All language subtitles for Kiss Tomorrow Goodbye (2000) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:10,070 DILE ADIOS AL MAÑANA 2 00:01:43,337 --> 00:01:46,796 Vamos muchachos! 3 00:01:46,907 --> 00:01:48,432 A donde vas? 4 00:01:48,542 --> 00:01:50,943 OH no! no! Aquí vamos! 5 00:01:51,044 --> 00:01:53,342 Ya vamonos! 6 00:01:55,582 --> 00:01:56,981 Ella te llamara! 7 00:01:57,084 --> 00:01:59,212 Nos vamos a sorfiar! 8 00:01:59,319 --> 00:02:00,684 No juegues! 9 00:02:00,787 --> 00:02:02,516 Ella me esta resistiendo! 10 00:02:02,623 --> 00:02:04,022 Vamonos! 11 00:02:04,124 --> 00:02:05,785 Te vamos a dejar! 12 00:02:05,892 --> 00:02:08,224 Okay, los veo luego! 13 00:02:08,328 --> 00:02:10,797 Nos vamos! 14 00:02:11,698 --> 00:02:14,395 En una ciudad donde el éxito se mide por tu trabajo... 15 00:02:14,501 --> 00:02:17,664 Tu casa... Tu mujer... Y tu carro. 16 00:02:17,771 --> 00:02:19,762 Yo era el hombre que ellos envidiaban. 17 00:02:19,873 --> 00:02:22,934 Tenia mi propio parque en un estudio cinematográfico. 18 00:02:23,043 --> 00:02:24,772 Una casa tan alta en la colina, 19 00:02:24,878 --> 00:02:27,347 que ni siquiera me llegaba la contaminación. 20 00:02:27,447 --> 00:02:29,438 Tenia un carro que paraba el trafico. 21 00:02:29,549 --> 00:02:31,984 Una chica que volteaba cabezas. 22 00:02:32,085 --> 00:02:35,214 Y cuando eso no era suficiente, siempre había una fiesta. 23 00:02:35,322 --> 00:02:38,383 Una fiesta y 12 chicas listas para disfrutar. 24 00:02:38,492 --> 00:02:40,620 Y si disfrutábamos... 25 00:02:40,727 --> 00:02:42,695 Y quien no? 26 00:02:42,796 --> 00:02:45,163 Mejor... Mejor regresamos... 27 00:02:45,265 --> 00:02:48,132 Deberías llamarlos... 28 00:02:48,235 --> 00:02:49,794 A quien le importa! 29 00:02:49,903 --> 00:02:51,564 Yo quiero... 30 00:02:51,672 --> 00:02:54,437 Yo quiero fiestar! 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,774 Ves! Tu también quieres fiestar! 32 00:02:58,879 --> 00:03:01,075 Yo si quiero fiestar. 33 00:03:01,181 --> 00:03:02,706 Que? 34 00:03:02,816 --> 00:03:05,285 Déjame! 35 00:03:05,385 --> 00:03:07,547 Que?... Que? 36 00:03:07,654 --> 00:03:09,816 Ven acá! 37 00:03:29,242 --> 00:03:31,870 Pon tu mano detrás! 38 00:03:31,978 --> 00:03:33,776 Que? 39 00:03:42,956 --> 00:03:46,449 Para!... Para! 40 00:04:16,823 --> 00:04:19,451 Vete! Déjame! 41 00:04:27,834 --> 00:04:29,962 Quien diablos eres? 42 00:04:30,070 --> 00:04:33,768 Mi nombre es Mino. 43 00:04:33,874 --> 00:04:35,273 Donde.... 44 00:04:35,375 --> 00:04:39,039 Donde estoy? 45 00:04:44,050 --> 00:04:47,281 Que pasó aquí con esa chica? Quien es ella? 46 00:04:47,387 --> 00:04:49,082 No te acuerdas, Verdad? 47 00:04:49,189 --> 00:04:50,384 No. 48 00:04:50,490 --> 00:04:52,151 Ella está contigo, hombre. 49 00:04:52,259 --> 00:04:54,751 Anoche. Aquí en la playa. 50 00:04:54,861 --> 00:04:56,886 Estaban peleando y la golpeaste. 51 00:04:56,997 --> 00:05:00,262 Que? 52 00:05:05,338 --> 00:05:07,500 Eres tan loco como luces! 53 00:05:07,607 --> 00:05:10,474 Mira, todo lo que se es que estaba tirado en la playa. 54 00:05:10,577 --> 00:05:12,909 Y la escuché gritar... 55 00:05:13,013 --> 00:05:15,914 Así que vine a chequear, pero antes de que llegara... 56 00:05:16,016 --> 00:05:17,745 La tumbaste con esa botella. 57 00:05:17,851 --> 00:05:19,250 Que? 58 00:05:19,352 --> 00:05:21,650 Así es. Y Luego te dormiste. 59 00:05:21,755 --> 00:05:24,190 Trate de ayudarla pero... 60 00:05:24,291 --> 00:05:25,952 Está muerta. 61 00:05:26,059 --> 00:05:27,891 Está muerta! 62 00:05:29,629 --> 00:05:34,260 Está... Está muerta? 63 00:05:42,843 --> 00:05:45,369 Alguien te pagó para esto, verdad? 64 00:05:45,478 --> 00:05:47,207 Jerry te puso a hacer esto, verdad? 65 00:05:47,314 --> 00:05:50,807 Vamos querida! Se terminó el show. Vamonos! 66 00:05:50,917 --> 00:05:53,909 No conozco a ningún Jerry. 67 00:05:54,020 --> 00:05:57,581 Alguien te mandó a hacerlo, verdad? 68 00:05:57,691 --> 00:06:01,093 Vamos cariño, te llevo a tu casa. Vamonos! 69 00:06:02,629 --> 00:06:06,259 No es divertido. Idiota! 70 00:06:07,734 --> 00:06:09,532 Aquí! 71 00:06:11,137 --> 00:06:16,735 Quizás lo quieras devuelta. Quizás llames a un abogado. 72 00:06:17,978 --> 00:06:22,472 Suena como si alguien ya llamó a la policía. 73 00:06:26,052 --> 00:06:30,182 OH Dios mío, estas en serio! 74 00:06:30,290 --> 00:06:32,156 Diles que fue un accidente. 75 00:06:32,259 --> 00:06:35,092 Yo lo vi todo. Tu intención no fue matarla. 76 00:06:35,195 --> 00:06:36,754 OH Dios! Tengo que... 77 00:06:36,863 --> 00:06:40,458 Tengo que... Tengo que llamar a un abogado. 78 00:06:40,567 --> 00:06:44,367 OH Dios! OH Dios! 79 00:06:44,471 --> 00:06:46,405 OH Dios! 80 00:06:46,506 --> 00:06:49,635 Sabes? Quizás pueda ayudarte con esto. 81 00:06:49,743 --> 00:06:51,871 Tu!... Como? 82 00:06:51,978 --> 00:06:55,471 Bueno... Puedo desaparecerla. 83 00:06:55,582 --> 00:06:58,108 Pero tienes que remunerar muy bien mi trabajo... 84 00:06:58,218 --> 00:07:01,244 Ando un poco flojo de dinero. 85 00:07:01,354 --> 00:07:04,654 Has lo que quieras hombre! 86 00:07:13,433 --> 00:07:17,063 NO!.... NO!... Espera! 87 00:07:17,170 --> 00:07:20,162 Lo haré... 88 00:07:20,273 --> 00:07:26,406 Lo haré. Tengo dinero. Tengo algún dinero. 89 00:07:29,616 --> 00:07:35,055 Dustin larma. Vice-presidente de "Globe Pictures". 90 00:07:35,155 --> 00:07:38,386 Estas en el negocio del cine, verdad? 91 00:07:38,491 --> 00:07:41,552 Has trabajado en alguna que quizás haya visto? 92 00:07:44,531 --> 00:07:48,434 Te lo digo Dorcy. Fue lo mismo. No te hubiese gustado. 93 00:07:48,535 --> 00:07:50,799 Fue aburrido... Aburrido... Aburrido. 94 00:07:50,904 --> 00:07:55,102 Comida de avión. Te digo que engañaron al estudio. 95 00:07:55,208 --> 00:07:58,542 Te dije que vinieras conmigo. En lugar de pollo de goma... 96 00:07:58,645 --> 00:08:03,446 Pudo haber sido margaritas en Baja. Y yo en cama... 97 00:08:03,550 --> 00:08:05,848 Vas a contestar eso o que? 98 00:08:05,952 --> 00:08:09,388 Quizás es alguien vendiendo algo. Vete... O te derrites. 99 00:08:09,489 --> 00:08:13,687 - Puedes creer este calor? - Así es. Tremendo. 100 00:08:14,361 --> 00:08:16,420 Espera. Que... 101 00:08:16,529 --> 00:08:17,587 Que pasa? 102 00:08:17,697 --> 00:08:19,187 Dios, es todo lo que necesito. 103 00:08:19,299 --> 00:08:20,960 Otra vez el aire acondicionado? 104 00:08:21,067 --> 00:08:23,058 Que bien! 105 00:08:23,169 --> 00:08:25,536 Cariño no te puedo ver esta noche. 106 00:08:25,638 --> 00:08:28,403 Tengo que ver a un actor, así... 107 00:08:28,508 --> 00:08:33,036 Actor o actriz? Sonríe si estas mintiendo. 108 00:08:33,146 --> 00:08:37,344 Soy un hombre. No puedo pasar el día sin tener una mujer. 109 00:08:37,450 --> 00:08:40,181 Oye como habla el varoncito. 110 00:08:40,286 --> 00:08:42,277 Dustin? 111 00:08:42,389 --> 00:08:44,881 Todavía no sonríes, cariño? 112 00:08:44,991 --> 00:08:47,756 SI?... Si, tengo que irme. Okay? 113 00:08:47,861 --> 00:08:49,727 Okay. 114 00:08:49,829 --> 00:08:50,421 Si? 115 00:08:52,032 --> 00:08:54,501 Ya voy! 116 00:08:54,601 --> 00:08:57,093 Que? 117 00:08:58,138 --> 00:09:01,768 Hola Dustin. 118 00:09:01,875 --> 00:09:03,274 Tienes un buen lugar. 119 00:09:03,376 --> 00:09:04,810 OH... 120 00:09:04,911 --> 00:09:07,346 Te acabas de mudar o que? 121 00:09:07,447 --> 00:09:09,506 Hace... Un año. 122 00:09:09,616 --> 00:09:12,950 Cuanto cuesta la renta de algo así? 123 00:09:13,053 --> 00:09:14,350 OH... 124 00:09:14,454 --> 00:09:18,550 Hombre! Me encanta esta pintura. 125 00:09:18,658 --> 00:09:23,789 Sabe, he hecho algunos dibujos. No soy malo. 126 00:09:23,897 --> 00:09:27,424 Hombre, tienes una piscina! 127 00:09:27,534 --> 00:09:31,402 Tienes tu propia piscina! 128 00:09:31,504 --> 00:09:34,804 Este lugar es fabuloso! 129 00:09:34,908 --> 00:09:37,775 Bueno... 130 00:09:37,877 --> 00:09:40,608 Donde duermo? 131 00:10:02,435 --> 00:10:05,029 Buenos días Dustin. Esta es tu agenda del día. 132 00:10:05,138 --> 00:10:07,800 Jerry y Frank te llaman cada 20 minutos. 133 00:10:07,907 --> 00:10:08,965 Bien! 134 00:10:09,075 --> 00:10:11,043 Buen trabajo Susana. Como estas hoy? 135 00:10:11,144 --> 00:10:12,976 Con un poco de migraña, gracias Dustin... 136 00:10:13,079 --> 00:10:16,379 El año pasado escribí y dirigí 3 episodios de "Zona Fantasma" 137 00:10:16,483 --> 00:10:18,884 Y al final del año nuestros números eran mejores 138 00:10:18,985 --> 00:10:20,851 que "Show de los 70" y "Laguna Dawson" 139 00:10:20,954 --> 00:10:23,389 Te integras y te llevaste los créditos. 140 00:10:23,490 --> 00:10:26,391 No se. Todavía no siento al personaje. 141 00:10:26,493 --> 00:10:28,621 Su arte. Sus motivaciones. 142 00:10:28,728 --> 00:10:31,197 Absolutamente. La motivación es importante. 143 00:10:31,297 --> 00:10:33,732 Exactamente cuanta motivación está buscando tu cliente? 144 00:10:33,833 --> 00:10:36,063 Por episodio. 145 00:10:36,169 --> 00:10:40,197 Cuantos episodios pueden garantizar a mi cliente, Dustin? 146 00:10:40,306 --> 00:10:46,177 Que?... Dale a Mino... lo que quiera. 147 00:10:48,715 --> 00:10:52,811 Mi nombre es Mi 148 00:10:52,919 --> 00:10:56,150 Lo sé! 149 00:11:25,552 --> 00:11:26,951 Hola? 150 00:11:27,053 --> 00:11:29,249 Aquí Dustin. 151 00:11:32,859 --> 00:11:35,226 Bueno? 152 00:11:36,129 --> 00:11:38,223 Que piensas? 153 00:11:38,331 --> 00:11:39,560 Te gusta? 154 00:11:39,666 --> 00:11:41,896 Estaba listo para beberme un trago. 155 00:11:42,001 --> 00:11:43,867 Quieres? 156 00:11:43,970 --> 00:11:47,372 Espero que no te importe que use tu ropa... 157 00:11:47,473 --> 00:11:49,635 Pero es que tienes buenas cosas. 158 00:11:49,742 --> 00:11:52,939 Un poco conservadoras. No crees? 159 00:11:55,748 --> 00:11:59,207 Es solo hasta que vaya de compras. 160 00:12:10,530 --> 00:12:13,522 Hombre mira eso! 161 00:12:13,633 --> 00:12:15,829 Esa es famosa? 162 00:12:15,935 --> 00:12:18,961 Que quieras llevarte mi carro de compras es una cosa. 163 00:12:19,072 --> 00:12:23,236 Pero si quieres un tour del estudio. Lo haces tu solo. 164 00:12:23,343 --> 00:12:26,210 Considerando... Eres agradecido. 165 00:12:26,312 --> 00:12:28,872 Considerando decirle a los policías? 166 00:12:28,982 --> 00:12:30,711 Por que no? 167 00:12:30,817 --> 00:12:33,343 Siempre he oído que no hay publicidad mala. 168 00:12:33,453 --> 00:12:36,753 A pesar que... Recuerdo haber leído de un tipo... 169 00:12:36,856 --> 00:12:41,089 Creo que era como.. Un agente famoso o algo... Lo que sea. 170 00:12:41,194 --> 00:12:45,631 Fue acusado de enredarse con la hijastra... Sabes? 171 00:12:45,732 --> 00:12:49,259 El tipo era totalmente inocente. Pero lo arruinó. 172 00:12:49,369 --> 00:12:53,203 Quizás conociste al tipo. Como se llamaba? 173 00:12:53,306 --> 00:12:55,434 Llámame Dustin... 174 00:12:55,541 --> 00:12:57,771 OH bebe!... 175 00:12:57,877 --> 00:13:01,006 - Hollywood! Dios, me encanta! - Que pasó con el cuerpo? 176 00:13:01,114 --> 00:13:04,049 No te preocupes por el cuerpo. No encontrarán el cuerpo. 177 00:13:04,150 --> 00:13:07,780 Hombre, de veras aprecio que me dejes usar este carro! 178 00:13:07,887 --> 00:13:10,720 Este carro me encanta! Te veo luego. 179 00:13:39,686 --> 00:13:42,417 Buenos días. 180 00:13:42,522 --> 00:13:44,957 Hola Dustin! 181 00:13:45,058 --> 00:13:46,924 Te acuerdas de Sherry? 182 00:13:47,026 --> 00:13:49,085 Audicionó para ti la semana pasada. 183 00:13:49,195 --> 00:13:50,720 Hola! 184 00:13:50,830 --> 00:13:54,596 Es muy talentosa. 185 00:13:54,701 --> 00:13:56,396 Tu socio y yo solo... 186 00:13:56,502 --> 00:13:58,300 Mi socio? 187 00:13:58,404 --> 00:14:00,805 Si--- 188 00:14:00,907 --> 00:14:03,467 No eres su socio? 189 00:14:03,576 --> 00:14:06,204 No exactamente. 190 00:14:06,312 --> 00:14:10,579 Si te hace sentir mejor. De todos modo no te daba el papel. 191 00:14:19,859 --> 00:14:22,590 Eso.. Es trágico! 192 00:14:22,695 --> 00:14:26,222 Me gustó como actuaba. 193 00:14:27,633 --> 00:14:30,864 Quien te dijo que podías colgar mis pantalones? 194 00:14:30,970 --> 00:14:34,270 O mover mis muebles? 195 00:14:34,374 --> 00:14:37,810 Bueno, luce bien de esta forma. Verdad? 196 00:14:37,910 --> 00:14:40,311 Ordené comida china. 197 00:14:40,413 --> 00:14:43,314 Te gusta la china? 198 00:14:55,027 --> 00:14:58,122 Vamos. NO necesito esto. 199 00:15:16,215 --> 00:15:21,654 Que te digo... Siempre compra americano, bebé. 200 00:15:34,567 --> 00:15:39,698 No lo sudes bebé. Le pasa a muchos tipos. 201 00:15:39,806 --> 00:15:41,900 Al menos eso escucho. 202 00:15:42,008 --> 00:15:44,238 Donde aprendiste eso. En Cosmo? 203 00:15:44,343 --> 00:15:50,749 NO! A pesar de que paso sus exámenes de sexo con XXX. 204 00:15:50,850 --> 00:15:54,946 Es solo un chiste! Dios... De veras estas estresado! 205 00:15:55,054 --> 00:15:58,820 No es nada contigo. Es solo que yo... 206 00:15:58,925 --> 00:16:02,190 Tengo muchas cosa pendientes... 207 00:16:02,295 --> 00:16:05,731 Claro! Si trataste de cubrir las vacaciones de primavera 208 00:16:05,832 --> 00:16:10,099 en Cobo... 10 mil borrachos. 5 Roqueros, Los perros sabios. 209 00:16:10,203 --> 00:16:16,734 No creo que lleguen a 16 células de cerebro en toda la banda. 210 00:16:19,712 --> 00:16:24,047 Al menos conociste a la banda. 211 00:16:27,053 --> 00:16:31,354 Al menos tienes tu sentido del humor. 212 00:16:32,124 --> 00:16:34,718 Y que mas tienes? 213 00:16:34,827 --> 00:16:39,924 Que mas tienes? Muéstrame. 214 00:16:45,271 --> 00:16:49,606 OH estos son bien chéveres! Bien lindos. Me gustan. 215 00:16:49,709 --> 00:16:53,373 Estos me los puse para la fiesta. 216 00:16:53,479 --> 00:16:57,109 - Que fiesta? - Que fiesta... 217 00:16:57,216 --> 00:17:00,982 Tu fiesta en tu casa. 218 00:17:01,087 --> 00:17:04,751 Hablando de tu casa... 219 00:17:04,857 --> 00:17:08,157 Cuando estabas tarde que llamé allá. 220 00:17:08,261 --> 00:17:11,754 Este tipo contestó el teléfono. Este Mino... 221 00:17:11,864 --> 00:17:15,494 Quien es Mino? 222 00:17:35,788 --> 00:17:37,950 Aquí muchachos. Tragos para todos. 223 00:17:38,057 --> 00:17:41,288 La verdad es... La verdad es que algunos nacen con eso. 224 00:17:41,394 --> 00:17:45,092 A algunos se lo tiran y otros como mi amigo aquí... 225 00:17:45,197 --> 00:17:47,393 Salen y lo consiguen. 226 00:17:47,500 --> 00:17:49,332 Salud... 227 00:17:53,372 --> 00:17:55,898 Recientemente me mudé a Hollywood 228 00:17:56,008 --> 00:17:57,999 de mi residencia anterior en la playa. 229 00:17:58,110 --> 00:18:00,670 Solo me estoy quedando con mi viejo amigo Dustin 230 00:18:00,780 --> 00:18:02,305 hasta que compre mi mueva casa. 231 00:18:02,415 --> 00:18:05,180 Estaba pensando comprar en Bel-Air pero... 232 00:18:05,284 --> 00:18:07,184 La zona oeste es tan seria... 233 00:18:07,286 --> 00:18:10,517 Además el mercado de bienes raíces esta loco. 234 00:18:10,623 --> 00:18:13,092 Tu amigo tiene a las chicas babeando... 235 00:18:13,192 --> 00:18:14,717 Si--- 236 00:18:14,827 --> 00:18:17,125 Cuanto hace que lo conoces? 237 00:18:17,229 --> 00:18:22,690 OH... Quizás... Hace un par de años en Tailandia. 238 00:18:24,203 --> 00:18:27,833 Voy a buscar otro trago... 239 00:18:32,578 --> 00:18:36,105 Viajaba por Sur América y supe de esta mujer que fue arrestada 240 00:18:36,215 --> 00:18:40,550 Era una profesora de Omaha. La atraparon... Tu sabes... 241 00:18:40,653 --> 00:18:43,884 Bueno... LA iban a arrestar por años y los prisioneros allá 242 00:18:43,990 --> 00:18:46,960 no son exactamente buenos chicos... Tu sabes... 243 00:18:48,494 --> 00:18:54,524 Hola. Como vas? Vi tu video los otros días. Esta muy bueno. 244 00:18:54,634 --> 00:18:59,663 Hay cosas que tienes debes probar que son buenas, sabes? 245 00:19:02,642 --> 00:19:05,043 - Entonces, que crees? - Que creo? 246 00:19:05,144 --> 00:19:07,704 Creo que me encanta todo! 247 00:19:07,813 --> 00:19:12,080 Y como tu jefe... Tienes que relajarte un poco.. 248 00:19:12,184 --> 00:19:15,916 Mira deja de preocuparte. Esa idea que tienes... 249 00:19:16,022 --> 00:19:18,457 El canal la comprará rápido. 250 00:19:18,557 --> 00:19:21,720 Eso si tienes que comer, dormir y respirar por ella. 251 00:19:21,827 --> 00:19:25,764 - Mañana cancelo mi vida. - Y que tomas a Katy Scott. 252 00:19:25,865 --> 00:19:28,926 Katy Scott? No, tengo a Allison Lane. 253 00:19:29,035 --> 00:19:30,662 Olvídate de ella. Katy Scott! 254 00:19:30,770 --> 00:19:33,671 Esto es buenísimo! Dustin esto es perfecto! 255 00:19:33,773 --> 00:19:36,640 Tu le das la oportunidad a Katy y yo la puedo utilizar 256 00:19:36,742 --> 00:19:39,143 para mi programa de los chicos de Baltimore. 257 00:19:39,245 --> 00:19:41,236 Ella es de Baltimore. Los fanáticos la adorarán... 258 00:19:41,347 --> 00:19:43,406 Dorcy! Por favor... 259 00:19:43,516 --> 00:19:45,610 No lo dices en serio. Macky por favor. 260 00:19:45,718 --> 00:19:48,847 Katy Scott en misterio? Es como llevar a tu hermana 261 00:19:48,954 --> 00:19:51,514 a una fiesta de idiotas. Ella no lo va a hacer. 262 00:19:51,624 --> 00:19:53,956 Discúlpenme... 263 00:20:25,624 --> 00:20:28,423 Te he estado buscando. 264 00:20:28,527 --> 00:20:30,621 OH si? Por que? 265 00:20:30,730 --> 00:20:34,064 Para preguntarte si es verdad. Eres la novia de Dustin? 266 00:20:34,166 --> 00:20:36,066 Si el tiene suerte. 267 00:20:36,168 --> 00:20:38,034 La tiene? 268 00:20:38,137 --> 00:20:40,504 Pregúntame mañana. 269 00:20:40,606 --> 00:20:42,870 Te gusta lo que hice con esta habitación? 270 00:20:42,975 --> 00:20:45,910 La arreglé. Colgué una pinturas. Algunos muebles nuevos. 271 00:20:46,011 --> 00:20:49,208 Si está bien bonita... Dustin nunca se preocupa... 272 00:20:49,315 --> 00:20:54,651 Hay otras cosas que Dustin no se preocupa por hacer? 273 00:20:54,754 --> 00:20:59,157 Dustin no se preocupa por muchas otras cosas. 274 00:20:59,258 --> 00:21:00,885 De veras? 275 00:21:00,993 --> 00:21:03,087 Espero no estar interrumpiendo algo. 276 00:21:03,195 --> 00:21:06,631 Desafortunadamente... Mino estaba diciendo... 277 00:21:07,032 --> 00:21:09,262 Que eres un hombre fácil de envidiar... 278 00:21:09,368 --> 00:21:13,828 De veras? Debería agradecerte o debería cuidarme? 279 00:21:13,939 --> 00:21:16,874 - Vamos Dorcy. Vamonos. - Dustin! 280 00:21:16,976 --> 00:21:18,603 - No te enojes. - Espera! 281 00:21:18,711 --> 00:21:21,976 Ahí estas! Te he buscado por todos lados. 282 00:21:22,081 --> 00:21:25,278 - Hola. Macky Cresord. - Hola Macky. 283 00:21:25,384 --> 00:21:27,216 Tu eres el hombre de quien he oído hablar. 284 00:21:27,319 --> 00:21:30,414 El Sr. Miro. Amigo de Dustin desde Tailandia. 285 00:21:30,523 --> 00:21:33,515 Así es!... Gusto de conocerlo Sr. Cresord 286 00:21:33,626 --> 00:21:37,290 Cuando estuviste en Tailandia? 287 00:21:37,396 --> 00:21:40,127 Bueno, esa es mi señal de salida. 288 00:21:40,232 --> 00:21:41,757 No te vas a quedar? 289 00:21:41,867 --> 00:21:43,835 Me temo que no. Tengo que irme. Buena fiesta. 290 00:21:43,936 --> 00:21:45,927 Piensa en lo que te dije. 291 00:21:46,038 --> 00:21:48,097 Si, creo que si lo haré. 292 00:21:48,207 --> 00:21:49,834 Por que no hacemos una encuesta? 293 00:21:49,942 --> 00:21:51,068 Una encuesta? 294 00:21:51,177 --> 00:21:52,872 - Si vamos. - Democracia? 295 00:21:52,978 --> 00:21:56,209 Nada que ver contigo Dustin. 296 00:21:56,315 --> 00:22:00,548 Okay. Eso son grupos informales de enfoque! 297 00:22:00,653 --> 00:22:02,712 Sr. Mino. Miras televisión? 298 00:22:02,822 --> 00:22:04,551 Todo el tiempo. 299 00:22:04,657 --> 00:22:07,558 Bien, bien. Quizás puedas ayudarnos. 300 00:22:07,660 --> 00:22:09,287 Este es el escenario. 301 00:22:09,395 --> 00:22:13,059 Estas en un bote que se hunde cerca de una isla tropical. 302 00:22:13,165 --> 00:22:18,262 Paraíso. A bordo solo tu y dos mujeres. Dos bellas mujeres. 303 00:22:18,370 --> 00:22:20,031 Que bien! 304 00:22:20,139 --> 00:22:23,541 Pero solo puedes llevarte una contigo. Entiendes? 305 00:22:23,642 --> 00:22:25,701 Solamente una. 306 00:22:25,811 --> 00:22:27,540 A quien tomas? 307 00:22:27,646 --> 00:22:31,014 Allison Lane o Katy Scott? 308 00:22:31,116 --> 00:22:33,778 Eso es fácil. 309 00:22:33,886 --> 00:22:37,288 Katy Scott es el tipo de mujer que has soñado. 310 00:22:38,424 --> 00:22:42,292 Tu amigo tiene buenos instintos. 311 00:22:42,394 --> 00:22:44,863 Bien. Buenas noches. 312 00:23:04,016 --> 00:23:05,950 Que estaba haciendo que? 313 00:23:06,051 --> 00:23:08,145 Estabas enamorando a Dorcy. 314 00:23:08,254 --> 00:23:10,814 Aquí. Toma esto! 315 00:23:10,923 --> 00:23:16,020 Recoges tus mierdas y te vas de mi casa. Te largas! Ahora! 316 00:23:16,128 --> 00:23:19,098 No olvidas algo? 317 00:23:19,198 --> 00:23:21,132 Que? 318 00:23:21,233 --> 00:23:27,866 Como que tu te ocupas de mi... Y yo me ocupo de la muerta... 319 00:23:27,973 --> 00:23:30,271 Ya me ocupé de ti. 320 00:23:30,376 --> 00:23:34,677 Con estas ropas. Mi casa. Mi carro y mi dinero... 321 00:23:34,780 --> 00:23:36,714 Y mis actrices! 322 00:23:36,815 --> 00:23:38,943 Mi esto! Mi aquello! 323 00:23:39,051 --> 00:23:41,748 Por que no... mi asesinato? 324 00:23:41,854 --> 00:23:43,754 Como suena eso? 325 00:23:43,856 --> 00:23:45,517 Mi asesinato. 326 00:23:45,624 --> 00:23:48,491 Yo me ocupo de ella y tu te ocupas de mi. 327 00:23:48,594 --> 00:23:51,029 Eso significa. Un lugar para vivir. 328 00:23:51,130 --> 00:23:53,326 Y dinero para disfrutarlo con estilo. 329 00:23:53,432 --> 00:23:55,059 Que estas haciendo? 330 00:23:55,167 --> 00:23:56,601 Que te parece? 331 00:23:56,702 --> 00:23:58,898 Si operadora, la policía por favor. 332 00:23:59,004 --> 00:24:01,098 Deja eso! 333 00:24:01,206 --> 00:24:04,699 Es mi palabra contra la tuya. 334 00:24:04,810 --> 00:24:07,302 - No. No lo es. - Si lo es! 335 00:24:07,413 --> 00:24:10,041 Yo tengo el cuerpo. 336 00:24:10,149 --> 00:24:13,847 Donde? 337 00:24:13,953 --> 00:24:18,220 No te preocupes donde. Donde yo puedo encontrarlo. 338 00:24:18,324 --> 00:24:21,021 El trato era que la desaparecerías! 339 00:24:21,126 --> 00:24:27,065 Si... Pero el trato era que tu te ocuparas de mi. 340 00:24:27,166 --> 00:24:29,362 Eso es extorsión... 341 00:24:29,468 --> 00:24:32,494 Bueno. Llama a la policía. 342 00:24:32,604 --> 00:24:35,369 Quien eres tu? 343 00:24:35,474 --> 00:24:42,176 Piensa en mi... Como... Tu conciencia Dustin. 344 00:24:42,281 --> 00:24:45,251 Yo soy quien tu hubieses sido. 345 00:24:45,351 --> 00:24:48,844 Si las oportunidades se hubiesen ido por otro lado. 346 00:24:48,954 --> 00:24:52,481 YO... YO mismo me di mis oportunidades. 347 00:24:52,591 --> 00:24:55,390 No por esta vez. 348 00:24:55,494 --> 00:24:58,122 Esas 2 chicas? No juegues! 349 00:24:58,230 --> 00:25:01,393 Para que molestarnos. No son gran cosa. 350 00:25:01,500 --> 00:25:04,060 Ya les dije que era un proyecto. Es investigación. 351 00:25:04,169 --> 00:25:06,900 Que es? Un par de bailarinas en una limosina 352 00:25:07,006 --> 00:25:10,442 hasta que tu te cansaste! 353 00:25:10,542 --> 00:25:14,069 Dime. Dime. Dijeron algo sobre trabajar juntas... 354 00:25:14,179 --> 00:25:16,477 O si eran compañeras de cuarto. 355 00:25:16,582 --> 00:25:18,311 Ellas eran amigas, verdad? 356 00:25:18,417 --> 00:25:20,579 Si. Si. LA pelirroja, Wendy, dijo... 357 00:25:20,686 --> 00:25:22,711 Que se iba de vacaciones, te acuerdas? 358 00:25:22,821 --> 00:25:23,947 - Para... - Palm Spring. 359 00:25:24,056 --> 00:25:26,184 Esa no fue Wendy. Esa fue la de Dustin. 360 00:25:26,291 --> 00:25:27,781 Page?... O Sage?... 361 00:25:27,893 --> 00:25:29,622 - Sage. - Sage! 362 00:25:29,728 --> 00:25:31,753 Chicos quieren algo mas? 363 00:25:31,864 --> 00:25:34,663 Solo la cuenta y tu teléfono. 364 00:25:34,767 --> 00:25:38,465 La cuenta ya viene. 365 00:25:38,570 --> 00:25:41,039 Me acaba de rechazar! Me rechazó! 366 00:25:41,140 --> 00:25:43,541 Chicos necesito que estén aquí conmigo. 367 00:25:43,642 --> 00:25:45,610 Ya tengo a Wendy y a Sage. Necesito los apellidos. 368 00:25:45,711 --> 00:25:48,203 Vamos! las Introducciones son in poco informal 369 00:25:48,313 --> 00:25:50,407 cuando tienes las manos debajo de sus faldas! 370 00:25:50,516 --> 00:25:51,677 Fue Morgan quien las trajo. 371 00:25:51,784 --> 00:25:53,377 No. Las conocimos en la sala de Martinis. 372 00:25:53,485 --> 00:25:55,249 No. En el de las Esperanzas. 373 00:25:55,354 --> 00:25:56,378 Opium! 374 00:25:56,488 --> 00:26:00,049 No. Fue en el garaje. Espera! No fuimos a Sojo esa noche? 375 00:26:00,125 --> 00:26:04,221 - Quizás. - Quizás no. 376 00:26:09,034 --> 00:26:11,560 Okay hombre. No me trago eso de la investigación de televisión. 377 00:26:11,670 --> 00:26:15,038 Me vas a decir realmente de que se trata? ... Hola! 378 00:26:15,140 --> 00:26:18,804 - Si. - Que pasa? 379 00:26:18,911 --> 00:26:22,541 Bueno. Traté de decírtelo el otro día en el estudio. 380 00:26:22,648 --> 00:26:26,209 - Sabes por que llegué tarde? - No-. 381 00:26:26,318 --> 00:26:29,777 Por que no podía sacar a Sage de mi casa. 382 00:26:29,888 --> 00:26:33,950 Me Llama 3 o 4 veces en la noche. Dice algo raro y cierra. 383 00:26:34,059 --> 00:26:37,654 - Creo que me siguió! - En serio? 384 00:26:37,763 --> 00:26:40,789 Dorcy respondió una la otra noche y se cayó muerta! 385 00:26:40,899 --> 00:26:43,698 Ahora me llama al trabajo. 386 00:26:43,802 --> 00:26:46,294 Hoy estaba en una reunión con Macky y los del canal 387 00:26:46,405 --> 00:26:49,136 Ella llama y dice que es una emergencia. 388 00:26:49,241 --> 00:26:51,869 Salgo y Macky se molestó conmigo todo el día. 389 00:26:51,977 --> 00:26:53,911 Que piensas hacer? 390 00:26:54,012 --> 00:26:56,310 No se. Veré si puedo conseguir a esta Wendy. 391 00:26:56,415 --> 00:27:00,283 Y ver si ella sabe de Sage, antes que destruya mi vida. 392 00:27:00,385 --> 00:27:02,911 Pues vamos a buscarla! 393 00:27:48,267 --> 00:27:51,430 Hola Dustin! 394 00:27:51,537 --> 00:27:54,302 Llámame... 395 00:28:50,829 --> 00:28:53,059 Okay hombre! Este es el ultimo club que entro. 396 00:28:53,165 --> 00:28:54,997 Tengo trabajo a las 5 de la mañana. 397 00:28:55,100 --> 00:28:57,068 Eso es como 2 horas antes de que mis ojos se abran. 398 00:28:57,169 --> 00:28:59,035 Quieres mi consejo? Ve ala policía. 399 00:28:59,137 --> 00:29:01,765 Sin policías. Yo Puedo resolverlo. 400 00:30:01,466 --> 00:30:03,764 - La viste? - No! 401 00:30:03,869 --> 00:30:05,735 Olvídalo. Vamonos! 402 00:30:05,837 --> 00:30:07,862 OH, OH, OH... Allí está. 403 00:30:07,973 --> 00:30:09,099 Wendy? 404 00:30:09,207 --> 00:30:11,699 -- Ive la Suiza caliente. 405 00:30:11,810 --> 00:30:15,144 Ya vengo. Voy a pedirle su numero. 406 00:31:19,845 --> 00:31:21,643 Habla Ingles? 407 00:31:24,750 --> 00:31:27,981 (hablando en japonés) 408 00:31:29,488 --> 00:31:31,650 Oye, me encanta tu tatuaje. Puedo tomarle una foto? 409 00:31:31,757 --> 00:31:33,589 Estas loco! 410 00:31:33,692 --> 00:31:36,923 Que te pasa idiota? 411 00:31:47,439 --> 00:31:49,567 Estoy bien! 412 00:31:51,209 --> 00:31:53,644 Entonces vamonos. 413 00:31:54,679 --> 00:31:57,546 Olvídate de Wendy y de Sage. Vete a casa. 414 00:31:57,649 --> 00:31:59,913 No, estoy bien. Es solo que.. 415 00:32:00,018 --> 00:32:03,113 De cualquier forma tengo que ver a Dorcy mas tarde. 416 00:32:03,221 --> 00:32:05,155 Eso es si ella llama... 417 00:32:14,933 --> 00:32:18,096 Hola, has llamado a Dustin. Deja un mensaje y te llamo. 418 00:32:18,203 --> 00:32:23,107 Hola bebé soy yo. Espero que me puedas escuchar. 419 00:32:23,208 --> 00:32:25,609 Tengo el ruido del salón de Martinis... 420 00:32:25,710 --> 00:32:34,050 Perdón... Oye, se que nos veríamos para unos Martinis 421 00:32:34,152 --> 00:32:38,282 en un lugar tranquilo, pero el grupo se apareció 422 00:32:38,390 --> 00:32:42,554 de sorpresa y... Van a tocar así que tengo que quedarme. 423 00:32:42,661 --> 00:32:48,327 Esperaba que quizás vinieras aquí y suavizarte un poco... 424 00:32:48,433 --> 00:32:52,529 Pregúntale a Mino si quiere venir. 425 00:32:52,637 --> 00:32:56,801 Bien, espero verte aquí. Adiós bebé te veo. 426 00:33:17,596 --> 00:33:20,930 Hola, has llamado a Dustin. Deja un mensaje y te llamo. 427 00:33:22,234 --> 00:33:24,703 No tiene nuevos mensajes. 428 00:33:24,803 --> 00:33:26,897 Vamos Dorcy! 429 00:33:49,094 --> 00:33:53,053 - Oye Mino! - Hola preciosa! 430 00:33:53,164 --> 00:33:56,031 Quiero que conozcas a mi amigo Harby, me está ayudando 431 00:33:56,134 --> 00:33:57,260 con el show de Baltimore. 432 00:33:57,369 --> 00:33:58,734 - Hola. - Mino. 433 00:33:58,837 --> 00:34:00,464 - Como el pez... - Si 434 00:34:00,572 --> 00:34:02,336 - Buen corte de pelo. - Gracias. 435 00:34:02,440 --> 00:34:05,740 Donde está Dustin? Afuera parqueando su apreciado carro? 436 00:34:05,844 --> 00:34:07,778 Quien sabe! Nunca está en casa. 437 00:34:07,879 --> 00:34:10,576 Oí tu mensaje y no pude resistir tu invitación. 438 00:34:10,682 --> 00:34:13,652 Suena como un buen show en el que están trabajando. 439 00:34:13,752 --> 00:34:16,380 John Waters, Los Nighthawks, Los Switch Foot. 440 00:34:16,488 --> 00:34:18,582 Somos malucos! 441 00:34:18,690 --> 00:34:22,593 Y esperamos tener a Katy Scott Ella es la beba de Baltimore! 442 00:34:22,694 --> 00:34:25,891 Katy Scott! Algo de eso escuché. 443 00:34:25,997 --> 00:34:28,694 Dime, Dustin tiene algo contra esa chica Katy? 444 00:34:28,800 --> 00:34:31,667 Ni me digas!... Harph la línea 1. 445 00:34:31,770 --> 00:34:35,001 No se que diablos le pasa! Si el me ayuda a conseguirla 446 00:34:35,106 --> 00:34:37,666 Yo tendría el show mas chévere del año! 447 00:34:37,776 --> 00:34:40,143 Yo me convierto en la chica del momento... 448 00:34:40,245 --> 00:34:44,773 De veras, no es que quiera estar en MTV cuanto tengo 30... 449 00:35:00,999 --> 00:35:03,263 Que querría, lo mismo de la ultima vez? 450 00:35:03,368 --> 00:35:05,427 Ruso Negro. Un bloque. 451 00:35:10,342 --> 00:35:15,439 Discúlpame. Dijiste como la ultima vez... Cuando fue eso? 452 00:35:15,547 --> 00:35:17,413 Hace como dos semanas. 453 00:35:17,515 --> 00:35:20,143 Quizás nombres, pero nunca olvido una cara. 454 00:35:20,251 --> 00:35:23,585 Especialmente de una buena propina. 455 00:35:23,688 --> 00:35:27,625 - Disculpa... Jason? - John. 456 00:35:29,694 --> 00:35:31,958 La ultima vez que estuve aquí... 457 00:35:32,063 --> 00:35:35,465 Estuve con alguien? Estuve... Con 2 chicas? 458 00:35:35,567 --> 00:35:38,628 2 y con 3 tipos mas... 459 00:35:38,737 --> 00:35:43,072 OH! y Tomas, el chofer de la Limosina. 460 00:35:43,174 --> 00:35:45,905 Si recuerdas los nombres. 461 00:35:46,011 --> 00:35:49,948 No.. Pero si leo bien... 462 00:35:56,021 --> 00:35:58,581 Susana tengo que cancelar con Katy Scott. 463 00:35:58,690 --> 00:36:00,920 Vas a tener que posponerla. 464 00:36:01,026 --> 00:36:04,257 No se. Lo que ella quiera. Tragos... 465 00:36:04,362 --> 00:36:07,491 Tragos está bien. Habla con ella okay? 466 00:36:07,599 --> 00:36:09,863 Oye, el guion que ella quiere, 467 00:36:09,968 --> 00:36:12,938 Esta en mi casa esperando por un mensajero. 468 00:36:38,263 --> 00:36:42,063 Trata de recordar... Éramos 4 tipos y las 2 mujeres 469 00:36:42,167 --> 00:36:43,828 que recogimos... 470 00:36:43,935 --> 00:36:48,702 Debiste dejar a la otra en algún lugar. 471 00:36:58,149 --> 00:37:00,618 Recuerdas ahora? 472 00:37:05,623 --> 00:37:09,821 - Quédate con el cambio. - Gracias. Buen día. 473 00:37:19,938 --> 00:37:21,804 Si señor, puedo ayudarle? 474 00:37:21,906 --> 00:37:24,603 Si, estoy con Globe Pictures y aquí esta Katy Scott. 475 00:37:24,709 --> 00:37:26,404 Su nombre, señor? 476 00:37:26,511 --> 00:37:28,980 Dustin larma. 477 00:37:34,853 --> 00:37:36,651 Esto te va a encantar. 478 00:37:36,755 --> 00:37:38,484 Vamos Tomas. Tengo que irme. 479 00:37:38,590 --> 00:37:41,423 Te estoy tratando bien! Tomé tus 200 dólares? 480 00:37:41,526 --> 00:37:43,790 No, no los tomé. Te estaba molestando. 481 00:37:43,895 --> 00:37:49,925 No te la llevaste. también imito bien a Robert De Niro! 482 00:38:01,980 --> 00:38:06,713 4 años es mucho tiempo esperando por una excusa... 483 00:38:06,818 --> 00:38:11,187 Quien eres tu? 484 00:38:11,990 --> 00:38:15,392 El mismo Ali me dio eso, pero normalmente las dejan. 485 00:38:15,493 --> 00:38:18,861 Esta pertenece a Steve McQueen. 486 00:38:18,963 --> 00:38:21,295 - Steve McQueen? - Si 487 00:38:21,399 --> 00:38:23,493 Tomas donde están las cosas regulares? Donde están? 488 00:38:23,601 --> 00:38:26,127 Si, pero no hay nada allí que te ayude a encontrar a las chicas... 489 00:38:26,237 --> 00:38:30,868 Ella debe ser bien buena para que te tomes esta molestia! 490 00:38:30,975 --> 00:38:34,275 Déjame mostrarte algo. Lo mejor para el final. 491 00:38:34,379 --> 00:38:38,282 Sabes del programa de Tv, Friends? 492 00:38:39,784 --> 00:38:42,412 Tienes que estar jugando! 493 00:38:42,520 --> 00:38:47,458 Que te hace pensar que siquiera considere el hacer algo así? 494 00:38:47,559 --> 00:38:50,028 Allison Lane? 495 00:38:54,432 --> 00:38:56,924 Eso es todo. No hay mas. 496 00:38:57,035 --> 00:39:01,336 Hasta el mes pasado. Si lo dejaron, lo encontré. 497 00:39:11,082 --> 00:39:12,277 Gracias! 498 00:39:12,383 --> 00:39:14,852 Estas bien? Quieres algo frió para beber? 499 00:39:15,854 --> 00:39:18,255 No te puedo ayudar... 500 00:39:25,029 --> 00:39:27,123 Que hay hombre? 501 00:39:29,033 --> 00:39:30,933 Que pasa? 502 00:39:31,035 --> 00:39:34,027 Que pasa? Que Pasa! 503 00:39:34,138 --> 00:39:36,630 Tu eres lo que pasa! 504 00:39:36,741 --> 00:39:39,335 La pregunta es... Que te traes? 505 00:39:39,444 --> 00:39:42,209 Puedes hablar claro? 506 00:39:42,313 --> 00:39:44,611 Mi jefe. Lo recuerdas? Claro que si! 507 00:39:44,716 --> 00:39:49,153 Lo chupaste tanto que tus labios todavía están pegados. 508 00:39:49,287 --> 00:39:53,656 Me llamó a mi celular. Quería saber si lo había olvidado. 509 00:39:53,758 --> 00:39:57,661 Quería saber cuandoS te hice mi socio! 510 00:39:57,762 --> 00:40:00,527 Ahora entiendes? Esta claro para ti? 511 00:40:02,300 --> 00:40:04,359 Entiendo. 512 00:40:04,469 --> 00:40:06,870 Katy Scott. 513 00:40:06,971 --> 00:40:12,569 Hay una regla en los negocios. Nunca acorralas a un hombre! 514 00:40:12,677 --> 00:40:15,237 Dustin, amigo. No hay nada de que preocuparse... 515 00:40:15,346 --> 00:40:17,212 - Cállate! - Ella lo va a hacer! 516 00:40:17,315 --> 00:40:20,512 Fue muy bien con Katy. Le caí bien. 517 00:40:20,618 --> 00:40:22,313 - Le caíste bien! - Si... 518 00:40:22,420 --> 00:40:26,323 Le dijiste que yo no la quería. Que íbamos a darle 519 00:40:26,424 --> 00:40:29,826 mas dinero a Allison Lane! La insultaste totalmente! 520 00:40:29,928 --> 00:40:32,954 No, no lo hice. Ella va a decir que si! 521 00:40:33,064 --> 00:40:35,158 Te lo digo hombre! Puedo hacer esto! 522 00:40:35,266 --> 00:40:38,133 Leí un articulo que Katy fue botada de su primera película. 523 00:40:38,236 --> 00:40:41,638 Y con quien crees que la reemplazaron? Allison Lane! 524 00:40:41,739 --> 00:40:43,138 De veras? 525 00:40:43,241 --> 00:40:45,539 Orgullo hombre! Por eso lo hará! 526 00:40:45,643 --> 00:40:48,010 Y por menos dinero del que le ibas a dar... 527 00:40:48,112 --> 00:40:52,913 No tienes idea de lo que estas hablando! Ninguna! 528 00:40:57,722 --> 00:41:04,424 Que?... Ese es mi traje favorito. Te lo quitas ahora mismo! 529 00:41:04,529 --> 00:41:08,466 Nada!.. Que?... Nada! 530 00:41:12,337 --> 00:41:15,204 Aquí tienes. 531 00:41:20,144 --> 00:41:23,478 Quítate de la cama. 532 00:41:23,581 --> 00:41:29,111 Donde esta mi smoking? No encuentro mi smoking. 533 00:41:29,220 --> 00:41:32,281 Y que pasa con el Aire? El tipo lo arregló o que? 534 00:41:32,390 --> 00:41:36,054 Tu smoking está en la lavandería con unas cosa mías. 535 00:41:36,160 --> 00:41:39,323 De veras! Es extraño porque acabo de llamar y 536 00:41:39,430 --> 00:41:43,731 tienen unos pantalones y unas camisetas, pero no smoking. 537 00:41:43,835 --> 00:41:46,532 No lo se. Debieron equivocarse. 538 00:41:46,637 --> 00:41:49,470 Ves esa basura ahí? Vacié los bolsillos. 539 00:41:49,574 --> 00:41:52,168 Eres terrible dejando cosas en tus bolsillos. 540 00:41:52,276 --> 00:41:56,304 Eso daña los trajes. 541 00:42:09,394 --> 00:42:14,958 No puedes comprarte otro smoking? 542 00:42:15,066 --> 00:42:17,660 Me imagino que tendré que hacerlo. 543 00:42:17,769 --> 00:42:21,103 Y también otra lavandería... 544 00:42:21,205 --> 00:42:25,267 Si vas a la lavandería, mira si lo mío esta listo. 545 00:42:39,023 --> 00:42:41,151 Puedo ayudarle? 546 00:42:44,595 --> 00:42:46,927 Wendy? 547 00:42:47,031 --> 00:42:50,524 Te acuerdas de mi? 548 00:42:50,635 --> 00:42:53,900 Como una mal sueño. 549 00:42:54,005 --> 00:42:57,168 Eres el tipo de la limosina. 550 00:43:00,445 --> 00:43:03,278 Yo no era el único. 551 00:43:03,381 --> 00:43:07,215 Entonces quizás deba recordarte como el extraño. 552 00:43:07,318 --> 00:43:11,516 Porque como trataste a Sage. Ah? Algo así... 553 00:43:11,622 --> 00:43:15,058 Sabes eso? 554 00:43:15,159 --> 00:43:18,151 Que bien! Haciéndote el inocente! 555 00:43:18,262 --> 00:43:21,095 Sabes exactamente lo que pasó el la playa esa noche. 556 00:43:21,199 --> 00:43:23,600 Depende de mi ir ala policía. 557 00:43:23,701 --> 00:43:25,999 policía? No, no, no! No es lo que tu piensas. 558 00:43:26,104 --> 00:43:29,369 Yo estaba... Tan borracho! 559 00:43:29,474 --> 00:43:33,968 Tu y Sage en el club... A penas recuerdo nada. 560 00:43:34,078 --> 00:43:39,244 Se que fuimos a la playa. Bebimos... Bebimos tanto! 561 00:43:39,350 --> 00:43:44,413 Y retozamos un poco. Y me mostró el tatuaje. 562 00:43:44,522 --> 00:43:47,219 Tatuaje? 563 00:43:47,325 --> 00:43:49,089 Creo que todavía estas borracho! 564 00:43:49,193 --> 00:43:51,719 Sage no tiene un tatuaje. 565 00:43:51,829 --> 00:43:53,991 Estas segura? 566 00:43:54,098 --> 00:43:56,795 Estoy segura... 567 00:44:04,642 --> 00:44:09,910 Pensé que nos divertiríamos mucho. Champaña. Luz de luna... 568 00:44:12,283 --> 00:44:16,277 Ahí fue cuando viste la chica. 569 00:44:20,258 --> 00:44:22,727 No soy una puritana o nada así, pero... 570 00:44:22,827 --> 00:44:25,592 Seguro no recuerdas nada de eso? 571 00:44:25,696 --> 00:44:26,959 Quiero decir, con tu Lolita? 572 00:44:27,064 --> 00:44:30,762 - No- - Probablemente una escapada... 573 00:44:30,868 --> 00:44:34,736 Vieja para su edad, joven para su vida... 574 00:44:34,839 --> 00:44:42,109 Pero tu... Viéndote a ti... Estabas como... 575 00:44:42,213 --> 00:44:46,514 Una luciérnaga en una tienda de lámparas... 576 00:44:48,586 --> 00:44:50,714 Cuando te fuiste? 577 00:44:50,821 --> 00:44:53,654 Cuando la invitaste a estar con nosotros. 578 00:44:53,758 --> 00:44:56,887 Como si una chica no fuera suficiente. 579 00:45:05,102 --> 00:45:07,969 Por qué? Cual es el problema? 580 00:45:08,072 --> 00:45:12,873 La noche con tu niñita te esta causando problema? 581 00:45:12,977 --> 00:45:18,814 Diría que me alegro, pero no seria verdad. 582 00:45:18,916 --> 00:45:20,941 Bueno... Tengo que irme. 583 00:45:21,052 --> 00:45:24,579 Tengo un corte y un tinte. 584 00:45:24,689 --> 00:45:28,557 Sabes lo que realmente me molesta? 585 00:45:28,659 --> 00:45:32,687 Ser botada por una jovencita con pelo feo... 586 00:45:32,797 --> 00:45:36,893 Y un tatuaje peor. 587 00:45:37,001 --> 00:45:40,096 Espera, espera, espera... Que?... 588 00:45:40,204 --> 00:45:42,571 Que tatuaje? 589 00:45:42,673 --> 00:45:44,641 No le viste su espalda? 590 00:45:44,742 --> 00:45:45,937 No. 591 00:45:46,043 --> 00:45:49,536 Me imagino que estabas encima de ella... 592 00:45:49,647 --> 00:45:52,844 Gracias por el almuerzo. 593 00:46:09,533 --> 00:46:12,230 Oye John... 594 00:46:16,240 --> 00:46:20,473 Quiero preguntarte algo muy importante. 595 00:46:23,614 --> 00:46:26,640 Alguna vez has matado a alguien? 596 00:46:26,751 --> 00:46:30,187 He roto corazones. Eso es ilegal? 597 00:46:36,727 --> 00:46:42,291 Dorcy! 598 00:47:27,178 --> 00:47:29,510 Era como ese viejo chiste... Del fantasma? 599 00:47:29,613 --> 00:47:33,379 La buena noticia es que el infierno esta cerrado los Lunes. 600 00:47:33,484 --> 00:47:37,079 La mala noticia es que hoy es Martes. 601 00:47:37,188 --> 00:47:41,557 Sage estaba viva, pero otra joven está muerta. 602 00:47:41,659 --> 00:47:45,220 De todos modos... Cuando de asesinato se trata... 603 00:47:45,329 --> 00:47:48,890 Un cuerpo es un cuerpo... 604 00:48:14,058 --> 00:48:18,655 Sabes que hay un hogar para desamparados cerca de aquí? 605 00:48:22,800 --> 00:48:26,566 Era como la Gran Estación Central en la arena. 606 00:48:26,670 --> 00:48:30,664 Ahí fue que me di cuenta que el no podía tener su cuerpo. 607 00:48:31,075 --> 00:48:35,478 Así fue como me di cuenta que el estaba mintiendo, 608 00:48:39,116 --> 00:48:43,519 Hola, es Dorcy. Sabes la rutina. Déjame oírla. 609 00:48:43,621 --> 00:48:48,081 Hola Dorcy, cariño, soy yo. Si estas ahí, por favor tómalo. 610 00:48:48,192 --> 00:48:54,154 Pasé por allá anoche... Siento lo de... 611 00:48:54,265 --> 00:48:57,963 Llamé a tu oficina y dijeron que hoy no estabas. 612 00:48:58,068 --> 00:48:59,593 No estas enferma? 613 00:48:59,703 --> 00:49:01,535 Es claro que el enfermo eres tu! 614 00:49:01,639 --> 00:49:05,667 Seguro estas molesta conmigo por esto, pero... 615 00:49:05,776 --> 00:49:09,735 Se que querías... Que querías pasar por Barnaby's 616 00:49:09,847 --> 00:49:13,511 mientras estoy con Katy Scott, pero... Es una buena idea. 617 00:49:13,617 --> 00:49:17,383 Pero sabes que? Yo.. Yo... No puedo ir. 618 00:49:17,488 --> 00:49:23,393 Y Allison Lane pasará por el estudio y tengo... Que verla. 619 00:49:23,494 --> 00:49:28,193 Creo que podré arreglar el desastre este. 620 00:49:28,299 --> 00:49:36,332 Escucha. Te prometo. Prometo. Prometo. Que te cumplo. Adiós. 621 00:49:42,112 --> 00:49:44,945 Donde estas? Donde estas? 622 00:49:45,049 --> 00:49:50,920 El no tiene el cuerpo. Se que no tiene el cuerpo. 623 00:49:52,656 --> 00:49:55,557 Que habrá hecho? No pudo moverla de la playa. 624 00:49:55,659 --> 00:50:01,689 Donde? Donde? Donde? 625 00:50:04,468 --> 00:50:06,596 Que pasa amigo? 626 00:50:06,704 --> 00:50:10,572 Pensé que teníamos una reunión hace dos horas... 627 00:50:11,575 --> 00:50:14,374 Sabes que luces como muerto? 628 00:50:34,798 --> 00:50:38,234 Hola. Con la oficina de Macky Creston, por favor. 629 00:50:38,335 --> 00:50:40,963 Si, el desayuno de negocios con el Sr. Creston 630 00:50:41,071 --> 00:50:45,372 Que Dustin larma cancelég. Dice que lo confirma de nuevo. 631 00:50:45,476 --> 00:50:49,913 Bien. Y que el Sr. Mino estar con ellos. 632 00:50:50,781 --> 00:50:52,909 OH! OH! Espera un minuto! 633 00:50:53,017 --> 00:50:55,611 - Sage está muerta? - No:! 634 00:50:55,719 --> 00:51:00,623 Al principio pensé que era Sage, por eso buscaba a Wendy. 635 00:51:00,724 --> 00:51:05,457 Para ver que pasaba. Para ver si la policía estaba averiguando. 636 00:51:05,563 --> 00:51:09,830 Y luego... Finalmente encontré a Wendy. 637 00:51:09,934 --> 00:51:14,872 Y Sage estaba viva. 638 00:51:14,972 --> 00:51:19,170 Entonces quien es la chica muerta de la playa? 639 00:51:19,276 --> 00:51:22,337 No lo se. 640 00:51:23,847 --> 00:51:27,715 Estoy tan cansado! 641 00:51:27,818 --> 00:51:32,449 Míralo... Nunca se irá. 642 00:51:32,556 --> 00:51:35,548 No al menos que yo lo obligue. 643 00:51:35,659 --> 00:51:39,027 Y como vas a hacer eso? 644 00:51:39,129 --> 00:51:42,827 Voy a encontrar el cuerpo de la joven. 645 00:51:45,002 --> 00:51:46,902 - Buenos días. - Hola. 646 00:51:47,004 --> 00:51:50,201 Tengo un desayuno con el Sr. Creston y Dustin larma. 647 00:51:50,307 --> 00:51:52,275 Y el Sr. Mino. 648 00:51:52,376 --> 00:51:54,208 Mino? 649 00:51:54,311 --> 00:51:55,904 Sr. Mino! Placentera sorpresa! 650 00:51:56,013 --> 00:51:58,914 Sr. Creston, Como esta? Placer de verlo de nuevo. 651 00:51:59,016 --> 00:52:00,415 Dustin está de camino? 652 00:52:00,517 --> 00:52:03,612 Bueno, Susana dijo que no lo espera hasta mas tarde, señor. 653 00:52:03,721 --> 00:52:07,021 Quizás se le olvidó. Ultimamente está distraído. 654 00:52:07,124 --> 00:52:09,024 Bien. Ven conmigo. Café por favor Tony. 655 00:52:09,159 --> 00:52:10,183 Si, señor. 656 00:52:10,628 --> 00:52:14,792 Escucha esto. El salvavidas dice que si está en el fondo 657 00:52:14,898 --> 00:52:19,768 tarde o temprano flotará. Dice que son como gases del cuerpo. 658 00:52:19,870 --> 00:52:22,635 Que hacen que el cuerpo se infle. 659 00:52:22,740 --> 00:52:25,038 De todas formas no la reconocerías. 660 00:52:25,142 --> 00:52:28,544 Dice que la mare mueve al cuerpo para dentro y fuera. 661 00:52:28,646 --> 00:52:31,274 Seria como lijar tu cuerpo por 24 horas al día. 662 00:52:31,382 --> 00:52:35,182 Y con la marea si. Los peces y cangrejos no se lo comen. 663 00:52:35,285 --> 00:52:37,947 Así que se fue flotando. Puede estar en China. 664 00:52:38,055 --> 00:52:41,992 No. Se lo pregunté y dice que un tipo que se ahogó 665 00:52:42,092 --> 00:52:45,858 en el Condado de Ventura. Flotó hasta Venice. 666 00:52:45,963 --> 00:52:49,263 Aparentemente la marea hace que el cuerpo llegue a la orilla. 667 00:52:49,366 --> 00:52:50,959 No la han encontrado flotando. 668 00:52:51,068 --> 00:52:54,561 Y no es comida para los peces. Entonces.... 669 00:52:54,672 --> 00:52:58,700 El hijo de perra tiene el cuerpo! 670 00:53:01,178 --> 00:53:02,907 De quien sea ella. 671 00:53:03,013 --> 00:53:05,277 Donde sea que esté. 672 00:53:06,116 --> 00:53:08,744 Quizás debas ver el lado positivo. 673 00:53:08,852 --> 00:53:09,944 Cual es? 674 00:53:10,054 --> 00:53:12,580 No se puede poner peor... 675 00:53:12,690 --> 00:53:15,057 Si se puede... 676 00:53:15,159 --> 00:53:19,153 Katy Scott. La conozco. Me odia. 677 00:53:19,263 --> 00:53:23,029 Tienes razón. Las cosas se ponen peor! 678 00:53:23,133 --> 00:53:26,068 La conocí hace varios años en una audición. 679 00:53:26,170 --> 00:53:31,131 La invité a unos tragos y... Y fuimos a Palm Spring 680 00:53:31,241 --> 00:53:33,767 por en fin de semana... Y cuando regresamos a la ciudad 681 00:53:33,877 --> 00:53:36,312 le di el papel a otra chica. Desde ahí me odia. 682 00:53:36,413 --> 00:53:39,280 Dustin y por qué estas hablando de Katy Scott? 683 00:53:39,383 --> 00:53:43,047 A quien le importa? Tienes que resolver con este tipo Mino. 684 00:53:43,153 --> 00:53:46,123 O te pasarás el resto de tu carrera preso! 685 00:53:47,925 --> 00:53:49,791 El tipo es un loco. 686 00:53:49,893 --> 00:53:53,056 No, no es loco. 687 00:53:53,163 --> 00:53:59,728 Está motivado. Se pone mi ropa. Usa mi carro. Mi crédito... 688 00:53:59,837 --> 00:54:05,606 Se acostó con una estúpida actriz en mi casa. 689 00:54:05,709 --> 00:54:08,701 Todo esto con Katy Scott. 690 00:54:08,812 --> 00:54:14,979 Quizás. Quizás vino por dinero. Quizás es un delincuente. 691 00:54:15,085 --> 00:54:17,577 Quizás es un adicto. Este tipo... 692 00:54:17,688 --> 00:54:22,216 No siempre a sido así. Es educado. 693 00:54:22,326 --> 00:54:28,891 Sabe como mezclar un Martini y andar por los parqueos. 694 00:54:30,367 --> 00:54:32,267 Aquí tienen. 695 00:54:32,369 --> 00:54:35,361 Perdiste la nueva reunión, pero la puse de nuevo para mañana, 696 00:54:35,472 --> 00:54:38,066 pero Tony dice que perdiste el desayuno con Macky. 697 00:54:38,175 --> 00:54:39,665 No yo cancelé eso. 698 00:54:39,777 --> 00:54:42,041 Parece que Macky no lo sabia. 699 00:54:42,146 --> 00:54:45,081 Los escritores Gorilas perdidos esperan tus notas. 700 00:54:45,182 --> 00:54:47,810 - Si. Has la cita. - Allison Lane reconfirmó. 701 00:54:47,918 --> 00:54:51,411 Definitivamente y Ordena 12 rosas para Dorcy. 702 00:54:51,522 --> 00:54:53,251 Cumpleaños? 703 00:54:53,357 --> 00:54:55,382 Oferta de paz... 704 00:54:55,492 --> 00:54:58,257 2 docenas?... 705 00:54:58,362 --> 00:55:02,799 Si, es mejor. Envíalas a mi casa y yo las llevo. 706 00:55:02,900 --> 00:55:07,337 No me pases llamadas. Quiero terminar unos trabajos. 707 00:55:08,605 --> 00:55:14,942 Discúlpame. Que diablos es Gorilas Perdidos? 708 00:55:52,850 --> 00:55:55,114 Hay un policía aquí. 709 00:56:06,430 --> 00:56:08,660 Señor, conoce a este hombre? 710 00:56:08,765 --> 00:56:11,257 Dustin, por favor le dices a Harry el sucio y al oficial 711 00:56:11,368 --> 00:56:13,564 que no robé tu carro? 712 00:56:13,670 --> 00:56:15,798 Cállate la boca! 713 00:56:15,906 --> 00:56:17,601 Mi carro? De que está hablando? 714 00:56:17,708 --> 00:56:19,767 Hoy su carro estuvo envuelto en un choque y escape. 715 00:56:19,877 --> 00:56:21,743 Y este caballero estaba manejando. 716 00:56:21,845 --> 00:56:24,439 No tiene licencia, ni identificación. 717 00:56:24,548 --> 00:56:27,916 Señor, le robó su carro? 718 00:56:35,092 --> 00:56:38,153 Me entiendes? Estamos a la par. 719 00:56:38,262 --> 00:56:42,927 Sabes. Un segundo carro seria muy útil. 720 00:56:43,033 --> 00:56:47,436 Te pude poner en la cárcel. 721 00:56:47,537 --> 00:56:51,030 Solo que un choque y escape sin accidentados. 722 00:56:51,141 --> 00:56:54,907 Es un delito menor. No están supuestos a arrestarte por eso. 723 00:56:55,012 --> 00:56:57,982 Los policías se enojaron porque no tenia licencia. 724 00:56:58,081 --> 00:56:58,980 Y ?.. 725 00:56:59,082 --> 00:57:04,646 Que asesinato, no es un delito menor. 726 00:57:04,755 --> 00:57:10,194 Me parece que posesión es 99 % de la ley. 727 00:57:10,294 --> 00:57:13,958 Y si tienes un carro que no es tuyo... Lo robaste. 728 00:57:14,064 --> 00:57:20,595 Si tienes un cuerpo, pensarán que tu la mataste. 729 00:57:20,704 --> 00:57:26,768 Voy a llamar a una abogado a ver que pasa. 730 00:57:26,877 --> 00:57:30,245 Un abogado... 731 00:57:30,347 --> 00:57:34,045 Si, me preguntaba cuando lo harías. 732 00:57:34,151 --> 00:57:37,951 Incluso con el cuerpo... Es mi palabra contra la tuya. 733 00:57:38,055 --> 00:57:39,580 No es así? 734 00:57:39,690 --> 00:57:44,218 Tu smoking perdido. Lo encontraste? 735 00:57:44,328 --> 00:57:48,492 El ruedo está lleno de arena. 736 00:57:48,598 --> 00:57:53,502 Arena que pega con la del cuerpo de la chica. 737 00:57:55,539 --> 00:57:59,806 Cualquiera puede ir a la playa! Tienes que mejorar esa! 738 00:57:59,910 --> 00:58:01,537 Allison Lane está aquí! 739 00:58:01,645 --> 00:58:04,137 Susana! 740 00:58:05,849 --> 00:58:08,341 Okay... 741 00:58:08,452 --> 00:58:12,889 El día que la mataste. Cuando te devolví tu cartera... 742 00:58:12,990 --> 00:58:16,654 Recuerdas que tenia tu tarjeta de negocios? 743 00:58:16,760 --> 00:58:23,063 La dejé en la mano de la chica muerta... 744 00:58:25,268 --> 00:58:28,363 Que te parece esa? 745 00:58:28,472 --> 00:58:32,636 Está mejor? 746 00:58:43,220 --> 00:58:46,747 Un carro rentado es suficiente! 747 00:58:48,258 --> 00:58:50,090 Por ahora... 748 00:58:53,797 --> 00:58:57,495 Creo que si tuviera 2 mil rosas en el frete de la casa lo supiera. 749 00:58:57,601 --> 00:59:00,263 Tu no crees? 750 00:59:41,144 --> 00:59:44,808 Hola... Que hay Harb? 751 00:59:44,915 --> 00:59:48,852 No. Todo está bien... OH no! 752 00:59:48,952 --> 00:59:56,586 Esto si está bien!.. No! Está absolutamente perfecto. 753 00:59:58,328 --> 01:00:04,495 Escucha Harp. Voy al vana refrescarme. Luego hablamos. 754 01:00:04,601 --> 01:00:06,160 Que pasa Dorcy? 755 01:00:06,269 --> 01:00:09,239 No puedo creer esto! John Waters canceló! 756 01:00:09,339 --> 01:00:11,831 - No! - Si---... 757 01:00:11,942 --> 01:00:16,140 Entonces, de veras necesitas estas. 758 01:00:16,246 --> 01:00:18,578 Gracias... 759 01:00:18,682 --> 01:00:22,118 Serian perfectas para mi funeral... 760 01:00:25,689 --> 01:00:27,589 Seguro no quieres que entre? 761 01:00:27,691 --> 01:00:31,150 No, estaré bien. Buen intento... 762 01:00:31,261 --> 01:00:33,787 - Buenas noches. - Buenas noches. 763 01:00:53,383 --> 01:00:56,080 Donde está tu carro? 764 01:00:56,186 --> 01:00:58,120 Dustin! 765 01:00:58,221 --> 01:01:01,589 Esta en el taller. Que estas haciendo? 766 01:01:01,691 --> 01:01:05,992 Esperando por ti... 767 01:01:06,096 --> 01:01:08,258 Esas están bonitas. 768 01:01:08,365 --> 01:01:10,527 Mino te las dio? 769 01:01:10,634 --> 01:01:12,295 Mira no te pongas de terror. 770 01:01:12,402 --> 01:01:17,431 Tuve un día infernal y estar en la oscuridad no me divierte. 771 01:01:23,246 --> 01:01:26,113 Mira esto... 772 01:01:26,950 --> 01:01:31,012 De donde sacaste eso? 773 01:01:32,055 --> 01:01:35,218 Dustin! Un consejito, okay? 774 01:01:35,325 --> 01:01:38,386 Necesitas mucha ayuda. Cual es tu problema? 775 01:01:38,495 --> 01:01:41,692 Mi problema? 776 01:01:42,666 --> 01:01:47,297 Mi problema es que contaba contigo! 777 01:01:47,404 --> 01:01:53,366 Que estabas de mi lado! Y estaba equivocado! 778 01:03:17,994 --> 01:03:21,487 No entendía como el pudo haberlo hecho solo... 779 01:03:21,598 --> 01:03:24,624 Como la sacó de la playa... Pero... 780 01:03:24,734 --> 01:03:27,669 El no lo hizo solo, verdad? 781 01:03:27,771 --> 01:03:30,604 No tengo la menor idea de lo que estas hablando. 782 01:03:30,707 --> 01:03:33,472 De quien fue la idea? De quien fue la idea! 783 01:03:33,576 --> 01:03:35,840 Tuya o de Mino? 784 01:03:35,945 --> 01:03:37,913 Que te pasa? 785 01:03:38,014 --> 01:03:40,676 Te dije que no se de lo que estas hablando! 786 01:03:40,784 --> 01:03:43,981 Hablo de la playa! Hablo de la estafa! 787 01:03:44,087 --> 01:03:49,617 Que te hace pensar que tu otu jovencita me importan? Tara! 788 01:03:49,726 --> 01:03:52,388 Lárgate... 789 01:03:52,495 --> 01:03:53,929 Tara! 790 01:03:54,030 --> 01:03:56,931 Espera. Espera! De que hablas? Hablas de la chica de la playa? 791 01:03:57,033 --> 01:03:58,262 Ella te dijo su nombre? 792 01:03:58,368 --> 01:04:00,530 Ella me dijo su nombre. Gran cosa! 793 01:04:00,637 --> 01:04:01,934 Por que no me dijiste esto antes? 794 01:04:02,038 --> 01:04:03,665 Por que debía? 795 01:04:03,773 --> 01:04:07,573 Tu y tu chiquilla! Búscala tu solo! 796 01:04:09,512 --> 01:04:12,743 No lo sabes, verdad? 797 01:04:13,950 --> 01:04:16,647 De veras no sabes de que estoy hablando? 798 01:04:16,753 --> 01:04:20,553 Lo que se es que eres raro. Me voy... 799 01:04:20,657 --> 01:04:25,219 La chica desapareció! 800 01:04:29,132 --> 01:04:31,294 Que quieres decir con desapareció? 801 01:04:31,401 --> 01:04:35,235 Es mejor que no sepas los detalles, pero yo... 802 01:04:35,338 --> 01:04:37,932 Estoy en graves problemas. 803 01:04:38,041 --> 01:04:40,703 Es por drogas, no? 804 01:04:40,810 --> 01:04:42,744 Se lo dije a Wendy! Que Uds. estaban es droga... 805 01:04:42,846 --> 01:04:47,010 Solo escúchame por un segundo! 806 01:04:47,117 --> 01:04:50,109 No creo que te puedan asociar conmigo. 807 01:04:50,220 --> 01:04:52,518 Ni con la playa. 808 01:04:52,622 --> 01:04:54,920 OH Dios mío! también me quieren a mi? 809 01:04:55,024 --> 01:04:56,321 No lo se. 810 01:04:56,426 --> 01:04:59,020 Espero que no. Es solo que mientras mas rápido lo averigúe 811 01:04:59,129 --> 01:05:02,121 mejor será para todos. 812 01:05:02,232 --> 01:05:08,262 Ella no te dijo su apellido o donde trabajaba? 813 01:05:08,371 --> 01:05:12,399 O su escuela? O si tenia familia? 814 01:05:12,509 --> 01:05:17,845 No me digas mas nada. No... Quiero envolverme. 815 01:05:17,947 --> 01:05:22,544 Tienes razón... Lo siento. 816 01:05:24,854 --> 01:05:27,915 Olvídalo. Okay? 817 01:05:31,561 --> 01:05:38,399 había un... Uniforme... Tirado en la arena. 818 01:05:38,501 --> 01:05:41,562 Pero ella estaba desvestida, sabes? 819 01:05:41,671 --> 01:05:45,630 Lo vi cuando llegamos. Quizás porque vivo por aquí. 820 01:05:45,742 --> 01:05:51,476 Si vives por aquí, conoces a Chicken Shack. 821 01:06:10,700 --> 01:06:13,795 - Dorcy! - Lamento estar tan atrasada! 822 01:06:13,903 --> 01:06:15,769 El trafico esta de locos! 823 01:06:20,210 --> 01:06:21,302 Hola!.. 824 01:06:21,411 --> 01:06:23,209 Hola. Katy Scott. 825 01:06:23,313 --> 01:06:25,645 Hola. Dorcy Davis. 826 01:06:25,748 --> 01:06:30,413 Dorcy. Mino esta emocionado con tu proyecto de Baltimore. 827 01:06:30,520 --> 01:06:33,785 - De veras? - Me suena chévere! 828 01:06:33,890 --> 01:06:37,451 La verdad es que tu y yo... 829 01:06:37,560 --> 01:06:41,121 Tenemos en común algo mas que Baltimore. 830 01:07:05,154 --> 01:07:07,623 Gracias por cenar en Jack Chicken Shack! 831 01:07:07,724 --> 01:07:12,685 Gracias por su visita. Que la pase Chicken bien! 832 01:07:13,496 --> 01:07:16,466 Si señor, puedo tomar su orden? 833 01:07:16,566 --> 01:07:20,662 Has visto esta foto antes? 834 01:07:21,838 --> 01:07:26,469 Si... Come aquí o se lo lleva? 835 01:07:26,576 --> 01:07:30,638 Mira. No soy un policía. Soy productor de películas. 836 01:07:30,747 --> 01:07:34,706 Has visto a una chica con este tatuaje o no? 837 01:07:40,557 --> 01:07:44,653 Hey! Que pasó?... OH! grotesco! 838 01:07:53,536 --> 01:07:56,233 Tara! 839 01:07:57,840 --> 01:08:00,537 Alguien quie... Quiere verte. 840 01:08:02,078 --> 01:08:03,944 Quien? 841 01:08:05,582 --> 01:08:09,450 No se si quiero una botella de champaña o una pistola... 842 01:08:09,552 --> 01:08:12,351 Celebrar o dispararle a alguien! 843 01:08:13,156 --> 01:08:15,887 Ambas chicas de esa noche están vivas... 844 01:08:15,992 --> 01:08:18,086 Pero no creo en coincidencias. 845 01:08:18,194 --> 01:08:20,561 Ni siquiera en las películas. 846 01:08:20,663 --> 01:08:26,602 Me dejaron con algo en lo que si creo. Venganza! 847 01:08:39,816 --> 01:08:43,844 AH! Me siento tan bien!... 848 01:08:43,953 --> 01:08:47,184 Estas cómoda? 849 01:08:47,290 --> 01:08:49,554 Te traigo algo? 850 01:08:49,659 --> 01:08:52,151 Estoy bien... 851 01:11:23,846 --> 01:11:25,075 Macky! 852 01:11:25,181 --> 01:11:28,116 Me da la idea que esperabas a otra persona. 853 01:11:28,217 --> 01:11:29,844 No!.. 854 01:11:29,952 --> 01:11:34,480 Estas celebrando algo? 855 01:11:34,590 --> 01:11:37,355 Definitivamente! Mino no te dijo? 856 01:11:37,460 --> 01:11:39,360 Decirme que? 857 01:11:39,462 --> 01:11:42,261 Katy Scott! Por eso es! 858 01:11:42,365 --> 01:11:45,027 Hoy Se comprometió con el proyecto! 859 01:11:45,134 --> 01:11:49,537 Traté de encontrarte. No pude. Y Mino dijo que el te diría. 860 01:11:49,639 --> 01:11:52,472 Tuviste tus dudas, no? 861 01:11:52,575 --> 01:11:56,637 Mentiría si te dijere que no las tuve, pero Dustin... 862 01:11:56,746 --> 01:12:00,182 Eso no es menos que brillante! 863 01:12:00,283 --> 01:12:02,945 La forma como usaste a tu amigo Mino. 864 01:12:03,052 --> 01:12:06,283 La rutina del policía malo y el bueno... 865 01:12:06,389 --> 01:12:08,790 Absolutamente fabuloso! De veras. 866 01:12:08,891 --> 01:12:12,691 Oye, alguien me espera, pero... Solo pasé a saludar. 867 01:12:12,795 --> 01:12:16,789 Felicitaciones! Disfruta las burbujas. 868 01:12:16,899 --> 01:12:19,561 Mañana hablamos de los detalles. 869 01:12:19,669 --> 01:12:24,937 OH! Sabes? No seria una mala idea contratar fijo a Mino. 870 01:12:25,041 --> 01:12:28,011 Los dos hacen un buen equipo! 871 01:12:45,027 --> 01:12:46,324 (sonido de la radio) 872 01:13:07,516 --> 01:13:09,541 Buenos días. 873 01:13:09,652 --> 01:13:13,350 Noche larga? 874 01:13:13,456 --> 01:13:16,187 Si. Unos malandros poncharon mi llanta. 875 01:13:16,292 --> 01:13:19,728 Trata de arreglarla a las 2 de la mañana! 876 01:13:19,829 --> 01:13:22,662 De veras? Donde te pasó? 877 01:13:22,765 --> 01:13:25,598 Por la ciudad. 878 01:13:26,836 --> 01:13:29,806 Escucha hombre. He pensado... 879 01:13:30,640 --> 01:13:35,476 Siento que desperdicio mi talento, haciendo nada. 880 01:13:35,578 --> 01:13:38,172 Pensé que un trabajo seria bueno para mi. 881 01:13:38,281 --> 01:13:40,909 Suena como que has hablado con Macky. 882 01:13:41,017 --> 01:13:44,851 A Macky le gusta la idea. 883 01:13:44,954 --> 01:13:49,323 Tengo que irme. Luego te veo. 884 01:13:55,598 --> 01:13:59,159 Maldición! Se llevaron mi carro! 885 01:14:08,878 --> 01:14:12,872 Hola. Es Ud. Dorcy Davis? Bien. Esto es para Ud. 886 01:14:12,982 --> 01:14:16,111 "Estas cordialmente invitada a cenar conmigo esta noche 887 01:14:16,218 --> 01:14:20,018 alas 8 en punto. Mino. Se requiere traje formal. 888 01:14:20,122 --> 01:14:24,457 - La recojo alas 8 en punto. - Muy bien. Gracias. 889 01:14:36,505 --> 01:14:39,202 - Hola. Soy Dorcy Davis. - Si Sra. Davis. 890 01:14:39,308 --> 01:14:43,370 El caballero la espera. Sígame. 891 01:14:43,479 --> 01:14:47,382 - Por aquí. - Gracias 892 01:14:49,285 --> 01:14:51,276 Creo que está el baño de caballeros. 893 01:14:51,387 --> 01:14:54,448 - Quisiera champaña? - Definitivamente. Gracias. 894 01:14:59,395 --> 01:15:01,921 Disfrútela. 895 01:15:10,339 --> 01:15:14,537 Te ves hermosa. 896 01:15:14,643 --> 01:15:18,341 Que haces aquí? 897 01:15:18,447 --> 01:15:22,850 - No te acomodes... - Soy tu cita. 898 01:15:22,952 --> 01:15:25,250 Si lo eres! 899 01:15:25,354 --> 01:15:27,880 Lo único que teníamos en común. 900 01:15:27,990 --> 01:15:30,687 Era que ambas te amábamos! 901 01:15:30,793 --> 01:15:34,787 Dorcy... No conocía Mino en Tailandia. 902 01:15:38,634 --> 01:15:41,296 Te escucho... 903 01:15:42,438 --> 01:15:45,897 No se quien es el... No se de donde vino. 904 01:15:46,008 --> 01:15:48,841 Pero quiere todo lo que yo tengo! 905 01:15:48,944 --> 01:15:51,072 Incluso a ti. 906 01:15:51,180 --> 01:15:53,979 Muy bien. Lo próximo que me dirás es que Mino 907 01:15:54,083 --> 01:15:57,417 es la razón por la que te has portado como un bastardo? 908 01:15:57,520 --> 01:16:00,717 Si te digo que si. Me creerías? 909 01:16:00,823 --> 01:16:04,282 creerías que estas celoso! 910 01:16:04,393 --> 01:16:09,490 Por que estaría celoso? No te acostaste con el hasta anoche... 911 01:16:09,598 --> 01:16:15,093 No te puedo creer! 912 01:16:15,204 --> 01:16:18,504 No estoy interesada en oír de tu vida sexual. 913 01:16:18,607 --> 01:16:22,407 Y definitivamente no lo estoy es tus ideas de mi! 914 01:16:22,511 --> 01:16:23,637 Siéntate... 915 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 Siéntate! 916 01:16:26,315 --> 01:16:28,113 Esta bien! 917 01:16:35,891 --> 01:16:39,919 Esto no es sobre sexo... 918 01:16:41,197 --> 01:16:44,258 Es sobre asesinato. 919 01:16:45,935 --> 01:16:48,370 Ahora me crees? 920 01:16:48,471 --> 01:16:51,771 De Mino... No estoy segura. 921 01:16:51,874 --> 01:16:57,335 De ti?... Se que eres arrogante. Manipulador e indiferente. 922 01:16:57,446 --> 01:17:01,041 Pero siempre lo he sabido... 923 01:17:02,585 --> 01:17:05,782 Dustin?... Que es lo que mas te está molestando? 924 01:17:05,888 --> 01:17:10,018 Que Mino te jodio a ti o que Mino se acostó conmigo? 925 01:17:10,126 --> 01:17:13,494 Dorcy por que estas haciendo esto? 926 01:17:13,596 --> 01:17:16,293 Responde. 927 01:17:16,398 --> 01:17:21,268 Creo que el es un apoyo, atento y honesto. 928 01:17:21,370 --> 01:17:25,398 Al menos conmigo... Todo lo que tu no eres... 929 01:17:25,508 --> 01:17:28,443 Que pasó?... 930 01:17:28,544 --> 01:17:31,275 Somos un buen equipo... 931 01:17:31,380 --> 01:17:34,839 Puedo... Puedo hacerlo. Estoy listo para eso... 932 01:17:34,950 --> 01:17:37,612 No se Dustin. Tengo mis propios problemas. 933 01:17:37,720 --> 01:17:39,210 Yo puedo ayudarte. 934 01:17:39,321 --> 01:17:40,618 - De veras!... - Si... 935 01:17:40,723 --> 01:17:43,090 Como me ayudaste a conseguir a Katy Scott? 936 01:17:43,192 --> 01:17:45,217 Dorcy, no se lo que pasó. No lo se. 937 01:17:45,327 --> 01:17:47,352 De veras ella no estaba interesada. 938 01:17:47,463 --> 01:17:50,489 De veras?... Cuando hablaste con ella? 939 01:17:50,599 --> 01:17:52,966 No se... Recientemente. 940 01:17:53,068 --> 01:17:56,629 El chiste es... Que yo también hable con ella. 941 01:17:56,739 --> 01:17:59,834 - Y sabes lo que me dijo? - Que? 942 01:17:59,942 --> 01:18:06,006 Que 4 años es mucho tiempo para esperar por una excusa. 943 01:18:09,151 --> 01:18:14,487 Dustin... Todavía no sonríes? 944 01:18:37,146 --> 01:18:39,945 - La viste? - Ella fue la que me sirvió. 945 01:18:40,049 --> 01:18:44,111 Bien... Donde la tienes? 946 01:18:50,292 --> 01:18:55,958 La mitad del tiempo no funciona. Así que no te arriesgues, Okay? 947 01:18:56,065 --> 01:19:00,434 Esta bien. Solo es para mostraria. 948 01:19:15,618 --> 01:19:18,280 Te acuerdas de mi? 949 01:19:30,633 --> 01:19:34,536 - Hola. - Es Dustin. Tenemos problema. 950 01:19:34,637 --> 01:19:36,867 Katy Scott quiere salirse del proyecto. 951 01:19:36,972 --> 01:19:38,940 Que? Eso es imposible. 952 01:19:39,041 --> 01:19:42,204 Macky esta enojado y quiere vernos a ambos. 953 01:19:42,311 --> 01:19:46,908 - Cuando? - Ahora mismo. Ven pronto. 954 01:20:05,501 --> 01:20:07,663 Por que te tardaste tanto? 955 01:20:07,770 --> 01:20:11,798 Sabes el tiempo te toma pedir un taxi en esta ciudad? 956 01:20:21,984 --> 01:20:25,887 Estaba preparándome un trago. Hay champaña. 957 01:20:25,988 --> 01:20:29,982 Ginebra seca. 2 aceitunas. 958 01:20:35,597 --> 01:20:40,034 Wow!... Que vista! 959 01:20:40,936 --> 01:20:44,236 Macky de veras sabe vivir! 960 01:20:49,978 --> 01:20:51,241 Gracias. 961 01:20:58,854 --> 01:21:00,982 Donde está el? 962 01:21:01,090 --> 01:21:04,526 Macky no vendrá. 963 01:21:04,626 --> 01:21:11,396 Ya veo...Si esto es por Dorcy. Es tu propia culpa. 964 01:21:11,500 --> 01:21:15,027 Estas absolutamente correcto. 965 01:21:15,137 --> 01:21:18,869 Tengo a alguien nueva. Así es... 966 01:21:18,974 --> 01:21:20,464 De veras? 967 01:21:20,576 --> 01:21:24,240 Ella es... Un buen cambio. Ella cambió mi vida. 968 01:21:24,346 --> 01:21:26,371 Literalmente. 969 01:21:26,482 --> 01:21:28,610 Cambió tu vida... 970 01:21:28,717 --> 01:21:32,051 Mi abrió los ojos a tantas cosas. 971 01:21:32,154 --> 01:21:38,389 Ella está aquí. Quieres conocerla? 972 01:21:39,395 --> 01:21:42,797 Ven cariño. Dile hola. 973 01:21:46,435 --> 01:21:50,099 - Hola Tara... - Hola Mino. 974 01:21:53,008 --> 01:22:01,280 Entonces?... Aquí estamos. Devuelta al principio. 975 01:22:01,383 --> 01:22:03,374 No exactamente. 976 01:22:03,485 --> 01:22:06,011 - Dustin que diablos... - Cállate! 977 01:22:06,822 --> 01:22:09,621 Me vas a disparar? 978 01:22:09,725 --> 01:22:14,390 Alguna ves has disparado a alguien? 979 01:22:14,496 --> 01:22:18,660 Cual era tu gran plan? 980 01:22:18,767 --> 01:22:21,259 Tomar todo lo que tenia? 981 01:22:21,370 --> 01:22:24,135 Y luego que? 982 01:22:24,239 --> 01:22:27,539 Bueno... Esa es la belleza de esto... 983 01:22:27,643 --> 01:22:30,010 No había plan! 984 01:22:30,112 --> 01:22:34,140 Todo vino de ti. Tu proveíste las oportunidades... 985 01:22:34,249 --> 01:22:38,516 Y yo aproveché los momentos. 986 01:22:38,620 --> 01:22:39,951 Que bien... 987 01:22:40,055 --> 01:22:46,051 Yo solo te iba a pedir dinero. Pero vi como trataste a Tara. 988 01:22:46,161 --> 01:22:48,493 Y esa otra muchacha... 989 01:22:48,597 --> 01:22:52,295 Y supe que de esa forma tratabas a todos. 990 01:22:52,401 --> 01:22:54,233 Supe que eras una basura. 991 01:22:54,336 --> 01:22:55,895 Cállate! 992 01:22:56,004 --> 01:22:58,496 No te mereces las cosas que tienes! 993 01:22:58,607 --> 01:23:01,702 El dinero, el carro, la casa, la posición. 994 01:23:01,810 --> 01:23:05,007 Quizás yo tampoco lo merezco! Pero comparado contigo... 995 01:23:05,113 --> 01:23:07,275 Por que no puedo tomarlas? 996 01:23:07,382 --> 01:23:11,979 había... había sangre! Y que de la sangre? 997 01:23:12,087 --> 01:23:16,820 Tomate hombre! Regalo de Jack Chicken Shack! 998 01:23:16,925 --> 01:23:20,555 Lo que debiste hacer era chequear la chica antes de irte. 999 01:23:20,662 --> 01:23:23,563 Si lo hubieras hecho. No estuviéramos aquí ahora! 1000 01:23:23,665 --> 01:23:28,296 Pero no lo hiciste... Porque no te importó si estaba muerta. 1001 01:23:28,403 --> 01:23:32,897 Ella solo era un inconveniente para ti. 1002 01:23:33,008 --> 01:23:35,875 Que vas a hacer Dustin? 1003 01:23:35,978 --> 01:23:39,710 Tienes alguna carta con amenazas? Me grabaste? 1004 01:23:39,815 --> 01:23:41,214 - Eso es extorsión! - Cállate! 1005 01:23:41,316 --> 01:23:44,809 Viví en tu casa! Me diste dinero, ropa, carro! 1006 01:23:44,920 --> 01:23:47,719 - Mino para! - Mentiste por mi! 1007 01:23:47,823 --> 01:23:49,917 Ahora me entregas. Sabes lo que pensaran? 1008 01:23:50,025 --> 01:23:52,119 - Que estas celoso! - Cállate! 1009 01:23:52,227 --> 01:23:57,222 Porque salí de la playa. Hice lo mismo que tu, pero mejor! 1010 01:23:57,332 --> 01:23:58,993 Al menos eso es lo que dice Dorcy. 1011 01:23:59,101 --> 01:24:01,900 - Paren! - Cállate! 1012 01:24:47,749 --> 01:24:49,239 Paren! 1013 01:24:51,720 --> 01:24:53,381 Paren! 1014 01:24:54,289 --> 01:24:56,417 Te voy a matar! 1015 01:24:57,492 --> 01:24:58,653 Paren! 1016 01:24:58,760 --> 01:25:00,694 Por favor. Paren! 1017 01:25:58,086 --> 01:25:59,679 Verifiqué con Susana. 1018 01:25:59,788 --> 01:26:02,655 Tenemos reunión con Katy Scott en la mañana. 1019 01:26:02,758 --> 01:26:06,626 Pero la tarde está libre. 1020 01:26:06,728 --> 01:26:11,029 Bueno... 1021 01:26:11,133 --> 01:26:14,763 No podemos llegar tarde, verdad? 1022 01:26:18,173 --> 01:26:23,839 Ahora sabes... Así es como se derrumbó. 1023 01:26:23,945 --> 01:26:26,573 Todo lo que puedo pensar es lo que Dorcy me dijo 1024 01:26:26,682 --> 01:26:28,411 La primera noche que la conocí. 1025 01:26:28,517 --> 01:26:33,353 La primera noche que nos acostamos. 1026 01:26:33,455 --> 01:26:36,516 Dio la vuelta y puso sus labios en mi oído y dijo. 1027 01:26:36,625 --> 01:26:40,493 Sabes lo que mas me gusta Dustin? 1028 01:26:40,595 --> 01:26:43,394 No sabes la pequeñez que puedes hacer 1029 01:26:43,498 --> 01:26:46,798 que cambie tu vida para siempre... 1030 01:26:46,902 --> 01:26:50,736 En ese momento no parecía gran cosa. 1031 01:26:50,839 --> 01:26:57,438 Pero ahora... Es algo que no puedo olvidar! 1032 01:26:58,780 --> 01:27:01,545 Subtitulada por Designtel, Inc. Miami, Florida 1033 01:27:01,650 --> 01:27:05,484 Distribuida por MTI Home Video Copyright 2001 75954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.