All language subtitles for La Robe Du Soir - Evening Dress (2009) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,700 --> 00:01:44,500 Evening Dress 2 00:01:51,500 --> 00:01:55,900 Isn't she here yet? That's not a problem 3 00:01:56,400 --> 00:01:59,600 Never mind. Let's go Let's begin 4 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Come on 5 00:02:02,100 --> 00:02:04,800 Juliette, we were waiting for you. 6 00:02:05,100 --> 00:02:07,800 Leave your stuff on the floor And join your group 7 00:02:08,900 --> 00:02:10,700 Are you ready? 8 00:02:11,100 --> 00:02:13,600 Well, let's see what the prepared for today 9 00:02:14,100 --> 00:02:16,400 Well let's go 10 00:02:21,900 --> 00:02:23,400 Okay 11 00:02:23,800 --> 00:02:27,100 Come on, Juliette You should really enchant him. 12 00:02:27,800 --> 00:02:30,700 Juliette tell us what you plan on doing 13 00:02:31,100 --> 00:02:34,900 Just as the sirens appear as fishes, 14 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 We thought we'd dance To enchant Ulysses. 15 00:02:38,500 --> 00:02:41,000 Yes, the sirens entranced Ulysses. 16 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 But read the text. How did they do it? 17 00:02:44,200 --> 00:02:45,700 They put a spell on him - Right 18 00:02:46,200 --> 00:02:49,500 They would seduce the sailors with their voices, not their bodies. 19 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 Well, go back to your seats 20 00:02:52,300 --> 00:02:54,600 Look at this Greek vase 21 00:02:54,800 --> 00:02:56,500 How are the sirens portrayed on it? 22 00:02:56,700 --> 00:02:58,800 - As birds. - Yes, like birds. 23 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 Pass it on to the others. 24 00:03:01,500 --> 00:03:03,800 Please, would you continue reading? 25 00:03:04,200 --> 00:03:06,900 "Meanwhile, many men arrived at the court... 26 00:03:07,600 --> 00:03:09,900 To seek the hand of Penelope. " 27 00:03:10,300 --> 00:03:12,900 "Although everyone said her husband was dead, 28 00:03:13,300 --> 00:03:15,800 She did not lose hope. " 29 00:03:16,100 --> 00:03:18,500 "Because more suitors arrived every day, 30 00:03:18,800 --> 00:03:21,500 Penelope found a way To keep them away " 31 00:03:21,700 --> 00:03:24,600 "She agreed to marry get married again... 32 00:03:24,900 --> 00:03:28,900 But only after she'd finished knitting The shroud of her husband " 33 00:03:29,100 --> 00:03:31,600 "Every night when she was alone, 34 00:03:31,800 --> 00:03:34,000 She unraveled what she had knitted during the day. " 35 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 "So, the next day 36 00:03:36,300 --> 00:03:38,000 She'd knit what she had unraveled during the night. " 37 00:03:38,300 --> 00:03:39,200 She was dumb. 38 00:03:39,300 --> 00:03:41,100 - Why do you say that? I don't know. 39 00:03:41,300 --> 00:03:43,400 She could have had sex With all those men. 40 00:03:43,500 --> 00:03:45,200 That's not very polite. 41 00:03:45,400 --> 00:03:47,100 But it is an arguable point of view. 42 00:03:47,300 --> 00:03:49,500 You are not the only one who thinks so. 43 00:03:49,700 --> 00:03:51,200 Georges Brassens... 44 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 Said the same In one of his songs. 45 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Listen 46 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 You exemplary wife 47 00:03:56,500 --> 00:03:59,100 You are the warmth of the home 48 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 Do not shed a tear On your wedding dress 49 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 You, Penelope, uncompromising 50 00:04:04,700 --> 00:04:07,600 You live with little comfort 51 00:04:08,200 --> 00:04:11,400 And your integrity won't allow you 52 00:04:11,800 --> 00:04:15,100 To have sweet and forbidden dreams 53 00:04:15,700 --> 00:04:20,700 To have sweet and forbidden dreams 54 00:04:21,700 --> 00:04:23,100 What a beautiful song What a beautiful voice 55 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 - I bet she's a soprano - You're making it up. 56 00:04:25,800 --> 00:04:28,700 Well! My mother sings In a choir and she sings like her. 57 00:04:29,100 --> 00:04:30,700 Did you see her dress? I found it beautiful. 58 00:04:30,900 --> 00:04:32,500 Sure you gave her A good look. 59 00:04:32,700 --> 00:04:34,500 'You're obsessed with sex - That's right. 60 00:04:34,800 --> 00:04:37,800 Especially compared to you and your beautiful face. 61 00:04:38,900 --> 00:04:41,400 I was just kidding. 62 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 Look at her, there she is 63 00:04:50,100 --> 00:04:52,800 She's definitely going over to the ninth graders. 64 00:04:55,800 --> 00:04:57,300 - Hello! - Hi 65 00:04:58,100 --> 00:05:00,600 Can you pick Matthew up today, Juliette? I will be very busy. 66 00:05:00,900 --> 00:05:03,600 Damn! You always let me know at the last moment. 67 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 The fine thread broke 68 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 Pirouette, peanuts 69 00:05:10,200 --> 00:05:13,200 The thin thread broke 70 00:05:14,100 --> 00:05:18,300 The tip of his nose flew off. 71 00:05:18,700 --> 00:05:21,900 Excuse me! 72 00:05:22,200 --> 00:05:24,200 A jet plane caught his nose... 73 00:05:24,500 --> 00:05:25,900 Pirouette, peanuts 74 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 A jet plane caught his nose... 75 00:05:35,200 --> 00:05:38,400 That's the end of my story 76 00:05:38,900 --> 00:05:41,700 Pirouette, peanuts 77 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 That's the end of my story 78 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 If you liked it, clap your hands... 79 00:05:51,200 --> 00:05:53,100 Good afternoon Goodbye. 80 00:05:53,500 --> 00:05:55,700 Good afternoon children - Hello! 81 00:05:58,300 --> 00:06:01,700 Would you turn it down, please. 82 00:06:02,900 --> 00:06:05,700 - I have a test tomorrow - Go and study in your room 83 00:06:06,300 --> 00:06:09,900 - I'll wake him up - You will with your shouting. 84 00:06:10,300 --> 00:06:12,600 - You're a nuisance - Get out of here! 85 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 Quiet down 86 00:06:14,900 --> 00:06:17,300 Get out of here Go to your room. 87 00:06:17,500 --> 00:06:18,900 Don't bother me any more Don't touch me. 88 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 What is this mess? 89 00:06:23,100 --> 00:06:26,100 It is a total mess 90 00:06:27,200 --> 00:06:29,700 I don't believe it. 91 00:06:30,900 --> 00:06:32,700 Thank you for staying up. 92 00:06:33,200 --> 00:06:34,900 Why haven't you put Matthew to bed yet? 93 00:06:35,100 --> 00:06:36,400 It's Juliette's fault 94 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 That's not true. 95 00:06:39,100 --> 00:06:42,300 Why did you have pizza? This morning I left you a cooked meal 96 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 Here, I bought you some shoes for the party. 97 00:06:48,100 --> 00:06:50,100 Really? 98 00:06:52,800 --> 00:06:54,900 They're nice. 99 00:06:57,200 --> 00:07:00,065 Thanks Mom 100 00:07:00,100 --> 00:07:02,200 I skipped lunch to go and buy them. 101 00:07:03,600 --> 00:07:05,900 Still studying this late, Juliette? 102 00:07:06,700 --> 00:07:08,500 Yes, I have to study, I have a test tomorrow. 103 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Exactly that's why you need to go to be. Go, now! 104 00:07:12,100 --> 00:07:14,100 - Come on, Juliette - Wait a minute. 105 00:07:14,300 --> 00:07:16,100 I'm almost done. 106 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 Now! 107 00:07:22,200 --> 00:07:24,100 Take this to Juliette. 108 00:07:24,700 --> 00:07:26,800 All right. 109 00:07:29,200 --> 00:07:31,800 Damn! I told you To knock before coming in. 110 00:07:32,200 --> 00:07:34,300 Why? Are you hiding something? 111 00:07:35,100 --> 00:07:36,800 You can keep your old clothes 112 00:07:59,700 --> 00:08:02,600 Benny. 113 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 What are you doing? 114 00:08:10,700 --> 00:08:12,900 I'm in a hurry. 115 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Juliette 116 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 Wake up. Time to get up. 117 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 Hey Juliette Get up, Juliette. 118 00:09:32,400 --> 00:09:33,600 Let's go! 119 00:09:34,700 --> 00:09:36,200 You'll get there late 120 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 It's okay, classes begin at 9 am today. 121 00:09:38,900 --> 00:09:40,600 You should wear something brighter. 122 00:09:41,300 --> 00:09:42,900 I don't have time to change 123 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 You should at least put on some makeup. 124 00:09:44,800 --> 00:09:46,300 Don't bug me. 125 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 You're one to talk. Look at how you dress. 126 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 Come on, Matthew. 127 00:09:51,600 --> 00:09:53,200 I don't want to wear these shoes. 128 00:09:54,100 --> 00:09:55,600 - They're fine - Mom 129 00:10:02,100 --> 00:10:03,200 - Hi - Good morning. 130 00:10:03,500 --> 00:10:04,800 - Hi - Good morning. 131 00:10:05,100 --> 00:10:06,500 She's been to the hairdresser. 132 00:10:07,100 --> 00:10:09,100 Miss, red hair looks good on you. 133 00:10:10,300 --> 00:10:14,800 Thank you. But it was supposed to be auburn, not red. 134 00:10:16,900 --> 00:10:18,500 It is very attractive. 135 00:10:25,900 --> 00:10:28,600 Did you dye it to hide the gray hair? 136 00:10:28,900 --> 00:10:30,900 As always, you're very observant, Antoine. 137 00:10:31,300 --> 00:10:34,100 It wasn't very nice to say that. 138 00:10:34,500 --> 00:10:36,900 It is because she's going through menopause. 139 00:10:37,100 --> 00:10:38,200 Quiet down 140 00:10:39,300 --> 00:10:42,500 William since you know so much, 141 00:10:42,900 --> 00:10:45,350 Tell us what is menopause is. 142 00:10:45,385 --> 00:10:47,800 It's when women get older. 143 00:10:48,900 --> 00:10:53,800 I may seem old to you but I'm still young. 144 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Do you know, Amin? 145 00:10:59,600 --> 00:11:01,700 Oral sex is not necessarily obscene. 146 00:11:02,200 --> 00:11:04,900 It can be very beautiful, a true act of love. 147 00:11:06,300 --> 00:11:09,600 If you're wondering, if I've ever had sex, the answer is yes. 148 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 I've always thought 149 00:11:11,800 --> 00:11:13,700 That a full sex life is the key to happiness. 150 00:11:14,200 --> 00:11:18,100 Anyway. Who knows what menopause is? 151 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 - Menopause? - Menopause. 152 00:11:21,600 --> 00:11:24,300 Damn, they're all useless. 153 00:11:24,400 --> 00:11:26,100 Can you help us, Antoine? 154 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 It's when women stop menstruating. 155 00:11:28,100 --> 00:11:29,000 That's right. 156 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 That means they'll no longer be able to have children. 157 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Miss, do you prefer Kotex or tampons? 158 00:11:34,900 --> 00:11:36,400 What sort of question is that! 159 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 And do you prefer briefs or boxers? 160 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 Did you decide to start dressing like a girl? 161 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 I'm tired of this. Get out of my room! 162 00:12:11,600 --> 00:12:14,100 - What's wrong? - I want you to leave 163 00:12:14,400 --> 00:12:16,200 I don't want your stuff. - You don't want them? 164 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 - Then give them back to me, - Don't touch my things. 165 00:12:18,300 --> 00:12:19,500 - Go away - Stop, but... 166 00:12:20,700 --> 00:12:23,500 Open up, you pain in the neck 167 00:12:23,900 --> 00:12:26,100 That isn't your room. Go to hell! 168 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 You're completely mad. 169 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 - What is this? - Do not touch my stuff. 170 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 - But, what is it? - Give it to me 171 00:12:35,600 --> 00:12:37,100 I'm serious - Don't bug me 172 00:13:38,600 --> 00:13:41,700 "The seventh grade has organized a show. " 173 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 "A show" is the direct object. 174 00:13:45,200 --> 00:13:46,300 It is a noun phrase. 175 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 "Daddy is organizing a trip to Italy. " 176 00:13:51,900 --> 00:13:53,300 "A trip to Italy" is the direct object. 177 00:13:55,100 --> 00:13:55,900 It is a noun phrase. 178 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 "He talks a lot about that. " 179 00:14:00,100 --> 00:14:01,200 "About that" is the indirect object. 180 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Very good. Go and sit down. 18 out of 20 points. 181 00:14:05,100 --> 00:14:08,200 Come up to the blackboard, Antoine. 182 00:14:14,500 --> 00:14:17,800 "My desk was a mess, and I couldn't work. " 183 00:14:23,600 --> 00:14:26,500 Think, Antoine, it's no more difficult than the one before 184 00:14:28,500 --> 00:14:31,200 "My desk was a mess, and I couldn't work. " 185 00:14:32,400 --> 00:14:33,200 What is the direct object? 186 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 "Desk"? 187 00:14:36,100 --> 00:14:38,100 Think. You can work it out 188 00:14:40,100 --> 00:14:41,700 You others, also think about the answer. 189 00:14:42,800 --> 00:14:45,400 If anyone knows, raise your hand. 190 00:14:47,200 --> 00:14:48,300 Well then, Antoine? 191 00:14:49,600 --> 00:14:52,300 Why do we have to study Grammar, Miss? 192 00:14:53,100 --> 00:14:55,400 What use is it? 193 00:14:55,700 --> 00:14:59,600 There are many things in life that don't seem to be useful. 194 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 But they end up being very useful. 195 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Can someone explain what use grammar is? 196 00:15:05,200 --> 00:15:06,700 To make our heads explode. 197 00:15:07,300 --> 00:15:08,600 that would mean you have to have a head. 198 00:15:10,200 --> 00:15:11,500 Juliette. 199 00:15:12,100 --> 00:15:13,400 It helps us construct phrases. 200 00:15:13,700 --> 00:15:14,900 Yes, we can build on our sentence structure. 201 00:15:15,600 --> 00:15:17,500 When we understand the structure of a language, 202 00:15:18,100 --> 00:15:20,500 We can begin to manipulate it. 203 00:15:21,200 --> 00:15:24,900 We can express our most complex ideas. 204 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 So what is the direct object? 205 00:15:31,400 --> 00:15:33,100 "A mess"? 206 00:15:33,300 --> 00:15:34,800 You see, you could do it 207 00:15:35,400 --> 00:15:36,900 15 out of 20. All right. 208 00:15:37,100 --> 00:15:37,900 Good! 209 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 I corrected your essays. They weren't very good. 210 00:15:42,500 --> 00:15:45,100 I expected them to be more personal and that 211 00:15:47,400 --> 00:15:50,100 they would talk about something you are passionate about. 212 00:15:51,200 --> 00:15:53,700 it shouldn't be difficult, but it is. 213 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Grace: 14 on 20. That's good. 214 00:15:57,900 --> 00:15:59,100 It was a good effort. 215 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Antoine 9 out of 20. 216 00:16:03,100 --> 00:16:06,600 You started off well. But then you just made a list of rappers. 217 00:16:07,100 --> 00:16:10,000 Perhaps you won't pass this grade. 218 00:16:10,700 --> 00:16:13,500 You must try harder. 219 00:16:14,500 --> 00:16:16,100 Don't get discouraged. 220 00:16:17,100 --> 00:16:19,600 See me after class. 221 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 Fahad: 222 00:16:21,800 --> 00:16:24,700 10 on 20. It lacked commitment. Be careful with spelling... 223 00:16:26,700 --> 00:16:28,100 Juliette 224 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Yours surprised me. 225 00:16:31,100 --> 00:16:32,400 You explained that you're not passionate about anything... 226 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 And you regretted it. 227 00:16:34,600 --> 00:16:36,100 I liked your work. 228 00:16:36,500 --> 00:16:38,300 Because paradoxically, you explained... 229 00:16:38,800 --> 00:16:41,300 and talked about what passion is for you. 230 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 It was honest and sincere... 231 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 and was very well written. 232 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 Bravo, good job. 18 out of 20. 233 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 Wait for me after school I have something for you. 234 00:17:00,100 --> 00:17:01,700 Good-bye Miss Goodbye. 235 00:17:11,800 --> 00:17:14,100 Here you go. 236 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 this is for you. 237 00:17:16,700 --> 00:17:18,500 I really liked this book. 238 00:17:18,900 --> 00:17:20,300 It's difficult, but don't let it intimidate you. 239 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Your essay reminded me this book. 240 00:17:25,300 --> 00:17:27,100 It's been years since I read it. 241 00:17:28,700 --> 00:17:30,300 I would like to know what you think about it. 242 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 "The Lacemaker" 243 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 It means a lot to me. 244 00:17:36,800 --> 00:17:38,900 A friend gave it to me and I ask that you take care of it. 245 00:17:39,200 --> 00:17:40,900 I have to go. 246 00:18:48,600 --> 00:18:51,500 ...I remember those evenings... 247 00:18:52,100 --> 00:18:53,800 ...when you wrapped... 248 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 ...your body around me... 249 00:20:23,600 --> 00:20:26,100 I'll be right back, Mom 250 00:21:06,100 --> 00:21:08,600 Juliette give me that. 251 00:21:12,700 --> 00:21:14,500 It must be your keys. 252 00:21:14,900 --> 00:21:16,000 Sorry... 253 00:21:17,500 --> 00:21:18,600 Hey señora 254 00:21:20,900 --> 00:21:22,500 Come over here, please. 255 00:21:27,700 --> 00:21:29,000 Empty your pockets. 256 00:21:37,200 --> 00:21:38,800 Go through again, please. 257 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 Open your coat. 258 00:21:45,300 --> 00:21:46,400 Is it the machine? 259 00:21:46,600 --> 00:21:47,900 I doubt it... 260 00:21:52,700 --> 00:21:54,600 What is this? Miss. 261 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 What is that Juliette? 262 00:21:58,900 --> 00:22:04,300 Put the book back, now! 263 00:22:04,700 --> 00:22:07,500 Come with me. 264 00:23:00,700 --> 00:23:03,200 Move 265 00:26:52,700 --> 00:26:54,800 You exemplary wife 266 00:26:55,900 --> 00:26:57,400 You keep the home warm. 267 00:26:58,300 --> 00:27:03,100 Do not shed a single tear on your wedding dress 268 00:27:03,300 --> 00:27:06,400 you Penelope, uncompromising 269 00:27:06,500 --> 00:27:09,900 You live in little comfort 270 00:27:10,100 --> 00:27:14,200 Your integrity doesn't allow 271 00:27:14,800 --> 00:27:18,600 you to have sweet and forbidden dreams 272 00:27:19,700 --> 00:27:23,400 have sweet and forbidden dreams 273 00:27:30,200 --> 00:27:33,300 Hello Juliette 274 00:27:33,900 --> 00:27:35,100 Did you like it? 275 00:27:36,400 --> 00:27:40,600 I lost your book But I bought you another. 276 00:27:41,200 --> 00:27:43,300 Are you sure you didn't mislay it. Did you really search for it? 277 00:27:43,900 --> 00:27:46,200 Yes, I looked everywhere 278 00:27:46,900 --> 00:27:48,400 I think I lost it on the bus. 279 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 I'm very sorry. 280 00:27:50,500 --> 00:27:52,700 It's a nice gesture to buy me another 281 00:27:53,100 --> 00:27:55,200 But some things in life can not be replaced. 282 00:27:55,600 --> 00:27:58,400 That book meant a lot to me 283 00:28:00,700 --> 00:28:02,500 Well, it's my fault 284 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 It shouldn't lend books that I most value. 285 00:28:05,100 --> 00:28:05,900 Keep that one. 286 00:28:11,900 --> 00:28:13,000 - Goodbye - Goodbye 287 00:32:37,200 --> 00:32:40,700 I'll walk you to the elevator 288 00:32:45,400 --> 00:32:48,900 You're improving. You should pay more attention. That's it. 289 00:32:50,400 --> 00:32:51,200 Thanks... 290 00:32:54,100 --> 00:32:56,400 Well done, Antoine... 291 00:32:56,600 --> 00:32:58,300 - Really? - Yes. 292 00:32:59,300 --> 00:33:01,500 - See you on Thursday? - Yes. 293 00:33:02,900 --> 00:33:05,200 Good-bye - Until then, take care, 294 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 He thought it was true. 295 00:34:09,900 --> 00:34:11,100 You're a fool... 296 00:34:15,100 --> 00:34:17,100 Don't bug me... 297 00:34:19,800 --> 00:34:22,100 - Give me a red pen. - Do not touch it 298 00:34:22,300 --> 00:34:24,100 Damn, don't bother me any more. 299 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Give that back, stop. 300 00:34:27,600 --> 00:34:29,500 Give it to me, I'm serious. 301 00:34:30,200 --> 00:34:31,800 - Do you wear perfume? - Give it to me 302 00:34:32,200 --> 00:34:33,900 She's wearing perfume. 303 00:34:34,400 --> 00:34:35,900 - I caught it so it's mine now - Give it back 304 00:34:37,300 --> 00:34:38,700 hey 305 00:34:54,300 --> 00:34:56,000 Watch out. 306 00:34:56,500 --> 00:34:58,300 The teacher's coming 307 00:34:59,300 --> 00:35:00,700 Open the window 308 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 I don't want to know what happened but it is not funny... 309 00:35:13,800 --> 00:35:16,900 If you don't like my perfume I'd prefer you told me to my face... 310 00:35:17,300 --> 00:35:19,200 Instead of making rude jokes 311 00:35:21,900 --> 00:35:25,500 Next time I'll have you copying down lines for an hour... 312 00:35:25,900 --> 00:35:27,900 NO! 313 00:35:30,900 --> 00:35:32,900 ¿Can I help you miss? 314 00:35:33,100 --> 00:35:34,800 yes, please 315 00:35:39,600 --> 00:35:41,100 Thanks Antoine 316 00:35:41,300 --> 00:35:42,700 The most important thing is to be in love with her 317 00:35:45,900 --> 00:35:48,700 Get out your texts and notebooks. 318 00:37:15,100 --> 00:37:17,800 Get out your books. 319 00:37:18,900 --> 00:37:20,900 Act 2, scene 3 320 00:37:26,600 --> 00:37:29,100 Are you ready, Juliette? 321 00:37:29,400 --> 00:37:31,100 First question... 322 00:37:36,200 --> 00:37:38,100 Juliette, is there a problem? 323 00:37:38,200 --> 00:37:39,800 I forgot my book. 324 00:37:40,100 --> 00:37:41,900 Never mind. Use Natasha's... 325 00:37:42,200 --> 00:37:43,300 and try to remember your answers 326 00:37:44,300 --> 00:37:45,400 First question: 327 00:37:46,100 --> 00:37:48,600 Why did Scapin decided to help Léandre? 328 00:37:52,800 --> 00:37:54,300 Juliette, do you know the answer? 329 00:37:58,200 --> 00:38:00,100 You are not usually so distracted. 330 00:38:01,700 --> 00:38:04,200 Are you in love? 331 00:39:59,300 --> 00:40:01,600 Antoine - What? 332 00:40:01,900 --> 00:40:03,100 Come here... 333 00:40:26,200 --> 00:40:27,300 Check this 334 00:40:35,400 --> 00:40:36,300 Always the same error 335 00:40:36,600 --> 00:40:37,900 Be more careful 336 00:40:53,100 --> 00:40:55,600 This is the past participle... 337 00:40:57,100 --> 00:40:59,500 - Yes - DON'T HELP HIM! 338 00:40:59,800 --> 00:41:02,400 What's the matter, Juliette, I'm not helping him. 339 00:41:03,300 --> 00:41:06,700 I was just checking the work, as usual. 340 00:41:15,600 --> 00:41:18,100 Pass it to me! 341 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 give it to her 342 00:41:22,300 --> 00:41:23,700 Come on... 343 00:41:27,200 --> 00:41:29,000 Give it to me 344 00:41:31,100 --> 00:41:35,500 Goooallll 345 00:43:48,800 --> 00:43:50,400 Where were you? 346 00:43:50,500 --> 00:43:52,400 - I got lost - What? 347 00:43:52,500 --> 00:43:54,200 Are you making fun of me? It's very late. We looked everywhere for you. 348 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Even your brother went looking for you 349 00:43:56,100 --> 00:43:57,800 I called Antoine and Natasha. 350 00:43:58,300 --> 00:44:00,200 do you think it's funny? I was very worried. 351 00:44:00,500 --> 00:44:02,500 You, worried, that's something new... 352 00:44:02,900 --> 00:44:04,400 How dare you 353 00:44:23,100 --> 00:44:24,300 What's happening, Juliette? 354 00:44:34,500 --> 00:44:36,100 Won't you tell me? 355 00:45:56,100 --> 00:45:58,500 Come and sit down, kids. 356 00:45:59,500 --> 00:46:00,900 Get out your language books. 357 00:46:04,800 --> 00:46:05,900 Come on 358 00:46:09,100 --> 00:46:10,800 Can I take my T-shirt off? I'm hot 359 00:46:11,500 --> 00:46:14,200 But don't just lie there to get a tan. 360 00:46:21,300 --> 00:46:23,400 - Don't you feel hot? - Stop 361 00:46:24,800 --> 00:46:26,200 - What are you wearing under this? - Don't bug me 362 00:46:26,600 --> 00:46:28,600 - Stop bothering me - Afraid we'll see your breasts? 363 00:46:28,800 --> 00:46:30,200 Stop fighting, you two. 364 00:46:30,600 --> 00:46:31,600 - Come on - Stop 365 00:46:34,300 --> 00:46:36,700 You'd be more comfortable without your T-shirt. 366 00:46:38,700 --> 00:46:40,500 You shouldn't be ashamed of your body. 367 00:46:41,600 --> 00:46:43,100 And you aren't! 368 00:46:43,900 --> 00:46:46,100 Do you think you look good in those clothes? 369 00:46:46,700 --> 00:46:48,700 I know that you're having sex with Antoine. 370 00:46:48,900 --> 00:46:51,100 Degenerate pedophile! 371 00:46:51,300 --> 00:46:52,100 Be quiet 372 00:46:52,500 --> 00:46:55,300 Come here, Juliette 373 00:47:04,600 --> 00:47:06,100 I'm a fool. 374 00:47:31,200 --> 00:47:33,100 In the beginning, the Mediterranean Sea... 375 00:47:33,300 --> 00:47:34,400 was very different 376 00:47:35,800 --> 00:47:37,400 Today it has changed... 377 00:47:38,400 --> 00:47:39,600 because of pollution. 378 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 Hello, the Belardy's residence. 379 00:47:48,800 --> 00:47:50,000 Leave a message after the tone 380 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 and we will call you shortly. 381 00:47:56,500 --> 00:47:57,900 Hello, I'm Mr. Clavel, 382 00:47:58,200 --> 00:47:59,400 Principal at the Albert Camus school. 383 00:47:59,700 --> 00:48:02,100 I'd like you to come in and talk about your daughter. 384 00:48:02,200 --> 00:48:04,700 You can call me... 385 00:48:05,200 --> 00:48:10,400 at 04-76-13-56-52. Thanks 386 00:48:15,400 --> 00:48:17,100 Message deleted 387 00:48:19,800 --> 00:48:21,400 Juliette, are you home? 388 00:48:21,800 --> 00:48:23,700 What did you do? Miss Solenska is outraged. 389 00:48:24,100 --> 00:48:25,900 - Don't tell her anything - Who? 390 00:48:27,100 --> 00:48:28,500 Don't tell Mom. Promise? 391 00:48:28,900 --> 00:48:30,900 - What did you do? I can't tell you. 392 00:48:31,300 --> 00:48:34,500 - Something serious? - No, but don't tell her 393 00:48:38,900 --> 00:48:40,600 Agreed. 394 00:50:26,100 --> 00:50:28,500 Open, that's enough 395 00:50:28,900 --> 00:50:30,100 Leave me alone 396 00:50:31,400 --> 00:50:32,800 Juliette, you make me tired 397 00:50:33,200 --> 00:50:35,800 - I want to pee... - Mathieu wants to pee 398 00:50:36,100 --> 00:50:38,100 - You can do it outside - I want to pee! 399 00:50:39,400 --> 00:50:41,300 - I want to pee - Juliette, open the door. 400 00:50:41,900 --> 00:50:43,800 Very well - I want to pee 401 00:50:44,300 --> 00:50:45,800 If you want to stay there, then stay. 402 00:50:46,500 --> 00:50:48,500 But you'd better have a good explanation for 403 00:50:48,600 --> 00:50:49,800 the director tomorrow... 404 00:50:50,100 --> 00:50:53,100 If I have to break down the door I will. 405 00:51:06,200 --> 00:51:08,300 Juliette. Where can we urinate? Doesn't it bother you that 406 00:51:12,600 --> 00:51:14,800 she's going to stay in there all night? 407 00:51:41,100 --> 00:51:43,600 They told me she insulted her language teacher 408 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 That is totally unacceptable. 409 00:51:47,100 --> 00:51:49,800 Also you skip classes. 410 00:51:50,500 --> 00:51:53,300 You owe us an explanation. 411 00:51:54,900 --> 00:51:57,900 I'm sorry, I don't know what to do about her. 412 00:51:58,400 --> 00:51:59,800 She's been stealing from stores 413 00:52:00,300 --> 00:52:02,100 She doesn't get home until 9 pm 414 00:52:02,700 --> 00:52:04,800 I must have done something wrong. 415 00:52:05,300 --> 00:52:06,300 I don't understand. 416 00:52:08,700 --> 00:52:13,700 See if you don't explain, I'll have to expel you. 417 00:52:15,100 --> 00:52:16,900 - I saw her - Whom did you see? 418 00:52:17,400 --> 00:52:18,800 The teacher and Antoine. 419 00:52:19,200 --> 00:52:20,000 What? 420 00:52:20,300 --> 00:52:22,300 He goes to her home after school. 421 00:52:22,700 --> 00:52:25,500 Yes, I tutor Antoine 2 times week week. 422 00:52:26,100 --> 00:52:28,400 He's a smart kid but he needs help 423 00:52:28,900 --> 00:52:31,100 or he'll have to repeat the grade. 424 00:52:31,400 --> 00:52:32,900 And why do you help him in exams? 425 00:52:33,900 --> 00:52:36,600 They make eyes at each other during class. 426 00:52:37,100 --> 00:52:39,100 Are you jealous of Antoine? 427 00:52:39,400 --> 00:52:42,400 No, they make jokes about sex. 428 00:52:42,700 --> 00:52:44,100 - Juliette - What are you talking about? 429 00:52:44,500 --> 00:52:45,900 They meet after school. 430 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 I never heard such nonsense 431 00:52:49,200 --> 00:52:50,700 I saw them kissing. 432 00:52:51,100 --> 00:52:52,400 This is ridiculous! 433 00:52:52,900 --> 00:52:54,900 I know they did I saw through the window. 434 00:52:55,300 --> 00:52:56,500 They sleep together. 435 00:52:56,800 --> 00:52:58,800 - They have sex - That's crazy 436 00:52:59,300 --> 00:53:00,800 I'm not lying. 437 00:53:01,300 --> 00:53:02,800 Calm down! 438 00:53:02,900 --> 00:53:04,600 Why would you invent all that? 439 00:53:05,100 --> 00:53:06,400 She doesn't know what she's saying 440 00:53:07,400 --> 00:53:10,000 I won't bring you up in front of the discipline committee this time, 441 00:53:10,600 --> 00:53:12,800 because it's the first time you have caused any problems 442 00:53:13,800 --> 00:53:15,700 But I'm going to suspend you for 3 days. 443 00:53:16,100 --> 00:53:17,900 To reflect on your actions 444 00:53:18,400 --> 00:53:20,400 Juliette, are you okay with that? 445 00:53:34,250 --> 00:53:36,325 Can I get up from the table? I have a stomach ache. 446 00:53:36,775 --> 00:53:37,875 Let her. Then we can dine in peace. 447 00:53:39,525 --> 00:53:41,225 You stay here! 448 00:53:42,575 --> 00:53:44,525 Everything I do comes out badly! I am a bad mother. 449 00:53:44,975 --> 00:53:46,375 I make you unhappy? 450 00:53:46,575 --> 00:53:48,375 Your father was right to leave. I am useless! 451 00:53:49,450 --> 00:53:50,400 Enough! It doesn't matter 452 00:53:51,800 --> 00:53:52,925 Doesn't matter? 453 00:53:53,375 --> 00:53:54,850 My daughter is crazy and it doesn't matter? 454 00:53:55,525 --> 00:53:56,250 I'm not crazy. I saw them... 455 00:53:56,875 --> 00:53:57,800 What did you see, stupid? 456 00:53:58,450 --> 00:54:00,550 She helps us all after school... 457 00:54:00,875 --> 00:54:01,625 I saw them 458 00:54:01,900 --> 00:54:03,350 Shut up! 459 00:55:34,700 --> 00:55:35,875 Come on, Mathieu, You'll be late for school. 460 00:55:37,100 --> 00:55:37,900 Come on 461 00:55:40,275 --> 00:55:41,150 Come, be quick! 462 00:55:42,974 --> 00:55:43,849 - Mama Silence, you'll be late... 463 00:55:44,675 --> 00:55:45,425 I don't want to - Come on, let's go! 464 00:55:50,100 --> 00:55:51,125 Come on! 465 00:55:51,775 --> 00:55:52,850 - But Mom! - We're going to be late 466 00:56:52,225 --> 00:56:53,850 Do not forget this evening the festivities begin... 467 00:56:59,475 --> 00:57:00,925 Today is the big day 468 00:57:52,100 --> 00:57:52,925 Look at that... 469 00:57:53,600 --> 00:57:54,475 He is very good... 470 00:57:56,450 --> 00:57:57,250 I like him 471 00:57:59,925 --> 00:58:01,375 Look how good he is... 472 00:58:01,975 --> 00:58:02,775 Yes, he is very good indeed 473 00:58:04,450 --> 00:58:05,675 He could be the best... 474 00:58:16,775 --> 00:58:17,600 - See that? - No I didn't see... 475 00:58:48,725 --> 00:58:50,000 Juliette! What are you doing here? 476 00:59:01,650 --> 00:59:04,150 Does your mother know you're here? 477 00:59:04,875 --> 00:59:06,425 I'll have to call her. 478 00:59:06,550 --> 00:59:08,675 She must be very worried. Maybe she called the police... 479 00:59:09,450 --> 00:59:10,275 Tell her I'm fine. 480 00:59:11,250 --> 00:59:12,125 Enjoy the meal. 481 00:59:12,600 --> 00:59:13,575 Have you been hiding her... 482 00:59:14,125 --> 00:59:14,925 She's my niece. 483 00:59:16,100 --> 00:59:17,100 Why don't you pay any attention to her... 484 00:59:20,525 --> 00:59:21,350 - Hi - Hi 485 00:59:24,575 --> 00:59:27,525 Charlotte, meet my favorite niece, Juliette. 486 00:59:28,100 --> 00:59:28,875 Hi Juliette. 487 00:59:50,525 --> 00:59:51,400 Bravo! 488 01:00:06,175 --> 01:00:07,000 Look! 489 01:00:12,750 --> 01:00:13,550 so! 490 01:01:14,525 --> 01:01:15,325 Look how am I dancing... 491 01:01:25,525 --> 01:01:29,050 MY FATHER MADE SODAS 492 01:02:07,100 --> 01:02:07,900 Let's go in... 493 01:02:10,275 --> 01:02:11,075 Come on... 494 01:04:49,800 --> 01:04:50,800 They say they have done everything possible... 495 01:04:53,575 --> 01:04:54,350 I think it is a big breakthrough... 496 01:04:54,775 --> 01:04:55,575 in the case... 497 01:05:04,650 --> 01:05:07,075 - Do you want some water? - Yes 498 01:05:09,200 --> 01:05:10,825 Here you go Thank you. 499 01:05:16,825 --> 01:05:17,675 Now the traffic report... 500 01:06:45,475 --> 01:06:47,225 - Did you hear? - Yes. 501 01:06:49,150 --> 01:06:50,850 Even I can't believe it... 502 01:06:55,275 --> 01:06:56,225 Why did she do it? 503 01:06:56,500 --> 01:06:57,275 She will be back today 504 01:06:59,100 --> 01:06:59,850 Look at her! 505 01:07:02,875 --> 01:07:04,300 She doesn't seem to care... 506 01:07:05,625 --> 01:07:06,600 how could she come back to school... 507 01:07:09,100 --> 01:07:09,900 - She seems to enjoy it - Can she hear us? 508 01:07:16,100 --> 01:07:17,925 - She's a bitch. - Yes, I know 509 01:07:18,625 --> 01:07:19,425 Good morning 510 01:07:22,950 --> 01:07:25,400 get out your books. We're going to correct the exercises. 511 01:07:31,375 --> 01:07:33,375 Who wants to come forward? 512 01:07:35,150 --> 01:07:38,275 Is something the matter, Juliette? 513 01:07:44,325 --> 01:07:47,100 When I ask you a question, please answer me. 514 01:07:48,850 --> 01:07:49,750 No. 515 01:07:50,675 --> 01:07:53,150 Then stop disrupting the class... 516 01:07:54,500 --> 01:07:56,400 Have you all opened your books? 517 01:07:57,600 --> 01:07:59,575 Lucas, go to the blackboard 518 01:08:14,100 --> 01:08:14,950 - Hi - Hi 519 01:08:16,175 --> 01:08:18,150 - Are you okay? - Yes. 520 01:08:29,300 --> 01:08:30,275 - Having trouble? - No. 521 01:08:31,100 --> 01:08:33,100 Come on, it stinks here... 522 01:10:12,100 --> 01:10:14,100 Is that you, Juliette? 523 01:10:14,350 --> 01:10:15,150 I'm not hungry. I'm going to my room 524 01:10:16,625 --> 01:10:17,425 - Even better - Enough 525 01:10:19,100 --> 01:10:22,525 Because of her, people call me names at school. 526 01:10:25,900 --> 01:10:28,375 "The water in the bucket was swirling... 527 01:10:28,975 --> 01:10:31,200 "... Like fiery white snakes. " 528 01:10:31,800 --> 01:10:33,425 "Overhead, 529 01:10:33,625 --> 01:10:34,500 "The sky was filled with big black clouds... " 530 01:10:34,950 --> 01:10:36,650 "Advancing as billowing smoke. " 531 01:10:37,800 --> 01:10:40,925 Natasha, give it to Antoine - "Everything seemed to melt. " 532 01:10:42,775 --> 01:10:45,275 - Natasha, why don't you share it with everyone? 533 01:10:55,100 --> 01:10:57,475 I see that spring is in the air, William... 534 01:10:57,950 --> 01:11:00,255 But your jokes are better than your spelling. 535 01:11:00,500 --> 01:11:02,900 If you want to make up for this bad first impression. 536 01:11:03,140 --> 01:11:04,860 Go to the blackboard and corrects your mistakes. 537 01:11:11,820 --> 01:11:14,380 You're right the teacher's breasts... 538 01:11:14,940 --> 01:11:18,100 ...are very beautiful. 539 01:11:19,580 --> 01:11:20,760 There is an error, William. 540 01:11:21,600 --> 01:11:22,500 and there's another... 541 01:11:24,860 --> 01:11:25,660 Good. 542 01:11:26,720 --> 01:11:27,800 - Is this really a verb? - Yes 543 01:11:28,860 --> 01:11:29,620 Good 544 01:11:32,600 --> 01:11:34,380 "Are very beautiful" is good 545 01:11:35,720 --> 01:11:37,100 But saying "breasts" is not the best way... 546 01:11:37,660 --> 01:11:39,100 to describe a woman of my age, don't you think? 547 01:11:40,560 --> 01:11:43,380 "Cover up that bosom, which I can’t endure to look on. " 548 01:11:43,540 --> 01:11:45,700 "Things like that offend our souls" 549 01:11:45,900 --> 01:11:48,300 "and fill our minds with sinful thoughts. " 550 01:11:48,480 --> 01:11:51,180 Moliere, "Tartuffe" Act 3, Scene 2. 551 01:11:52,600 --> 01:11:53,340 Well, William? 552 01:11:54,540 --> 01:11:57,100 Miss, you look very pretty in that dress. 553 01:11:58,220 --> 01:12:00,900 I see that spring is in the air for you too... 554 01:12:02,100 --> 01:12:03,460 "What is that which I see" 555 01:14:14,960 --> 01:14:17,100 Hello, Hélène Solenska's residence. 556 01:14:17,660 --> 01:14:18,640 Leave your message. I will call you back later... 557 01:14:41,140 --> 01:14:43,140 Hello, Hélène Solenska's residence. 558 01:14:44,630 --> 01:14:45,764 Hello? Hello? 559 01:15:00,340 --> 01:15:01,540 What the hell do you want? 560 01:15:03,980 --> 01:15:06,600 Are you going to keep harassing me like this? 561 01:15:07,460 --> 01:15:09,300 Now go home, I'm tired 562 01:15:12,780 --> 01:15:14,120 Wait, I want to talk to you 563 01:15:14,280 --> 01:15:16,160 I have nothing to say to you. 564 01:15:16,300 --> 01:15:19,440 I stopped tutoring Antoine, is that what you want to hear? 565 01:15:19,640 --> 01:15:21,400 Leave me alone 566 01:15:21,820 --> 01:15:24,620 No Miss, I need to come in and talk to you 567 01:15:25,280 --> 01:15:26,220 Go away! 568 01:15:26,620 --> 01:15:28,100 It is important, open the door... 569 01:15:29,100 --> 01:15:30,280 Please let me in... 570 01:15:32,500 --> 01:15:34,300 Please! Please open the door... 571 01:15:36,420 --> 01:15:37,420 Open the door, Miss! 572 01:15:38,600 --> 01:15:39,320 Miss! 573 01:16:02,440 --> 01:16:03,180 It was just an aberration. 574 01:16:03,960 --> 01:16:06,720 - It doesn't matter. Everything's ruined now 575 01:16:06,960 --> 01:16:09,460 - You can be proud of yourself Don't be stubborn. 576 01:16:10,120 --> 01:16:13,140 You are like everyone else and have given up on me. 577 01:16:15,900 --> 01:16:18,500 Antoine leave your things here - No way. 578 01:16:19,280 --> 01:16:20,060 You bitch. 579 01:16:20,100 --> 01:16:21,960 It's your fault that it's gone wrong. Are you happy now? 580 01:16:23,200 --> 01:16:24,200 You're garbage 581 01:16:30,400 --> 01:16:31,200 Damn you 582 01:16:31,520 --> 01:16:32,960 - Leave me alone - You'll pay for this 583 01:16:33,620 --> 01:16:34,420 I'm going to beat you up 584 01:16:35,500 --> 01:16:36,240 - Stupid - Leave me alone 585 01:16:39,220 --> 01:16:40,980 Antoine, leave her alone 586 01:16:41,260 --> 01:16:42,000 Help 587 01:16:45,560 --> 01:16:46,560 What's wrong? 588 01:16:48,860 --> 01:16:49,600 Where is Juliette? 589 01:19:47,460 --> 01:19:48,360 Juliette? 590 01:19:51,100 --> 01:19:52,100 Juliette? 591 01:20:06,600 --> 01:20:07,320 Juliette? 592 01:20:12,440 --> 01:20:13,240 Juliette? 593 01:20:20,400 --> 01:20:21,200 Juliette? 594 01:20:24,320 --> 01:20:25,120 Juliette 595 01:20:28,560 --> 01:20:29,280 Juliette! 596 01:21:00,580 --> 01:21:02,160 - Juliette! - Don't worry 597 01:21:04,100 --> 01:21:05,200 They pumped out her stomach. 598 01:21:05,420 --> 01:21:06,500 She is out of danger. 599 01:21:15,240 --> 01:21:16,600 Everything will be fine. 600 01:21:25,540 --> 01:21:26,760 Hello, I'm sorry, miss 601 01:21:27,100 --> 01:21:28,560 Visiting hours are over. She needs to rest. 602 01:22:21,480 --> 01:22:22,280 It got stuck. 603 01:22:34,480 --> 01:22:36,660 Adrien! 604 01:22:41,780 --> 01:22:43,780 My balloon is stuck up there. 605 01:23:19,760 --> 01:23:20,760 - May I? - Yes 606 01:23:22,660 --> 01:23:24,080 How are you today? 607 01:23:27,280 --> 01:23:28,640 - You stay. I have to leave - Okay 608 01:23:32,560 --> 01:23:33,520 Good-bye Good-bye 609 01:24:15,760 --> 01:24:18,460 I found this in Juliette's room 610 01:24:19,100 --> 01:24:21,900 You may have saved her life and prevented her almost dying out of guilt 611 01:26:13,100 --> 01:26:14,260 Be quiet 612 01:26:15,560 --> 01:26:16,340 Quiet down 613 01:26:17,300 --> 01:26:18,060 Silence 614 01:26:20,900 --> 01:26:22,100 Your teacher won't be in today 615 01:26:24,100 --> 01:26:24,880 Calm down 616 01:26:36,980 --> 01:26:38,800 A baby giraffe seems to be alone, 617 01:26:38,960 --> 01:26:40,120 But its mother... 618 01:26:40,200 --> 01:26:41,380 Watches over it 619 01:26:41,540 --> 01:26:43,360 And so, 620 01:26:43,500 --> 01:26:45,380 she protects her baby... 621 01:26:48,100 --> 01:26:50,260 Yes? 622 01:26:52,880 --> 01:26:54,100 Hello! 623 01:27:05,300 --> 01:27:07,340 Can I sit down? 624 01:27:17,420 --> 01:27:19,680 Adrien gave this to me 625 01:27:25,100 --> 01:27:25,900 You know? 626 01:27:26,960 --> 01:27:28,700 When I was your age 627 01:27:29,100 --> 01:27:31,520 I also had a teacher I liked a lot. 628 01:27:33,180 --> 01:27:34,700 She tutored me in ballet. 629 01:27:36,100 --> 01:27:37,640 She thought I had a gift. 630 01:27:37,960 --> 01:27:41,140 She believed I could get into the Paris Opera. 631 01:27:41,460 --> 01:27:43,760 I worked hard, and she encouraged me. 632 01:27:46,280 --> 01:27:50,100 But I had an accident and couldn't dance for months. 633 01:27:51,100 --> 01:27:54,660 I could not take the entrance exam. 634 01:27:59,920 --> 01:28:02,580 Gradually, I saw how she began to lose interest in me... 635 01:28:03,400 --> 01:28:06,660 and got interested in another younger and talented student. 636 01:28:07,440 --> 01:28:10,380 During that time I suffered terribly. 637 01:28:14,880 --> 01:28:16,660 It wasn't long before I realized that... 638 01:28:16,840 --> 01:28:18,440 she saw in my progress.. 639 01:28:18,640 --> 01:28:19,740 her own strengths as a teacher. 640 01:28:19,860 --> 01:28:21,840 It boosted her ego 641 01:28:22,100 --> 01:28:24,680 Perhaps she instilled into her students... 642 01:28:25,140 --> 01:28:27,900 Her own frustrations 643 01:28:28,680 --> 01:28:29,840 I do not know 644 01:28:31,560 --> 01:28:34,600 I stopped dancing and never regretted it. 645 01:28:47,320 --> 01:28:49,280 I won't be here next year. 646 01:28:50,200 --> 01:28:52,680 I asked to take a year off to reflect. 647 01:28:57,580 --> 01:28:59,200 I came to say goodbye 648 01:31:14,680 --> 01:31:17,100 Are you ready, Juliette? Your mom is coming. 44799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.