All language subtitles for Mala u ritama.1987
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,175 --> 00:00:56,056
LOVE RITES
4
00:02:05,083 --> 00:02:07,085
This is Nora Nix.
5
00:02:07,252 --> 00:02:08,920
Is that Hugo Arnold?
6
00:02:09,087 --> 00:02:11,173
- The dresses are ready.
- I'll be right over.
7
00:02:11,340 --> 00:02:12,966
You'll love them.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,677
They're all Fortuny models,
9
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
and very rare, I assure you.
10
00:02:17,554 --> 00:02:19,348
Made of the finest silk,
11
00:02:19,514 --> 00:02:24,645
long, accordeon-pleated tunics
that hug the body.
12
00:02:24,811 --> 00:02:26,772
Some are split on the side.
13
00:02:26,938 --> 00:02:30,942
All are decorated
with colorful floral designs.
14
00:02:31,109 --> 00:02:35,656
Plunging necklines front
and back, sleeveless...
15
00:02:35,822 --> 00:02:38,241
- Sleeveless?
- with narrow straps.
16
00:02:38,408 --> 00:02:42,996
To be worn with nothing on
underneath.
17
00:02:43,163 --> 00:02:46,875
- You may have to disinfect them.
- Disinfect them?
18
00:02:47,042 --> 00:02:49,503
Imagine showing
these magnificent gowns
19
00:02:49,670 --> 00:02:52,089
to your selected clientele.
20
00:02:52,255 --> 00:02:56,259
- Is the fabric intact?
- Don't worry
21
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
you can touch it up...
22
00:04:56,922 --> 00:04:59,633
A charming address
23
00:04:59,800 --> 00:05:01,676
which, before the war,
24
00:05:01,843 --> 00:05:06,348
housed what Larbaud roguishly
referred to as.
25
00:05:06,515 --> 00:05:10,519
"The Academy of Harlotry".
26
00:05:10,685 --> 00:05:14,981
An address always given
with a sly smile
27
00:05:15,148 --> 00:05:16,942
to prove one's savvy.
28
00:05:17,108 --> 00:05:20,153
How ironic that Hugo Arnold
29
00:05:20,320 --> 00:05:26,910
is unaware that
this famous brothel
30
00:05:27,077 --> 00:05:30,288
was on his street.
31
00:06:26,386 --> 00:06:28,805
In Rome and Venice,
32
00:06:28,972 --> 00:06:32,309
the famous "Bocca delta Verita"
33
00:06:32,475 --> 00:06:35,604
was a stone lion's head
34
00:06:35,770 --> 00:06:40,233
whose mouth received
whispered betrayals.
35
00:06:40,400 --> 00:06:42,694
In Paris, on the other hand,
36
00:06:42,861 --> 00:06:45,322
the subway sewers have "mouths"
37
00:06:45,488 --> 00:06:50,702
that are no more
than underground entryways.
38
00:06:50,869 --> 00:06:54,247
But the old metropolitan line
has retained
39
00:06:54,414 --> 00:06:57,834
a bit of the mystery
of its founding days
40
00:06:58,001 --> 00:07:00,337
some 90 years ago.
41
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
It would be cowardly,
42
00:11:56,174 --> 00:11:59,510
if not dishonest,
for a red-blooded male
43
00:11:59,677 --> 00:12:06,559
to ignore such an elegant
invitation to debauchery.
44
00:13:48,745 --> 00:13:51,289
Everything happens too quickly.
45
00:13:51,456 --> 00:13:55,793
Like the ride from the prison
to the guillotine
46
00:13:55,960 --> 00:14:00,131
for aristocrats and their ladies
47
00:14:00,298 --> 00:14:05,845
whose fine necks
were exposed to the blade.
48
00:15:38,104 --> 00:15:40,022
Madam!
49
00:15:40,189 --> 00:15:43,151
May I please speak to you?
50
00:15:43,317 --> 00:15:45,445
Our platforms are separated
51
00:15:45,611 --> 00:15:48,865
by an impenetrable
electric barrier.
52
00:15:49,031 --> 00:15:50,575
What a pity.
53
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
Was it you watching me
54
00:15:52,910 --> 00:15:58,124
as I played at making up my face
in the subway?
55
00:15:58,291 --> 00:15:59,876
My pantomime.
56
00:16:00,042 --> 00:16:02,712
But here, the arched ceiling
57
00:16:02,879 --> 00:16:06,090
can carry our voices perfectly,
58
00:16:06,257 --> 00:16:10,636
and spectator.
59
00:16:10,803 --> 00:16:14,724
Parisian theaters.
60
00:16:14,891 --> 00:16:16,142
I speak from experience.
61
00:16:16,309 --> 00:16:19,687
Are you an actress?
62
00:16:19,854 --> 00:16:23,691
In a manner of speaking.
63
00:16:26,194 --> 00:16:29,697
But I don't mind.
64
00:16:29,864 --> 00:16:34,202
Do you happen to know
who once said that an actress
65
00:16:34,368 --> 00:16:39,123
was half prostitute
and half poet?
66
00:16:39,290 --> 00:16:44,629
I am loath
to slander the noble poet
67
00:16:44,795 --> 00:16:47,965
whose art delivers us
from darkness.
68
00:16:48,132 --> 00:16:52,887
Thus far, I have been only
a spectator in this play.
69
00:16:54,514 --> 00:16:58,518
My ambition now
is to share the stage with you.
70
00:16:58,643 --> 00:17:01,687
Would you be so kind...?
71
00:17:01,854 --> 00:17:04,607
My name is Hugo Arnold.
72
00:17:13,115 --> 00:17:15,868
Mine is Miriam Gwen.
73
00:17:16,035 --> 00:17:19,705
We need no audience
for what we have in mind.
74
00:17:19,872 --> 00:17:24,669
If no one notices us,
that's just as well,
75
00:17:24,835 --> 00:17:28,130
or too bad.
It makes no difference.
76
00:17:28,297 --> 00:17:31,676
I couldn't agree more.
77
00:17:33,135 --> 00:17:36,013
Still, you surprise me.
78
00:17:36,138 --> 00:17:40,935
Doesn't an actress crave publicity
as a panther does flesh?
79
00:17:41,102 --> 00:17:45,648
And isn't publicity
her very life's blood?
80
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
That is correct.
81
00:17:51,696 --> 00:17:55,241
The poet may despise publicity
with all his might,
82
00:17:55,408 --> 00:17:59,203
but the prostitute
avoid it like plague.
83
00:18:01,163 --> 00:18:04,709
The lady of the night blooms
in the shadows
84
00:18:04,875 --> 00:18:08,963
like a pungent desert flower.
85
00:18:09,130 --> 00:18:12,925
Why did you choose
to sit and wait for me
86
00:18:13,092 --> 00:18:15,678
under a poster proclaiming
87
00:18:15,845 --> 00:18:19,807
the horrible message:
"Everything Must Go"?
88
00:18:26,063 --> 00:18:30,276
Because everything must be
destroyed, laid to waste!
89
00:18:30,443 --> 00:18:37,491
I chose to wait for you here.
90
00:18:37,658 --> 00:18:41,120
"Everything Must Go".
91
00:18:41,245 --> 00:18:46,584
A fitting title
for our little adventure.
92
00:18:46,751 --> 00:18:52,256
"The Brazen One" might
better describe your person.
93
00:18:54,133 --> 00:18:56,385
Are you Jewish?
94
00:18:56,552 --> 00:18:58,679
More or less.
95
00:19:01,140 --> 00:19:06,729
Enough to qualify for the ovens,
96
00:19:06,896 --> 00:19:09,023
if that's what you mean.
97
00:19:09,190 --> 00:19:11,942
Think I'd make a good martyr?
98
00:19:12,109 --> 00:19:15,279
But your name sounds Gaelic.
99
00:19:17,657 --> 00:19:22,328
My mother was an Irish beauty.
It's her name.
100
00:19:22,495 --> 00:19:26,666
My father refused
to give his name to me:
101
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
The fruit of a one-night stand.
102
00:19:30,836 --> 00:19:32,672
Did I ever meet him?
103
00:19:32,838 --> 00:19:35,716
I have no idea.
104
00:19:35,883 --> 00:19:39,053
I don't even know his name.
105
00:19:39,220 --> 00:19:44,100
My mother says he was a man
of many identities.
106
00:19:44,266 --> 00:19:46,686
A businessman?
107
00:19:46,852 --> 00:19:49,480
More like a gangster.
108
00:19:49,605 --> 00:19:53,442
They say he came to a bad end.
109
00:19:56,570 --> 00:19:58,948
My mother was fond of drinking.
110
00:19:59,115 --> 00:20:04,036
The bars' neon signs
beckoned to her.
111
00:20:04,203 --> 00:20:07,123
She drank in noisy,
backstreet dives.
112
00:20:07,289 --> 00:20:10,668
She hated to drink alone.
113
00:20:10,835 --> 00:20:15,506
Then she'd disappear
for a day or two.
114
00:20:15,673 --> 00:20:18,759
She'd come home happy and tired,
115
00:20:18,926 --> 00:20:23,097
bringing me leftovers
from fancy meals.
116
00:20:23,264 --> 00:20:28,102
When I was 16,
I ran away from home,
117
00:20:28,269 --> 00:20:32,565
and that dismal seaport town.
118
00:20:51,041 --> 00:20:55,129
Do you ever hear
from your mother?
119
00:20:55,296 --> 00:21:00,509
She never writes. Nor do I.
120
00:21:00,676 --> 00:21:03,929
We see each other even less.
121
00:21:04,096 --> 00:21:07,725
If one of us had money,
it'd be different.
122
00:21:07,892 --> 00:21:11,270
The poor one would
sponge off the rich.
123
00:21:14,190 --> 00:21:16,317
Think of me what you will.
124
00:21:16,484 --> 00:21:20,196
I don't fear your scorn.
125
00:21:20,362 --> 00:21:22,782
But if you were a gentleman,
126
00:21:22,948 --> 00:21:26,952
you'd cross the barrier
separating us,
127
00:21:27,119 --> 00:21:30,206
and join me over here.
128
00:21:30,372 --> 00:21:32,416
Use the overpass.
129
00:21:32,583 --> 00:21:36,378
Don't waste a ticket...
you can jump the turnstile
130
00:21:36,545 --> 00:21:43,594
like you did
when you were chasing me.
131
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Here I am.
132
00:23:03,632 --> 00:23:07,636
Here you are.
133
00:23:23,611 --> 00:23:26,322
As I was applying my makeup...
134
00:23:26,447 --> 00:23:29,450
Using the mirror
you keep in your vanity case...
135
00:23:29,617 --> 00:23:33,871
So you noticed my vanity!
136
00:23:34,038 --> 00:23:37,833
It's one of the few things
my mother ever gave me.
137
00:23:38,000 --> 00:23:43,923
Bought in an England shop,
though she hated the Brits.
138
00:23:44,089 --> 00:23:47,885
She was full of surprises.
139
00:23:48,052 --> 00:23:50,971
What about you?
140
00:23:51,138 --> 00:23:53,432
So am I.
141
00:23:53,599 --> 00:23:57,770
But my tastes are even more
surprising than hers.
142
00:23:57,937 --> 00:24:03,108
I love the luxury
of living in poverty.
143
00:24:03,275 --> 00:24:05,819
Did you know
144
00:24:05,986 --> 00:24:13,118
that we are not alone
in this subterranean world?
145
00:24:13,285 --> 00:24:18,415
Creatures of all kind
live down here
146
00:24:18,582 --> 00:24:24,713
in vast, empty tunnels
that have never been used.
147
00:24:24,880 --> 00:24:29,218
There are the rats
they try to exterminate
148
00:24:29,385 --> 00:24:32,471
without much success,
149
00:24:32,638 --> 00:24:38,352
as they flee from the metro
into sewers.
150
00:24:38,519 --> 00:24:44,108
Dogs and cats long lost
in the darkness
151
00:24:44,274 --> 00:24:49,029
resurface with blood
in their eyes.
152
00:24:49,196 --> 00:24:52,950
Boa constrictors
and garden snakes,
153
00:24:53,117 --> 00:24:58,455
and even vipers, set loose
by terrorist pranksters.
154
00:24:58,622 --> 00:25:01,333
Not to mention
other creatures...
155
00:25:03,794 --> 00:25:07,464
From the time the subway closes,
after midnight,
156
00:25:07,631 --> 00:25:10,384
till it opens the next day,
157
00:25:10,551 --> 00:25:15,180
this underground menagerie
crawls out of its hiding places.
158
00:25:16,932 --> 00:25:22,646
If you're trying to scare me,
you're wasting your breath.
159
00:25:22,813 --> 00:25:27,109
I've always felt at home
in the metro.
160
00:25:27,276 --> 00:25:31,572
I fear neither rats
nor serpents,
161
00:25:31,739 --> 00:25:37,745
but prefer the latter
for their venomous beauty.
162
00:25:39,788 --> 00:25:41,957
Not long ago,
163
00:25:42,124 --> 00:25:47,546
a colony of crows,
carrion crows,
164
00:25:47,713 --> 00:25:50,758
escaped from the Bastille station.
165
00:25:50,924 --> 00:25:55,471
They must have hatched
from eggs laid by a female
166
00:25:55,637 --> 00:26:00,684
who'd sought refuge
in this oldest
167
00:26:00,851 --> 00:26:04,980
and most tangled
network of tunnels.
168
00:26:05,147 --> 00:26:10,527
- Black birds fleeing the darkness.
- That's right.
169
00:26:10,694 --> 00:26:13,238
They ended up settling
170
00:26:13,405 --> 00:26:18,744
in the lime trees,
lining the Place des Vosges.
171
00:26:21,663 --> 00:26:24,166
The male crows,
172
00:26:24,333 --> 00:26:26,251
in a springtime frenzy,
173
00:26:26,418 --> 00:26:30,255
ravished the pigeons
living there.
174
00:26:30,422 --> 00:26:34,093
And a strange bastard breed
now perches awkwardly
175
00:26:34,259 --> 00:26:37,805
atop the statue of Louis XIII.
176
00:26:37,971 --> 00:26:41,058
Think of what those gentle birds
went through!
177
00:26:41,225 --> 00:26:43,435
How could they stand it?
178
00:26:43,602 --> 00:26:46,772
Quite willingly, it appears.
179
00:27:26,562 --> 00:27:29,523
Enough, Madam!
180
00:27:30,357 --> 00:27:33,068
We will now kiss with open lips,
181
00:27:33,235 --> 00:27:38,824
and you will surrender
your pink-tipped tongue to me.
182
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
My lips are yours.
183
00:27:41,493 --> 00:27:46,165
Press them against mine.
You heard me!
184
00:27:46,331 --> 00:27:49,334
Your wish is my command.
185
00:28:43,013 --> 00:28:45,974
Let's go in.
186
00:28:46,141 --> 00:28:49,311
I always stop by
when I'm in the area.
187
00:28:56,610 --> 00:29:02,950
The architecture of the human body
has been the subject of debate
188
00:29:03,116 --> 00:29:07,996
for centuries but only truly exists
in the symmetrical forms
189
00:29:08,163 --> 00:29:11,875
of a woman's body.
190
00:29:12,042 --> 00:29:17,422
The twin orbs of her breasts
matched by those of her ass.
191
00:29:17,589 --> 00:29:25,589
Isn't entering St Germain-des-Prés
with Miriam like entering her very body?
192
00:29:25,973 --> 00:29:30,060
Or like the promise that we'll soon
be offered a glimpse,
193
00:29:30,227 --> 00:29:32,938
and invited in?
194
00:29:40,112 --> 00:29:43,532
Do you often come here alone?
195
00:29:43,699 --> 00:29:46,952
Alone, yes. Often, no.
196
00:29:47,119 --> 00:29:49,079
Dressed like this?
197
00:29:49,246 --> 00:29:53,375
Sometimes. Sometimes not.
198
00:29:53,542 --> 00:29:56,169
You remain alone?
199
00:29:56,336 --> 00:29:59,464
Not often.
200
00:29:59,631 --> 00:30:03,010
Do you talk?
201
00:30:03,176 --> 00:30:06,471
No. This is a holy place.
202
00:30:08,223 --> 00:30:12,102
The first move, the first "nibble"
as they say in fishing,
203
00:30:12,269 --> 00:30:15,856
is always timid
204
00:30:16,023 --> 00:30:20,235
barely perceptible...
as if by accident.
205
00:30:20,402 --> 00:30:24,740
Nothing like your obvious
pick-up in the subway.
206
00:30:24,906 --> 00:30:26,742
Don't you stop them?
207
00:30:26,908 --> 00:30:28,827
No.
208
00:30:28,994 --> 00:30:32,372
I don't move,
209
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
I pretend not to notice.
210
00:30:33,957 --> 00:30:37,711
Even when their fingers
become more insistent
211
00:30:37,878 --> 00:30:40,797
and wonder above the knee.
212
00:30:40,964 --> 00:30:45,886
It's a scene
that I play to perfection.
213
00:30:46,053 --> 00:30:48,221
For me, life is a stage.
214
00:30:48,388 --> 00:30:55,187
That's why I find it normal
that "everything must go".
215
00:30:55,354 --> 00:30:57,105
How does the scene end?
216
00:30:57,272 --> 00:31:01,568
After feigning not to notice
his advances,
217
00:31:01,735 --> 00:31:05,072
our heroine walks slowly
out of the church
218
00:31:05,238 --> 00:31:08,992
so that the man has time
to catch up with her.
219
00:31:09,159 --> 00:31:12,079
- Then what?
- Then a new scene begins,
220
00:31:12,245 --> 00:31:16,166
just as compelling as the first.
221
00:31:16,333 --> 00:31:21,171
The stage is set,
if you'd like to see it.
222
00:31:21,338 --> 00:31:27,094
The first scene's decor
was ill-suited to lovemaking.
223
00:31:27,260 --> 00:31:31,431
The stone virgins supporting
the church's vaulted ceiling
224
00:31:31,598 --> 00:31:34,643
are robed in discolored plaster,
225
00:31:34,810 --> 00:31:40,399
evidence of last century's
regrettable restorations.
226
00:31:44,152 --> 00:31:51,368
You forget the frescos
of Hippolyte Flandrin...
227
00:31:55,205 --> 00:31:58,208
A contemporary of Baudelaire.
228
00:32:06,383 --> 00:32:08,969
"The Last Judgment,"
for example.
229
00:32:09,136 --> 00:32:12,764
That moment
when everything must go.
230
00:32:12,931 --> 00:32:16,935
Those fatal words
that united us.
231
00:32:19,938 --> 00:32:22,107
"Abraham's sacrifice."
232
00:32:22,274 --> 00:32:25,026
A murderous tale
with no bloodshed.
233
00:32:25,193 --> 00:32:28,155
Unusual in the Bible.
234
00:32:28,321 --> 00:32:34,703
I wonder if you know
Belli's version of the story?
235
00:32:34,870 --> 00:32:40,292
Isaac, worried as he reached
the mountaintop where his father
236
00:32:40,459 --> 00:32:46,381
had told him they would sacrifice
a large sheep, asked:
237
00:32:48,592 --> 00:32:50,886
"Where is the large sheep?"
238
00:32:51,052 --> 00:32:53,805
And Abraham answered:
239
00:32:56,391 --> 00:32:58,518
"You, my son, are the sheep."
240
00:33:01,146 --> 00:33:02,772
Of course I read Belli,
241
00:33:02,939 --> 00:33:08,987
whose anticlericalism is
the work of rebellious angels.
242
00:33:09,154 --> 00:33:14,910
My learning is much deeper
than you seem to think, Sire.
243
00:33:16,203 --> 00:33:22,709
Then there was Joseph,
who was sold by his brothers.
244
00:33:22,876 --> 00:33:29,841
First, they stripped him
of his coat of many colors.
245
00:33:31,843 --> 00:33:36,890
If they strip you,
you command a higher price.
246
00:33:37,057 --> 00:33:42,729
To sell yourself,
you must also be laid bare.
247
00:33:42,896 --> 00:33:45,398
Or tied up.
248
00:33:45,524 --> 00:33:51,655
I seem to remember
being sold by my brothers.
249
00:33:51,821 --> 00:33:55,492
Like Joseph.
250
00:33:55,659 --> 00:33:58,787
Until I decided to do it myself.
251
00:33:58,954 --> 00:34:03,833
- Do you have any brothers?
- I had two brothers:
252
00:34:04,000 --> 00:34:06,086
Rubin and Benjamin.
253
00:34:06,253 --> 00:34:09,631
Born before me,
of a different father.
254
00:34:09,798 --> 00:34:14,427
I don't know if
they're dead or alive.
255
00:34:14,594 --> 00:34:19,766
I've wiped clean the slate
of my past with acid.
256
00:34:19,933 --> 00:34:22,561
I hate families.
257
00:34:26,398 --> 00:34:30,026
But thinking back,
258
00:34:30,193 --> 00:34:33,697
the acid must've been too weak,
259
00:34:33,863 --> 00:34:37,492
as a memory of my adolescence
comes back to me.
260
00:34:37,659 --> 00:34:42,664
My brothers and I
were playing in the woods.
261
00:34:42,831 --> 00:34:44,749
They grabbed me,
262
00:34:44,916 --> 00:34:46,876
and tore my clothes.
263
00:34:47,043 --> 00:34:52,132
Laughing,
they tied me to a tree.
264
00:34:52,299 --> 00:34:55,802
Then they stroke me,
265
00:34:55,969 --> 00:34:59,139
and took turn raping me
266
00:34:59,306 --> 00:35:05,437
over and over again,
as I begged them to stop.
267
00:35:07,814 --> 00:35:10,317
Later on,
268
00:35:10,483 --> 00:35:15,113
when we returned to town,
they sold me to rich men
269
00:35:15,280 --> 00:35:21,411
forcing me to submit
to their every desire.
270
00:35:21,578 --> 00:35:24,039
Life wasn't a stage,
in those days.
271
00:35:24,205 --> 00:35:30,587
That's why I tried to erase
all memories of it.
272
00:35:30,754 --> 00:35:33,840
But some remain.
273
00:35:40,639 --> 00:35:43,516
You could write a book.
274
00:35:43,683 --> 00:35:49,147
It might become a best seller.
The public loves juicy memoirs.
275
00:35:49,314 --> 00:35:53,777
I'm not poor and don't need
to sell my memories.
276
00:35:53,943 --> 00:35:59,115
I wouldn't change my life
for a million dollars.
277
00:35:59,282 --> 00:36:01,409
How commendable!
278
00:36:01,576 --> 00:36:04,788
This holy place is too cold
for your scanty garb.
279
00:36:04,954 --> 00:36:07,290
Come out in the sun
where it's warm.
280
00:36:07,457 --> 00:36:13,254
I'm not as fragile as you think.
281
00:36:33,358 --> 00:36:37,404
Let's go before
the faithful arrive.
282
00:36:37,570 --> 00:36:41,324
What have you got
against the faithful?
283
00:36:41,491 --> 00:36:42,534
Nothing.
284
00:36:42,701 --> 00:36:45,870
Individually, they're fine.
285
00:36:46,037 --> 00:36:49,958
But I avoid them in flocks,
especially if they're singing.
286
00:36:50,125 --> 00:36:53,128
Same with soldiers.
287
00:37:02,011 --> 00:37:03,847
You amaze me!
288
00:37:04,013 --> 00:37:08,810
I can't believe
you're really a whore.
289
00:37:11,229 --> 00:37:16,025
But if you are,
you sure are a pedantic one!
290
00:37:17,193 --> 00:37:18,736
There's an odd assonance
291
00:37:18,903 --> 00:37:21,489
between "pedant"
and "prostitute,”
292
00:37:21,656 --> 00:37:24,325
as in "pedant” and "pederast.”
293
00:37:25,618 --> 00:37:30,623
Even the expression
"cultural exhibition"
294
00:37:30,748 --> 00:37:36,171
has sexual overtones.
295
00:37:36,337 --> 00:37:39,549
Today, everything hinges on sex.
296
00:37:39,716 --> 00:37:42,886
You sure think about it a lot.
297
00:37:43,052 --> 00:37:45,972
I'd prefer to be having it.
298
00:37:46,139 --> 00:37:51,895
The day is young,
we have plenty of time.
299
00:37:56,357 --> 00:38:00,361
What if I picked up another man
300
00:38:00,528 --> 00:38:04,032
and screwed him
while you watched?
301
00:38:04,157 --> 00:38:07,160
- I'd kill you!
- Bravo!
302
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
But don't forget
that in my little play,
303
00:38:09,454 --> 00:38:13,917
I do the Killing,
not my partner.
304
00:38:16,961 --> 00:38:20,715
Let's go to a hotel!
305
00:38:20,882 --> 00:38:22,550
I have a better idea.
306
00:38:22,717 --> 00:38:26,763
Let me take you
to paradise on earth.
307
00:38:26,930 --> 00:38:29,098
Your place?
308
00:38:29,265 --> 00:38:33,269
My friend and mentor Sarah Sand
309
00:38:33,436 --> 00:38:38,733
has a private boudoir
she lets me borrow
310
00:38:38,900 --> 00:38:42,862
when I entertain men.
311
00:38:43,029 --> 00:38:46,241
Who's Sarah Sand?
Where's she live?
312
00:38:46,407 --> 00:38:50,453
The boudoir is
by no means her home.
313
00:38:50,620 --> 00:38:55,041
When I use the word "boudoir,"
I think you know
314
00:38:55,208 --> 00:38:58,253
what I mean.
315
00:38:58,419 --> 00:39:01,172
Let's go. I'll get us a cab.
316
00:39:01,339 --> 00:39:03,341
No, we'll walk.
317
00:39:03,508 --> 00:39:08,137
You mustn't know
where we're going.
318
00:39:08,304 --> 00:39:11,849
Avoid looking at street signs.
319
00:39:12,016 --> 00:39:14,936
I forbid you to do so.
320
00:39:15,061 --> 00:39:18,231
No problem, I'm nearsighted.
321
00:39:18,398 --> 00:39:21,943
And my mind's on other things.
322
00:39:22,110 --> 00:39:27,782
It's time we got down
to business.
323
00:39:27,949 --> 00:39:31,411
Walk like a blind man.
324
00:39:31,578 --> 00:39:35,748
Look within,
and forget what is without.
325
00:39:35,915 --> 00:39:41,087
Pretend you're in a trance.
326
00:42:00,768 --> 00:42:05,940
Miriam will soon share his bed.
327
00:42:06,065 --> 00:42:11,404
For lacking a stage career
where she could
328
00:42:11,571 --> 00:42:16,743
display her beauty in front
of an audience
329
00:42:16,909 --> 00:42:19,537
in dramatic roles,
330
00:42:19,704 --> 00:42:22,331
she makes her living
331
00:42:22,498 --> 00:42:25,710
selling her body to men
who buy her favors
332
00:42:25,877 --> 00:42:29,130
for an unspecified
amount of time
333
00:42:29,297 --> 00:42:32,842
and at a negotiable price.
334
00:42:53,988 --> 00:42:57,074
This is it.
335
00:42:57,241 --> 00:42:59,827
The door's open.
336
00:43:00,995 --> 00:43:04,332
Watch your step.
337
00:43:10,338 --> 00:43:16,010
Once over this threshold,
you're the master of the game,
338
00:43:16,135 --> 00:43:21,265
and I'm your servant,
as decreed by Sarah Sand.
339
00:43:23,226 --> 00:43:28,940
She demands that
I call you "Master" now.
340
00:43:30,399 --> 00:43:35,238
She'd be proud of the way
I've handled you so far.
341
00:43:35,404 --> 00:43:37,657
This is her realm.
342
00:43:37,824 --> 00:43:42,036
We are but actors
performing on her stage.
343
00:43:50,962 --> 00:43:54,257
Her boudoir is at the top
of the stairs,
344
00:43:54,382 --> 00:43:58,594
behind the third door.
345
00:44:06,394 --> 00:44:08,855
Submission is the rule here.
346
00:44:09,021 --> 00:44:13,192
And Sarah Sand's protégées
must not only perform it,
347
00:44:13,359 --> 00:44:17,488
but feel its sting
on their flesh.
348
00:44:31,502 --> 00:44:33,254
How like an actress
349
00:44:33,421 --> 00:44:36,465
to suffer on cue.
350
00:44:38,885 --> 00:44:41,053
Actress, harlot, poet
351
00:44:41,220 --> 00:44:44,599
a theatrical trio.
352
00:44:48,185 --> 00:44:49,562
Upstairs, Master.
353
00:44:49,729 --> 00:44:53,065
I'll make love to you
as if you were my sister.
354
00:44:53,232 --> 00:44:57,778
If you mean that,
leave your shoes behind.
355
00:45:11,292 --> 00:45:16,714
Your friend invited you
to use her boudoir today.
356
00:45:16,881 --> 00:45:19,592
But if we hadn't met,
357
00:45:19,759 --> 00:45:21,928
if I hadn't kissed your hand,
358
00:45:22,094 --> 00:45:27,099
you'd have paraded your painted
beauty at St Germain,
359
00:45:27,266 --> 00:45:31,854
until you found
a man you fancied,
360
00:45:32,021 --> 00:45:36,609
and taken him
to your pleasure parlor.
361
00:45:36,776 --> 00:45:38,736
That's right.
362
00:45:38,903 --> 00:45:40,988
You forget one thing:
363
00:45:41,155 --> 00:45:44,951
I might have invited
more than one guest.
364
00:45:45,117 --> 00:45:49,205
It's not only ex-jailbirds
365
00:45:49,372 --> 00:45:52,750
and tattooed gentlemen
366
00:45:52,917 --> 00:45:57,630
who notice me
at St Germain-des-Prés.
367
00:46:03,427 --> 00:46:07,974
I'm glad you have
no illusions about us.
368
00:46:08,140 --> 00:46:12,061
What you might find
hard to understand,
369
00:46:12,228 --> 00:46:14,814
is that with you,
or any other man,
370
00:46:14,981 --> 00:46:22,738
my actions are controlled entirely
by the invisible Sarah Sand.
371
00:46:50,850 --> 00:46:54,854
Let the orgy begin.
372
00:46:56,647 --> 00:46:58,441
Act two.
373
00:48:13,891 --> 00:48:15,309
Get up.
374
00:48:32,910 --> 00:48:34,954
Come here.
375
00:48:40,876 --> 00:48:42,753
Come here!
376
00:50:33,239 --> 00:50:34,823
Come here.
377
00:50:40,913 --> 00:50:42,706
Give me your hands.
378
00:50:55,511 --> 00:50:56,679
Turn around.
379
00:52:55,506 --> 00:52:58,133
Who did that?
380
00:52:58,300 --> 00:53:00,928
My butterfly?
381
00:53:01,095 --> 00:53:03,847
Sarah Sand's slave boy.
382
00:53:04,014 --> 00:53:10,187
He's Cambodian. And mute.
383
00:53:10,354 --> 00:53:12,940
We call him Ping.
384
00:53:13,107 --> 00:53:18,237
When he was taken prisoner
in his country's civil war,
385
00:53:18,404 --> 00:53:23,575
his captors cut out his tongue,
larynx and vocal cords.
386
00:53:23,742 --> 00:53:26,370
Total ablation.
387
00:53:27,913 --> 00:53:32,668
Sarah met him in Marseilles
and fixed him up.
388
00:53:32,835 --> 00:53:39,049
Today he's well,
and her devoted slave.
389
00:53:39,216 --> 00:53:43,303
But he's a sex maniac,
an insatiable brute.
390
00:53:43,470 --> 00:53:50,394
She keeps him in line
by offering him her girls.
391
00:53:50,561 --> 00:53:53,981
He takes them to his garret
and abuses them.
392
00:53:54,148 --> 00:53:58,110
- He's had you?
- Just once,
393
00:53:58,277 --> 00:54:04,241
but he wants me again.
394
00:54:04,408 --> 00:54:09,538
That horrible gaping mouth,
empty of all its organs
395
00:54:09,705 --> 00:54:15,127
endlessly filling with saliva.
396
00:54:15,294 --> 00:54:21,258
And the outrages
he forces me to commit!
397
00:54:23,469 --> 00:54:28,140
- I'm sorry I brought it up.
- Not at all!
398
00:54:28,307 --> 00:54:33,020
Your story has postponed
the slaking of my desire.
399
00:54:33,187 --> 00:54:39,443
And knowing of your past suffering
excites me even more.
400
00:54:40,986 --> 00:54:45,365
If Ping is mute,
how does he give his orders?
401
00:54:45,532 --> 00:54:49,495
He writes them on a magic slate.
402
00:54:49,661 --> 00:54:53,832
According to the rules,
you have to be naked
403
00:54:53,999 --> 00:54:58,545
on bended knee
to receive his instructions.
404
00:54:58,712 --> 00:55:01,048
If not, you're tortured.
405
00:55:01,215 --> 00:55:06,220
Sarah knows Ping is cruel,
but humors him anyway.
406
00:55:06,386 --> 00:55:09,431
He always leaves the girls
in pretty bad shape.
407
00:55:09,598 --> 00:55:12,100
- What about you?
- Me?
408
00:55:12,267 --> 00:55:14,394
I play along
409
00:55:14,561 --> 00:55:20,484
and submit passively
to his depravity.
410
00:56:03,235 --> 00:56:07,573
That's a Caligo.
Sarah imports them from Brazil.
411
00:56:07,739 --> 00:56:10,951
They're exquisite.
412
00:56:11,118 --> 00:56:18,750
They feed on flowers
she soaks in sugar water.
413
00:56:18,917 --> 00:56:24,047
That one's a morpho,
also from South America.
414
00:56:24,214 --> 00:56:29,344
He doesn't seem attracted
to my juicy snatch.
415
00:56:29,511 --> 00:56:31,388
Maybe he's jealous?
416
00:56:37,477 --> 00:56:39,605
A word to the wise:
417
00:56:39,771 --> 00:56:42,524
Don't stroll naked
418
00:56:42,691 --> 00:56:46,445
through this exotic paradise.
419
00:56:47,696 --> 00:56:52,284
Sarah also collects reptiles.
420
00:56:52,451 --> 00:56:56,455
Poisonous ones.
421
00:56:57,539 --> 00:57:03,045
In addition to butterflies,
she loves plants.
422
00:57:26,443 --> 00:57:28,278
Her favorite flower
423
00:57:28,445 --> 00:57:34,159
is the fabulous Night Queen
that blooms in the heat of the night.
424
00:57:34,326 --> 00:57:36,328
Its flower opens
425
00:57:36,495 --> 00:57:38,914
with a slow abandon
that reminds me
426
00:57:39,081 --> 00:57:40,957
of childbirth.
427
00:57:41,124 --> 00:57:43,919
At daybreak, the flower
slowly contracts
428
00:57:44,086 --> 00:57:49,007
in post-orgasmic spasms.
429
00:57:49,174 --> 00:57:50,717
A fabulous flower.
430
00:57:50,884 --> 00:57:53,679
Nicely put, for a whore.
431
00:57:54,930 --> 00:57:57,683
Stop talking
432
00:57:57,849 --> 00:58:03,939
and take a look at the cock
that has sprung up for you
433
00:58:04,106 --> 00:58:07,317
like an arrogant mushroom
434
00:58:07,484 --> 00:58:12,698
standing proudly
in the middle of a clearing.
435
00:58:12,864 --> 00:58:14,366
"Dog's phallus"
436
00:58:14,533 --> 00:58:17,077
is the name of a mushroom
437
00:58:17,244 --> 00:58:21,915
whose smell is as repugnant
as the Night Queen's is sweet.
438
00:58:22,082 --> 00:58:26,586
But it's nothing like
the member you've shown me
439
00:58:26,753 --> 00:58:32,426
which looks and smells
much more inviting.
440
00:58:34,261 --> 00:58:36,805
Open your mouth.
441
00:58:51,069 --> 00:58:55,323
This way, I can keep an eye out
442
00:58:55,490 --> 00:59:00,495
for any surprise attacks
by those reptiles.
443
00:59:00,662 --> 00:59:05,751
Luckily, we don't seem
to interest them.
444
00:59:05,917 --> 00:59:11,506
His stiff cock
glides into the hilt.
445
00:59:11,673 --> 00:59:15,969
Once again, Miriam is subjected
446
00:59:16,136 --> 00:59:20,307
to the rhythmic hammering
of an enormous tool
447
00:59:20,474 --> 00:59:23,602
rammed down her throat.
448
00:59:23,769 --> 00:59:29,733
She is forced to take
that throbbing demon
449
00:59:29,900 --> 00:59:35,530
in an orifice located
just below the brain
450
00:59:35,697 --> 00:59:39,326
realm of the spirit.
451
00:59:39,493 --> 00:59:44,039
Like a city taken over
by an occupying force
452
00:59:44,206 --> 00:59:46,374
that it comes to admire,
453
00:59:46,541 --> 00:59:50,337
Miriam forgets her humiliation
454
00:59:50,504 --> 00:59:54,716
and revels
in this familiar pleasure.
455
00:59:54,883 --> 00:59:59,888
With each new thrust,
she offers the intruder
456
01:00:00,055 --> 01:00:03,433
the wet caress
of practiced tongue.
457
01:00:03,600 --> 01:00:07,479
A rush of emotion
fills her soul.
458
01:00:07,646 --> 01:00:11,399
Her heartbeat quickens in rhythm
459
01:00:11,566 --> 01:00:13,902
with his urgent thrusts.
460
01:00:14,069 --> 01:00:17,823
Sensing his strokes tightening,
461
01:00:17,989 --> 01:00:21,243
she matches her cadence.
462
01:00:21,409 --> 01:00:26,873
You've teased me
long enough, artful wench.
463
01:00:27,040 --> 01:00:29,334
Try as I may,
464
01:00:29,501 --> 01:00:34,256
I can no longer contain
the tide of jism rising in me
465
01:00:34,422 --> 01:00:40,762
that you must now drink down.
466
01:01:00,532 --> 01:01:04,661
A professional job.
467
01:01:07,747 --> 01:01:11,751
You've licked my cock,
clean as a whistle.
468
01:01:11,918 --> 01:01:16,047
"Carnal knowledge
is a fabric of secrets,"
469
01:01:16,214 --> 01:01:18,133
as someone once said.
470
01:01:18,300 --> 01:01:21,219
They then added,
471
01:01:21,344 --> 01:01:26,766
"But with a single snag,
the fabric unravels."
472
01:01:26,933 --> 01:01:30,395
The ritual is over,
473
01:01:30,562 --> 01:01:34,190
but is there more yet to come?
474
01:01:34,357 --> 01:01:37,986
She sucks dry his mighty cock,
475
01:01:38,153 --> 01:01:41,114
which, as it slowly retracts,
476
01:01:41,281 --> 01:01:44,034
she holds in her mouth
like an obedient dog
477
01:01:44,200 --> 01:01:48,371
until her master
removes it himself.
478
01:02:00,926 --> 01:02:03,053
Use me as you will,
479
01:02:03,219 --> 01:02:08,350
but I'm a better actress
than a whore.
480
01:02:08,516 --> 01:02:14,189
Kneeling here, I've just
given my best performance.
481
01:02:14,356 --> 01:02:16,983
For that, I thank you.
482
01:02:17,150 --> 01:02:20,236
That butterfly of yours!
483
01:02:20,403 --> 01:02:24,866
- Won't it fly away?
- It can't.
484
01:02:25,033 --> 01:02:27,953
It's part of me.
485
01:02:31,206 --> 01:02:35,460
It watches the comings
and goings.
486
01:02:35,627 --> 01:02:40,340
- Open up!
- All my doors are wide open.
487
01:02:40,507 --> 01:02:42,676
It's your aim that's off
488
01:02:42,842 --> 01:02:46,805
like that of a bumbling virgin.
489
01:02:46,972 --> 01:02:51,184
My butterfly's scared your cock!
490
01:02:59,526 --> 01:03:02,988
What an amusing thought!
491
01:03:04,614 --> 01:03:09,661
To silence her mockery,
he plunges his rigid tongue
492
01:03:09,828 --> 01:03:11,788
into her mouth.
493
01:03:11,955 --> 01:03:16,418
As she lets her tongue
slither around his,
494
01:03:16,584 --> 01:03:19,170
her snatch suddenly yields,
495
01:03:19,337 --> 01:03:24,551
and without further ado,
496
01:03:24,718 --> 01:03:31,057
his cock plunges into the hilt
497
01:03:31,224 --> 01:03:37,105
right up to his balls.
498
01:03:37,230 --> 01:03:40,942
He keeps stroking
her creamy cunt,
499
01:03:41,109 --> 01:03:45,113
as she submits
to his slow rhythm.
500
01:03:45,280 --> 01:03:52,495
Like a nymph taken by Jupiter,
501
01:03:52,662 --> 01:03:59,461
she will obey
her master's desires
502
01:03:59,627 --> 01:04:04,090
so as to retain her beauty
and eternal youth,
503
01:04:04,257 --> 01:04:07,677
the most precious gifts
for a demigoddess.
504
01:04:07,844 --> 01:04:10,305
To control his senses
505
01:04:10,472 --> 01:04:16,478
and to tame the volcano
about to erupt in his loins,
506
01:04:16,644 --> 01:04:20,023
Hugo stops.
507
01:04:20,190 --> 01:04:24,402
His manly lava, forcing its way
508
01:04:24,569 --> 01:04:29,949
up the volcano about to explode,
509
01:04:30,116 --> 01:04:33,286
finally shoots out.
510
01:04:33,453 --> 01:04:36,247
During those eight
to 10 thrusts,
511
01:04:36,414 --> 01:04:40,460
he revels in the sensation
of the secretion coming out
512
01:04:40,627 --> 01:04:44,964
through his swollen prostate,
513
01:04:45,131 --> 01:04:48,802
to find refuge in Miriam Gwen's
warm, moist insides.
514
01:04:48,968 --> 01:04:51,888
The sensation is different
from the passive pleasure
515
01:04:52,055 --> 01:04:56,184
earlier given by
his submissive beauty.
516
01:04:56,351 --> 01:04:59,187
Feeling especially virile
517
01:04:59,354 --> 01:05:04,567
and not eager to put
an end to his escapade,
518
01:05:04,734 --> 01:05:09,697
he keeps coming and going
inside the gooey receptacle.
519
01:05:13,535 --> 01:05:17,747
For you own sake, be quiet!
520
01:05:30,635 --> 01:05:35,014
Not a word, or you're dead!
521
01:06:42,498 --> 01:06:48,546
Isn't it ironic that love making requires a
"hard" member
522
01:06:48,713 --> 01:06:51,883
that tenderness
would render impotent?
523
01:06:52,050 --> 01:06:58,389
The words "tender'" and "hard'" are thus
ill-suited to the language of love.
524
01:06:58,556 --> 01:07:03,436
An interesting paradox.
525
01:07:17,951 --> 01:07:19,244
His cock stirs
526
01:07:19,410 --> 01:07:23,122
and stiffens inside her.
527
01:07:23,289 --> 01:07:26,125
The feminine orifice grips him
528
01:07:26,292 --> 01:07:29,921
as if the victim
were trying to help him
529
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
enter her again
530
01:07:33,299 --> 01:07:39,430
and perform anew
the love sacrifice.
531
01:07:39,597 --> 01:07:44,811
But to what unnamed divinity?
532
01:07:52,151 --> 01:07:53,486
Wait here.
533
01:07:53,653 --> 01:07:55,321
Don't move!
534
01:07:56,572 --> 01:07:58,574
No wisecracks!
535
01:07:58,741 --> 01:08:01,828
I should warn you
that this boudoir
536
01:08:01,995 --> 01:08:07,208
is equipped with
cameras and microphones.
537
01:08:11,254 --> 01:08:14,090
Everything you've done or said
538
01:08:14,215 --> 01:08:20,388
has been recorded
and can be used against you.
539
01:09:03,139 --> 01:09:06,726
My subservience is history now!
540
01:09:06,893 --> 01:09:10,521
Sarah Sand has no pity for men
541
01:09:10,688 --> 01:09:17,695
who refuse to relinquish
their male pride.
542
01:09:17,862 --> 01:09:23,534
Once they've served
their purpose,
543
01:09:23,701 --> 01:09:29,082
we throw them out,
sullied and shamed.
544
01:09:29,248 --> 01:09:35,338
But we're not through
with you yet.
545
01:09:35,505 --> 01:09:39,050
This is no act.
I only told you it was
546
01:09:39,217 --> 01:09:42,553
to lure you up here.
547
01:09:42,720 --> 01:09:45,848
SO we could use you.
548
01:09:51,562 --> 01:09:54,232
With Ping the slave,
549
01:09:54,399 --> 01:09:56,192
you'd be in for harder times
550
01:09:56,359 --> 01:09:59,362
from start to finish.
551
01:10:00,488 --> 01:10:05,785
Lucky for you,
I'm afraid to call him.
552
01:10:05,952 --> 01:10:08,913
That's right, lover boy,
553
01:10:09,080 --> 01:10:13,543
the worst is yet to come.
554
01:10:13,709 --> 01:10:16,504
Don't move!
555
01:10:16,671 --> 01:10:19,382
I'm the one who calls the shots
556
01:10:19,549 --> 01:10:22,427
and changes roles.
557
01:10:22,593 --> 01:10:26,556
Put up your hands. Higher!
558
01:10:26,722 --> 01:10:29,225
Higher!
559
01:10:29,392 --> 01:10:33,938
Hurry up, or you'll be sorry!
560
01:10:35,273 --> 01:10:38,067
Rip me apart!
561
01:10:40,194 --> 01:10:42,405
Make me burn!
562
01:11:11,684 --> 01:11:16,689
Your prick is as limp as a rag,
563
01:11:16,856 --> 01:11:19,775
a flaccid reminder
564
01:11:19,942 --> 01:11:22,737
of its past glory!
565
01:11:32,622 --> 01:11:36,167
That's right, lover boy,
566
01:11:36,334 --> 01:11:39,587
the worst is yet to come!
567
01:11:39,754 --> 01:11:41,839
Don't move.
568
01:11:43,758 --> 01:11:49,263
I'm the one who calls the shots.
569
01:11:52,016 --> 01:11:53,559
Hands up!
570
01:11:53,726 --> 01:11:55,853
Higher!
571
01:11:56,020 --> 01:11:59,315
You'd better hurry up!
572
01:12:54,453 --> 01:12:58,916
If you were a nobleman,
I'd treat you even worse!
573
01:12:59,083 --> 01:13:01,210
Black slaves
574
01:13:01,377 --> 01:13:07,508
would strip you naked
and beat you!
575
01:13:07,675 --> 01:13:09,302
You'd tremble beneath me
576
01:13:09,468 --> 01:13:12,471
like a whipped dog!
577
01:13:18,686 --> 01:13:20,688
Stick out your tongue!
578
01:13:20,855 --> 01:13:22,857
Come on!
579
01:13:24,984 --> 01:13:30,031
Open your mouth! Do as I say!
580
01:13:30,197 --> 01:13:33,409
You've got no choice!
581
01:14:42,103 --> 01:14:43,729
Get out of here!
582
01:14:43,854 --> 01:14:47,316
Not a word! Shut up!
583
01:14:47,483 --> 01:14:50,695
Miriam doesn't exist anymore.
584
01:14:50,861 --> 01:14:54,990
Maybe she never did.
585
01:14:55,157 --> 01:14:57,785
Forget my name!
586
01:14:57,952 --> 01:14:59,745
Get out!
587
01:14:59,912 --> 01:15:02,957
You're a bad actor
who's being fired
588
01:15:03,124 --> 01:15:05,292
for botching his role.
589
01:15:05,459 --> 01:15:09,171
You live only
a semblance of a life.
590
01:15:09,338 --> 01:15:13,384
You're a pitiful
excuse for a man.
591
01:15:13,551 --> 01:15:16,470
I can't even despise you.
592
01:15:16,637 --> 01:15:18,639
That's a blessing in disguise.
593
01:15:18,806 --> 01:15:20,725
Get out.
594
01:15:22,184 --> 01:15:24,478
Get out!
595
01:15:24,645 --> 01:15:27,940
I never said I was an actor.
596
01:15:28,107 --> 01:15:31,569
Let alone a bad one.
597
01:15:31,736 --> 01:15:37,366
That was no act
I put on for you!
598
01:15:39,410 --> 01:15:42,496
I'm just a man
599
01:15:42,663 --> 01:15:44,540
a simple man.
600
01:15:44,665 --> 01:15:48,711
I was wrong to take you
for an actor.
601
01:15:48,878 --> 01:15:51,088
You're no poet either.
602
01:15:51,255 --> 01:15:54,925
You have no place
in my little game.
603
01:15:55,092 --> 01:15:59,764
Get out while you still can!
604
01:15:59,930 --> 01:16:02,600
The doors are wide open.
605
01:16:02,767 --> 01:16:07,188
Unless Sarah has locked them,
which I doubt.
606
01:16:07,354 --> 01:16:13,527
Downstairs, turn right
and walk straight ahead.
607
01:16:14,779 --> 01:16:16,989
Go towards the river.
608
01:16:17,156 --> 01:16:20,534
Once there,
you'll be given a new life.
609
01:16:20,701 --> 01:16:26,248
The Seine will wash you
clean of your past
610
01:16:26,415 --> 01:16:29,168
as it has for others.
611
01:16:29,335 --> 01:16:31,170
Get out.
612
01:16:31,337 --> 01:16:33,088
Leave all that.
613
01:16:33,255 --> 01:16:36,175
Ping collect such things,
614
01:16:36,342 --> 01:16:40,721
tokens left in haste
by occupying forces.
615
01:16:40,888 --> 01:16:46,060
He also collects watches.
Hand yours over.
616
01:16:46,227 --> 01:16:49,438
You should've done so before
617
01:16:51,065 --> 01:16:54,401
out of respect for Miriam.
618
01:16:54,568 --> 01:16:57,655
But it was clear from the start
619
01:16:57,822 --> 01:17:01,158
you were a cad.
620
01:17:07,331 --> 01:17:10,793
A simple man, you say?
621
01:17:10,960 --> 01:17:15,005
"Vulgar" is more like it!
You're a spiritual cripple!
622
01:17:15,172 --> 01:17:22,680
You'll never know the thrill
of playing life's game
623
01:17:22,847 --> 01:17:26,892
right to the bitter end!
624
01:17:27,059 --> 01:17:31,939
A quick fuck
and a bottle of wine
625
01:17:32,106 --> 01:17:35,818
that's all you care about!
Now clear out,
626
01:17:35,985 --> 01:17:40,281
before Ping robs you
of more than just your watch.
627
01:17:40,447 --> 01:17:44,243
Namely, your cock!
628
01:17:47,872 --> 01:17:51,917
Go! I offer you a reprieve.
629
01:17:52,084 --> 01:17:55,921
Go down to the river
630
01:17:56,088 --> 01:17:58,966
and wash yourself clean.
631
01:18:00,968 --> 01:18:04,555
No small task, I admit.
632
01:18:04,722 --> 01:18:08,475
What the future holds in store
633
01:18:08,642 --> 01:18:13,772
is beyond
your wildest imaginings.
634
01:18:28,329 --> 01:18:31,832
Go back to your Fortuny gowns
635
01:18:31,999 --> 01:18:38,547
that you prefer to the women
who wore them!
636
01:18:38,714 --> 01:18:40,007
Get out!
637
01:18:40,174 --> 01:18:43,928
You pathetic fool!
638
01:22:45,294 --> 01:22:47,671
Thank you.
639
01:22:47,838 --> 01:22:51,550
I'm Meriem Ben Saada.
Who are you?
640
01:22:53,302 --> 01:22:54,803
Hugo Arnold... I think.
641
01:22:54,970 --> 01:22:58,557
I'm no longer sure.
Where are you from?
642
01:22:58,724 --> 01:23:00,684
A land near the river Jordan
643
01:23:00,851 --> 01:23:04,688
on whose banks I offered up
my naked body
644
01:23:04,855 --> 01:23:07,816
- to men passing by.
- You were a prostitute?
645
01:23:07,983 --> 01:23:09,943
- Not another one!
- I was forced to obey
646
01:23:10,110 --> 01:23:12,654
my father and brothers.
647
01:23:12,821 --> 01:23:17,284
Besides, I enjoyed
giving men pleasure.
648
01:23:17,451 --> 01:23:22,331
- When was this?
- Too long ago to be certain.
649
01:23:22,497 --> 01:23:26,668
But uncertainty leads us
closer to the truth.
650
01:23:28,337 --> 01:23:30,589
- You're bleeding.
- I almost died.
651
01:23:30,756 --> 01:23:34,885
"It's best to die before dying."
652
01:23:35,052 --> 01:23:37,679
That's what happened.
653
01:23:37,846 --> 01:23:42,017
The water has cleansed you,
body and soul.
654
01:23:45,062 --> 01:23:47,022
The poet Ghazali said,
655
01:23:47,189 --> 01:23:51,568
"I'm a bird, and this body
is my cage."”
656
01:23:51,735 --> 01:23:56,365
This is something women
and poets understand.
657
01:23:56,531 --> 01:24:00,786
My wallet, identity papers
and gold watch
658
01:24:00,953 --> 01:24:06,166
have all vanished
into a mysterious boudoir.
659
01:24:07,668 --> 01:24:12,297
The only vestige
of my former life
660
01:24:12,464 --> 01:24:15,968
is this key.
661
01:24:16,134 --> 01:24:19,805
The key to my apartment.
662
01:24:22,015 --> 01:24:23,600
Watch this!
663
01:24:27,604 --> 01:24:31,233
Your destiny is in your hands.
664
01:24:31,400 --> 01:24:36,613
Answer "yes' to every question
you'll be asked."
665
01:24:36,780 --> 01:24:40,784
A simple "yes"
will designate you
666
01:24:40,951 --> 01:24:44,913
as the nameless author
of the ultimate crime.
667
01:24:45,080 --> 01:24:50,544
Your life will henceforth
be in the hands of the State.
668
01:24:50,711 --> 01:24:55,966
Such shall be your fate...
and your salvation.
669
01:25:24,911 --> 01:25:26,621
She's dead?
670
01:25:26,788 --> 01:25:29,875
- You killed her?
- That's right, Officer.
671
01:25:30,042 --> 01:25:31,251
Yes.
672
01:25:31,418 --> 01:25:34,546
- With what?
- He stabbed her in the chest.
673
01:25:34,713 --> 01:25:36,882
Yes.
674
01:25:37,007 --> 01:25:42,512
He plunged the knife
in to the hilt.
675
01:25:42,679 --> 01:25:46,641
He killed her.
676
01:25:46,808 --> 01:25:50,771
I saw him do it!
677
01:25:50,937 --> 01:25:54,649
He pulled out a knife
678
01:25:54,816 --> 01:25:56,610
and ripped open her dress.
679
01:25:56,777 --> 01:25:58,987
Lock him up!
680
01:25:59,154 --> 01:26:01,865
Killers like him
should be put away!
681
01:26:02,032 --> 01:26:04,534
It's all over now.
682
01:26:04,701 --> 01:26:07,579
Kill him!
683
01:26:07,746 --> 01:26:10,207
Kill the bastard!
45972