All language subtitles for Loot.S02E10.We.Shouldnt.Exist.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:25,567 Isso, amei. T�, olha pra mim. Me mostrem v�rios �ngulos. 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,818 N�o! Esse n�o. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,695 Esse n�o. Desculpa, s�rio. 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,822 Agora me mostrem generosidade. 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,658 Generosa. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,744 Est�o dando toda a grana de voc�s. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,496 Mais generosidade. Lindo. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 Perfeito. Isso a�! 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 Foi generoso demais! Grace, muda essa boca. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 Assim est� bom? 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,966 Vamos mudar a ilumina��o. 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,676 Descansem um pouco, t�? 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 Foi mara. Valeu. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,596 - Me senti sexy. - Foi bom. 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,473 - Amo me sentir assim. - Tamb�m. 16 00:00:57,474 --> 00:01:01,561 Babado, voc�s est�o deliciosas. 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,437 Querem um tapa pra dar uma corzinha? 18 00:01:03,438 --> 00:01:07,149 Nicholas, que atencioso, mas o �ltimo tapa ainda n�o passou. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Molly, termina a hist�ria. 20 00:01:08,819 --> 00:01:10,653 - T�. - Estava l� no Arthur... 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,322 Isso. E a coisa ficou quente. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,366 Come�ou a me tocar com as m�os. 23 00:01:15,367 --> 00:01:16,909 Peito, bunda ou pepeca? 24 00:01:16,910 --> 00:01:18,703 - Cintura. - Pegou na cintura. 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,329 � o melhor. 26 00:01:20,330 --> 00:01:23,583 Sonhei que o Steve Harvey me pegou na cintura. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,418 - Adoro um bigode. - Fala mais. 28 00:01:25,419 --> 00:01:27,712 Mas o celular vibrou e estragou tudo. 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,589 Ainda n�o sei qual � a dele. 30 00:01:29,590 --> 00:01:31,424 Ele est� apaixonado por voc�. 31 00:01:31,425 --> 00:01:32,884 Exatamente. 32 00:01:32,885 --> 00:01:36,680 Vai meter em voc�, no m�ximo, dentro de 24 horas. Vai por mim. 33 00:01:37,264 --> 00:01:38,765 Voc� cuida tanto de mim. 34 00:01:39,433 --> 00:01:42,727 Posso falar? Adoro o jeito safado que o Nicholas fala com voc�. 35 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Vou fazer a Louise falar assim. 36 00:01:45,147 --> 00:01:47,191 Louise, me d� um elogio safado. 37 00:01:49,359 --> 00:01:50,735 Que tetas lindas. 38 00:01:50,736 --> 00:01:53,487 - Isso, Louise! - Isso a�, ela arrasou. 39 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 40 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 FUNDOS INSUFICIENTES 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,511 BOLSA DE VALORES 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 VENCIDO - �LTIMO AVISO 43 00:02:38,617 --> 00:02:39,825 Chegaram. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Gente, chegaram. 45 00:02:41,912 --> 00:02:43,538 Ai, que loucura. 46 00:02:43,539 --> 00:02:45,707 Acabaram de ser impressas. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,252 Nossa. 48 00:02:49,253 --> 00:02:51,838 Molly, voc� parece uma supermodelo. 49 00:02:51,839 --> 00:02:53,506 Sai do seu trabalho atual. 50 00:02:53,507 --> 00:02:55,132 Obrigada, Arthur. 51 00:02:55,133 --> 00:02:59,720 Isso se deve mais � maquiagem e aos meus olhos expressivos e marcantes. 52 00:02:59,721 --> 00:03:02,723 "Wells e Fences n�o est�o s� doando suas fortunas, 53 00:03:02,724 --> 00:03:06,561 est�o tentando derrubar o sistema de dentro pra fora." 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,857 Sofia, saiu a mat�ria da Vanity Fair. O assunto � como estou linda. 55 00:03:10,858 --> 00:03:13,150 Capa linda, mas temos algo mais importante. 56 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Voc� e o Isaac voltaram? 57 00:03:15,863 --> 00:03:18,823 N�o, mas obrigada por colocar meu t�rmino em pauta. 58 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Imagina, meu amor. 59 00:03:21,076 --> 00:03:23,494 O Norman Lofton contatou a gente. 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,247 Quer visitar uma unidade do Espa�o para Todos. 61 00:03:26,248 --> 00:03:28,916 Cacete. O Norman Lofton? 62 00:03:28,917 --> 00:03:32,628 Nunca conheci ele. Ele � dez vezes mais rico do que eu. 63 00:03:32,629 --> 00:03:34,797 Chamam ele de Mago do Wyoming. 64 00:03:34,798 --> 00:03:36,632 � um g�nio das finan�as. 65 00:03:36,633 --> 00:03:38,759 Quem sabe ele me d� umas dicas? 66 00:03:38,760 --> 00:03:42,597 Lembrete: Perguntar ao Norman como pagar impostos. 67 00:03:42,598 --> 00:03:45,266 Ele nunca sai do Wyoming. Isso tem potencial. 68 00:03:45,267 --> 00:03:48,895 Se nos financiar, n�o precisar�amos de mais doadores pra abrir em todo o pa�s. 69 00:03:48,896 --> 00:03:50,688 Nossa, ele � bem p� no ch�o. 70 00:03:50,689 --> 00:03:54,609 Dirige um Camry que tem 20 anos e come o mesmo hamb�rguer todo dia. 71 00:03:54,610 --> 00:03:56,944 Pra que celebrar ser p� no ch�o? 72 00:03:56,945 --> 00:04:00,239 Meu p� est� no ch�o, a� olho pela sala e s� vejo u�s. 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,241 Me leva pro c�u, gato! 74 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Gente, � isso. 75 00:04:04,494 --> 00:04:07,163 O Norman � o nosso trunfo. Nossa grande chance. 76 00:04:07,164 --> 00:04:09,916 Precisamos dar um show e impressionar ele, 77 00:04:09,917 --> 00:04:12,085 e todo mundo precisa ficar calmo! 78 00:04:17,423 --> 00:04:20,718 "O 2o Ato de Jude Law." Preciso ler essa mat�ria. 79 00:04:20,719 --> 00:04:22,678 Ele quase parou de atuar? 80 00:04:22,679 --> 00:04:26,308 Fui parar no PS de tanta punheta que bati pra O Amor N�o Tira F�rias. 81 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 O que tem de almo�o? 82 00:04:30,437 --> 00:04:32,396 O Norman vai aterrissar j�, j�. 83 00:04:32,397 --> 00:04:37,026 Ele pega �nibus, mas convenci ele a usar meu jato pra economizar 17 horas. 84 00:04:37,027 --> 00:04:41,322 Ali�s, eu me depilei pra poder ajudar com o Norman no que precisar. 85 00:04:41,323 --> 00:04:44,116 Bom, a gente tem um probleminha agora. 86 00:04:44,117 --> 00:04:47,870 Tem no momento tr�s inc�ndios florestais rolando em Los Angeles, 87 00:04:47,871 --> 00:04:52,208 causando o que eles est�o chamando de "tornado do inferno". 88 00:04:52,209 --> 00:04:54,418 Pode ter um pouco de turbul�ncia. 89 00:04:54,419 --> 00:04:56,963 Uma turbulenciazinha n�o � ruim, n�? 90 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 - N�o. - � ele ali? 91 00:05:00,843 --> 00:05:02,385 Que jato lindo. 92 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 Est�o chegando. 93 00:05:07,057 --> 00:05:09,058 - Caralho! - Ele vai morrer. 94 00:05:09,059 --> 00:05:11,102 - Nunca vamos esquecer! - Deus. 95 00:05:11,103 --> 00:05:12,979 N�o. 96 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 Pronto, ele est� bem. 97 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 Ele est� fodido. V�o ter que identificar ele pelos dentes. 98 00:05:31,498 --> 00:05:32,875 Pronto. 99 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 Pronto, ele est� bem, ele conseguiu. 100 00:05:36,712 --> 00:05:38,087 Ainda bem, deu certo. 101 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Estamos bem. �timo, ele est� bem. 102 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 Olha ele ali. 103 00:05:44,136 --> 00:05:46,304 - Oi! Bem-vindo, Norman. - Oi. 104 00:05:46,305 --> 00:05:48,473 Vamos ter um fim de semana legal. 105 00:05:51,935 --> 00:05:53,561 Caramba. 106 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 ESPA�O PARA TODOS 107 00:05:57,566 --> 00:06:00,401 O Norman foi para o hotel descansar. 108 00:06:00,402 --> 00:06:02,653 O bom � que n�o teve traumatismo. 109 00:06:02,654 --> 00:06:04,447 S� umas batidas de leve. 110 00:06:04,448 --> 00:06:06,824 Quem nunca, n�o �, meninas? 111 00:06:06,825 --> 00:06:11,079 Rhonda, por favor, sem essa. T� bom? O buraco � mais embaixo. 112 00:06:11,830 --> 00:06:12,955 Nem vem. 113 00:06:12,956 --> 00:06:15,875 A visita agora vai ter que ser um showza�o. 114 00:06:15,876 --> 00:06:18,836 N�o. Agora virou o "Normanpalooza", t�? 115 00:06:18,837 --> 00:06:21,297 O David Chang vai fazer o hamb�rguer preferido dele. 116 00:06:21,298 --> 00:06:24,467 Paguei um coro infantil pra furar com a Kamala Harris. 117 00:06:24,468 --> 00:06:27,136 V�o vir cantar s� as preferidas do Norman. 118 00:06:27,137 --> 00:06:30,640 Nicholas, Howard, encham as salas desse pr�dio de Coca. 119 00:06:30,641 --> 00:06:31,724 Ele ama Coca. 120 00:06:31,725 --> 00:06:35,603 Opa. Vou avisar a minha traficante, ela vai cuidar de tudo. 121 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Tranquilo. 122 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 Quis dizer Coca-Cola? 123 00:06:39,233 --> 00:06:40,316 - Quis. - Ah, t�. 124 00:06:40,317 --> 00:06:42,360 T�, mesmo assim eu vou querer. 125 00:06:42,361 --> 00:06:44,946 N�o. Foi s� uma pedra no caminho. 126 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - Queria uma pedrinha. - N�o! 127 00:06:47,574 --> 00:06:49,951 A gente consegue. Estamos juntos, certo? 128 00:06:49,952 --> 00:06:51,160 A gente consegue. 129 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - E time! - Time! 130 00:07:00,295 --> 00:07:03,756 Maravilhoso. Obrigada, gente. Muito mesmo. 131 00:07:03,757 --> 00:07:06,217 - Est� decorando? - � uma flor do Wyoming. 132 00:07:06,218 --> 00:07:08,553 Ser� que vai compensar pelo v�mito? 133 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Vale tentar, acho. 134 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Ei, eu estava atr�s de voc�. 135 00:07:15,018 --> 00:07:16,435 - S�rio? - �. 136 00:07:16,436 --> 00:07:19,397 Eu queria conversar sobre o outro dia 137 00:07:19,398 --> 00:07:22,317 em que rolou aquele "clima" entre a gente, 138 00:07:23,527 --> 00:07:26,863 e a gente "quase" beijou. 139 00:07:26,864 --> 00:07:29,408 N�o sei por que pus aspas no "quase". 140 00:07:30,284 --> 00:07:31,284 "Desculpa." 141 00:07:31,285 --> 00:07:32,910 Tudo bem. 142 00:07:32,911 --> 00:07:36,956 Sendo sincera, andei pensando muito nisso tamb�m. 143 00:07:36,957 --> 00:07:38,082 Ah, que bom. 144 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 �. 145 00:07:40,127 --> 00:07:41,460 Eu... 146 00:07:41,461 --> 00:07:45,841 Eu quero me desculpar porque aquilo foi errado pra caramba. 147 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 "Errado"? Tipo... 148 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 No sentido tradicional da palavra? 149 00:07:54,975 --> 00:07:56,976 Uma coisa negativa? 150 00:07:56,977 --> 00:07:59,395 �, eu... Eu n�o... 151 00:07:59,396 --> 00:08:01,314 Sendo sincero, n�o sei o que me deu. 152 00:08:01,315 --> 00:08:05,944 Tenho namorada, voc� � a minha chefe, e somos bons amigos. 153 00:08:06,570 --> 00:08:10,072 - Eu me deixei levar pelo momento. - T�. 154 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 E foi inaceit�vel, eu pe�o desculpas. 155 00:08:16,413 --> 00:08:17,872 Desculpas aceitas. 156 00:08:17,873 --> 00:08:19,373 Sabe o que � engra�ado? 157 00:08:19,374 --> 00:08:21,417 Aqui ia ser lindo pra beijar, 158 00:08:21,418 --> 00:08:25,797 mas n�o vamos fazer isso pelas raz�es rec�m-acordadas. 159 00:08:27,591 --> 00:08:28,591 Obrigado. 160 00:08:29,218 --> 00:08:31,052 Sabia que voc� ia ser incr�vel. 161 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 Eu exagerei no nervosismo. 162 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - Tudo bem entre n�s? - Nossa. 163 00:08:37,558 --> 00:08:38,683 Tudo maravilhoso. 164 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Eu sou o Sr. Frio, gato. 165 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 Pessoal, fiquem frios. 166 00:08:46,235 --> 00:08:49,070 - Eu nunca vi o filme. - Eu vi uma vez. 167 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - Vou l�. - T�. 168 00:09:00,374 --> 00:09:02,166 Deus do c�u, Sofia. 169 00:09:02,167 --> 00:09:04,752 Olha o que realizamos neste ano. 170 00:09:04,753 --> 00:09:06,337 Ajudamos tanta gente. 171 00:09:06,338 --> 00:09:07,421 Ajudamos, sim. 172 00:09:07,422 --> 00:09:09,048 Obrigada, Ainsley. 173 00:09:09,049 --> 00:09:11,676 Escuta, sei que n�o digo isso o bastante, 174 00:09:11,677 --> 00:09:14,136 mas agrade�o pelo seu trabalho e... 175 00:09:14,137 --> 00:09:15,471 T�, j� est� chorando. 176 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 Desculpa. As suas palavras significam muito pra mim porque... 177 00:09:22,145 --> 00:09:24,480 voc� me inspira tanto, Sofia. 178 00:09:24,481 --> 00:09:26,941 Ah, obrigada. 179 00:09:26,942 --> 00:09:30,278 Incr�vel como voc� sempre pensa nos outros antes de si, 180 00:09:30,279 --> 00:09:33,239 do seu bem-estar, sua vida pessoal, sua felicidade. 181 00:09:33,240 --> 00:09:37,410 Passa o dia todo ajudando quem precisa e vai pra um ap� frio e vazio, 182 00:09:37,411 --> 00:09:40,831 aquecido s� por saber que se dedicou a melhorar o mundo. 183 00:09:41,415 --> 00:09:45,544 Um mundo em que voc� est� destinada a andar heroicamente sozinha. 184 00:09:46,086 --> 00:09:47,587 Jesus Cristo. 185 00:09:47,588 --> 00:09:50,339 Isso. Voc� se parece com ele. 186 00:09:50,340 --> 00:09:52,675 E, igual a ele, nunca v�o saber quem voc� �. 187 00:09:52,676 --> 00:09:55,136 J� entendi. N�o precisa dizer mais nada. 188 00:09:55,137 --> 00:09:56,470 T� legal. 189 00:09:56,471 --> 00:09:59,223 A Rhonda entrou num closet com dois funcion�rios. 190 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 Vou levar biscoitos. 191 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 Vai, Howard. 192 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Vai, Howard. 193 00:10:11,653 --> 00:10:12,696 Vai. 194 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 Gra�as a Deus. 195 00:10:16,491 --> 00:10:19,160 Oi, recebi uma mensagem de voz estranha. 196 00:10:19,161 --> 00:10:21,454 Uma senhora falando coreano comigo. 197 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 - Pode traduzir? - Eu ia amar. 198 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 Por favor, ligue. Bem importante. 199 00:10:30,964 --> 00:10:34,800 - Estou atr�s de voc� faz tempo. - O que quer dizer isso? 200 00:10:34,801 --> 00:10:38,471 Nicholas, � uma senhora coreana que est� te procurando. 201 00:10:38,472 --> 00:10:41,224 Acho que pode ser a sua m�e biol�gica. 202 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 O que mais seria? 203 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 O que vai fazer a respeito? 204 00:10:45,521 --> 00:10:46,604 Nada. 205 00:10:46,605 --> 00:10:50,275 Nem esquenta. S� termina essa pir�mide, t�? 206 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 J� tinha terminado. 207 00:10:58,283 --> 00:11:01,619 Oi, bem-vindo, Sr. Lofton. Que felicidade te receber aqui. 208 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Me chama de Norm. Todos voc�s. 209 00:11:04,581 --> 00:11:06,541 Isso � lindo. 210 00:11:06,542 --> 00:11:08,668 N�o arrumou isso tudo s� pra mim, n�? 211 00:11:08,669 --> 00:11:11,087 Mas � claro. Estamos lisonjeados de ter vindo. 212 00:11:11,088 --> 00:11:15,883 E o David Chang fez os seus hamb�rgueres preferidos. 213 00:11:15,884 --> 00:11:19,220 Obrigado, rapaz, mas meu est�mago ainda n�o se recuperou do voo. 214 00:11:19,221 --> 00:11:22,390 Ai, David Chang, o seu timing � o pior de todos. 215 00:11:22,391 --> 00:11:23,641 Tira essa merda daqui. 216 00:11:23,642 --> 00:11:26,102 E fa�o o qu�? Passei um temp�o preparando. 217 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 Leva pro "Foda-se-ist�o". Vaza. Anda, mona. 218 00:11:31,066 --> 00:11:35,570 Norm, quero que conhe�a a nossa diretora-executiva, Sofia Salinas. 219 00:11:35,571 --> 00:11:37,780 Ela � o cora��o desse lugar. 220 00:11:37,781 --> 00:11:39,115 Prazer em conhec�-la. 221 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Devem ter orgulho. Quanta gente tem morando aqui? 222 00:11:48,292 --> 00:11:51,210 Desculpa, vou ter que te responder essa depois. 223 00:11:51,211 --> 00:11:52,962 Sem problema. 224 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Quanto tempo demora pra converter um pr�dio? 225 00:11:57,426 --> 00:11:58,509 N�o sei ao certo. 226 00:11:58,510 --> 00:12:02,305 Cerca de oito meses, mas acho que conseguimos fazer em quatro. 227 00:12:02,306 --> 00:12:04,932 Pode me dar licen�a, Norm? 228 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 � claro. 229 00:12:08,353 --> 00:12:11,147 Gente, mostrem pro Norm os nossos modelos, sim? 230 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 Vou ali dar uma palavra r�pida com a Sofia. 231 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Sabe como s�o as mulheres. 232 00:12:25,913 --> 00:12:27,371 Sofia. 233 00:12:27,372 --> 00:12:31,250 N�o vem atr�s. Volta pra l�. Aquele cara vale trilh�es de d�lares. 234 00:12:31,251 --> 00:12:33,753 Estou preocupada. Eram perguntas f�ceis. 235 00:12:33,754 --> 00:12:38,799 Eu sei, mas n�o consigo parar de pensar no Isaac. Porra! Emo��es de merda. 236 00:12:38,800 --> 00:12:41,512 Sofia, para de sentir. 237 00:12:42,471 --> 00:12:44,805 Est� tudo bem. 238 00:12:44,806 --> 00:12:47,141 Eu s�... N�o consigo entender. 239 00:12:47,142 --> 00:12:49,560 Parecia que voc�s estavam indo bem. 240 00:12:49,561 --> 00:12:51,145 O que aconteceu? 241 00:12:51,146 --> 00:12:53,523 Tem tantas raz�es pra nunca darmos certo. 242 00:12:53,524 --> 00:12:57,485 Ele sonha. Eu sou pr�tica. Ele � vegano. Eu n�o sou chata assim. 243 00:12:57,486 --> 00:12:59,237 - A lista � gigante. - �. 244 00:12:59,238 --> 00:13:02,281 Somos pessoas totalmente diferentes. 245 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 - Eu fiz o certo. - T�. 246 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Voc� ama ele? 247 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Amo. 248 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 Acho que eu amo. 249 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Ent�o nada disso importa. 250 00:13:19,258 --> 00:13:23,052 Sempre v�o ter milh�es de raz�es pra uma rela��o n�o dar certo. 251 00:13:23,053 --> 00:13:29,309 Mas, se voc� ama algu�m, voc� tem que dar um salto de f�. 252 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 Obrigada por vir atr�s. 253 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 Ai, gente, voc� me deu um abra�o. 254 00:13:42,656 --> 00:13:44,323 Vou escrever no meu di�rio. 255 00:13:44,324 --> 00:13:46,159 Vai logo l�. 256 00:13:57,379 --> 00:14:01,800 Estrada pra zona do Norman. 257 00:14:02,843 --> 00:14:09,808 Vou te levar pra zona do Lofton. 258 00:14:13,478 --> 00:14:16,606 Molly, vou te dar os parab�ns, amei isso tudo aqui. 259 00:14:16,607 --> 00:14:21,527 Aulas de cidadania, treinamento para emprego. Est� ajudando as pessoas. 260 00:14:21,528 --> 00:14:22,653 Impressionante. 261 00:14:22,654 --> 00:14:26,240 A equipe fez todo o trabalho. O cr�dito � todo deles. 262 00:14:26,241 --> 00:14:31,078 Agora, aqui entre n�s, voc� me fez promessas enormes. 263 00:14:31,079 --> 00:14:33,831 Pretende mesmo ir at� o fim com isso tudo? 264 00:14:33,832 --> 00:14:36,000 Quero mesmo ir do papo pra a��o. 265 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Muito bem. 266 00:14:37,711 --> 00:14:42,006 Sempre levo tempo em grandes decis�es, mas voc� me impactou de verdade hoje. 267 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 Entro em contato, s�rio. 268 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 Obrigada, Norm. 269 00:14:49,431 --> 00:14:51,349 Gente, acho que conseguimos. 270 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 Parece que ele topou. 271 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Que orgulho da gente! 272 00:14:56,522 --> 00:15:01,276 Estrada pra zona do Norman - Vamos beber na frente das crian�as! 273 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 Vou te levar pra zona do Lofton. 274 00:15:12,955 --> 00:15:14,622 Agora eu consigo. 275 00:15:14,623 --> 00:15:16,999 Ei, olha ele a�. 276 00:15:17,000 --> 00:15:19,169 Howie, o Brabo. 277 00:15:19,878 --> 00:15:22,171 Ningu�m nunca falou meu nome e deu uma rodadinha. 278 00:15:22,172 --> 00:15:24,674 Jeito irado de come�ar uma conversa. 279 00:15:24,675 --> 00:15:27,301 Ei, lembra da mensagem de voz que eu recebi? 280 00:15:27,302 --> 00:15:29,846 Se eu lembro? N�o pensei em outra coisa. 281 00:15:29,847 --> 00:15:34,517 Me fala se achar isso idiota, mas e se eu ligasse de volta? 282 00:15:34,518 --> 00:15:35,852 Sabe, por divers�o? 283 00:15:35,853 --> 00:15:38,729 N�o acho nada idiota. Acho isso magn�fico. 284 00:15:38,730 --> 00:15:42,900 Sabia que ia entender. Qual � o problema? S� vou ligar de volta. 285 00:15:42,901 --> 00:15:45,361 - � ter educa��o. - Exatamente. 286 00:15:45,362 --> 00:15:50,449 Ent�o vamos beber mais um pouco e ligar de volta pra ela. 287 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 Vamos. � 1h da manh� na Coreia. Ela j� deve ter acordado. 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,664 � isso a�. 289 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 T�, vamos ligar. 290 00:16:07,467 --> 00:16:08,593 Deus, falo o qu�? 291 00:16:08,594 --> 00:16:10,386 Deixa suas emo��es falarem. 292 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Certo. Caixa postal. 293 00:16:13,348 --> 00:16:16,475 Oi. Sou eu, o Nicholas. 294 00:16:16,476 --> 00:16:19,520 Sou dos EUA, gostoso, um homem crescido. 295 00:16:19,521 --> 00:16:21,731 E a�, mami? 296 00:16:21,732 --> 00:16:23,482 Qual � a� a da pen�nsula? 297 00:16:23,483 --> 00:16:25,234 Acha muito informal? 298 00:16:25,235 --> 00:16:27,403 Talvez menos como o Super Mario. 299 00:16:27,404 --> 00:16:29,071 �, eu cresci numa fazenda, 300 00:16:29,072 --> 00:16:32,700 e muita gente acha chato, mas foi ok. 301 00:16:32,701 --> 00:16:34,785 Tive um mentor gay na adolesc�ncia. 302 00:16:34,786 --> 00:16:36,287 O nome dele era Tommy, 303 00:16:36,288 --> 00:16:37,955 e ele era um galo. 304 00:16:37,956 --> 00:16:40,792 Desculpa eu ser t�o emotivo, 305 00:16:41,585 --> 00:16:45,046 mas A Forma da �gua foi t�o ruim. 306 00:16:45,047 --> 00:16:47,632 Eu... Como aquilo ganhou um Oscar? 307 00:16:47,633 --> 00:16:50,676 Me Chame Pelo Seu Nome podia ter ganhado! 308 00:16:50,677 --> 00:16:54,013 Ted Masters, Luis Delgado, 309 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 Aaron Chang, Ted Masters Jr., Ted Masters III e... 310 00:17:00,479 --> 00:17:03,481 � isso a�: S�o todos os caras com quem eu j� transei. 311 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 Valeu, tchauzinho. 312 00:17:05,858 --> 00:17:07,068 Mandou bem. 313 00:17:07,069 --> 00:17:09,195 - Outro shot? - Quero. 314 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 Desculpa, meninas. Sei que preferem Acqua Panna. 315 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Srta. Molly, chegou pra voc�. 316 00:17:36,098 --> 00:17:39,977 - Molly, podemos conversar hoje � noite? Tem um carro a�. - Norm. 317 00:17:50,487 --> 00:17:51,487 N�o. 318 00:17:54,408 --> 00:17:58,287 N�o, se afasta, monstro de A Forma da �gua! 319 00:17:59,913 --> 00:18:01,455 Me sinto p�ssimo. 320 00:18:01,456 --> 00:18:02,874 Eu estava sonhando 321 00:18:02,875 --> 00:18:06,460 ou deixamos 50 mensagens de voz pra uma mulher coreana? 322 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 N�o, deixamos mesmo. 323 00:18:07,963 --> 00:18:12,383 E contei sobre uma noite minha em Berlim e mandei fotos pra ela. 324 00:18:12,384 --> 00:18:14,969 Ningu�m pode ver. Podem te prender por elas. 325 00:18:14,970 --> 00:18:16,470 Bafo... 326 00:18:16,471 --> 00:18:17,763 Ai, ela est� ligando. 327 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 Desliga seu celular. Joga no lixo. 328 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - Al�? - � o Nicholas? 329 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 �. 330 00:18:25,397 --> 00:18:27,815 Acho que houve um mal-entendido. 331 00:18:27,816 --> 00:18:31,027 Eu me chamo Jung Hee. Sou diretora de elenco em Seul. 332 00:18:31,028 --> 00:18:34,156 Tentei contatar a respeito de um teste para um papel. 333 00:18:37,409 --> 00:18:38,743 � pra uma s�rie nova. 334 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 Parece com Round 6, s� que muito mais violenta e sexual. 335 00:18:42,623 --> 00:18:45,667 Temos um papel importante, o "Babaca Bonit�o dos EUA". 336 00:18:46,293 --> 00:18:47,752 Voc� teria interesse? 337 00:18:47,753 --> 00:18:50,631 Se pegar, vai ter que morar na Coreia por seis meses. 338 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 Eu... 339 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Eu vou ter que pensar. 340 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 Vamos enviar as informa��es. 341 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Obrigado. 342 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 Oi. Vim ver o Norm. Eu sou a Molly. 343 00:19:31,922 --> 00:19:35,092 Gosto das suas luvas pretas de couro. Est�o na moda, n�? 344 00:19:36,468 --> 00:19:38,594 Nossa, que surpresa. 345 00:19:38,595 --> 00:19:39,846 O Norm mora aqui? 346 00:19:39,847 --> 00:19:43,099 N�o via ele como um cara que tem um lustre num sal�o. 347 00:19:43,100 --> 00:19:44,726 Eita, s�o g�rgulas ali? 348 00:19:45,435 --> 00:19:47,353 Isso a� j� d� medo. 349 00:19:47,354 --> 00:19:49,146 Ou � meio sexy? Sei l�. 350 00:19:49,147 --> 00:19:51,899 Falo demais quando fico nervosa. Voc� faz isso? 351 00:19:51,900 --> 00:19:53,360 Voc� nem sequer fala. 352 00:19:57,364 --> 00:20:00,575 Quer que eu entre a�? 353 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 T�, beleza. 354 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Que merda � essa? 355 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 Entre. Fique diante de n�s. 356 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Ai, Deus. 357 00:20:49,666 --> 00:20:54,129 Suas atividades nos amea�am. Deve cess�-las imediatamente. 358 00:20:55,047 --> 00:20:56,130 O qu�? 359 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Obede�a � minha ordem, 360 00:20:58,467 --> 00:21:01,803 sen�o enfrentar� as consequ�ncias mais terr�veis. 361 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 Pra onde ela foi? 362 00:21:07,100 --> 00:21:10,395 Mas que porra � essa? O que est�o fazendo? 363 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Norm, � voc�? 364 00:21:15,359 --> 00:21:17,109 Sei que �. Reconhe�o a voz. 365 00:21:17,110 --> 00:21:18,487 Tira a sua m�scara. 366 00:21:20,781 --> 00:21:23,741 Ia matar se voc� entrasse na brincadeira? 367 00:21:23,742 --> 00:21:25,284 A gente se esfor�ou aqui. 368 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 - Como �? Pra que � tudo isso? - Precisa parar com essa merda toda. 369 00:21:30,791 --> 00:21:32,708 {\an8}"N�o dev�amos existir"? 370 00:21:32,709 --> 00:21:34,919 {\an8}Voc� ficou louca de vez? 371 00:21:34,920 --> 00:21:36,504 Eu falei s�rio. 372 00:21:36,505 --> 00:21:38,173 Eu tenho dinheiro demais. 373 00:21:39,591 --> 00:21:42,343 Todos nesta sala t�m mais dinheiro do que voc� 374 00:21:42,344 --> 00:21:44,053 e discordamos veementemente. 375 00:21:44,054 --> 00:21:47,515 As coisas t�m um jeito de funcionar, e estamos felizes assim. 376 00:21:47,516 --> 00:21:50,768 N�o tem raz�o pra alterar a ordem natural das coisas. 377 00:21:50,769 --> 00:21:52,770 N�o, eu rejeito isso. 378 00:21:52,771 --> 00:21:54,856 Vai. Para de se sentir importante. 379 00:21:54,857 --> 00:21:57,942 Vamos dar uma m�scara e uma capa pra voc� participar. 380 00:21:57,943 --> 00:22:00,361 Temos uma ilha s� nossa no Hava�. 381 00:22:00,362 --> 00:22:02,154 Ningu�m sabe dela. 382 00:22:02,155 --> 00:22:05,241 Tem um tobo�gua que desce direto pro mar. 383 00:22:05,242 --> 00:22:06,492 Refresca tanto. 384 00:22:06,493 --> 00:22:10,580 N�o quero participar do seu grupinho. O mundo est� mudando. 385 00:22:10,581 --> 00:22:12,081 As pessoas est�o enxergando. 386 00:22:12,082 --> 00:22:15,501 E que tipo de opera��o � essa, afinal? 387 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Isso � pat�tico. Aquele cara est� usando Crocs. 388 00:22:19,256 --> 00:22:21,007 Eu tenho joanete. 389 00:22:21,008 --> 00:22:23,384 N�s nos reunimos em cima da hora. 390 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 Olha s�. 391 00:22:24,970 --> 00:22:27,889 Eu e a Grace vamos come�ar o nosso grupo, 392 00:22:27,890 --> 00:22:29,599 e vamos achar gente 393 00:22:29,600 --> 00:22:32,394 que liga de verdade pra humanidade. 394 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 Do que voc� est� rindo? 395 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 A Grace? 396 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 Ei, Mols. 397 00:22:43,197 --> 00:22:44,197 Vestido lindo. 398 00:22:44,198 --> 00:22:45,907 O que veio fazer aqui? 399 00:22:45,908 --> 00:22:47,950 Eu sei que parece ser ruim, 400 00:22:47,951 --> 00:22:51,704 mas eles me explicaram umas coisas ontem e... 401 00:22:51,705 --> 00:22:52,997 faz sentido mesmo. 402 00:22:52,998 --> 00:22:55,625 Eles s�o superpoderosos. 403 00:22:55,626 --> 00:22:58,461 V�o me dar uma rede de not�cias e um time de futebol. 404 00:22:58,462 --> 00:23:00,213 S�o uns mo�os t�o lindos. 405 00:23:00,214 --> 00:23:02,507 N�o acredito que isso est� acontecendo. 406 00:23:02,508 --> 00:23:05,676 Molly, me disse pra eu forjar o meu pr�prio caminho. 407 00:23:05,677 --> 00:23:08,596 Com esses caras do meu lado, 408 00:23:08,597 --> 00:23:11,934 nunca vou precisar me sentir pequena e fraca de novo. 409 00:23:13,060 --> 00:23:16,062 Grace, a gente era amiga. 410 00:23:16,063 --> 00:23:19,607 Passamos tanta coisa juntas. Me contou da sua IRC no rim. 411 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 N�o era IRC. Eram outras letras. Sou dona da IBM. 412 00:23:24,780 --> 00:23:28,282 Eu e voc� podemos sair daqui agora mesmo 413 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 e continuar o nosso plano. 414 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 Fodam-se esses velh�es brancos. N�o v�o impedir a gente. 415 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 Desculpa, Molly. 416 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 � que eu... 417 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 amo dinheiro. 418 00:23:51,890 --> 00:23:52,891 Me d� licen�a. 419 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 Ei, gente, n�o acreditam quem est� vindo. 420 00:24:01,650 --> 00:24:04,194 A Ellen DeGeneres. Legal. 421 00:24:21,086 --> 00:24:23,462 Se veio ver o show, tem que entrar ali dentro. 422 00:24:23,463 --> 00:24:26,215 Olha, eu posso assistir daqui mesmo. 423 00:24:26,216 --> 00:24:29,261 A� � a sa�da de emerg�ncia, mo�a. Por favor, entra na pista. 424 00:24:30,429 --> 00:24:32,847 T�, com licen�a. 425 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 Desculpa. Com licen�a. 426 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 Com licen�a. Me desculpa, com li... 427 00:24:41,565 --> 00:24:44,651 Com licen�a. Obrigada. 428 00:24:45,235 --> 00:24:46,861 - Com licen�a. - Ei. 429 00:24:46,862 --> 00:24:49,865 Sofia, o que est� fazendo aqui? 430 00:24:50,449 --> 00:24:51,908 N�o temos que fazer isso agora. 431 00:24:51,909 --> 00:24:55,204 - Continua tocando. - N�o, precisam conversar, sim. 432 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 Ele est� bem chateado com essa mo�a. 433 00:25:05,214 --> 00:25:07,590 Nossa, que surpresa. 434 00:25:07,591 --> 00:25:09,760 Me desculpa chegar meio tarde. 435 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 Achei que tinha que trabalhar. 436 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Eu tinha. 437 00:25:15,474 --> 00:25:18,559 Estava prestes a conquistar tudo o que eu sempre quis na vida, 438 00:25:18,560 --> 00:25:22,064 mas, depois que voc� foi embora, nada fazia sentido. 439 00:25:23,815 --> 00:25:27,193 Olha, eu sinto muito. Eu errei tanto. 440 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Se me der uma 2a chance, prometo que n�o... 441 00:25:35,786 --> 00:25:37,579 Tive medo de perder o show. 442 00:25:38,705 --> 00:25:40,748 Isso � jazz. Tem mais tr�s horas. 443 00:25:40,749 --> 00:25:42,667 Ai, posso te encontrar no hotel? 444 00:25:42,668 --> 00:25:43,752 N�o. 445 00:26:18,871 --> 00:26:21,874 Sofia - Dei o salto de f�. N�o vou me arrepender. 446 00:26:47,399 --> 00:26:48,817 - Molly. - Oi. 447 00:26:49,484 --> 00:26:50,819 Sei que � tarde. Desculpa. 448 00:26:51,403 --> 00:26:55,281 Eu tive a noite mais louca e estranha da minha vida, 449 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 e preciso desabafar uma coisa, t�? 450 00:26:59,620 --> 00:27:02,038 Sei que conversamos mais cedo 451 00:27:02,039 --> 00:27:05,458 e sei que tem um milh�o de raz�es pra n�o dar certo entre n�s, 452 00:27:05,459 --> 00:27:09,587 mas eu sei que a gente sente alguma coisa um pelo outro. 453 00:27:09,588 --> 00:27:13,257 E, quando duas pessoas t�m uma conex�o assim, 454 00:27:13,258 --> 00:27:17,971 acho que elas se devem o direito de tentar. 455 00:27:18,555 --> 00:27:21,224 Ent�o eu vim aqui 456 00:27:21,225 --> 00:27:23,935 e n�o acredito que eu apareci 457 00:27:23,936 --> 00:27:26,230 no meio da noite como uma maluca, 458 00:27:27,481 --> 00:27:29,941 mas n�o vou dar pra tr�s. 459 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 Na verdade, eu vou me arriscar mais e... 460 00:27:34,988 --> 00:27:37,240 e eu vou s�... 461 00:27:37,241 --> 00:27:39,992 eu vou s� te abra�ar 462 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 e me aproximar. E � isso. 463 00:27:56,885 --> 00:27:58,387 Nossa, est� rolando. 464 00:28:03,308 --> 00:28:07,020 Arthur, o que � isso? 465 00:28:10,691 --> 00:28:12,567 Por favor, vai devagar. 466 00:28:12,568 --> 00:28:14,360 Sabe que eu amo esse drama, 467 00:28:14,361 --> 00:28:16,404 mas n�o estou entendendo nada. 468 00:28:16,405 --> 00:28:18,573 N�o quero falar disso. 469 00:28:18,574 --> 00:28:19,699 Liga os motores. 470 00:28:19,700 --> 00:28:22,618 Pela �ltima vez, o jato n�o liga com comando de voz. 471 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 Meu Deus, tem �leo na sua mala Valentino toda! 472 00:28:38,844 --> 00:28:40,094 Por que tudo isso? 473 00:28:40,095 --> 00:28:41,679 Quero que me tire daqui. 474 00:28:41,680 --> 00:28:44,307 - Pro mais longe poss�vel. - Aonde quer ir? 475 00:28:44,308 --> 00:28:46,602 Qualquer lugar! Decide a�. Eu desisto. 476 00:28:52,232 --> 00:28:56,652 T�, aeromo�a, precisamos dar �lcool pra ela tipo agora, t�? 477 00:28:56,653 --> 00:28:58,279 Na real, algo mais forte. 478 00:28:58,280 --> 00:29:00,781 Olha, pode ser algum col�rio qualquer. 479 00:29:00,782 --> 00:29:02,868 Tipo hero�na, mas n�o hero�na. 480 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 Legendas: Valmir Martins 35837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.