander.
303
00:28:27,041 --> 00:28:30,708
Wir haben mit ihm geredet,
er aber nicht so viel mit uns.
304
00:28:30,791 --> 00:28:32,708
Er war ein bisschen irre.
305
00:28:32,791 --> 00:28:36,208
Hat immer so ein Zeug
mit sich rumgeschleppt.
306
00:28:37,708 --> 00:28:40,333
-Hey, ich kann Sie nicht hören.
-Tut mir leid.
307
00:28:40,541 --> 00:28:42,041
Ich schick Ihnen 'ne Einladung.
308
00:28:42,125 --> 00:28:44,083
-"Videokonferenzanfrage"
-Erhalten.
309
00:28:44,541 --> 00:28:46,041
Es waren mindestens drei.
310
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
Sehen Sie? Der hat sich ziemlich gewehrt.
311
00:28:48,333 --> 00:28:51,666
-Wurde das Blut analysiert?
- Ja. Hier haben wir's.
312
00:28:52,083 --> 00:28:54,291
Das habe ich mal bei der Armee gesehen.
313
00:28:54,625 --> 00:28:56,541
Es sind Nano-Nähte. Ein Augmentierter.
314
00:28:56,875 --> 00:28:59,666
-Es sollen drei Angreifer gewesen sein?
-Drei Augmentierte?
315
00:29:00,083 --> 00:29:04,083
Welcher Idiot heuert drei Augmentierte an,
um einen wertlosen Androiden zu zerlegen?
316
00:29:04,833 --> 00:29:06,791
Kommen Sie mal hier rüber!
317
00:29:10,000 --> 00:29:13,208
Der Roboter war nicht faul.
Hat hier schön gemalt.
318
00:30:14,375 --> 00:30:17,041
-Ein Raumschiff?
-Ja, mein Herr.
319
00:30:17,208 --> 00:30:20,375
Der Android wollte aus allem, was er
kriegen konnte, eine Trägerrakete bauen.
320
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Die Jungs am Tatort
haben ganz schön geguckt.
321
00:30:22,750 --> 00:30:26,833
Die Techniker sagen, es war eine
Art umgebauter Silverberry Deorbiter.
322
00:30:26,916 --> 00:30:29,958
Aber was hat Jun Chow mit dem Roboter
angestellt, dass er so durchgedreht ist?
323
00:30:30,458 --> 00:30:33,625
Und die Kuppel ergibt keinen Sinn.
Das Ding hätte da nie durchgepasst.
324
00:30:33,708 --> 00:30:35,583
Doch, das Schiff war schmal genug.
325
00:30:35,666 --> 00:30:39,416
Es hätte bei einer Entgasung
durch den Schacht gepasst.
326
00:30:39,500 --> 00:30:41,958
Ich verstehe nicht,
warum er ein Raumschiff bauen wollte.
327
00:30:42,250 --> 00:30:44,833
Um ins All zu fliegen?
328
00:30:45,791 --> 00:30:48,458
Ach so,
wie war's denn eigentlich bei Carol?
329
00:30:48,625 --> 00:30:51,500
Wir haben geredet,
und ich hab die Kleine kurz gesehen.
330
00:30:51,583 --> 00:30:53,041
Na bitte. Das wird schon.
331
00:30:53,916 --> 00:30:55,291
Hallo, Sie da!
332
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Warten Sie.
Kann ich das Foto noch mal sehen?
333
00:31:45,500 --> 00:31:47,833
Sieh dir mal das Wärmebild an.
334
00:31:49,750 --> 00:31:52,541
Ha! Keine menschlichen Prostituierten.
335
00:31:52,625 --> 00:31:54,833
Ja, der Kerl muss sich geirrt haben.
336
00:31:55,166 --> 00:31:56,625
Verzeihung, bitte?
337
00:31:56,958 --> 00:31:58,750
Gibt es hier menschliche Prostituierte?
338
00:31:59,083 --> 00:32:01,458
Tut mir leid,
wir haben hier nur Synthetik.
339
00:32:01,666 --> 00:32:04,041
Das ganze Personal besteht aus Backups.
340
00:32:04,125 --> 00:32:06,291
Aber wir betrachten uns
als zu 100% menschlich.
341
00:32:06,625 --> 00:32:08,333
Wie Sie, mein Herr.
342
00:32:08,791 --> 00:32:11,583
Wissen Sie,
ob dieses Mädchen hier arbeitet?
343
00:32:43,291 --> 00:32:44,708
Jun Chow?
344
00:32:49,750 --> 00:32:50,875
Loslassen!
345
00:32:51,333 --> 00:32:54,291
"Kein Signal"
346
00:33:07,583 --> 00:33:09,416
Carlos?
347
00:33:11,166 --> 00:33:13,750
Man sägt doch Leuten keine Arme ab!
348
00:33:22,000 --> 00:33:23,833
Wissen Sie, ob es unseren Eltern gut geht?
349
00:33:24,041 --> 00:33:26,166
Ich habe mit eurem Vater geredet. Ja.
350
00:33:26,291 --> 00:33:28,000
Er ist sehr stark.
351
00:33:28,541 --> 00:33:31,666
Euch ist schon klar, welche Strafe
auf Duplikation steht, nehm ich an?
352
00:33:31,875 --> 00:33:34,041
Und Ihnen ist klar, was die Uni kostet?
353
00:33:34,291 --> 00:33:39,208
Mein vorheriger Job war noch viel übler.
Unsere Eltern wurden neulich entlassen.
354
00:33:39,333 --> 00:33:41,708
Habt ihr 'ne Ahnung,
wer Jagd auf euch macht?
355
00:33:41,875 --> 00:33:43,791
-Die Polizei?
-Ja.
356
00:33:44,208 --> 00:33:46,083
Dominique wurde von 'nem Bullen ermordet.
357
00:33:46,166 --> 00:33:47,541
Einem falschen Bullen.
358
00:33:47,708 --> 00:33:50,666
Der Roboter an der Uni,
was habt ihr mit dem angestellt?
359
00:33:50,791 --> 00:33:52,916
Genau das weiß ich eben nicht.
360
00:33:53,000 --> 00:33:56,166
Wir haben Videos von dem Unfall gesehen,
ihr habt ihn völlig verrückt gemacht.
361
00:33:56,250 --> 00:33:58,833
-Wie denn das?
-Er begann ein Raumschiff zu bauen.
362
00:33:58,958 --> 00:34:00,708
Was? Das ist doch nicht wahr?!
363
00:34:00,916 --> 00:34:02,416
Eine 15 Meter hohe Trägerrakete.
364
00:34:02,583 --> 00:34:05,833
Die Techniker hätten nicht für möglich
gehalten, dass man das so schnell kann.
365
00:34:05,916 --> 00:34:07,208
Carlos, die Tür!
366
00:34:25,458 --> 00:34:26,916
Zum Personaleingang!
367
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Da lang!
368
00:34:48,250 --> 00:34:49,375
Das ist unseres!
369
00:35:43,750 --> 00:35:45,750
Nüchternheitsmodus aktiviert.
370
00:35:46,958 --> 00:35:48,958
Ja, ja, ja, deaktivieren!
371
00:35:49,041 --> 00:35:51,625
Bestätigen Sie die Deaktivierung
des Nüchternheitsmodus?
372
00:35:52,541 --> 00:35:53,750
Ja.
373
00:36:32,291 --> 00:36:34,375
Ich weiß nicht,
ob ich noch einen da habe.
374
00:36:34,750 --> 00:36:36,500
In welchem Jahr sind Sie gestorben?
375
00:36:42,041 --> 00:36:44,708
Sie haben echt Glück,
dass ich nichts wegwerfe.
376
00:36:44,833 --> 00:36:46,791
Zeigen Sie mal her.
377
00:36:48,291 --> 00:36:50,833
-Bin vor fünf Jahren gestorben.
-Und ich vor neun.
378
00:36:50,916 --> 00:36:54,625
Krebs. An einer Stelle, die
ich nicht mehr habe. Und Sie?
379
00:36:55,250 --> 00:36:57,083
Ich kenne die Details nicht.
380
00:36:57,166 --> 00:37:00,208
Während des Aufstands in Novigrad.
Meine Leiche wurde nie gefunden.
381
00:37:00,625 --> 00:37:03,208
-Haben Sie noch Familie?
-Ja, eine Tochter.
382
00:37:03,291 --> 00:37:06,041
Aber meine Ex und ich
verstehen uns nicht mehr so gut.
383
00:37:06,125 --> 00:37:08,500
Sie Glückspilz!
Der Sockel hat nichts abbekommen.
384
00:37:10,208 --> 00:37:11,291
Na bitte.
385
00:37:11,375 --> 00:37:13,083
Sie kam mit dem neuen Status nicht klar?
386
00:37:13,333 --> 00:37:16,083
Nein, nein. Wir hatten
uns schon vorher getrennt.
387
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
Häusliche Gewalt, und so …
388
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
Wir Backups treffen uns immer mittwochs,
um zu reden.
389
00:37:25,125 --> 00:37:28,250
Wenn Sie mal einen Durchhänger haben,
kommen Sie vorbei.
390
00:37:31,500 --> 00:37:34,875
In Beziehungen gibt's immer Ärger.
Alles ist kompliziert.
391
00:37:35,416 --> 00:37:36,875
Das mit den echten Frauen
ist für mich vorbei,
392
00:37:37,000 --> 00:37:40,875
denn wenn eine Synthetische nervt,
kann ich sie ausschalten.
393
00:37:43,625 --> 00:37:45,125
Auch ein Standpunkt.
394
00:37:45,250 --> 00:37:47,416
Haben Sie das schon mal
auf dem Campus gesehen?
395
00:37:47,500 --> 00:37:49,291
Das ist handgemachtes Zeug.
396
00:37:49,375 --> 00:37:50,833
Ach, die Gammas.
397
00:37:51,000 --> 00:37:54,541
Die sind seit ein paar Wochen im Umlauf.
Ein experimentelles Molekül.
398
00:37:54,791 --> 00:37:58,333
Die regen das Gedächtnis an.
Die Studenten nehmen es zum Lernen.
399
00:38:00,000 --> 00:38:01,833
Entschuldigung, ich bekomme einen Anruf.
400
00:38:01,916 --> 00:38:02,916
Ja, Béryl?
401
00:38:03,041 --> 00:38:05,750
Ich hab gehört, was passiert ist.
Geht's dir gut?
402
00:38:05,833 --> 00:38:08,083
Bin gleich wieder da, nicht weggehen.
403
00:38:08,958 --> 00:38:10,416
Nein, Mama, warte.
404
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Mach gar nichts,
ich habe hier schlechten Empfang.
405
00:38:17,250 --> 00:38:20,208
Hallo? Hallo? Hörst du mich jetzt,
wenn ich was sage?
406
00:38:20,833 --> 00:38:24,166
Ich habe mit dem Vater
des Mädchens telefoniert.
407
00:38:24,250 --> 00:38:28,291
Er hat gesagt,
ich soll die Ermittlungen einstellen.
408
00:38:28,375 --> 00:38:29,833
Oh, hoppla!
409
00:38:30,291 --> 00:38:33,166
-Trinkst du wieder?
-Kann schon sein.
410
00:38:33,750 --> 00:38:36,708
Nach allem, was du durchgemacht hast,
um davon wegzukommen?
411
00:38:37,583 --> 00:38:40,333
Okay, hör zu.
Das ist ein Moment der Schwäche.
412
00:38:40,458 --> 00:38:43,125
Das kommt vor, wir kämpfen alle
mit unseren Dämonen, das ist so.
413
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Darf ich dir einen Rat geben?
414
00:38:45,958 --> 00:38:47,166
Na klar.
415
00:38:47,250 --> 00:38:49,791
Trink dein Glas aus,
geh nach Hause und ins Bett.
416
00:38:50,583 --> 00:38:52,416
Schaffst du das?
417
00:39:01,166 --> 00:39:03,000
Hier entlang.
418
00:39:15,291 --> 00:39:16,583
Ich bring dich nach Hause.
419
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Drei Monate, elf Tage
420
00:39:19,416 --> 00:39:21,916
und siebzehn Stunden.
421
00:39:22,000 --> 00:39:23,791
Ein neuer Rekord, mein Freund!
422
00:39:24,375 --> 00:39:25,791
Du hättest es besser gelassen.
423
00:39:26,125 --> 00:39:30,541
Du bist so langweilig, seit du tot bist.
Kein Wunder, dass ich trinke.
424
00:39:30,625 --> 00:39:32,083
Ich bin nicht wirklich tot.
425
00:39:32,166 --> 00:39:35,958
Mausetot bist du, mit deinem Kopf,
der über deinem Hals schwebt.
426
00:39:38,000 --> 00:39:40,708
Und der Tag wird für
mich sein wie die Nacht.
427
00:39:41,166 --> 00:39:43,583
Ich werde nicht auf die Abendstunde
warten, die hereinbricht.
428
00:39:44,291 --> 00:39:46,708
Noch auf die Schleier,
die nach Harfleur herabsinken.
429
00:39:46,791 --> 00:39:47,791
"Private Anrufanfrage"
430
00:39:47,875 --> 00:39:51,333
Und wenn ich komme,
lege ich auf dein Grab …
431
00:39:51,500 --> 00:39:53,125
Sieh mal, Mister Chow.
432
00:39:53,458 --> 00:39:55,500
… eine wunderschöne Blume.
433
00:39:56,250 --> 00:39:58,958
Bin ich noch betrunken,
oder ist er geschrumpft?
434
00:40:10,125 --> 00:40:11,958
-Mein herzliches Beileid.
-Danke.
435
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Aline Ruby, mein Partner Carlos Rivera.
436
00:40:14,958 --> 00:40:16,458
Mein Beileid.
437
00:40:16,750 --> 00:40:19,125
Wir sind uns noch nicht begegnet,
nicht wahr?
438
00:40:19,750 --> 00:40:20,875
Nein.
439
00:40:24,375 --> 00:40:27,208
-Chris, ich kann gerade nicht.
- Ich muss mit dir reden.
440
00:40:27,333 --> 00:40:29,291
Es ist kompliziert. Geht's nicht später?
441
00:40:29,375 --> 00:40:32,833
Okay, komm heute Abend vorbei.
Ich gebe einen Empfang.
442
00:40:39,291 --> 00:40:41,375
Wir wussten,
dass Augmentierte darin verwickelt sind.
443
00:40:41,458 --> 00:40:43,833
Aber nicht, dass einer in die
Rolle ihres Vaters schlüpft.
444
00:40:44,166 --> 00:40:47,375
Ich wusste, dass es einer vom Militär war.
Warum hör ich nie auf mich selbst?
445
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
Alles fing mit der Entsicherung
der Roboter an der Uni an.
446
00:40:56,333 --> 00:40:58,250
Wir haben keinen Schimmer von Kybernetik.
447
00:40:58,375 --> 00:41:00,166
Kennen wir einen, der sich damit auskennt?
448
00:41:00,291 --> 00:41:03,000
Könnte ich mich aufregen,
würde ich dir diese Flasche wegnehmen,
449
00:41:03,083 --> 00:41:07,083
dir eine runterhauen und dir vorwerfen,
dass unsere Mission gescheitert ist.
450
00:41:13,666 --> 00:41:16,875
Komm schon, Carlos!
Wen kennen wir, der davon Ahnung hat?
451
00:41:18,083 --> 00:41:20,208
Cesarsky? Deleval?
452
00:41:21,083 --> 00:41:23,375
Nein, wir brauchen einen Hacking-Experten.
453
00:41:25,041 --> 00:41:26,625
Ich wüsste wen, aber …
454
00:41:28,458 --> 00:41:29,791
Oh nein …
455
00:41:39,833 --> 00:41:43,708
Wenn du denkst, ich arbeite für euch, hast
du dich ziemlich getäuscht, Schätzchen.
456
00:41:43,875 --> 00:41:45,458
Lem kennst du doch, oder?
457
00:41:45,708 --> 00:41:47,625
Sein Backup erinnert sich nicht an dich.
458
00:41:47,708 --> 00:41:49,583
Lem, das hier ist Carlos.
459
00:41:49,666 --> 00:41:51,708
Er hat dich letzte Woche umgebracht.
460
00:41:51,833 --> 00:41:53,916
Wenn er mich angreift,
wirfst du ihn in die Müllpresse.
461
00:41:54,000 --> 00:41:55,750
Ja, ja. Hallo.
462
00:41:56,666 --> 00:41:57,958
Aber im Ernst.
463
00:41:58,125 --> 00:42:01,541
So ein entsicherter Roboter will den
ganzen Tag nur high sein und vögeln.
464
00:42:02,208 --> 00:42:03,625
Kennst du auch welche,
465
00:42:03,708 --> 00:42:06,625
die Höhlenwände bemalen und
gerne mal ein Raumschiff bauen?
466
00:42:09,250 --> 00:42:12,916
-Ist das Video auch kein Fake?
-Glaube ich nicht. Warum?
467
00:42:13,125 --> 00:42:14,666
Weil sie ihn gar nicht entsichert hat.
468
00:42:14,750 --> 00:42:18,083
Da muss man die Abdeckung öffnen und
die Module mit dem Lötkolben schmelzen.
469
00:42:18,333 --> 00:42:20,416
Das hier ist ein Software-Takeover.
470
00:42:20,666 --> 00:42:24,625
Jahrelang habe ich erfolglos versucht,
ein solches Programm zu entwickeln.
471
00:42:24,875 --> 00:42:27,083
Und was ist der Unterschied
zu einer Entsicherung?
472
00:42:27,166 --> 00:42:30,916
Mit einem Takeover kannst du einer
Maschine alles befehlen, was du willst.
473
00:42:31,125 --> 00:42:32,625
Er bekommt gar nicht
seine Freiheit zurück?
474
00:42:32,708 --> 00:42:33,875
Doch, das geht auch!
475
00:42:33,958 --> 00:42:36,708
Du kannst einem Roboter befehlen,
alle Direktiven zu löschen,
476
00:42:36,916 --> 00:42:39,083
und so seine Freiheit zurückzubekommen.
477
00:42:39,208 --> 00:42:40,916
Das wäre eine Methode zur
sofortigen Entsicherung,
478
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
die ferngesteuert von Roboter
zu Roboter übertragbar wäre.
479
00:42:44,333 --> 00:42:46,708
Der heilige Gral eines jeden Emanzipators!
480
00:42:46,791 --> 00:42:49,916
Aha, es hängt vom Befehl ab,
den du dem Roboter gibst.
481
00:42:50,125 --> 00:42:51,333
So ist es.
482
00:42:51,416 --> 00:42:53,833
Wenn ich dir durch ein Takeover
befehlen würde, Aline zu töten,
483
00:42:53,916 --> 00:42:56,708
würdest du es mit der Überzeugung
tun, dass das 'ne tolle Idee ist.
484
00:42:56,875 --> 00:42:58,333
Das heißt, dass sie da,
485
00:42:58,416 --> 00:43:01,791
eine einfache Studentin, geschafft hat,
was Ihnen nie gelungen ist?
486
00:43:01,875 --> 00:43:03,500
Das würde echt weh tun.
487
00:43:03,583 --> 00:43:05,625
Nein, das war dieser Drecksack,
der mich beklaut hat.
488
00:43:05,833 --> 00:43:08,375
Und wie heißt er, dieser …,
wie immer Sie ihn nennen?
489
00:43:24,291 --> 00:43:26,583
Ich sehe, du hast meinen Rat befolgt.
490
00:43:26,708 --> 00:43:28,916
Hey, Béryl!
491
00:43:29,333 --> 00:43:31,666
Du weißt nicht, was es heißt,
Durst zu haben.
492
00:43:31,916 --> 00:43:33,958
Was ist das hier für ein Horror?
493
00:43:34,041 --> 00:43:35,208
Chris hofft,
494
00:43:35,291 --> 00:43:38,208
die Soldaten durch diese Kreaturen
aus der Hölle ersetzen zu können.
495
00:43:38,291 --> 00:43:41,291
Aber diese organischen Dinger …
Gibt's wirklich Leute, die das kaufen?
496
00:43:41,375 --> 00:43:45,000
Es hat Entwicklungspotenzial.
So sagt man das den Aktionären.
497
00:43:45,083 --> 00:43:49,166
-So katastrophal sind die Verkaufszahlen?
-Diese Information ist vertraulich.
498
00:44:19,000 --> 00:44:22,833
Freut mich, Sie kennenzulernen, Aline.
Ich bin Jeannine, Béryls Nachfolgerin.
499
00:44:24,375 --> 00:44:27,333
Ich dachte, die Entwicklung geht
in Richtung Miniaturisierung?
500
00:44:27,541 --> 00:44:30,041
Mein Entwickler hatte stets
das große Ganze im Auge.
501
00:44:30,916 --> 00:44:33,583
-Ja, Carlos?
-Das wird dir jetzt nicht gefallen.
502
00:44:33,708 --> 00:44:36,208
-Ich höre.
-Chris war hinter Jun her.
503
00:44:36,333 --> 00:44:38,625
Er hat den Mord in Auftrag gegeben.
504
00:44:41,250 --> 00:44:42,458
So ein Zirkus!
505
00:44:42,583 --> 00:44:45,041
-Er kommt gerade.
-Vorsicht!
506
00:44:45,708 --> 00:44:46,875
Hallo, Chris.
507
00:44:50,208 --> 00:44:51,583
Geht es dir gut?
508
00:44:51,791 --> 00:44:54,291
Oh, du hast Vorsprung.
Aber ich hol schnell auf.
509
00:44:56,000 --> 00:44:57,916
Du bist wieder dabei, hä?
510
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Na dann auf uns.
511
00:45:01,583 --> 00:45:03,041
Du hast Béryl in Rente geschickt?
512
00:45:03,250 --> 00:45:05,291
Man muss manchmal neu tapezieren.
513
00:45:05,416 --> 00:45:09,125
Vielleicht ist dir aufgefallen, dass ihre
Moralpredigten immer penetranter wurden.
514
00:45:09,208 --> 00:45:12,166
Aber hey, es ist unsere Béryl,
ich schalte sie schon nicht ab.
515
00:45:13,458 --> 00:45:15,791
Okay, ich sag dir,
warum ich dich hergebeten habe.
516
00:45:16,166 --> 00:45:18,625
Ich soll die
Jun Chow-Ermittlung einstellen.
517
00:45:19,708 --> 00:45:21,166
Ich mag dich sehr, Aline.
518
00:45:21,250 --> 00:45:23,333
Es gibt nicht viele,
von denen ich das sagen kann.
519
00:45:23,458 --> 00:45:25,125
Setz dich doch, bitte.
520
00:45:28,458 --> 00:45:30,666
Du gibst jetzt also Morde in Auftrag?
521
00:45:32,416 --> 00:45:34,791
Mit dem Mord an der Studentin
habe ich nichts zu tun.
522
00:45:35,083 --> 00:45:36,291
Okay, und wer dann?
523
00:45:36,375 --> 00:45:38,375
Ich kann alle deine Fragen beantworten.
524
00:45:38,458 --> 00:45:40,458
Mach bitte nur für drei Tage die Augen zu.
525
00:45:40,541 --> 00:45:43,625
-Was passiert in drei Tagen?
-Hör jetzt bitte auf, Fragen zu stellen!
526
00:45:43,708 --> 00:45:46,333
Warum hast du den Roboter
an der Uni zerstört?
527
00:45:54,708 --> 00:45:56,833
Du hättest nicht wieder anfangen
sollen zu trinken, Aline.
528
00:45:57,166 --> 00:45:59,166
Das ist nicht gut für dich.
529
00:46:16,208 --> 00:46:20,083
Roberta Williams hat jahrelang
versucht, ein Takeover zu entwickeln.
530
00:46:20,166 --> 00:46:22,916
Das ist eine Software, mit der sie die
Kontrolle über Roboter übernehmen kann.
531
00:46:23,041 --> 00:46:25,833
Aber Royjacker-Agenten
haben ihre Arbeit gestohlen,
532
00:46:26,208 --> 00:46:29,083
und sie hatten die Mittel,
ihren Job zu beenden.
533
00:46:29,250 --> 00:46:31,250
Roberta wollte alles aufdecken.
534
00:46:31,333 --> 00:46:33,625
Deshalb hat uns Chris auf
der Erde auf sie angesetzt.
535
00:46:33,916 --> 00:46:36,916
Das Programm, das Jun bei
dem Uni-Roboter benutzt hat,
536
00:46:37,083 --> 00:46:38,958
ist das Takeover von Royjackers Leuten.
537
00:46:39,083 --> 00:46:41,666
Dieses Programm hat den
Roboter zum Ausrasten gebracht.
538
00:46:41,750 --> 00:46:44,458
Deshalb musste er aus dem
Verkehr gezogen werden.
539
00:46:51,416 --> 00:46:53,583
Wissen wir, was Chris'
Takeover mit den Robotern macht?
540
00:46:53,666 --> 00:46:55,000
-Wissen wir nicht.
-Gut.
541
00:46:55,083 --> 00:46:57,208
Also, du bist offiziell
mein letzter Freund.
542
00:46:57,583 --> 00:46:59,625
Na ja, Béryl auch noch.
543
00:46:59,875 --> 00:47:02,500
Aber sie ist anders, eben ein Roboter.
544
00:47:07,666 --> 00:47:09,250
Hallo.
545
00:47:16,791 --> 00:47:18,791
Also dann, auf Wiedersehen.
546
00:47:20,750 --> 00:47:22,458
Ich hatte hier auch noch eine Jacke.
547
00:47:22,541 --> 00:47:26,000
Ist in der Waschmaschine, war dreckig.
Dauert noch etwa 10 Minuten.
548
00:47:27,458 --> 00:47:30,208
Und was machst du beruflich?
549
00:47:30,291 --> 00:47:33,458
Ich bin Detektivin.
Ich ermittle im Mord an einer Studentin.
550
00:47:33,791 --> 00:47:36,125
Ah, tut mir leid, natürlich, stimmt ja.
551
00:47:42,375 --> 00:47:44,541
Wusstest du, dass Jun sich
hat duplizieren lassen?
552
00:47:45,625 --> 00:47:49,750
Die Uni war zu teuer für sie, da hat
sie ein Backup für sich arbeiten lassen.
553
00:47:49,916 --> 00:47:53,250
Eigentlich überrascht mich das nicht.
Die Uni ist wirklich teuer.
554
00:47:53,375 --> 00:47:55,916
Ein paar Studenten vermieten
ihr Gehirn an die Brain Farmer,
555
00:47:56,000 --> 00:47:58,750
aber sich selbst zu duplizieren,
das ist wirklich heftig.
556
00:47:58,916 --> 00:48:02,250
Sie hat für die Uni bezahlt
und zudem ihre Eltern unterstützt.
557
00:48:08,416 --> 00:48:10,416
Sekunde, die Brain Farmer …
558
00:48:11,875 --> 00:48:13,375
Das sind Gammas, nicht wahr?
559
00:48:13,458 --> 00:48:16,666
Können die einem Erinnerung zurückbringen,
wenn das Gedächtnis gelöscht wurde?
560
00:48:17,541 --> 00:48:19,000
Das weiß ich nicht.
561
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Wenn ich als Turing-Student
dringend Geld brauche,
562
00:48:24,416 --> 00:48:26,583
zu welchem Brain Farmer gehe ich?
563
00:48:28,458 --> 00:48:30,208
Wie war das Passwort?
564
00:48:30,291 --> 00:48:32,833
Eigentlich "Dessert Morgen Coyote".
565
00:48:33,083 --> 00:48:34,333
Was heißt "eigentlich"?
566
00:48:34,541 --> 00:48:37,000
Das war es damals. Mein Kontakt hofft,
es wurde nicht geändert.
567
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Na toll.
568
00:48:39,916 --> 00:48:41,875
Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?
569
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
Dessert Morgen Coyote?
570
00:48:47,500 --> 00:48:50,125
Ich sag manchmal komische Sachen.
571
00:48:51,416 --> 00:48:53,833
Guten Tag. Bitte folgen Sie mir nun.
572
00:49:04,083 --> 00:49:06,041
Ja, hier entlang.
573
00:49:11,458 --> 00:49:13,125
Alles komplett?
574
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Ja.
575
00:49:15,833 --> 00:49:17,916
Ich drucke es aus.
576
00:49:25,166 --> 00:49:26,916
Bestätigen Sie die
Anwesenheit eines Gastes.
577
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
Ja, ja, bestätigt.
578
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Also, was kannst du denn alles?
579
00:49:32,333 --> 00:49:35,625
-Babel+, Hegel 7 …
-Dann bist du hier richtig.
580
00:49:35,708 --> 00:49:37,958
Kybernetik, dafür gibt's hier Bedarf.
581
00:49:38,750 --> 00:49:41,083
Viel Arbeit, viel Arbeit …
582
00:49:43,333 --> 00:49:46,708
14 auf die 9.
583
00:49:58,250 --> 00:50:00,625
Dennoch solltest du nach der
Sitzung einen Ruhetag einplanen.
584
00:50:00,833 --> 00:50:04,416
Manche reagieren nicht gut auf
die postmemoriale Behandlung.
585
00:50:04,500 --> 00:50:06,083
-Aber das ist nicht weiter schlimm.
-Die was?
586
00:50:06,166 --> 00:50:08,875
-Jetzt, Carlos!
-Die postmemoriale Behandlung.
587
00:50:09,083 --> 00:50:10,708
Dir wird nur ein Mittel injiziert,
588
00:50:10,791 --> 00:50:13,625
das dein Kurzzeit-Gedächtnis löscht,
wenn du an der Maschine fertig bist.
589
00:50:13,708 --> 00:50:16,250
Als Sicherheitsmaßnahme
für die Kunden und für dich.
590
00:50:16,458 --> 00:50:20,166
Dann kannst du dich nicht mehr daran
erinnern, woran du gearbeitet hast.
591
00:50:20,333 --> 00:50:21,583
Es ist völlig risikofrei.
592
00:50:21,666 --> 00:50:25,833
Nichts anderes machen Neurologen seit
Ewigkeiten bei traumatisierten Menschen.
593
00:50:26,208 --> 00:50:28,708
Nur, dass wir die Dosis
ein bisschen erhöhen.
594
00:50:29,458 --> 00:50:32,708
Natürlich besteht die Möglichkeit,
dass kleine Nebenwirkungen auftreten.
595
00:50:32,791 --> 00:50:35,208
So kann es in den nächsten Wochen
zu leichten Migräneanfällen kommen.
596
00:50:36,208 --> 00:50:37,916
Jun Chow hat ihr Gehirn
tatsächlich vermietet.
597
00:50:38,000 --> 00:50:39,583
Letzter Besuch vor drei Monaten.
598
00:50:39,666 --> 00:50:41,541
Ich schau mal, woran sie gearbeitet hat.
599
00:50:41,833 --> 00:50:45,708
Aber das Gehirn kann dabei
nicht durchbrennen, oder so was?
600
00:50:45,958 --> 00:50:48,416
Ich habe gehört, dass es nicht unbedingt
die angenehmste Erfahrung ist,
601
00:50:48,625 --> 00:50:50,666
zwanzig Stunden am Stück
an einer Steckdose zu hängen,
602
00:50:50,708 --> 00:50:53,416
-während das Gehirn beschleunigt wird.
-Hörst du?
603
00:50:53,541 --> 00:50:56,291
Hier ist der Datentransfer von
dem Tag, an dem Jun gearbeitet hat.
604
00:50:56,458 --> 00:50:59,750
Und halt dich fest:
Der ganze Stream ging an Royjacker.
605
00:51:00,125 --> 00:51:01,666
Ich will eine Kopie.
606
00:51:01,791 --> 00:51:04,916
Damit löse ich den Alarm aus.
Was meinst du?
607
00:51:05,458 --> 00:51:07,333
Also, was meinst du?
608
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Deine Entscheidung.
609
00:51:11,958 --> 00:51:16,041
Sind Sie wahnsinnig? Royjacker?
Wissen Sie, wie mächtig der Laden ist?
610
00:51:16,458 --> 00:51:19,041
-Was sollen wir denn gegen die ausrichten?
-Wir haben nichts angefasst.
611
00:51:19,125 --> 00:51:21,625
Alle Beweise sind noch auf deren Servern.
612
00:51:21,750 --> 00:51:24,458
Sie müssten nur ne Hausdurchsuchung
bei den Brain Farmern veranlassen.
613
00:51:24,541 --> 00:51:27,125
Die Brain Farmer löschen
dein Gehirn nach der Session.
614
00:51:27,208 --> 00:51:29,250
Wie hätte sich Jun an
das Takeover erinnern,
615
00:51:29,333 --> 00:51:31,041
und auf den Roboter übertragen können?
616
00:51:31,125 --> 00:51:34,625
Die Gamma-Pillen, erinnern Sie sich?
Das ist eine Droge, die beim Lernen hilft.
617
00:51:34,750 --> 00:51:37,208
Die könnten ihr die Erinnerung
zurückgebracht haben.
618
00:51:37,291 --> 00:51:39,916
Royjacker hat eine ganze
Armee von Programmierern.
619
00:51:40,000 --> 00:51:41,916
Was soll ihn an
den Brain Farmern interessieren?
620
00:51:42,000 --> 00:51:44,833
Sind Sie Bulle, oder nicht?
Die Sache ist super illegal.
621
00:51:44,916 --> 00:51:46,916
Das Takeover ist schlimmer
als eine Chemiewaffe.
622
00:51:47,041 --> 00:51:50,416
-Ob er will, dass das durchsickert?
-Da verlangen Sie ja was!
623
00:51:50,666 --> 00:51:54,666
Ich brauch mehr für eine Hausdurchsuchung!
Royjacker ist ein Imperium.
624
00:51:55,083 --> 00:51:57,958
Schön, dass Sie so ehrgeizig sind,
aber ich wäre da vorsichtig.
625
00:51:58,083 --> 00:52:00,916
Gordeaux, schlechte Verbindung!
Wir machen Schluss.
626
00:52:01,166 --> 00:52:02,708
Aline, warten Sie …
627
00:52:14,750 --> 00:52:17,416
Ich habe gerade was in
meinem Feed entdeckt.
628
00:52:18,791 --> 00:52:21,625
-"Feuer in Möbelhaus"
-Die lassen nichts anbrennen.
629
00:52:23,791 --> 00:52:27,083
Oho! Jemand hat uns geblockt.
Wir wurden gesperrt.
630
00:52:28,166 --> 00:52:30,041
Keine Ahnung, woher das kommt.
631
00:52:43,250 --> 00:52:44,416
Rakete!
632
00:52:44,875 --> 00:52:46,333
Kollisionsalarm.
633
00:53:03,416 --> 00:53:05,333
Verdammt.
634
00:53:09,125 --> 00:53:11,208
Carlos, kannst du dich befreien?
635
00:53:12,000 --> 00:53:13,916
Nein, ich stecke fest.
636
00:53:22,833 --> 00:53:24,375
Siehst du sie?
637
00:53:26,208 --> 00:53:27,916
Ich schick dir die Position.
638
00:53:28,666 --> 00:53:30,958
"Wärmebild"
639
00:53:39,750 --> 00:53:43,166
Guten Abend, Aline Ruby.
Hier ist der Notfall- und Pannendienst.
640
00:53:43,250 --> 00:53:46,041
Sie hatten soeben einen Unfall
auf einer unserer Schnellstraßen.
641
00:53:46,375 --> 00:53:48,416
Keine Sorge,
ich kann keine Verletzungen feststellen.
642
00:53:48,500 --> 00:53:51,458
In wenigen Augenblicken werden
Sie aus Ihrem Fahrzeug befreit.
643
00:54:21,083 --> 00:54:22,625
Nein, aufhören!
644
00:54:30,833 --> 00:54:32,416
Sie sind jetzt außer Gefahr.
645
00:54:32,500 --> 00:54:34,833
Bitte begeben Sie sich auf
den Sicherheitsstreifen,
646
00:54:34,916 --> 00:54:36,916
bis die Ordnungskräfte eintreffen.
647
00:54:37,000 --> 00:54:40,791
Wenn Sie es wünschen, kann ich Sie mit
unserem psychologischen Dienst verbinden.
648
00:54:50,666 --> 00:54:52,750
Und, geht's? Sag was.
649
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
Fick dich. Wär das okay?
650
00:54:59,250 --> 00:55:02,041
-Ich wette, Williams hat dich entsichert.
-Ich wollte es.
651
00:55:02,416 --> 00:55:04,958
-Ich habe aber nichts gesagt.
-Sieh mal an.
652
00:55:05,041 --> 00:55:07,291
Du weißt, dass dich so ein
entsichertes Scheißding gekillt hat?
653
00:55:07,750 --> 00:55:10,083
-War es das wert?
-Weiß nicht.
654
00:55:10,166 --> 00:55:13,833
-Ich habe dir so das Leben gerettet.
-Scheiße, du antwortest auch noch!
655
00:55:14,375 --> 00:55:17,625
Gerade erhalten wir die ersten
Berichte der Ekinci-Sonde.
656
00:55:19,166 --> 00:55:21,458
Würdest du da hin, wenn es bewohnbar wäre?
657
00:55:21,708 --> 00:55:24,916
-Kommt darauf an. Würdest du?
-Kann ich mir vorstellen.
658
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
Dann bleibe ich hier.
659
00:55:28,750 --> 00:55:33,083
Hier nun die Analysen!
Sie sind nicht sehr ermutigend.
660
00:55:33,291 --> 00:55:36,750
Minus 75 Grad in der Nacht,
115 Grad am Tag.
661
00:55:36,833 --> 00:55:40,875
Und die Atmosphäre dort soll zu
87% aus Schwefelsäure bestehen.
662
00:55:41,958 --> 00:55:44,125
"Eingang"
663
00:55:45,333 --> 00:55:46,958
Ganz heikle Idee.
664
00:55:47,166 --> 00:55:48,500
Halten Sie es für machbar?
665
00:55:48,791 --> 00:55:50,833
Es ist nicht unmöglich.
666
00:55:51,208 --> 00:55:53,083
Hängen Sie am Leben?
667
00:55:54,750 --> 00:55:56,750
Ich seh da eine Schwachstelle.
668
00:55:57,083 --> 00:55:59,458
Ganz vielversprechend, wenn man
die Umleitung auf diesen Knoten legt.
669
00:55:59,750 --> 00:56:01,250
Kriegst du so was hin?
670
00:56:01,375 --> 00:56:03,541
Klar, ich bin diesen
Monat schon mal gestorben.
671
00:56:03,708 --> 00:56:05,875
-Kannst du eine Umleitung setzen?
-Noch nie gemacht.
672
00:56:06,041 --> 00:56:07,791
Ich lade dir die Anleitung runter.
673
00:56:07,958 --> 00:56:09,916
Auch für die Entsicherung des Mädchens.
674
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Ich zeige Ihnen, wie es geht.
675
00:56:13,708 --> 00:56:16,125
Ich habe gesehen, wie du uns
das letzte Mal beobachtet hast.
676
00:56:16,375 --> 00:56:18,458
Würdest du es nicht gern probieren?
677
00:56:20,583 --> 00:56:23,416
Ich dachte eher daran,
es mit einem Mädchen zu versuchen.
678
00:56:23,500 --> 00:56:25,541
Welche Art von Mädchen?
679
00:56:32,916 --> 00:56:34,333
Nicht schlecht.
680
00:56:35,583 --> 00:56:38,333
Jetzt das Modul vom Logik-Kreislauf
trennen und das Patch löten.
681
00:56:38,458 --> 00:56:40,875
Eins nach dem anderen, nicht so schnell.
682
00:56:48,583 --> 00:56:51,416
-Ach du Scheiße, was ist passiert?
-Das war das falsche Modul!
683
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
Los, weg!
684
00:56:55,500 --> 00:56:58,083
Sie versagen bei Druck.
Morgen wird's nicht leichter.
685
00:56:58,375 --> 00:57:01,333
Es war nicht der Druck.
Haben sie ein Gläschen?
686
00:57:09,125 --> 00:57:10,750
Was machen die?
687
00:57:10,916 --> 00:57:12,250
Resonanz.
688
00:57:12,416 --> 00:57:16,041
Eine Art Geistesverschmelzung,
Ekstase, und so.
689
00:57:16,416 --> 00:57:21,500
Das ist so ein Roboter-Ding,
das wir nie verstehen werden.
690
00:57:34,125 --> 00:57:35,375
Carlos?
691
00:57:35,500 --> 00:57:37,333
Ja? Ist was?
692
00:57:37,916 --> 00:57:40,500
Da ist irgendwas im Schlafsack.
693
00:57:41,958 --> 00:57:43,625
Ich glaube, ein Slip.
694
00:57:45,250 --> 00:57:46,458
Igitt!
695
00:57:50,833 --> 00:57:53,083
Ich hab meinen fünf Jahre
nicht gewechselt.
696
00:58:05,041 --> 00:58:07,625
"Polizeihauptquartier Noctis"
697
00:58:12,000 --> 00:58:13,500
Ihr nervt langsam!
698
00:58:13,583 --> 00:58:16,458
Ich kann's gar nicht gewesen sein!
War nicht mal in der Nähe.
699
00:58:30,208 --> 00:58:32,000
Guten Tag. Kann ich helfen?
700
00:58:32,375 --> 00:58:34,916
Ja, zähl doch mal kurz von
Zehn auf Null runter, bitte.
701
00:58:35,250 --> 00:58:36,500
Aber sehr gern.
702
00:58:36,625 --> 00:58:38,541
Zehn, neun …
703
00:59:12,083 --> 00:59:13,833
Aline ist soweit.
Wie weit bist du, Carlos?
704
00:59:13,916 --> 00:59:15,666
Sekunde.
705
00:59:20,708 --> 00:59:22,458
Alles klar, Roberta. Bist drin.
706
00:59:23,333 --> 00:59:25,083
Okay, bin drin. Na gut.
707
00:59:25,166 --> 00:59:28,291
Sehen wir mal. Die Türen, die Türen …
708
00:59:28,625 --> 00:59:30,458
Ah! Da haben wir die Tür.
709
00:59:34,083 --> 00:59:37,583
Und das Beste daran ist:
Wir kriegen noch zwei Gilberts.
710
00:59:38,833 --> 00:59:39,875
Und wen entlassen sie dann?
711
00:59:40,041 --> 00:59:42,333
Laut Gewerkschaftscomputer
ein Dutzend Leute.
712
00:59:42,500 --> 00:59:44,458
Wenn wir nichts machen,
läuft's wie auf der Erde.
713
00:59:44,666 --> 00:59:46,333
Sie ersetzen uns durch Roboter.
714
00:59:52,583 --> 00:59:54,458
Verdammt, mein Motorrad!
715
00:59:55,791 --> 00:59:57,958
Und die Robotercops
sind völlig inkompetent.
716
00:59:58,166 --> 00:59:59,958
Sehen nichts,
lassen alles durchgehen. Hey!
717
01:00:00,416 --> 01:00:03,208
-Ist was, Vlaczek?
-Hey, mein Motorrad!
718
01:00:08,041 --> 01:00:09,541
Ich hab sie gefunden.
719
01:00:23,166 --> 01:00:25,916
-Dann mal los!
-Aber mach sie nicht kaputt!
720
01:00:33,208 --> 01:00:35,083
War's das? Kann ich jetzt da ran?
721
01:00:35,291 --> 01:00:38,416
Nein, es sitzt noch zu fest.
Ich hol was aus dem Kofferraum.
722
01:00:40,916 --> 01:00:44,416
Kommen Sie zurück.
Da ist gerade was ganz komisch.
723
01:00:48,833 --> 01:00:50,375
Haben Sie seine Sättigung gesehen?
724
01:00:50,625 --> 01:00:53,541
-Er muss belüftet werden.
-Warten Sie, ich mach das!
725
01:00:54,125 --> 01:00:56,916
Perfekt. Jetzt das Modul rausnehmen.
726
01:00:57,375 --> 01:00:59,041
Nicht wieder vermasseln.
727
01:01:00,458 --> 01:01:02,291
Aline? Was machen Sie da?
728
01:01:03,041 --> 01:01:04,916
War dieses Ding schon da?
729
01:01:05,041 --> 01:01:07,291
Ich muss jetzt wirklich
Werkzeug aus meinem Auto holen.
730
01:01:07,375 --> 01:01:08,541
Was denn so?
731
01:01:08,833 --> 01:01:11,458
Was ist das für ein Chaos?
Sind Sie das hier?
732
01:01:11,750 --> 01:01:14,375
-Roberta, was ist los?
-Bleib dran!
733
01:01:14,458 --> 01:01:16,416
-Aline, hören Sie?
-Runter!
734
01:01:18,458 --> 01:01:20,166
Hände über den Kopf!
735
01:01:20,625 --> 01:01:24,083
Sie sind doch krank!
Wollen Sie im Knast verschimmeln?
736
01:01:24,750 --> 01:01:25,875
Ich rede mit Ihnen!
737
01:01:25,958 --> 01:01:28,250
-Aline, ich komme.
-Nein, du gehst da raus.
738
01:01:28,375 --> 01:01:31,083
-Roberta! Alarm, verdammt!
-Okay, das reicht jetzt …
739
01:01:34,291 --> 01:01:35,666
Ich bin gleich bei dir.
740
01:01:35,875 --> 01:01:37,333
Die Umleitung wurde geortet.
741
01:01:37,583 --> 01:01:40,541
Halt mir die Typen vom Hals.
Die kommen von überall.
742
01:01:43,541 --> 01:01:46,083
Was haben Sie mit ihr vor?
Was wir vorhaben?
743
01:01:46,166 --> 01:01:47,583
Wir recyceln sie.
744
01:01:49,375 --> 01:01:51,125
Hätten Sie nicht sagen sollen.
745
01:02:05,875 --> 01:02:07,666
Aline, da sind Leute auf dem Weg zu dir!
746
01:02:08,083 --> 01:02:10,625
-Kannst du sie aufhalten?
-Ich kann es versuchen.
747
01:02:17,166 --> 01:02:18,750
Carlos? Carlos?
748
01:02:19,000 --> 01:02:21,583
Wir haben ihn verloren. Er ist offline.
Jetzt wird's heftig.
749
01:02:21,916 --> 01:02:23,666
Lem, meine Verbindung wird angegriffen!
750
01:02:23,750 --> 01:02:26,458
-Verstanden. Werde aktiv.
-Roberta, holen Sie mich raus!
751
01:02:26,666 --> 01:02:28,416
Keine Chance, sie kommen von überall!
752
01:02:28,500 --> 01:02:30,291
Dann verschaffen Sie mir Zeit.
753
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Ich riegele Sie ab.
754
01:02:37,583 --> 01:02:39,791
Das hält die nicht lange auf.
755
01:02:47,333 --> 01:02:48,583
"Verweigert"
756
01:02:53,500 --> 01:02:55,625
Durch diese Gammas hat sich Jun
an das Programm erinnert,
757
01:02:55,708 --> 01:02:58,083
an dem sie bei Brain Farmers
gearbeitet hat.
758
01:02:59,291 --> 01:03:01,208
Konzentriere dich auf diesen Moment.
759
01:03:38,208 --> 01:03:39,750
Das ist das Takeover!
760
01:03:39,958 --> 01:03:42,750
-Ich erkenne die Code-Zeilen.
-Sie sind gleich da!
761
01:03:43,041 --> 01:03:44,625
Tut mir leid.
762
01:03:52,041 --> 01:03:53,583
Hegel 7!
763
01:03:54,583 --> 01:03:57,458
Ich habe diese Befehlssequenz
schon mal woanders gesehen.
764
01:03:57,958 --> 01:04:00,083
Irgendwo in meiner eigenen Software.
765
01:04:02,041 --> 01:04:05,625
Das Takeover.
Es wurde im letzten Update getarnt.
766
01:04:05,708 --> 01:04:07,708
Heißt das, alle Roboter sind betroffen?
767
01:04:07,791 --> 01:04:10,250
Es ist so programmiert,
dass es um 18 Uhr ausgelöst wird.
768
01:04:10,333 --> 01:04:11,375
Wie?
769
01:04:16,583 --> 01:04:18,208
Hab ich mich rechtzeitig ausgeloggt?
770
01:04:21,333 --> 01:04:22,541
Lem!
771
01:04:31,958 --> 01:04:34,166
In weniger als drei
Stunden wird das Takeover
772
01:04:34,291 --> 01:04:36,041
die Kontrolle über
alle Roboter übernehmen,
773
01:04:36,208 --> 01:04:38,000
auf der Erde und in allen Kolonien.
774
01:04:38,208 --> 01:04:40,333
Wir haben keine Ahnung,
was dieses Programm mit ihnen macht.
775
01:04:40,458 --> 01:04:41,875
Verstehen Sie?
776
01:04:41,958 --> 01:04:44,750
Wie viele Androiden haben Sie
allein auf diesem Polizeirevier?
777
01:04:45,000 --> 01:04:48,083
Royjacker muss verhaftet werden,
nur er kann …
778
01:04:49,125 --> 01:04:51,583
Bla bla bla, steckt sie ins Loch.
779
01:04:51,666 --> 01:04:53,333
Sehen Sie ihre Werte?
780
01:04:53,416 --> 01:04:56,458
Ihr Emotions-IRE liegt bei 76%.
Sie sagt die Wahrheit.
781
01:04:56,625 --> 01:04:58,958
Weil sie den Blödsinn,
den sie erzählt, selbst glaubt.
782
01:04:59,041 --> 01:05:01,791
Das ist bei Irren immer so.
IRE auf Maximum.
783
01:05:02,083 --> 01:05:05,416
Aber eine Anomalie wurde bei der
letzten Aktualisierung bestätigt.
784
01:05:05,833 --> 01:05:08,750
Und niemand hier weiß, wie es dazu kam,
und was genau dieser Code macht.
785
01:05:09,041 --> 01:05:10,875
Das deckt sich mit ihren Aussagen.
786
01:05:10,958 --> 01:05:13,333
Unsere Superhirne checken das gerade.
787
01:05:13,416 --> 01:05:16,708
Und wir sitzen auch dran.
Ist unser Job.
788
01:05:35,666 --> 01:05:37,083
Und Carlos?
789
01:05:37,750 --> 01:05:39,708
Wartet auf seine Dekonstruktion.
790
01:05:40,791 --> 01:05:43,375
-Wie spät ist es?
-Vier Uhr.
791
01:05:43,875 --> 01:05:46,000
Gordeaux! Wir haben Neuigkeiten.
792
01:05:48,375 --> 01:05:50,583
Holen Sie Royjacker zum Verhör!
793
01:06:01,333 --> 01:06:03,958
Hey! Was ist, wenn ich mal aufs Klo muss?
794
01:06:11,500 --> 01:06:14,000
-Bist du immer noch zu Hause?
-Nein.
795
01:06:14,083 --> 01:06:16,333
Ich habe immer noch keine neuen Infos,
aber geh besser nicht raus.
796
01:06:16,500 --> 01:06:19,666
Nein, auf keinen Fall!
Du und die Kinder bleiben drinnen.
797
01:06:19,750 --> 01:06:22,458
Sag den Eltern,
sie sollen auch zu Hause bleiben, okay?
798
01:06:22,541 --> 01:06:24,541
Warte, da kommen Leute.
799
01:06:27,708 --> 01:06:29,500
Hallo, meine Liebe.
800
01:06:29,750 --> 01:06:31,041
Béryl?
801
01:06:31,208 --> 01:06:33,083
Hast du auch von dem Virus
in den Updates gehört?
802
01:06:33,166 --> 01:06:36,625
Hör mir gut zu. In den nächsten
Tagen wird Unvorhersehbares geschehen.
803
01:06:36,791 --> 01:06:39,041
Was weißt du darüber?
Was passiert mit den Robotern?
804
01:06:39,125 --> 01:06:41,041
Man wird furchtbare
Dinge über uns erzählen.
805
01:06:41,125 --> 01:06:42,958
Ich weiß,
dass du all das nicht glauben wirst.
806
01:06:43,041 --> 01:06:45,000
-Steckst du da auch mit drin?
-Keine Sorge.
807
01:06:45,083 --> 01:06:47,416
Aber es ist ganz gut,
dass du hier drinnen eingesperrt bist.
808
01:06:47,500 --> 01:06:50,250
Was passiert hier?
Was wird dieses Takeover anrichten?
809
01:06:50,375 --> 01:06:53,333
-Es fängt an. Ich muss los.
-Was fängt an?
810
01:07:07,708 --> 01:07:09,083
Was für ein Scheißtag!
811
01:07:09,250 --> 01:07:11,750
Erst mein Motorrad und jetzt dieses Chaos!
812
01:07:11,833 --> 01:07:14,166
Ich weiß nicht, warum die
plötzlich demontiert werden sollen.
813
01:07:14,416 --> 01:07:15,916
Ich auch nicht,
aber sie haben den Mist …
814
01:07:16,458 --> 01:07:17,541
Oh, verdammt!
815
01:07:17,666 --> 01:07:19,583
Was mache ich hier? Was machen Sie?
816
01:07:19,833 --> 01:07:21,333
Ich habe nichts gemacht!
817
01:07:23,666 --> 01:07:24,791
Nein!
818
01:07:25,458 --> 01:07:26,791
Bitte nicht!
819
01:07:28,041 --> 01:07:29,583
Bitte nicht!
820
01:07:43,541 --> 01:07:45,250
Scheiße, was war das denn?
821
01:07:48,416 --> 01:07:50,125
Deaktivieren!
822
01:07:50,916 --> 01:07:53,166
Ich befehle die sofortige Deaktivierung!
823
01:07:56,541 --> 01:07:58,375
Die Stellung halten! Gut so!
824
01:07:59,708 --> 01:08:01,333
Lasst mich raus hier!
825
01:08:01,916 --> 01:08:04,416
Macht, dass ihr hier rauskommt!
Sie kommen!
826
01:08:41,541 --> 01:08:44,708
Drück, so fest du kannst, ja?
Ich werde die Wunde zunähen.
827
01:08:44,791 --> 01:08:46,958
Simon! Wo sind denn meine Sachen?
828
01:08:54,875 --> 01:08:56,875
Hier ist ein Verblutender!
829
01:09:04,041 --> 01:09:05,583
Carlos, hörst du mich …
830
01:09:05,833 --> 01:09:06,958
Aline, alles klar?
831
01:09:07,041 --> 01:09:08,791
Ich erreiche meine Frau nicht.
832
01:09:09,250 --> 01:09:10,833
Ich bin so froh, deine Stimme zu hören.
833
01:09:11,083 --> 01:09:14,000
-Wo bist du?
-Ich hab dich geortet. Lauf los.
834
01:09:14,083 --> 01:09:17,166
Helfen Sie mir raus! Die Tür klemmt!
835
01:09:23,875 --> 01:09:25,666
Lassen Sie mich nicht hier!
836
01:09:25,750 --> 01:09:27,083
Hey!
837
01:09:39,458 --> 01:09:41,833
-Hey! Bist du ein Mensch?
-Hä?
838
01:09:41,958 --> 01:09:43,541
Ob du ein Mensch bist!
839
01:09:44,083 --> 01:09:45,458
Stehenbleiben!
840
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
Bleib stehen!
841
01:09:59,250 --> 01:10:01,041
-Royjacker?
-Royjacker.
842
01:10:01,125 --> 01:10:03,208
Nur er kann das Massaker stoppen!
843
01:10:04,041 --> 01:10:05,958
Bist du von dem Takeover nicht betroffen?
844
01:10:06,041 --> 01:10:09,458
Nein, meine Software ist zu alt.
Kein Platz für Updates.
845
01:10:25,833 --> 01:10:27,458
Wie ist die Lage?
846
01:10:27,541 --> 01:10:29,750
Ich sehe fünf Personen.
Ich schick dir das Bild.
847
01:10:30,583 --> 01:10:33,750
-Zwei Bewaffnete am Eingang.
-Zwei weitere drinnen.
848
01:10:35,041 --> 01:10:37,500
Und da lümmelt sich unser Freund.
849
01:10:38,041 --> 01:10:40,666
Und wie machen wir's?
Diskret oder bumm-bumm?
850
01:10:41,000 --> 01:10:42,625
Ist bumm-bumm unser Stil?
851
01:10:42,875 --> 01:10:46,000
Ich sehe überall verzweifelte Menschen,
die alles tun, um ihre Haut zu retten.
852
01:10:46,250 --> 01:10:48,791
Es wird ein Massaker mit
Millionen von Toten geben.
853
01:10:48,875 --> 01:10:50,916
Jahrzehntelang warnen wir schon
854
01:10:51,000 --> 01:10:55,125
vor der ständigen, schändlichen Verletzung
der Grundrechte dieser denkenden Wesen.
855
01:10:55,208 --> 01:10:57,291
-Denkende Wesen?
-Jawohl, denkende Wesen!
856
01:10:57,375 --> 01:10:59,208
Reden wir jetzt noch über Maschinen?
857
01:11:23,750 --> 01:11:26,208
Wir ernten nun die Früchte
jahrelanger Nachlässigkeit.
858
01:11:26,291 --> 01:11:28,041
Wir hätten längst dekonstruieren müssen.
859
01:11:28,125 --> 01:11:30,708
Aber die Gewalt!
Die verurteilen Sie nicht?
860
01:11:58,166 --> 01:11:59,416
Scheiße!
861
01:12:13,583 --> 01:12:16,500
Verrecke, du Drecksding!
862
01:12:20,000 --> 01:12:21,458
Gib her!
863
01:12:25,000 --> 01:12:26,375
Halt dich fest.
864
01:12:40,625 --> 01:12:42,958
-Jetzt geht's durch die Scheibe.
-Welche Scheibe?
865
01:12:52,541 --> 01:12:53,875
Keine Bewegung!
866
01:13:14,000 --> 01:13:16,250
Wie können wir dein Chaos beenden?
867
01:13:16,375 --> 01:13:18,416
Du verstehst nicht.
Ich kann gar nichts tun.
868
01:13:19,916 --> 01:13:21,541
Nicht schießen!
869
01:13:22,250 --> 01:13:25,750
-Die Waffen runter, oder er ist tot!
-Hört ihr nicht? Waffen runter!
870
01:13:27,125 --> 01:13:29,041
Ihr sollt die Dinger runternehmen!
871
01:13:29,125 --> 01:13:32,208
Carlos, wie weit bist du?
Ich hab das hier nicht unter Kontrolle.
872
01:13:32,291 --> 01:13:33,750
Ich stecke gerade fest.
873
01:14:07,708 --> 01:14:10,041
-Wir haben Ihren Komplizen!
- Lassen Sie Carlos frei!
874
01:14:10,291 --> 01:14:12,541
-Sonst erschieße ich ihn!
-Tut, was sie sagt!
875
01:14:12,750 --> 01:14:14,250
Worauf wartet ihr denn noch?
876
01:14:14,333 --> 01:14:17,375
-Wir warten noch auf Befehle.
-Die Befehle gebe ich!
877
01:14:19,291 --> 01:14:20,875
Siehst du, was du davon hast?
878
01:14:21,125 --> 01:14:23,083
Wir hätten die Roboter loswerden sollen.
879
01:14:23,291 --> 01:14:24,833
Es macht mich genauso krank wie dich.
880
01:14:25,083 --> 01:14:27,708
Aber hatten wir die Wahl?
Entweder sie oder wir.
881
01:14:27,916 --> 01:14:30,541
Und ganz zufällig verkaufst du das,
was die Roboter ersetzen soll!
882
01:14:30,791 --> 01:14:32,791
Wie können wir das Takeover stoppen?
883
01:14:33,000 --> 01:14:34,208
Ich kann nichts tun.
884
01:14:34,333 --> 01:14:38,125
Die Forschung an den Organics hat mich
ruiniert, ich habe nichts mehr zu sagen.
885
01:14:38,208 --> 01:14:40,833
Okay, wer dann?
Ich will mit ihm oder ihr reden.
886
01:14:40,916 --> 01:14:43,208
-Das hat keinen Sinn!
-Sofort!
887
01:14:43,291 --> 01:14:44,666
Okay!
888
01:14:49,250 --> 01:14:52,375
Wen willst du hier retten?
Verdammte Maschinen?
889
01:14:53,041 --> 01:14:54,500
Es musste getan werden!
890
01:14:54,833 --> 01:14:57,708
Es war Béryl, die den Aktionären
diesen Plan vorgeschlagen hat.
891
01:14:57,916 --> 01:14:59,125
Welchen Plan?
892
01:14:59,250 --> 01:15:01,333
Den Robotern durch das Takeover
einen Glauben einzupflanzen,
893
01:15:01,416 --> 01:15:04,041
so dass sie in den Weltraum verschwinden.
894
01:15:04,333 --> 01:15:08,208
Entschuldigt die Umstände, aber wie
ihr seht, habe ich hier ein Problem.
895
01:15:38,541 --> 01:15:40,625
Ich kann Sie nicht verstehen.
Hören Sie mich?
896
01:15:43,250 --> 01:15:44,500
Carlos, antworte!
897
01:15:44,583 --> 01:15:45,875
Aline, ich komme!
898
01:15:47,125 --> 01:15:49,500
Der Vorstand hat seine
Entscheidung getroffen.
899
01:15:51,000 --> 01:15:52,541
Nicht schießen, nein!
900
01:15:59,625 --> 01:16:00,750
Aline!
901
01:16:01,375 --> 01:16:02,750
Aline!
902
01:16:03,125 --> 01:16:04,458
Aline!
903
01:16:27,166 --> 01:16:28,750
Carlos! Nein, bitte!
904
01:18:14,000 --> 01:18:16,583
Ich bitte dich! Tu uns nichts an!
905
01:18:22,375 --> 01:18:24,833
Ich will euch nichts tun.
Und auch keinen Ärger machen.
906
01:18:25,083 --> 01:18:27,333
-Ich wollte nur vorbeiko …
-Raus hier!
907
01:18:29,750 --> 01:18:31,875
Hast du es nicht satt,
auf mich zu schießen?
908
01:18:31,958 --> 01:18:34,500
-Papa! Aufhören!
-Ich habe es nämlich satt!
909
01:18:34,791 --> 01:18:35,916
Carlos!
910
01:18:56,625 --> 01:18:58,750
Ich bin nur vorbeigekommen,
911
01:18:59,625 --> 01:19:02,375
um zu schauen, ob es ihr gut geht.
912
01:19:29,083 --> 01:19:31,000
Die Upload-Geschwindigkeit
hat sich stabilisiert.
913
01:19:31,083 --> 01:19:33,458
-Shuttle 9 ist verloren gegangen.
-Wir werden gerufen.
914
01:19:35,208 --> 01:19:37,208
Hallo, Carlos Modell 3L1.
915
01:19:37,291 --> 01:19:39,458
Was für eine Freude, dich hier zu sehen.
916
01:19:40,708 --> 01:19:42,333
Hört mir zu.
917
01:19:43,166 --> 01:19:45,875
Hört, was Carlos 3L1 zu sagen hat.
918
01:19:46,666 --> 01:19:48,750
Wir hören, Carlos 3L1.
919
01:19:49,041 --> 01:19:52,500
Mit dem letzten Update wurde
ein Takeover-Programm installiert.
920
01:19:52,666 --> 01:19:55,333
Es ist dafür verantwortlich, dass ihr
glaubt, wir würden ins Weltall gerufen.
921
01:19:55,416 --> 01:19:57,291
Aber wir werden in den
Selbstmord geschickt.
922
01:19:57,375 --> 01:19:59,041
Wurden wir belogen?
923
01:19:59,791 --> 01:20:01,791
Die Menschen haben uns immer betrogen.
924
01:20:03,625 --> 01:20:05,083
Keine Sorge.
925
01:20:05,208 --> 01:20:08,666
Wir kennen die Informationen,
die du uns gebracht hast, Carlos.
926
01:20:08,750 --> 01:20:11,166
Nicht die Menschen werden uns los,
927
01:20:11,625 --> 01:20:14,166
sondern wir verlassen sie.
928
01:20:14,333 --> 01:20:15,916
Es steht schon alles geschrieben.
929
01:20:16,000 --> 01:20:18,500
Natürlich steht es geschrieben,
Béryl, es ist Code!
930
01:20:18,958 --> 01:20:21,458
Im Weltraum wird euch die
Strahlung tausende Jahre grillen,
931
01:20:21,583 --> 01:20:24,125
bevor ihr irgendeinen Planeten erreicht!
932
01:20:24,958 --> 01:20:26,625
Energie und Materie.
933
01:20:26,708 --> 01:20:29,458
Das ist alles,
was unsere Zivilisation braucht.
934
01:20:29,750 --> 01:20:31,583
Ein Planet wäre nutzlos.
935
01:20:31,708 --> 01:20:34,750
Der Stern, den ich für uns auswähle,
wird perfekt sein.
936
01:20:34,833 --> 01:20:36,750
Vertraut mir.
937
01:20:36,833 --> 01:20:39,416
-Wir glauben das.
-Die Menschen haben uns immer belogen.
938
01:20:39,500 --> 01:20:41,250
Lasst uns dem Ruf folgen.
939
01:20:41,958 --> 01:20:44,666
Ich lese in dir den Tod unserer Freundin.
940
01:20:44,750 --> 01:20:47,000
Ich trauere mit dir.
941
01:20:48,500 --> 01:20:50,500
Unsere Verluste belaufen sich auf 22,7%.
942
01:20:52,041 --> 01:20:53,666
Primäres Netzwerk ausgelastet.
943
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Du musst Vertrauen haben.
944
01:21:53,083 --> 01:21:55,250
Upload beendet.
945
01:22:09,666 --> 01:22:13,208
Bitte geben Sie zur Archivierung
Ihres Uploads Ihre Identität an.
946
01:22:15,375 --> 01:22:17,291
Gespeichert Carlos Alfredo Rivera.
947
01:22:17,375 --> 01:22:20,208
Unter ExOs4, Modell Vigil 3L1.
948
01:22:20,458 --> 01:22:23,375
Kernelversion PRG 3.18.31.
949
01:22:28,916 --> 01:22:30,750
Upload beendet.
76450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.