Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:10,070
DILE ADIOS AL MAÑANA
2
00:01:43,337 --> 00:01:46,796
Vamos muchachos!
3
00:01:46,907 --> 00:01:48,432
A donde vas?
4
00:01:48,542 --> 00:01:50,943
OH no! no! Aquí vamos!
5
00:01:51,044 --> 00:01:53,342
Ya vamonos!
6
00:01:55,582 --> 00:01:56,981
Ella te llamara!
7
00:01:57,084 --> 00:01:59,212
Nos vamos a sorfiar!
8
00:01:59,319 --> 00:02:00,684
No juegues!
9
00:02:00,787 --> 00:02:02,516
Ella me esta resistiendo!
10
00:02:02,623 --> 00:02:04,022
Vamonos!
11
00:02:04,124 --> 00:02:05,785
Te vamos a dejar!
12
00:02:05,892 --> 00:02:08,224
Okay, los veo luego!
13
00:02:08,328 --> 00:02:10,797
Nos vamos!
14
00:02:11,698 --> 00:02:14,395
En una ciudad donde el éxito
se mide por tu trabajo...
15
00:02:14,501 --> 00:02:17,664
Tu casa... Tu mujer...
Y tu carro.
16
00:02:17,771 --> 00:02:19,762
Yo era el hombre que ellos
envidiaban.
17
00:02:19,873 --> 00:02:22,934
Tenia mi propio parque en un
estudio cinematográfico.
18
00:02:23,043 --> 00:02:24,772
Una casa tan alta en la colina,
19
00:02:24,878 --> 00:02:27,347
que ni siquiera me llegaba
la contaminación.
20
00:02:27,447 --> 00:02:29,438
Tenia un carro que paraba
el trafico.
21
00:02:29,549 --> 00:02:31,984
Una chica que volteaba cabezas.
22
00:02:32,085 --> 00:02:35,214
Y cuando eso no era suficiente,
siempre había una fiesta.
23
00:02:35,322 --> 00:02:38,383
Una fiesta y 12 chicas listas
para disfrutar.
24
00:02:38,492 --> 00:02:40,620
Y si disfrutábamos...
25
00:02:40,727 --> 00:02:42,695
Y quien no?
26
00:02:42,796 --> 00:02:45,163
Mejor... Mejor regresamos...
27
00:02:45,265 --> 00:02:48,132
Deberías llamarlos...
28
00:02:48,235 --> 00:02:49,794
A quien le importa!
29
00:02:49,903 --> 00:02:51,564
Yo quiero...
30
00:02:51,672 --> 00:02:54,437
Yo quiero fiestar!
31
00:02:55,509 --> 00:02:58,774
Ves! Tu también quieres
fiestar!
32
00:02:58,879 --> 00:03:01,075
Yo si quiero fiestar.
33
00:03:01,181 --> 00:03:02,706
Que?
34
00:03:02,816 --> 00:03:05,285
Déjame!
35
00:03:05,385 --> 00:03:07,547
Que?... Que?
36
00:03:07,654 --> 00:03:09,816
Ven acá!
37
00:03:29,242 --> 00:03:31,870
Pon tu mano detrás!
38
00:03:31,978 --> 00:03:33,776
Que?
39
00:03:42,956 --> 00:03:46,449
Para!... Para!
40
00:04:16,823 --> 00:04:19,451
Vete! Déjame!
41
00:04:27,834 --> 00:04:29,962
Quien diablos eres?
42
00:04:30,070 --> 00:04:33,768
Mi nombre es Mino.
43
00:04:33,874 --> 00:04:35,273
Donde....
44
00:04:35,375 --> 00:04:39,039
Donde estoy?
45
00:04:44,050 --> 00:04:47,281
Que pasó aquí con esa chica?
Quien es ella?
46
00:04:47,387 --> 00:04:49,082
No te acuerdas, Verdad?
47
00:04:49,189 --> 00:04:50,384
No.
48
00:04:50,490 --> 00:04:52,151
Ella está contigo, hombre.
49
00:04:52,259 --> 00:04:54,751
Anoche. Aquí en la playa.
50
00:04:54,861 --> 00:04:56,886
Estaban peleando y la
golpeaste.
51
00:04:56,997 --> 00:05:00,262
Que?
52
00:05:05,338 --> 00:05:07,500
Eres tan loco como luces!
53
00:05:07,607 --> 00:05:10,474
Mira, todo lo que se es que
estaba tirado en la playa.
54
00:05:10,577 --> 00:05:12,909
Y la escuché gritar...
55
00:05:13,013 --> 00:05:15,914
Así que vine a chequear, pero
antes de que llegara...
56
00:05:16,016 --> 00:05:17,745
La tumbaste con esa botella.
57
00:05:17,851 --> 00:05:19,250
Que?
58
00:05:19,352 --> 00:05:21,650
Así es. Y Luego te dormiste.
59
00:05:21,755 --> 00:05:24,190
Trate de ayudarla pero...
60
00:05:24,291 --> 00:05:25,952
Está muerta.
61
00:05:26,059 --> 00:05:27,891
Está muerta!
62
00:05:29,629 --> 00:05:34,260
Está... Está muerta?
63
00:05:42,843 --> 00:05:45,369
Alguien te pagó para esto,
verdad?
64
00:05:45,478 --> 00:05:47,207
Jerry te puso a hacer esto,
verdad?
65
00:05:47,314 --> 00:05:50,807
Vamos querida! Se terminó
el show. Vamonos!
66
00:05:50,917 --> 00:05:53,909
No conozco a ningún Jerry.
67
00:05:54,020 --> 00:05:57,581
Alguien te mandó a hacerlo,
verdad?
68
00:05:57,691 --> 00:06:01,093
Vamos cariño, te llevo a tu
casa. Vamonos!
69
00:06:02,629 --> 00:06:06,259
No es divertido. Idiota!
70
00:06:07,734 --> 00:06:09,532
Aquí!
71
00:06:11,137 --> 00:06:16,735
Quizás lo quieras devuelta.
Quizás llames a un abogado.
72
00:06:17,978 --> 00:06:22,472
Suena como si alguien ya llamó
a la policía.
73
00:06:26,052 --> 00:06:30,182
OH Dios mío, estas en serio!
74
00:06:30,290 --> 00:06:32,156
Diles que fue un accidente.
75
00:06:32,259 --> 00:06:35,092
Yo lo vi todo. Tu intención
no fue matarla.
76
00:06:35,195 --> 00:06:36,754
OH Dios! Tengo que...
77
00:06:36,863 --> 00:06:40,458
Tengo que... Tengo que llamar
a un abogado.
78
00:06:40,567 --> 00:06:44,367
OH Dios! OH Dios!
79
00:06:44,471 --> 00:06:46,405
OH Dios!
80
00:06:46,506 --> 00:06:49,635
Sabes? Quizás pueda ayudarte
con esto.
81
00:06:49,743 --> 00:06:51,871
Tu!... Como?
82
00:06:51,978 --> 00:06:55,471
Bueno... Puedo desaparecerla.
83
00:06:55,582 --> 00:06:58,108
Pero tienes que remunerar
muy bien mi trabajo...
84
00:06:58,218 --> 00:07:01,244
Ando un poco flojo de dinero.
85
00:07:01,354 --> 00:07:04,654
Has lo que quieras hombre!
86
00:07:13,433 --> 00:07:17,063
NO!.... NO!... Espera!
87
00:07:17,170 --> 00:07:20,162
Lo haré...
88
00:07:20,273 --> 00:07:26,406
Lo haré. Tengo dinero. Tengo
algún dinero.
89
00:07:29,616 --> 00:07:35,055
Dustin larma. Vice-presidente
de "Globe Pictures".
90
00:07:35,155 --> 00:07:38,386
Estas en el negocio del cine,
verdad?
91
00:07:38,491 --> 00:07:41,552
Has trabajado en alguna que
quizás haya visto?
92
00:07:44,531 --> 00:07:48,434
Te lo digo Dorcy. Fue lo mismo.
No te hubiese gustado.
93
00:07:48,535 --> 00:07:50,799
Fue aburrido... Aburrido...
Aburrido.
94
00:07:50,904 --> 00:07:55,102
Comida de avión. Te digo que
engañaron al estudio.
95
00:07:55,208 --> 00:07:58,542
Te dije que vinieras conmigo.
En lugar de pollo de goma...
96
00:07:58,645 --> 00:08:03,446
Pudo haber sido margaritas en
Baja. Y yo en cama...
97
00:08:03,550 --> 00:08:05,848
Vas a contestar eso o que?
98
00:08:05,952 --> 00:08:09,388
Quizás es alguien vendiendo
algo. Vete... O te derrites.
99
00:08:09,489 --> 00:08:13,687
- Puedes creer este calor?
- Así es. Tremendo.
100
00:08:14,361 --> 00:08:16,420
Espera. Que...
101
00:08:16,529 --> 00:08:17,587
Que pasa?
102
00:08:17,697 --> 00:08:19,187
Dios, es todo lo que necesito.
103
00:08:19,299 --> 00:08:20,960
Otra vez el aire acondicionado?
104
00:08:21,067 --> 00:08:23,058
Que bien!
105
00:08:23,169 --> 00:08:25,536
Cariño no te puedo ver esta
noche.
106
00:08:25,638 --> 00:08:28,403
Tengo que ver a un actor, así...
107
00:08:28,508 --> 00:08:33,036
Actor o actriz?
Sonríe si estas mintiendo.
108
00:08:33,146 --> 00:08:37,344
Soy un hombre. No puedo pasar
el día sin tener una mujer.
109
00:08:37,450 --> 00:08:40,181
Oye como habla el varoncito.
110
00:08:40,286 --> 00:08:42,277
Dustin?
111
00:08:42,389 --> 00:08:44,881
Todavía no sonríes, cariño?
112
00:08:44,991 --> 00:08:47,756
SI?... Si, tengo que irme.
Okay?
113
00:08:47,861 --> 00:08:49,727
Okay.
114
00:08:49,829 --> 00:08:50,421
Si?
115
00:08:52,032 --> 00:08:54,501
Ya voy!
116
00:08:54,601 --> 00:08:57,093
Que?
117
00:08:58,138 --> 00:09:01,768
Hola Dustin.
118
00:09:01,875 --> 00:09:03,274
Tienes un buen lugar.
119
00:09:03,376 --> 00:09:04,810
OH...
120
00:09:04,911 --> 00:09:07,346
Te acabas de mudar o que?
121
00:09:07,447 --> 00:09:09,506
Hace... Un año.
122
00:09:09,616 --> 00:09:12,950
Cuanto cuesta la renta de
algo así?
123
00:09:13,053 --> 00:09:14,350
OH...
124
00:09:14,454 --> 00:09:18,550
Hombre! Me encanta esta
pintura.
125
00:09:18,658 --> 00:09:23,789
Sabe, he hecho algunos dibujos.
No soy malo.
126
00:09:23,897 --> 00:09:27,424
Hombre, tienes una piscina!
127
00:09:27,534 --> 00:09:31,402
Tienes tu propia piscina!
128
00:09:31,504 --> 00:09:34,804
Este lugar es fabuloso!
129
00:09:34,908 --> 00:09:37,775
Bueno...
130
00:09:37,877 --> 00:09:40,608
Donde duermo?
131
00:10:02,435 --> 00:10:05,029
Buenos días Dustin. Esta es tu
agenda del día.
132
00:10:05,138 --> 00:10:07,800
Jerry y Frank te llaman
cada 20 minutos.
133
00:10:07,907 --> 00:10:08,965
Bien!
134
00:10:09,075 --> 00:10:11,043
Buen trabajo Susana. Como
estas hoy?
135
00:10:11,144 --> 00:10:12,976
Con un poco de migraña,
gracias Dustin...
136
00:10:13,079 --> 00:10:16,379
El año pasado escribí y dirigí
3 episodios de "Zona Fantasma"
137
00:10:16,483 --> 00:10:18,884
Y al final del año nuestros
números eran mejores
138
00:10:18,985 --> 00:10:20,851
que "Show de los 70" y
"Laguna Dawson"
139
00:10:20,954 --> 00:10:23,389
Te integras y te llevaste
los créditos.
140
00:10:23,490 --> 00:10:26,391
No se. Todavía no siento
al personaje.
141
00:10:26,493 --> 00:10:28,621
Su arte. Sus motivaciones.
142
00:10:28,728 --> 00:10:31,197
Absolutamente. La motivación
es importante.
143
00:10:31,297 --> 00:10:33,732
Exactamente cuanta motivación
está buscando tu cliente?
144
00:10:33,833 --> 00:10:36,063
Por episodio.
145
00:10:36,169 --> 00:10:40,197
Cuantos episodios pueden
garantizar a mi cliente, Dustin?
146
00:10:40,306 --> 00:10:46,177
Que?... Dale a Mino...
lo que quiera.
147
00:10:48,715 --> 00:10:52,811
Mi nombre es Mi
148
00:10:52,919 --> 00:10:56,150
Lo sé!
149
00:11:25,552 --> 00:11:26,951
Hola?
150
00:11:27,053 --> 00:11:29,249
Aquí Dustin.
151
00:11:32,859 --> 00:11:35,226
Bueno?
152
00:11:36,129 --> 00:11:38,223
Que piensas?
153
00:11:38,331 --> 00:11:39,560
Te gusta?
154
00:11:39,666 --> 00:11:41,896
Estaba listo para beberme
un trago.
155
00:11:42,001 --> 00:11:43,867
Quieres?
156
00:11:43,970 --> 00:11:47,372
Espero que no te importe que
use tu ropa...
157
00:11:47,473 --> 00:11:49,635
Pero es que tienes buenas
cosas.
158
00:11:49,742 --> 00:11:52,939
Un poco conservadoras.
No crees?
159
00:11:55,748 --> 00:11:59,207
Es solo hasta que vaya
de compras.
160
00:12:10,530 --> 00:12:13,522
Hombre mira eso!
161
00:12:13,633 --> 00:12:15,829
Esa es famosa?
162
00:12:15,935 --> 00:12:18,961
Que quieras llevarte mi carro
de compras es una cosa.
163
00:12:19,072 --> 00:12:23,236
Pero si quieres un tour del
estudio. Lo haces tu solo.
164
00:12:23,343 --> 00:12:26,210
Considerando... Eres
agradecido.
165
00:12:26,312 --> 00:12:28,872
Considerando decirle a los
policías?
166
00:12:28,982 --> 00:12:30,711
Por que no?
167
00:12:30,817 --> 00:12:33,343
Siempre he oído que no hay
publicidad mala.
168
00:12:33,453 --> 00:12:36,753
A pesar que... Recuerdo haber
leído de un tipo...
169
00:12:36,856 --> 00:12:41,089
Creo que era como.. Un agente
famoso o algo... Lo que sea.
170
00:12:41,194 --> 00:12:45,631
Fue acusado de enredarse con
la hijastra... Sabes?
171
00:12:45,732 --> 00:12:49,259
El tipo era totalmente inocente.
Pero lo arruinó.
172
00:12:49,369 --> 00:12:53,203
Quizás conociste al tipo.
Como se llamaba?
173
00:12:53,306 --> 00:12:55,434
Llámame Dustin...
174
00:12:55,541 --> 00:12:57,771
OH bebe!...
175
00:12:57,877 --> 00:13:01,006
- Hollywood! Dios, me encanta!
- Que pasó con el cuerpo?
176
00:13:01,114 --> 00:13:04,049
No te preocupes por el cuerpo.
No encontrarán el cuerpo.
177
00:13:04,150 --> 00:13:07,780
Hombre, de veras aprecio que
me dejes usar este carro!
178
00:13:07,887 --> 00:13:10,720
Este carro me encanta!
Te veo luego.
179
00:13:39,686 --> 00:13:42,417
Buenos días.
180
00:13:42,522 --> 00:13:44,957
Hola Dustin!
181
00:13:45,058 --> 00:13:46,924
Te acuerdas de Sherry?
182
00:13:47,026 --> 00:13:49,085
Audicionó para ti la semana
pasada.
183
00:13:49,195 --> 00:13:50,720
Hola!
184
00:13:50,830 --> 00:13:54,596
Es muy talentosa.
185
00:13:54,701 --> 00:13:56,396
Tu socio y yo solo...
186
00:13:56,502 --> 00:13:58,300
Mi socio?
187
00:13:58,404 --> 00:14:00,805
Si---
188
00:14:00,907 --> 00:14:03,467
No eres su socio?
189
00:14:03,576 --> 00:14:06,204
No exactamente.
190
00:14:06,312 --> 00:14:10,579
Si te hace sentir mejor. De
todos modo no te daba el papel.
191
00:14:19,859 --> 00:14:22,590
Eso.. Es trágico!
192
00:14:22,695 --> 00:14:26,222
Me gustó como actuaba.
193
00:14:27,633 --> 00:14:30,864
Quien te dijo que podías colgar
mis pantalones?
194
00:14:30,970 --> 00:14:34,270
O mover mis muebles?
195
00:14:34,374 --> 00:14:37,810
Bueno, luce bien de esta forma.
Verdad?
196
00:14:37,910 --> 00:14:40,311
Ordené comida china.
197
00:14:40,413 --> 00:14:43,314
Te gusta la china?
198
00:14:55,027 --> 00:14:58,122
Vamos. NO necesito esto.
199
00:15:16,215 --> 00:15:21,654
Que te digo... Siempre compra
americano, bebé.
200
00:15:34,567 --> 00:15:39,698
No lo sudes bebé. Le pasa
a muchos tipos.
201
00:15:39,806 --> 00:15:41,900
Al menos eso escucho.
202
00:15:42,008 --> 00:15:44,238
Donde aprendiste eso.
En Cosmo?
203
00:15:44,343 --> 00:15:50,749
NO! A pesar de que paso sus
exámenes de sexo con XXX.
204
00:15:50,850 --> 00:15:54,946
Es solo un chiste! Dios...
De veras estas estresado!
205
00:15:55,054 --> 00:15:58,820
No es nada contigo. Es solo
que yo...
206
00:15:58,925 --> 00:16:02,190
Tengo muchas cosa
pendientes...
207
00:16:02,295 --> 00:16:05,731
Claro! Si trataste de cubrir las
vacaciones de primavera
208
00:16:05,832 --> 00:16:10,099
en Cobo... 10 mil borrachos.
5 Roqueros, Los perros sabios.
209
00:16:10,203 --> 00:16:16,734
No creo que lleguen a 16 células
de cerebro en toda la banda.
210
00:16:19,712 --> 00:16:24,047
Al menos conociste a la banda.
211
00:16:27,053 --> 00:16:31,354
Al menos tienes tu sentido
del humor.
212
00:16:32,124 --> 00:16:34,718
Y que mas tienes?
213
00:16:34,827 --> 00:16:39,924
Que mas tienes? Muéstrame.
214
00:16:45,271 --> 00:16:49,606
OH estos son bien chéveres!
Bien lindos. Me gustan.
215
00:16:49,709 --> 00:16:53,373
Estos me los puse para
la fiesta.
216
00:16:53,479 --> 00:16:57,109
- Que fiesta?
- Que fiesta...
217
00:16:57,216 --> 00:17:00,982
Tu fiesta en tu casa.
218
00:17:01,087 --> 00:17:04,751
Hablando de tu casa...
219
00:17:04,857 --> 00:17:08,157
Cuando estabas tarde que llamé
allá.
220
00:17:08,261 --> 00:17:11,754
Este tipo contestó el teléfono.
Este Mino...
221
00:17:11,864 --> 00:17:15,494
Quien es Mino?
222
00:17:35,788 --> 00:17:37,950
Aquí muchachos. Tragos
para todos.
223
00:17:38,057 --> 00:17:41,288
La verdad es... La verdad es
que algunos nacen con eso.
224
00:17:41,394 --> 00:17:45,092
A algunos se lo tiran y otros
como mi amigo aquí...
225
00:17:45,197 --> 00:17:47,393
Salen y lo consiguen.
226
00:17:47,500 --> 00:17:49,332
Salud...
227
00:17:53,372 --> 00:17:55,898
Recientemente me mudé a
Hollywood
228
00:17:56,008 --> 00:17:57,999
de mi residencia anterior
en la playa.
229
00:17:58,110 --> 00:18:00,670
Solo me estoy quedando con mi
viejo amigo Dustin
230
00:18:00,780 --> 00:18:02,305
hasta que compre mi mueva
casa.
231
00:18:02,415 --> 00:18:05,180
Estaba pensando comprar en
Bel-Air pero...
232
00:18:05,284 --> 00:18:07,184
La zona oeste es tan seria...
233
00:18:07,286 --> 00:18:10,517
Además el mercado de bienes
raíces esta loco.
234
00:18:10,623 --> 00:18:13,092
Tu amigo tiene a las chicas
babeando...
235
00:18:13,192 --> 00:18:14,717
Si---
236
00:18:14,827 --> 00:18:17,125
Cuanto hace que lo conoces?
237
00:18:17,229 --> 00:18:22,690
OH... Quizás... Hace un par
de años en Tailandia.
238
00:18:24,203 --> 00:18:27,833
Voy a buscar otro trago...
239
00:18:32,578 --> 00:18:36,105
Viajaba por Sur América y supe
de esta mujer que fue arrestada
240
00:18:36,215 --> 00:18:40,550
Era una profesora de Omaha.
La atraparon... Tu sabes...
241
00:18:40,653 --> 00:18:43,884
Bueno... LA iban a arrestar por
años y los prisioneros allá
242
00:18:43,990 --> 00:18:46,960
no son exactamente buenos
chicos... Tu sabes...
243
00:18:48,494 --> 00:18:54,524
Hola. Como vas? Vi tu video
los otros días. Esta muy bueno.
244
00:18:54,634 --> 00:18:59,663
Hay cosas que tienes debes
probar que son buenas, sabes?
245
00:19:02,642 --> 00:19:05,043
- Entonces, que crees?
- Que creo?
246
00:19:05,144 --> 00:19:07,704
Creo que me encanta todo!
247
00:19:07,813 --> 00:19:12,080
Y como tu jefe... Tienes que
relajarte un poco..
248
00:19:12,184 --> 00:19:15,916
Mira deja de preocuparte. Esa
idea que tienes...
249
00:19:16,022 --> 00:19:18,457
El canal la comprará rápido.
250
00:19:18,557 --> 00:19:21,720
Eso si tienes que comer, dormir
y respirar por ella.
251
00:19:21,827 --> 00:19:25,764
- Mañana cancelo mi vida.
- Y que tomas a Katy Scott.
252
00:19:25,865 --> 00:19:28,926
Katy Scott? No, tengo a
Allison Lane.
253
00:19:29,035 --> 00:19:30,662
Olvídate de ella. Katy Scott!
254
00:19:30,770 --> 00:19:33,671
Esto es buenísimo! Dustin esto
es perfecto!
255
00:19:33,773 --> 00:19:36,640
Tu le das la oportunidad a Katy
y yo la puedo utilizar
256
00:19:36,742 --> 00:19:39,143
para mi programa de los chicos
de Baltimore.
257
00:19:39,245 --> 00:19:41,236
Ella es de Baltimore.
Los fanáticos la adorarán...
258
00:19:41,347 --> 00:19:43,406
Dorcy! Por favor...
259
00:19:43,516 --> 00:19:45,610
No lo dices en serio.
Macky por favor.
260
00:19:45,718 --> 00:19:48,847
Katy Scott en misterio?
Es como llevar a tu hermana
261
00:19:48,954 --> 00:19:51,514
a una fiesta de idiotas. Ella no
lo va a hacer.
262
00:19:51,624 --> 00:19:53,956
Discúlpenme...
263
00:20:25,624 --> 00:20:28,423
Te he estado buscando.
264
00:20:28,527 --> 00:20:30,621
OH si? Por que?
265
00:20:30,730 --> 00:20:34,064
Para preguntarte si es verdad.
Eres la novia de Dustin?
266
00:20:34,166 --> 00:20:36,066
Si el tiene suerte.
267
00:20:36,168 --> 00:20:38,034
La tiene?
268
00:20:38,137 --> 00:20:40,504
Pregúntame mañana.
269
00:20:40,606 --> 00:20:42,870
Te gusta lo que hice con esta
habitación?
270
00:20:42,975 --> 00:20:45,910
La arreglé. Colgué una pinturas.
Algunos muebles nuevos.
271
00:20:46,011 --> 00:20:49,208
Si está bien bonita... Dustin
nunca se preocupa...
272
00:20:49,315 --> 00:20:54,651
Hay otras cosas que Dustin no
se preocupa por hacer?
273
00:20:54,754 --> 00:20:59,157
Dustin no se preocupa por
muchas otras cosas.
274
00:20:59,258 --> 00:21:00,885
De veras?
275
00:21:00,993 --> 00:21:03,087
Espero no estar interrumpiendo
algo.
276
00:21:03,195 --> 00:21:06,631
Desafortunadamente...
Mino estaba diciendo...
277
00:21:07,032 --> 00:21:09,262
Que eres un hombre fácil
de envidiar...
278
00:21:09,368 --> 00:21:13,828
De veras? Debería agradecerte
o debería cuidarme?
279
00:21:13,939 --> 00:21:16,874
- Vamos Dorcy. Vamonos.
- Dustin!
280
00:21:16,976 --> 00:21:18,603
- No te enojes.
- Espera!
281
00:21:18,711 --> 00:21:21,976
Ahí estas! Te he buscado por
todos lados.
282
00:21:22,081 --> 00:21:25,278
- Hola. Macky Cresord.
- Hola Macky.
283
00:21:25,384 --> 00:21:27,216
Tu eres el hombre de quien he
oído hablar.
284
00:21:27,319 --> 00:21:30,414
El Sr. Miro. Amigo de Dustin
desde Tailandia.
285
00:21:30,523 --> 00:21:33,515
Así es!... Gusto de conocerlo
Sr. Cresord
286
00:21:33,626 --> 00:21:37,290
Cuando estuviste en Tailandia?
287
00:21:37,396 --> 00:21:40,127
Bueno, esa es mi señal de
salida.
288
00:21:40,232 --> 00:21:41,757
No te vas a quedar?
289
00:21:41,867 --> 00:21:43,835
Me temo que no. Tengo que
irme. Buena fiesta.
290
00:21:43,936 --> 00:21:45,927
Piensa en lo que te dije.
291
00:21:46,038 --> 00:21:48,097
Si, creo que si lo haré.
292
00:21:48,207 --> 00:21:49,834
Por que no hacemos una
encuesta?
293
00:21:49,942 --> 00:21:51,068
Una encuesta?
294
00:21:51,177 --> 00:21:52,872
- Si vamos.
- Democracia?
295
00:21:52,978 --> 00:21:56,209
Nada que ver contigo Dustin.
296
00:21:56,315 --> 00:22:00,548
Okay. Eso son grupos
informales de enfoque!
297
00:22:00,653 --> 00:22:02,712
Sr. Mino. Miras televisión?
298
00:22:02,822 --> 00:22:04,551
Todo el tiempo.
299
00:22:04,657 --> 00:22:07,558
Bien, bien. Quizás puedas
ayudarnos.
300
00:22:07,660 --> 00:22:09,287
Este es el escenario.
301
00:22:09,395 --> 00:22:13,059
Estas en un bote que se hunde
cerca de una isla tropical.
302
00:22:13,165 --> 00:22:18,262
Paraíso. A bordo solo tu y dos
mujeres. Dos bellas mujeres.
303
00:22:18,370 --> 00:22:20,031
Que bien!
304
00:22:20,139 --> 00:22:23,541
Pero solo puedes llevarte
una contigo. Entiendes?
305
00:22:23,642 --> 00:22:25,701
Solamente una.
306
00:22:25,811 --> 00:22:27,540
A quien tomas?
307
00:22:27,646 --> 00:22:31,014
Allison Lane o Katy Scott?
308
00:22:31,116 --> 00:22:33,778
Eso es fácil.
309
00:22:33,886 --> 00:22:37,288
Katy Scott es el tipo de mujer
que has soñado.
310
00:22:38,424 --> 00:22:42,292
Tu amigo tiene buenos
instintos.
311
00:22:42,394 --> 00:22:44,863
Bien. Buenas noches.
312
00:23:04,016 --> 00:23:05,950
Que estaba haciendo que?
313
00:23:06,051 --> 00:23:08,145
Estabas enamorando a Dorcy.
314
00:23:08,254 --> 00:23:10,814
Aquí. Toma esto!
315
00:23:10,923 --> 00:23:16,020
Recoges tus mierdas y te vas
de mi casa. Te largas! Ahora!
316
00:23:16,128 --> 00:23:19,098
No olvidas algo?
317
00:23:19,198 --> 00:23:21,132
Que?
318
00:23:21,233 --> 00:23:27,866
Como que tu te ocupas de mi...
Y yo me ocupo de la muerta...
319
00:23:27,973 --> 00:23:30,271
Ya me ocupé de ti.
320
00:23:30,376 --> 00:23:34,677
Con estas ropas. Mi casa.
Mi carro y mi dinero...
321
00:23:34,780 --> 00:23:36,714
Y mis actrices!
322
00:23:36,815 --> 00:23:38,943
Mi esto! Mi aquello!
323
00:23:39,051 --> 00:23:41,748
Por que no... mi asesinato?
324
00:23:41,854 --> 00:23:43,754
Como suena eso?
325
00:23:43,856 --> 00:23:45,517
Mi asesinato.
326
00:23:45,624 --> 00:23:48,491
Yo me ocupo de ella y tu
te ocupas de mi.
327
00:23:48,594 --> 00:23:51,029
Eso significa.
Un lugar para vivir.
328
00:23:51,130 --> 00:23:53,326
Y dinero para disfrutarlo
con estilo.
329
00:23:53,432 --> 00:23:55,059
Que estas haciendo?
330
00:23:55,167 --> 00:23:56,601
Que te parece?
331
00:23:56,702 --> 00:23:58,898
Si operadora, la policía
por favor.
332
00:23:59,004 --> 00:24:01,098
Deja eso!
333
00:24:01,206 --> 00:24:04,699
Es mi palabra contra la tuya.
334
00:24:04,810 --> 00:24:07,302
- No. No lo es.
- Si lo es!
335
00:24:07,413 --> 00:24:10,041
Yo tengo el cuerpo.
336
00:24:10,149 --> 00:24:13,847
Donde?
337
00:24:13,953 --> 00:24:18,220
No te preocupes donde.
Donde yo puedo encontrarlo.
338
00:24:18,324 --> 00:24:21,021
El trato era que la
desaparecerías!
339
00:24:21,126 --> 00:24:27,065
Si... Pero el trato era que tu
te ocuparas de mi.
340
00:24:27,166 --> 00:24:29,362
Eso es extorsión...
341
00:24:29,468 --> 00:24:32,494
Bueno. Llama a la policía.
342
00:24:32,604 --> 00:24:35,369
Quien eres tu?
343
00:24:35,474 --> 00:24:42,176
Piensa en mi... Como...
Tu conciencia Dustin.
344
00:24:42,281 --> 00:24:45,251
Yo soy quien tu hubieses sido.
345
00:24:45,351 --> 00:24:48,844
Si las oportunidades se
hubiesen ido por otro lado.
346
00:24:48,954 --> 00:24:52,481
YO... YO mismo me di mis
oportunidades.
347
00:24:52,591 --> 00:24:55,390
No por esta vez.
348
00:24:55,494 --> 00:24:58,122
Esas 2 chicas? No juegues!
349
00:24:58,230 --> 00:25:01,393
Para que molestarnos. No son
gran cosa.
350
00:25:01,500 --> 00:25:04,060
Ya les dije que era un proyecto.
Es investigación.
351
00:25:04,169 --> 00:25:06,900
Que es? Un par de bailarinas
en una limosina
352
00:25:07,006 --> 00:25:10,442
hasta que tu te cansaste!
353
00:25:10,542 --> 00:25:14,069
Dime. Dime. Dijeron algo sobre
trabajar juntas...
354
00:25:14,179 --> 00:25:16,477
O si eran compañeras
de cuarto.
355
00:25:16,582 --> 00:25:18,311
Ellas eran amigas, verdad?
356
00:25:18,417 --> 00:25:20,579
Si. Si. LA pelirroja, Wendy,
dijo...
357
00:25:20,686 --> 00:25:22,711
Que se iba de vacaciones,
te acuerdas?
358
00:25:22,821 --> 00:25:23,947
- Para...
- Palm Spring.
359
00:25:24,056 --> 00:25:26,184
Esa no fue Wendy. Esa fue la
de Dustin.
360
00:25:26,291 --> 00:25:27,781
Page?... O Sage?...
361
00:25:27,893 --> 00:25:29,622
- Sage.
- Sage!
362
00:25:29,728 --> 00:25:31,753
Chicos quieren algo mas?
363
00:25:31,864 --> 00:25:34,663
Solo la cuenta y tu teléfono.
364
00:25:34,767 --> 00:25:38,465
La cuenta ya viene.
365
00:25:38,570 --> 00:25:41,039
Me acaba de rechazar!
Me rechazó!
366
00:25:41,140 --> 00:25:43,541
Chicos necesito que estén aquí
conmigo.
367
00:25:43,642 --> 00:25:45,610
Ya tengo a Wendy y a Sage.
Necesito los apellidos.
368
00:25:45,711 --> 00:25:48,203
Vamos! las Introducciones
son in poco informal
369
00:25:48,313 --> 00:25:50,407
cuando tienes las manos debajo
de sus faldas!
370
00:25:50,516 --> 00:25:51,677
Fue Morgan quien las trajo.
371
00:25:51,784 --> 00:25:53,377
No. Las conocimos en la sala
de Martinis.
372
00:25:53,485 --> 00:25:55,249
No. En el de las Esperanzas.
373
00:25:55,354 --> 00:25:56,378
Opium!
374
00:25:56,488 --> 00:26:00,049
No. Fue en el garaje. Espera!
No fuimos a Sojo esa noche?
375
00:26:00,125 --> 00:26:04,221
- Quizás.
- Quizás no.
376
00:26:09,034 --> 00:26:11,560
Okay hombre. No me trago eso
de la investigación de televisión.
377
00:26:11,670 --> 00:26:15,038
Me vas a decir realmente de
que se trata? ... Hola!
378
00:26:15,140 --> 00:26:18,804
- Si.
- Que pasa?
379
00:26:18,911 --> 00:26:22,541
Bueno. Traté de decírtelo
el otro día en el estudio.
380
00:26:22,648 --> 00:26:26,209
- Sabes por que llegué tarde?
- No-.
381
00:26:26,318 --> 00:26:29,777
Por que no podía sacar a Sage
de mi casa.
382
00:26:29,888 --> 00:26:33,950
Me Llama 3 o 4 veces en la
noche. Dice algo raro y cierra.
383
00:26:34,059 --> 00:26:37,654
- Creo que me siguió!
- En serio?
384
00:26:37,763 --> 00:26:40,789
Dorcy respondió una la otra
noche y se cayó muerta!
385
00:26:40,899 --> 00:26:43,698
Ahora me llama al trabajo.
386
00:26:43,802 --> 00:26:46,294
Hoy estaba en una reunión
con Macky y los del canal
387
00:26:46,405 --> 00:26:49,136
Ella llama y dice que es una
emergencia.
388
00:26:49,241 --> 00:26:51,869
Salgo y Macky se molestó
conmigo todo el día.
389
00:26:51,977 --> 00:26:53,911
Que piensas hacer?
390
00:26:54,012 --> 00:26:56,310
No se. Veré si puedo conseguir
a esta Wendy.
391
00:26:56,415 --> 00:27:00,283
Y ver si ella sabe de Sage,
antes que destruya mi vida.
392
00:27:00,385 --> 00:27:02,911
Pues vamos a buscarla!
393
00:27:48,267 --> 00:27:51,430
Hola Dustin!
394
00:27:51,537 --> 00:27:54,302
Llámame...
395
00:28:50,829 --> 00:28:53,059
Okay hombre! Este es el ultimo
club que entro.
396
00:28:53,165 --> 00:28:54,997
Tengo trabajo a las
5 de la mañana.
397
00:28:55,100 --> 00:28:57,068
Eso es como 2 horas antes de
que mis ojos se abran.
398
00:28:57,169 --> 00:28:59,035
Quieres mi consejo?
Ve ala policía.
399
00:28:59,137 --> 00:29:01,765
Sin policías. Yo Puedo
resolverlo.
400
00:30:01,466 --> 00:30:03,764
- La viste?
- No!
401
00:30:03,869 --> 00:30:05,735
Olvídalo. Vamonos!
402
00:30:05,837 --> 00:30:07,862
OH, OH, OH... Allí está.
403
00:30:07,973 --> 00:30:09,099
Wendy?
404
00:30:09,207 --> 00:30:11,699
-- Ive la Suiza caliente.
405
00:30:11,810 --> 00:30:15,144
Ya vengo. Voy a pedirle su
numero.
406
00:31:19,845 --> 00:31:21,643
Habla Ingles?
407
00:31:24,750 --> 00:31:27,981
(hablando en japonés)
408
00:31:29,488 --> 00:31:31,650
Oye, me encanta tu tatuaje.
Puedo tomarle una foto?
409
00:31:31,757 --> 00:31:33,589
Estas loco!
410
00:31:33,692 --> 00:31:36,923
Que te pasa idiota?
411
00:31:47,439 --> 00:31:49,567
Estoy bien!
412
00:31:51,209 --> 00:31:53,644
Entonces vamonos.
413
00:31:54,679 --> 00:31:57,546
Olvídate de Wendy y de Sage.
Vete a casa.
414
00:31:57,649 --> 00:31:59,913
No, estoy bien. Es solo que..
415
00:32:00,018 --> 00:32:03,113
De cualquier forma tengo que
ver a Dorcy mas tarde.
416
00:32:03,221 --> 00:32:05,155
Eso es si ella llama...
417
00:32:14,933 --> 00:32:18,096
Hola, has llamado a Dustin.
Deja un mensaje y te llamo.
418
00:32:18,203 --> 00:32:23,107
Hola bebé soy yo. Espero que
me puedas escuchar.
419
00:32:23,208 --> 00:32:25,609
Tengo el ruido del salón de
Martinis...
420
00:32:25,710 --> 00:32:34,050
Perdón... Oye, se que nos
veríamos para unos Martinis
421
00:32:34,152 --> 00:32:38,282
en un lugar tranquilo, pero
el grupo se apareció
422
00:32:38,390 --> 00:32:42,554
de sorpresa y... Van a tocar
así que tengo que quedarme.
423
00:32:42,661 --> 00:32:48,327
Esperaba que quizás vinieras
aquí y suavizarte un poco...
424
00:32:48,433 --> 00:32:52,529
Pregúntale a Mino si quiere
venir.
425
00:32:52,637 --> 00:32:56,801
Bien, espero verte aquí. Adiós
bebé te veo.
426
00:33:17,596 --> 00:33:20,930
Hola, has llamado a Dustin.
Deja un mensaje y te llamo.
427
00:33:22,234 --> 00:33:24,703
No tiene nuevos mensajes.
428
00:33:24,803 --> 00:33:26,897
Vamos Dorcy!
429
00:33:49,094 --> 00:33:53,053
- Oye Mino!
- Hola preciosa!
430
00:33:53,164 --> 00:33:56,031
Quiero que conozcas a mi amigo
Harby, me está ayudando
431
00:33:56,134 --> 00:33:57,260
con el show de Baltimore.
432
00:33:57,369 --> 00:33:58,734
- Hola.
- Mino.
433
00:33:58,837 --> 00:34:00,464
- Como el pez...
- Si
434
00:34:00,572 --> 00:34:02,336
- Buen corte de pelo.
- Gracias.
435
00:34:02,440 --> 00:34:05,740
Donde está Dustin? Afuera
parqueando su apreciado carro?
436
00:34:05,844 --> 00:34:07,778
Quien sabe! Nunca está en casa.
437
00:34:07,879 --> 00:34:10,576
Oí tu mensaje y no pude resistir
tu invitación.
438
00:34:10,682 --> 00:34:13,652
Suena como un buen show en
el que están trabajando.
439
00:34:13,752 --> 00:34:16,380
John Waters, Los Nighthawks,
Los Switch Foot.
440
00:34:16,488 --> 00:34:18,582
Somos malucos!
441
00:34:18,690 --> 00:34:22,593
Y esperamos tener a Katy Scott
Ella es la beba de Baltimore!
442
00:34:22,694 --> 00:34:25,891
Katy Scott! Algo de eso
escuché.
443
00:34:25,997 --> 00:34:28,694
Dime, Dustin tiene algo contra
esa chica Katy?
444
00:34:28,800 --> 00:34:31,667
Ni me digas!... Harph la línea 1.
445
00:34:31,770 --> 00:34:35,001
No se que diablos le pasa!
Si el me ayuda a conseguirla
446
00:34:35,106 --> 00:34:37,666
Yo tendría el show mas chévere
del año!
447
00:34:37,776 --> 00:34:40,143
Yo me convierto en la chica del
momento...
448
00:34:40,245 --> 00:34:44,773
De veras, no es que quiera
estar en MTV cuanto tengo 30...
449
00:35:00,999 --> 00:35:03,263
Que querría, lo mismo de la
ultima vez?
450
00:35:03,368 --> 00:35:05,427
Ruso Negro. Un bloque.
451
00:35:10,342 --> 00:35:15,439
Discúlpame. Dijiste como
la ultima vez... Cuando fue eso?
452
00:35:15,547 --> 00:35:17,413
Hace como dos semanas.
453
00:35:17,515 --> 00:35:20,143
Quizás nombres, pero nunca
olvido una cara.
454
00:35:20,251 --> 00:35:23,585
Especialmente de una buena
propina.
455
00:35:23,688 --> 00:35:27,625
- Disculpa... Jason?
- John.
456
00:35:29,694 --> 00:35:31,958
La ultima vez que estuve aquí...
457
00:35:32,063 --> 00:35:35,465
Estuve con alguien? Estuve...
Con 2 chicas?
458
00:35:35,567 --> 00:35:38,628
2 y con 3 tipos mas...
459
00:35:38,737 --> 00:35:43,072
OH! y Tomas, el chofer de la
Limosina.
460
00:35:43,174 --> 00:35:45,905
Si recuerdas los nombres.
461
00:35:46,011 --> 00:35:49,948
No.. Pero si leo bien...
462
00:35:56,021 --> 00:35:58,581
Susana tengo que cancelar
con Katy Scott.
463
00:35:58,690 --> 00:36:00,920
Vas a tener que posponerla.
464
00:36:01,026 --> 00:36:04,257
No se. Lo que ella quiera.
Tragos...
465
00:36:04,362 --> 00:36:07,491
Tragos está bien. Habla con ella
okay?
466
00:36:07,599 --> 00:36:09,863
Oye, el guion que ella quiere,
467
00:36:09,968 --> 00:36:12,938
Esta en mi casa esperando por
un mensajero.
468
00:36:38,263 --> 00:36:42,063
Trata de recordar... Éramos 4
tipos y las 2 mujeres
469
00:36:42,167 --> 00:36:43,828
que recogimos...
470
00:36:43,935 --> 00:36:48,702
Debiste dejar a la otra en
algún lugar.
471
00:36:58,149 --> 00:37:00,618
Recuerdas ahora?
472
00:37:05,623 --> 00:37:09,821
- Quédate con el cambio.
- Gracias. Buen día.
473
00:37:19,938 --> 00:37:21,804
Si señor, puedo ayudarle?
474
00:37:21,906 --> 00:37:24,603
Si, estoy con Globe Pictures y
aquí esta Katy Scott.
475
00:37:24,709 --> 00:37:26,404
Su nombre, señor?
476
00:37:26,511 --> 00:37:28,980
Dustin larma.
477
00:37:34,853 --> 00:37:36,651
Esto te va a encantar.
478
00:37:36,755 --> 00:37:38,484
Vamos Tomas. Tengo que irme.
479
00:37:38,590 --> 00:37:41,423
Te estoy tratando bien! Tomé
tus 200 dólares?
480
00:37:41,526 --> 00:37:43,790
No, no los tomé. Te estaba
molestando.
481
00:37:43,895 --> 00:37:49,925
No te la llevaste. también
imito bien a Robert De Niro!
482
00:38:01,980 --> 00:38:06,713
4 años es mucho tiempo
esperando por una excusa...
483
00:38:06,818 --> 00:38:11,187
Quien eres tu?
484
00:38:11,990 --> 00:38:15,392
El mismo Ali me dio eso, pero
normalmente las dejan.
485
00:38:15,493 --> 00:38:18,861
Esta pertenece a Steve
McQueen.
486
00:38:18,963 --> 00:38:21,295
- Steve McQueen?
- Si
487
00:38:21,399 --> 00:38:23,493
Tomas donde están las cosas
regulares? Donde están?
488
00:38:23,601 --> 00:38:26,127
Si, pero no hay nada allí que te
ayude a encontrar a las chicas...
489
00:38:26,237 --> 00:38:30,868
Ella debe ser bien buena para
que te tomes esta molestia!
490
00:38:30,975 --> 00:38:34,275
Déjame mostrarte algo.
Lo mejor para el final.
491
00:38:34,379 --> 00:38:38,282
Sabes del programa de Tv,
Friends?
492
00:38:39,784 --> 00:38:42,412
Tienes que estar jugando!
493
00:38:42,520 --> 00:38:47,458
Que te hace pensar que siquiera
considere el hacer algo así?
494
00:38:47,559 --> 00:38:50,028
Allison Lane?
495
00:38:54,432 --> 00:38:56,924
Eso es todo. No hay mas.
496
00:38:57,035 --> 00:39:01,336
Hasta el mes pasado.
Si lo dejaron, lo encontré.
497
00:39:11,082 --> 00:39:12,277
Gracias!
498
00:39:12,383 --> 00:39:14,852
Estas bien? Quieres algo frió
para beber?
499
00:39:15,854 --> 00:39:18,255
No te puedo ayudar...
500
00:39:25,029 --> 00:39:27,123
Que hay hombre?
501
00:39:29,033 --> 00:39:30,933
Que pasa?
502
00:39:31,035 --> 00:39:34,027
Que pasa? Que Pasa!
503
00:39:34,138 --> 00:39:36,630
Tu eres lo que pasa!
504
00:39:36,741 --> 00:39:39,335
La pregunta es... Que te
traes?
505
00:39:39,444 --> 00:39:42,209
Puedes hablar claro?
506
00:39:42,313 --> 00:39:44,611
Mi jefe. Lo recuerdas?
Claro que si!
507
00:39:44,716 --> 00:39:49,153
Lo chupaste tanto que tus
labios todavía están pegados.
508
00:39:49,287 --> 00:39:53,656
Me llamó a mi celular. Quería
saber si lo había olvidado.
509
00:39:53,758 --> 00:39:57,661
Quería saber cuandoS te hice
mi socio!
510
00:39:57,762 --> 00:40:00,527
Ahora entiendes? Esta claro
para ti?
511
00:40:02,300 --> 00:40:04,359
Entiendo.
512
00:40:04,469 --> 00:40:06,870
Katy Scott.
513
00:40:06,971 --> 00:40:12,569
Hay una regla en los negocios.
Nunca acorralas a un hombre!
514
00:40:12,677 --> 00:40:15,237
Dustin, amigo. No hay nada de
que preocuparse...
515
00:40:15,346 --> 00:40:17,212
- Cállate!
- Ella lo va a hacer!
516
00:40:17,315 --> 00:40:20,512
Fue muy bien con Katy.
Le caí bien.
517
00:40:20,618 --> 00:40:22,313
- Le caíste bien!
- Si...
518
00:40:22,420 --> 00:40:26,323
Le dijiste que yo no la quería.
Que íbamos a darle
519
00:40:26,424 --> 00:40:29,826
mas dinero a Allison Lane!
La insultaste totalmente!
520
00:40:29,928 --> 00:40:32,954
No, no lo hice. Ella va a decir
que si!
521
00:40:33,064 --> 00:40:35,158
Te lo digo hombre! Puedo hacer
esto!
522
00:40:35,266 --> 00:40:38,133
Leí un articulo que Katy fue
botada de su primera película.
523
00:40:38,236 --> 00:40:41,638
Y con quien crees que
la reemplazaron? Allison Lane!
524
00:40:41,739 --> 00:40:43,138
De veras?
525
00:40:43,241 --> 00:40:45,539
Orgullo hombre! Por eso lo hará!
526
00:40:45,643 --> 00:40:48,010
Y por menos dinero del que le
ibas a dar...
527
00:40:48,112 --> 00:40:52,913
No tienes idea de lo que estas
hablando! Ninguna!
528
00:40:57,722 --> 00:41:04,424
Que?... Ese es mi traje favorito.
Te lo quitas ahora mismo!
529
00:41:04,529 --> 00:41:08,466
Nada!.. Que?... Nada!
530
00:41:12,337 --> 00:41:15,204
Aquí tienes.
531
00:41:20,144 --> 00:41:23,478
Quítate de la cama.
532
00:41:23,581 --> 00:41:29,111
Donde esta mi smoking?
No encuentro mi smoking.
533
00:41:29,220 --> 00:41:32,281
Y que pasa con el Aire? El tipo
lo arregló o que?
534
00:41:32,390 --> 00:41:36,054
Tu smoking está en la
lavandería con unas cosa mías.
535
00:41:36,160 --> 00:41:39,323
De veras! Es extraño porque
acabo de llamar y
536
00:41:39,430 --> 00:41:43,731
tienen unos pantalones y unas
camisetas, pero no smoking.
537
00:41:43,835 --> 00:41:46,532
No lo se. Debieron equivocarse.
538
00:41:46,637 --> 00:41:49,470
Ves esa basura ahí? Vacié los
bolsillos.
539
00:41:49,574 --> 00:41:52,168
Eres terrible dejando cosas
en tus bolsillos.
540
00:41:52,276 --> 00:41:56,304
Eso daña los trajes.
541
00:42:09,394 --> 00:42:14,958
No puedes comprarte otro
smoking?
542
00:42:15,066 --> 00:42:17,660
Me imagino que tendré
que hacerlo.
543
00:42:17,769 --> 00:42:21,103
Y también otra lavandería...
544
00:42:21,205 --> 00:42:25,267
Si vas a la lavandería, mira si
lo mío esta listo.
545
00:42:39,023 --> 00:42:41,151
Puedo ayudarle?
546
00:42:44,595 --> 00:42:46,927
Wendy?
547
00:42:47,031 --> 00:42:50,524
Te acuerdas de mi?
548
00:42:50,635 --> 00:42:53,900
Como una mal sueño.
549
00:42:54,005 --> 00:42:57,168
Eres el tipo de la limosina.
550
00:43:00,445 --> 00:43:03,278
Yo no era el único.
551
00:43:03,381 --> 00:43:07,215
Entonces quizás deba
recordarte como el extraño.
552
00:43:07,318 --> 00:43:11,516
Porque como trataste a Sage.
Ah? Algo así...
553
00:43:11,622 --> 00:43:15,058
Sabes eso?
554
00:43:15,159 --> 00:43:18,151
Que bien! Haciéndote
el inocente!
555
00:43:18,262 --> 00:43:21,095
Sabes exactamente lo que pasó
el la playa esa noche.
556
00:43:21,199 --> 00:43:23,600
Depende de mi ir ala policía.
557
00:43:23,701 --> 00:43:25,999
policía? No, no, no! No es lo
que tu piensas.
558
00:43:26,104 --> 00:43:29,369
Yo estaba... Tan borracho!
559
00:43:29,474 --> 00:43:33,968
Tu y Sage en el club... A penas
recuerdo nada.
560
00:43:34,078 --> 00:43:39,244
Se que fuimos a la playa.
Bebimos... Bebimos tanto!
561
00:43:39,350 --> 00:43:44,413
Y retozamos un poco. Y me
mostró el tatuaje.
562
00:43:44,522 --> 00:43:47,219
Tatuaje?
563
00:43:47,325 --> 00:43:49,089
Creo que todavía estas
borracho!
564
00:43:49,193 --> 00:43:51,719
Sage no tiene un tatuaje.
565
00:43:51,829 --> 00:43:53,991
Estas segura?
566
00:43:54,098 --> 00:43:56,795
Estoy segura...
567
00:44:04,642 --> 00:44:09,910
Pensé que nos divertiríamos
mucho. Champaña. Luz de luna...
568
00:44:12,283 --> 00:44:16,277
Ahí fue cuando viste la chica.
569
00:44:20,258 --> 00:44:22,727
No soy una puritana o nada así,
pero...
570
00:44:22,827 --> 00:44:25,592
Seguro no recuerdas nada
de eso?
571
00:44:25,696 --> 00:44:26,959
Quiero decir, con tu Lolita?
572
00:44:27,064 --> 00:44:30,762
- No-
- Probablemente una escapada...
573
00:44:30,868 --> 00:44:34,736
Vieja para su edad, joven
para su vida...
574
00:44:34,839 --> 00:44:42,109
Pero tu... Viéndote a ti...
Estabas como...
575
00:44:42,213 --> 00:44:46,514
Una luciérnaga en una tienda
de lámparas...
576
00:44:48,586 --> 00:44:50,714
Cuando te fuiste?
577
00:44:50,821 --> 00:44:53,654
Cuando la invitaste a estar
con nosotros.
578
00:44:53,758 --> 00:44:56,887
Como si una chica no fuera
suficiente.
579
00:45:05,102 --> 00:45:07,969
Por qué? Cual es el problema?
580
00:45:08,072 --> 00:45:12,873
La noche con tu niñita te
esta causando problema?
581
00:45:12,977 --> 00:45:18,814
Diría que me alegro, pero
no seria verdad.
582
00:45:18,916 --> 00:45:20,941
Bueno... Tengo que irme.
583
00:45:21,052 --> 00:45:24,579
Tengo un corte y un tinte.
584
00:45:24,689 --> 00:45:28,557
Sabes lo que realmente me
molesta?
585
00:45:28,659 --> 00:45:32,687
Ser botada por una jovencita
con pelo feo...
586
00:45:32,797 --> 00:45:36,893
Y un tatuaje peor.
587
00:45:37,001 --> 00:45:40,096
Espera, espera, espera...
Que?...
588
00:45:40,204 --> 00:45:42,571
Que tatuaje?
589
00:45:42,673 --> 00:45:44,641
No le viste su espalda?
590
00:45:44,742 --> 00:45:45,937
No.
591
00:45:46,043 --> 00:45:49,536
Me imagino que estabas encima
de ella...
592
00:45:49,647 --> 00:45:52,844
Gracias por el almuerzo.
593
00:46:09,533 --> 00:46:12,230
Oye John...
594
00:46:16,240 --> 00:46:20,473
Quiero preguntarte algo muy
importante.
595
00:46:23,614 --> 00:46:26,640
Alguna vez has matado
a alguien?
596
00:46:26,751 --> 00:46:30,187
He roto corazones.
Eso es ilegal?
597
00:46:36,727 --> 00:46:42,291
Dorcy!
598
00:47:27,178 --> 00:47:29,510
Era como ese viejo chiste...
Del fantasma?
599
00:47:29,613 --> 00:47:33,379
La buena noticia es que el
infierno esta cerrado los Lunes.
600
00:47:33,484 --> 00:47:37,079
La mala noticia es que hoy
es Martes.
601
00:47:37,188 --> 00:47:41,557
Sage estaba viva, pero otra
joven está muerta.
602
00:47:41,659 --> 00:47:45,220
De todos modos... Cuando de
asesinato se trata...
603
00:47:45,329 --> 00:47:48,890
Un cuerpo es un cuerpo...
604
00:48:14,058 --> 00:48:18,655
Sabes que hay un hogar para
desamparados cerca de aquí?
605
00:48:22,800 --> 00:48:26,566
Era como la Gran Estación
Central en la arena.
606
00:48:26,670 --> 00:48:30,664
Ahí fue que me di cuenta que
el no podía tener su cuerpo.
607
00:48:31,075 --> 00:48:35,478
Así fue como me di cuenta que
el estaba mintiendo,
608
00:48:39,116 --> 00:48:43,519
Hola, es Dorcy. Sabes la rutina.
Déjame oírla.
609
00:48:43,621 --> 00:48:48,081
Hola Dorcy, cariño, soy yo.
Si estas ahí, por favor tómalo.
610
00:48:48,192 --> 00:48:54,154
Pasé por allá anoche... Siento
lo de...
611
00:48:54,265 --> 00:48:57,963
Llamé a tu oficina y dijeron que
hoy no estabas.
612
00:48:58,068 --> 00:48:59,593
No estas enferma?
613
00:48:59,703 --> 00:49:01,535
Es claro que el enfermo eres tu!
614
00:49:01,639 --> 00:49:05,667
Seguro estas molesta conmigo
por esto, pero...
615
00:49:05,776 --> 00:49:09,735
Se que querías... Que querías
pasar por Barnaby's
616
00:49:09,847 --> 00:49:13,511
mientras estoy con Katy Scott,
pero... Es una buena idea.
617
00:49:13,617 --> 00:49:17,383
Pero sabes que? Yo.. Yo...
No puedo ir.
618
00:49:17,488 --> 00:49:23,393
Y Allison Lane pasará por
el estudio y tengo... Que verla.
619
00:49:23,494 --> 00:49:28,193
Creo que podré arreglar el
desastre este.
620
00:49:28,299 --> 00:49:36,332
Escucha. Te prometo. Prometo.
Prometo. Que te cumplo. Adiós.
621
00:49:42,112 --> 00:49:44,945
Donde estas? Donde estas?
622
00:49:45,049 --> 00:49:50,920
El no tiene el cuerpo. Se que
no tiene el cuerpo.
623
00:49:52,656 --> 00:49:55,557
Que habrá hecho? No pudo
moverla de la playa.
624
00:49:55,659 --> 00:50:01,689
Donde? Donde? Donde?
625
00:50:04,468 --> 00:50:06,596
Que pasa amigo?
626
00:50:06,704 --> 00:50:10,572
Pensé que teníamos una reunión
hace dos horas...
627
00:50:11,575 --> 00:50:14,374
Sabes que luces como muerto?
628
00:50:34,798 --> 00:50:38,234
Hola. Con la oficina de Macky
Creston, por favor.
629
00:50:38,335 --> 00:50:40,963
Si, el desayuno de negocios con
el Sr. Creston
630
00:50:41,071 --> 00:50:45,372
Que Dustin larma cancelég. Dice
que lo confirma de nuevo.
631
00:50:45,476 --> 00:50:49,913
Bien. Y que el Sr. Mino estar
con ellos.
632
00:50:50,781 --> 00:50:52,909
OH! OH! Espera un minuto!
633
00:50:53,017 --> 00:50:55,611
- Sage está muerta?
- No:!
634
00:50:55,719 --> 00:51:00,623
Al principio pensé que era Sage,
por eso buscaba a Wendy.
635
00:51:00,724 --> 00:51:05,457
Para ver que pasaba. Para ver
si la policía estaba averiguando.
636
00:51:05,563 --> 00:51:09,830
Y luego... Finalmente encontré
a Wendy.
637
00:51:09,934 --> 00:51:14,872
Y Sage estaba viva.
638
00:51:14,972 --> 00:51:19,170
Entonces quien es la chica
muerta de la playa?
639
00:51:19,276 --> 00:51:22,337
No lo se.
640
00:51:23,847 --> 00:51:27,715
Estoy tan cansado!
641
00:51:27,818 --> 00:51:32,449
Míralo... Nunca se irá.
642
00:51:32,556 --> 00:51:35,548
No al menos que yo lo obligue.
643
00:51:35,659 --> 00:51:39,027
Y como vas a hacer eso?
644
00:51:39,129 --> 00:51:42,827
Voy a encontrar el cuerpo de
la joven.
645
00:51:45,002 --> 00:51:46,902
- Buenos días.
- Hola.
646
00:51:47,004 --> 00:51:50,201
Tengo un desayuno con
el Sr. Creston y Dustin larma.
647
00:51:50,307 --> 00:51:52,275
Y el Sr. Mino.
648
00:51:52,376 --> 00:51:54,208
Mino?
649
00:51:54,311 --> 00:51:55,904
Sr. Mino! Placentera sorpresa!
650
00:51:56,013 --> 00:51:58,914
Sr. Creston, Como esta?
Placer de verlo de nuevo.
651
00:51:59,016 --> 00:52:00,415
Dustin está de camino?
652
00:52:00,517 --> 00:52:03,612
Bueno, Susana dijo que no lo
espera hasta mas tarde, señor.
653
00:52:03,721 --> 00:52:07,021
Quizás se le olvidó.
Ultimamente está distraído.
654
00:52:07,124 --> 00:52:09,024
Bien. Ven conmigo.
Café por favor Tony.
655
00:52:09,159 --> 00:52:10,183
Si, señor.
656
00:52:10,628 --> 00:52:14,792
Escucha esto. El salvavidas dice
que si está en el fondo
657
00:52:14,898 --> 00:52:19,768
tarde o temprano flotará. Dice
que son como gases del cuerpo.
658
00:52:19,870 --> 00:52:22,635
Que hacen que el cuerpo se
infle.
659
00:52:22,740 --> 00:52:25,038
De todas formas no la
reconocerías.
660
00:52:25,142 --> 00:52:28,544
Dice que la mare mueve al
cuerpo para dentro y fuera.
661
00:52:28,646 --> 00:52:31,274
Seria como lijar tu cuerpo
por 24 horas al día.
662
00:52:31,382 --> 00:52:35,182
Y con la marea si. Los peces
y cangrejos no se lo comen.
663
00:52:35,285 --> 00:52:37,947
Así que se fue flotando.
Puede estar en China.
664
00:52:38,055 --> 00:52:41,992
No. Se lo pregunté y dice que
un tipo que se ahogó
665
00:52:42,092 --> 00:52:45,858
en el Condado de Ventura.
Flotó hasta Venice.
666
00:52:45,963 --> 00:52:49,263
Aparentemente la marea hace
que el cuerpo llegue a la orilla.
667
00:52:49,366 --> 00:52:50,959
No la han encontrado flotando.
668
00:52:51,068 --> 00:52:54,561
Y no es comida para los peces.
Entonces....
669
00:52:54,672 --> 00:52:58,700
El hijo de perra tiene el cuerpo!
670
00:53:01,178 --> 00:53:02,907
De quien sea ella.
671
00:53:03,013 --> 00:53:05,277
Donde sea que esté.
672
00:53:06,116 --> 00:53:08,744
Quizás debas ver el lado
positivo.
673
00:53:08,852 --> 00:53:09,944
Cual es?
674
00:53:10,054 --> 00:53:12,580
No se puede poner peor...
675
00:53:12,690 --> 00:53:15,057
Si se puede...
676
00:53:15,159 --> 00:53:19,153
Katy Scott. La conozco.
Me odia.
677
00:53:19,263 --> 00:53:23,029
Tienes razón. Las cosas
se ponen peor!
678
00:53:23,133 --> 00:53:26,068
La conocí hace varios años
en una audición.
679
00:53:26,170 --> 00:53:31,131
La invité a unos tragos y...
Y fuimos a Palm Spring
680
00:53:31,241 --> 00:53:33,767
por en fin de semana... Y
cuando regresamos a la ciudad
681
00:53:33,877 --> 00:53:36,312
le di el papel a otra chica.
Desde ahí me odia.
682
00:53:36,413 --> 00:53:39,280
Dustin y por qué estas hablando
de Katy Scott?
683
00:53:39,383 --> 00:53:43,047
A quien le importa? Tienes que
resolver con este tipo Mino.
684
00:53:43,153 --> 00:53:46,123
O te pasarás el resto de tu
carrera preso!
685
00:53:47,925 --> 00:53:49,791
El tipo es un loco.
686
00:53:49,893 --> 00:53:53,056
No, no es loco.
687
00:53:53,163 --> 00:53:59,728
Está motivado. Se pone mi ropa.
Usa mi carro. Mi crédito...
688
00:53:59,837 --> 00:54:05,606
Se acostó con una estúpida
actriz en mi casa.
689
00:54:05,709 --> 00:54:08,701
Todo esto con Katy Scott.
690
00:54:08,812 --> 00:54:14,979
Quizás. Quizás vino por dinero.
Quizás es un delincuente.
691
00:54:15,085 --> 00:54:17,577
Quizás es un adicto. Este tipo...
692
00:54:17,688 --> 00:54:22,216
No siempre a sido así.
Es educado.
693
00:54:22,326 --> 00:54:28,891
Sabe como mezclar un Martini y
andar por los parqueos.
694
00:54:30,367 --> 00:54:32,267
Aquí tienen.
695
00:54:32,369 --> 00:54:35,361
Perdiste la nueva reunión, pero
la puse de nuevo para mañana,
696
00:54:35,472 --> 00:54:38,066
pero Tony dice que perdiste el
desayuno con Macky.
697
00:54:38,175 --> 00:54:39,665
No yo cancelé eso.
698
00:54:39,777 --> 00:54:42,041
Parece que Macky no lo sabia.
699
00:54:42,146 --> 00:54:45,081
Los escritores Gorilas perdidos
esperan tus notas.
700
00:54:45,182 --> 00:54:47,810
- Si. Has la cita.
- Allison Lane reconfirmó.
701
00:54:47,918 --> 00:54:51,411
Definitivamente y Ordena
12 rosas para Dorcy.
702
00:54:51,522 --> 00:54:53,251
Cumpleaños?
703
00:54:53,357 --> 00:54:55,382
Oferta de paz...
704
00:54:55,492 --> 00:54:58,257
2 docenas?...
705
00:54:58,362 --> 00:55:02,799
Si, es mejor. Envíalas a mi casa
y yo las llevo.
706
00:55:02,900 --> 00:55:07,337
No me pases llamadas. Quiero
terminar unos trabajos.
707
00:55:08,605 --> 00:55:14,942
Discúlpame. Que diablos es
Gorilas Perdidos?
708
00:55:52,850 --> 00:55:55,114
Hay un policía aquí.
709
00:56:06,430 --> 00:56:08,660
Señor, conoce a este hombre?
710
00:56:08,765 --> 00:56:11,257
Dustin, por favor le dices a
Harry el sucio y al oficial
711
00:56:11,368 --> 00:56:13,564
que no robé tu carro?
712
00:56:13,670 --> 00:56:15,798
Cállate la boca!
713
00:56:15,906 --> 00:56:17,601
Mi carro? De que está
hablando?
714
00:56:17,708 --> 00:56:19,767
Hoy su carro estuvo envuelto
en un choque y escape.
715
00:56:19,877 --> 00:56:21,743
Y este caballero estaba
manejando.
716
00:56:21,845 --> 00:56:24,439
No tiene licencia, ni
identificación.
717
00:56:24,548 --> 00:56:27,916
Señor, le robó su carro?
718
00:56:35,092 --> 00:56:38,153
Me entiendes? Estamos a la par.
719
00:56:38,262 --> 00:56:42,927
Sabes. Un segundo carro seria
muy útil.
720
00:56:43,033 --> 00:56:47,436
Te pude poner en la cárcel.
721
00:56:47,537 --> 00:56:51,030
Solo que un choque y escape
sin accidentados.
722
00:56:51,141 --> 00:56:54,907
Es un delito menor. No están
supuestos a arrestarte por eso.
723
00:56:55,012 --> 00:56:57,982
Los policías se enojaron porque
no tenia licencia.
724
00:56:58,081 --> 00:56:58,980
Y ?..
725
00:56:59,082 --> 00:57:04,646
Que asesinato, no es un delito
menor.
726
00:57:04,755 --> 00:57:10,194
Me parece que posesión es
99 % de la ley.
727
00:57:10,294 --> 00:57:13,958
Y si tienes un carro que no
es tuyo... Lo robaste.
728
00:57:14,064 --> 00:57:20,595
Si tienes un cuerpo, pensarán
que tu la mataste.
729
00:57:20,704 --> 00:57:26,768
Voy a llamar a una abogado
a ver que pasa.
730
00:57:26,877 --> 00:57:30,245
Un abogado...
731
00:57:30,347 --> 00:57:34,045
Si, me preguntaba cuando
lo harías.
732
00:57:34,151 --> 00:57:37,951
Incluso con el cuerpo... Es mi
palabra contra la tuya.
733
00:57:38,055 --> 00:57:39,580
No es así?
734
00:57:39,690 --> 00:57:44,218
Tu smoking perdido.
Lo encontraste?
735
00:57:44,328 --> 00:57:48,492
El ruedo está lleno de arena.
736
00:57:48,598 --> 00:57:53,502
Arena que pega con la del
cuerpo de la chica.
737
00:57:55,539 --> 00:57:59,806
Cualquiera puede ir a la playa!
Tienes que mejorar esa!
738
00:57:59,910 --> 00:58:01,537
Allison Lane está aquí!
739
00:58:01,645 --> 00:58:04,137
Susana!
740
00:58:05,849 --> 00:58:08,341
Okay...
741
00:58:08,452 --> 00:58:12,889
El día que la mataste. Cuando
te devolví tu cartera...
742
00:58:12,990 --> 00:58:16,654
Recuerdas que tenia tu tarjeta
de negocios?
743
00:58:16,760 --> 00:58:23,063
La dejé en la mano de la chica
muerta...
744
00:58:25,268 --> 00:58:28,363
Que te parece esa?
745
00:58:28,472 --> 00:58:32,636
Está mejor?
746
00:58:43,220 --> 00:58:46,747
Un carro rentado es suficiente!
747
00:58:48,258 --> 00:58:50,090
Por ahora...
748
00:58:53,797 --> 00:58:57,495
Creo que si tuviera 2 mil rosas
en el frete de la casa lo supiera.
749
00:58:57,601 --> 00:59:00,263
Tu no crees?
750
00:59:41,144 --> 00:59:44,808
Hola... Que hay Harb?
751
00:59:44,915 --> 00:59:48,852
No. Todo está bien... OH no!
752
00:59:48,952 --> 00:59:56,586
Esto si está bien!.. No! Está
absolutamente perfecto.
753
00:59:58,328 --> 01:00:04,495
Escucha Harp. Voy al vana
refrescarme. Luego hablamos.
754
01:00:04,601 --> 01:00:06,160
Que pasa Dorcy?
755
01:00:06,269 --> 01:00:09,239
No puedo creer esto! John
Waters canceló!
756
01:00:09,339 --> 01:00:11,831
- No!
- Si---...
757
01:00:11,942 --> 01:00:16,140
Entonces, de veras necesitas
estas.
758
01:00:16,246 --> 01:00:18,578
Gracias...
759
01:00:18,682 --> 01:00:22,118
Serian perfectas para
mi funeral...
760
01:00:25,689 --> 01:00:27,589
Seguro no quieres que entre?
761
01:00:27,691 --> 01:00:31,150
No, estaré bien. Buen intento...
762
01:00:31,261 --> 01:00:33,787
- Buenas noches.
- Buenas noches.
763
01:00:53,383 --> 01:00:56,080
Donde está tu carro?
764
01:00:56,186 --> 01:00:58,120
Dustin!
765
01:00:58,221 --> 01:01:01,589
Esta en el taller. Que estas
haciendo?
766
01:01:01,691 --> 01:01:05,992
Esperando por ti...
767
01:01:06,096 --> 01:01:08,258
Esas están bonitas.
768
01:01:08,365 --> 01:01:10,527
Mino te las dio?
769
01:01:10,634 --> 01:01:12,295
Mira no te pongas de terror.
770
01:01:12,402 --> 01:01:17,431
Tuve un día infernal y estar
en la oscuridad no me divierte.
771
01:01:23,246 --> 01:01:26,113
Mira esto...
772
01:01:26,950 --> 01:01:31,012
De donde sacaste eso?
773
01:01:32,055 --> 01:01:35,218
Dustin! Un consejito, okay?
774
01:01:35,325 --> 01:01:38,386
Necesitas mucha ayuda. Cual es
tu problema?
775
01:01:38,495 --> 01:01:41,692
Mi problema?
776
01:01:42,666 --> 01:01:47,297
Mi problema es que contaba
contigo!
777
01:01:47,404 --> 01:01:53,366
Que estabas de mi lado!
Y estaba equivocado!
778
01:03:17,994 --> 01:03:21,487
No entendía como el pudo
haberlo hecho solo...
779
01:03:21,598 --> 01:03:24,624
Como la sacó de la playa...
Pero...
780
01:03:24,734 --> 01:03:27,669
El no lo hizo solo, verdad?
781
01:03:27,771 --> 01:03:30,604
No tengo la menor idea de lo
que estas hablando.
782
01:03:30,707 --> 01:03:33,472
De quien fue la idea?
De quien fue la idea!
783
01:03:33,576 --> 01:03:35,840
Tuya o de Mino?
784
01:03:35,945 --> 01:03:37,913
Que te pasa?
785
01:03:38,014 --> 01:03:40,676
Te dije que no se de lo que
estas hablando!
786
01:03:40,784 --> 01:03:43,981
Hablo de la playa! Hablo de la
estafa!
787
01:03:44,087 --> 01:03:49,617
Que te hace pensar que tu otu
jovencita me importan? Tara!
788
01:03:49,726 --> 01:03:52,388
Lárgate...
789
01:03:52,495 --> 01:03:53,929
Tara!
790
01:03:54,030 --> 01:03:56,931
Espera. Espera! De que hablas?
Hablas de la chica de la playa?
791
01:03:57,033 --> 01:03:58,262
Ella te dijo su nombre?
792
01:03:58,368 --> 01:04:00,530
Ella me dijo su nombre.
Gran cosa!
793
01:04:00,637 --> 01:04:01,934
Por que no me dijiste
esto antes?
794
01:04:02,038 --> 01:04:03,665
Por que debía?
795
01:04:03,773 --> 01:04:07,573
Tu y tu chiquilla! Búscala
tu solo!
796
01:04:09,512 --> 01:04:12,743
No lo sabes, verdad?
797
01:04:13,950 --> 01:04:16,647
De veras no sabes de que estoy
hablando?
798
01:04:16,753 --> 01:04:20,553
Lo que se es que eres raro.
Me voy...
799
01:04:20,657 --> 01:04:25,219
La chica desapareció!
800
01:04:29,132 --> 01:04:31,294
Que quieres decir con
desapareció?
801
01:04:31,401 --> 01:04:35,235
Es mejor que no sepas
los detalles, pero yo...
802
01:04:35,338 --> 01:04:37,932
Estoy en graves problemas.
803
01:04:38,041 --> 01:04:40,703
Es por drogas, no?
804
01:04:40,810 --> 01:04:42,744
Se lo dije a Wendy! Que Uds.
estaban es droga...
805
01:04:42,846 --> 01:04:47,010
Solo escúchame por
un segundo!
806
01:04:47,117 --> 01:04:50,109
No creo que te puedan asociar
conmigo.
807
01:04:50,220 --> 01:04:52,518
Ni con la playa.
808
01:04:52,622 --> 01:04:54,920
OH Dios mío! también me
quieren a mi?
809
01:04:55,024 --> 01:04:56,321
No lo se.
810
01:04:56,426 --> 01:04:59,020
Espero que no. Es solo que
mientras mas rápido lo averigúe
811
01:04:59,129 --> 01:05:02,121
mejor será para todos.
812
01:05:02,232 --> 01:05:08,262
Ella no te dijo su apellido
o donde trabajaba?
813
01:05:08,371 --> 01:05:12,399
O su escuela? O si tenia
familia?
814
01:05:12,509 --> 01:05:17,845
No me digas mas nada. No...
Quiero envolverme.
815
01:05:17,947 --> 01:05:22,544
Tienes razón... Lo siento.
816
01:05:24,854 --> 01:05:27,915
Olvídalo. Okay?
817
01:05:31,561 --> 01:05:38,399
había un... Uniforme... Tirado
en la arena.
818
01:05:38,501 --> 01:05:41,562
Pero ella estaba desvestida,
sabes?
819
01:05:41,671 --> 01:05:45,630
Lo vi cuando llegamos. Quizás
porque vivo por aquí.
820
01:05:45,742 --> 01:05:51,476
Si vives por aquí, conoces
a Chicken Shack.
821
01:06:10,700 --> 01:06:13,795
- Dorcy!
- Lamento estar tan atrasada!
822
01:06:13,903 --> 01:06:15,769
El trafico esta de locos!
823
01:06:20,210 --> 01:06:21,302
Hola!..
824
01:06:21,411 --> 01:06:23,209
Hola. Katy Scott.
825
01:06:23,313 --> 01:06:25,645
Hola. Dorcy Davis.
826
01:06:25,748 --> 01:06:30,413
Dorcy. Mino esta emocionado
con tu proyecto de Baltimore.
827
01:06:30,520 --> 01:06:33,785
- De veras?
- Me suena chévere!
828
01:06:33,890 --> 01:06:37,451
La verdad es que tu y yo...
829
01:06:37,560 --> 01:06:41,121
Tenemos en común algo mas
que Baltimore.
830
01:07:05,154 --> 01:07:07,623
Gracias por cenar en Jack
Chicken Shack!
831
01:07:07,724 --> 01:07:12,685
Gracias por su visita. Que
la pase Chicken bien!
832
01:07:13,496 --> 01:07:16,466
Si señor, puedo tomar
su orden?
833
01:07:16,566 --> 01:07:20,662
Has visto esta foto antes?
834
01:07:21,838 --> 01:07:26,469
Si... Come aquí o se lo lleva?
835
01:07:26,576 --> 01:07:30,638
Mira. No soy un policía. Soy
productor de películas.
836
01:07:30,747 --> 01:07:34,706
Has visto a una chica con este
tatuaje o no?
837
01:07:40,557 --> 01:07:44,653
Hey! Que pasó?... OH! grotesco!
838
01:07:53,536 --> 01:07:56,233
Tara!
839
01:07:57,840 --> 01:08:00,537
Alguien quie...
Quiere verte.
840
01:08:02,078 --> 01:08:03,944
Quien?
841
01:08:05,582 --> 01:08:09,450
No se si quiero una botella de
champaña o una pistola...
842
01:08:09,552 --> 01:08:12,351
Celebrar o dispararle a alguien!
843
01:08:13,156 --> 01:08:15,887
Ambas chicas de esa noche
están vivas...
844
01:08:15,992 --> 01:08:18,086
Pero no creo en coincidencias.
845
01:08:18,194 --> 01:08:20,561
Ni siquiera en las películas.
846
01:08:20,663 --> 01:08:26,602
Me dejaron con algo en lo
que si creo. Venganza!
847
01:08:39,816 --> 01:08:43,844
AH! Me siento tan bien!...
848
01:08:43,953 --> 01:08:47,184
Estas cómoda?
849
01:08:47,290 --> 01:08:49,554
Te traigo algo?
850
01:08:49,659 --> 01:08:52,151
Estoy bien...
851
01:11:23,846 --> 01:11:25,075
Macky!
852
01:11:25,181 --> 01:11:28,116
Me da la idea que esperabas
a otra persona.
853
01:11:28,217 --> 01:11:29,844
No!..
854
01:11:29,952 --> 01:11:34,480
Estas celebrando algo?
855
01:11:34,590 --> 01:11:37,355
Definitivamente! Mino no
te dijo?
856
01:11:37,460 --> 01:11:39,360
Decirme que?
857
01:11:39,462 --> 01:11:42,261
Katy Scott! Por eso es!
858
01:11:42,365 --> 01:11:45,027
Hoy Se comprometió con el
proyecto!
859
01:11:45,134 --> 01:11:49,537
Traté de encontrarte. No pude.
Y Mino dijo que el te diría.
860
01:11:49,639 --> 01:11:52,472
Tuviste tus dudas, no?
861
01:11:52,575 --> 01:11:56,637
Mentiría si te dijere que no
las tuve, pero Dustin...
862
01:11:56,746 --> 01:12:00,182
Eso no es menos que brillante!
863
01:12:00,283 --> 01:12:02,945
La forma como usaste a
tu amigo Mino.
864
01:12:03,052 --> 01:12:06,283
La rutina del policía malo
y el bueno...
865
01:12:06,389 --> 01:12:08,790
Absolutamente fabuloso!
De veras.
866
01:12:08,891 --> 01:12:12,691
Oye, alguien me espera, pero...
Solo pasé a saludar.
867
01:12:12,795 --> 01:12:16,789
Felicitaciones! Disfruta las
burbujas.
868
01:12:16,899 --> 01:12:19,561
Mañana hablamos de los
detalles.
869
01:12:19,669 --> 01:12:24,937
OH! Sabes? No seria una mala
idea contratar fijo a Mino.
870
01:12:25,041 --> 01:12:28,011
Los dos hacen un buen equipo!
871
01:12:45,027 --> 01:12:46,324
(sonido de la radio)
872
01:13:07,516 --> 01:13:09,541
Buenos días.
873
01:13:09,652 --> 01:13:13,350
Noche larga?
874
01:13:13,456 --> 01:13:16,187
Si. Unos malandros poncharon
mi llanta.
875
01:13:16,292 --> 01:13:19,728
Trata de arreglarla a las
2 de la mañana!
876
01:13:19,829 --> 01:13:22,662
De veras? Donde te pasó?
877
01:13:22,765 --> 01:13:25,598
Por la ciudad.
878
01:13:26,836 --> 01:13:29,806
Escucha hombre. He pensado...
879
01:13:30,640 --> 01:13:35,476
Siento que desperdicio mi
talento, haciendo nada.
880
01:13:35,578 --> 01:13:38,172
Pensé que un trabajo seria
bueno para mi.
881
01:13:38,281 --> 01:13:40,909
Suena como que has hablado
con Macky.
882
01:13:41,017 --> 01:13:44,851
A Macky le gusta la idea.
883
01:13:44,954 --> 01:13:49,323
Tengo que irme. Luego te veo.
884
01:13:55,598 --> 01:13:59,159
Maldición! Se llevaron mi carro!
885
01:14:08,878 --> 01:14:12,872
Hola. Es Ud. Dorcy Davis?
Bien. Esto es para Ud.
886
01:14:12,982 --> 01:14:16,111
"Estas cordialmente invitada
a cenar conmigo esta noche
887
01:14:16,218 --> 01:14:20,018
alas 8 en punto. Mino.
Se requiere traje formal.
888
01:14:20,122 --> 01:14:24,457
- La recojo alas 8 en punto.
- Muy bien. Gracias.
889
01:14:36,505 --> 01:14:39,202
- Hola. Soy Dorcy Davis.
- Si Sra. Davis.
890
01:14:39,308 --> 01:14:43,370
El caballero la espera. Sígame.
891
01:14:43,479 --> 01:14:47,382
- Por aquí.
- Gracias
892
01:14:49,285 --> 01:14:51,276
Creo que está el baño
de caballeros.
893
01:14:51,387 --> 01:14:54,448
- Quisiera champaña?
- Definitivamente. Gracias.
894
01:14:59,395 --> 01:15:01,921
Disfrútela.
895
01:15:10,339 --> 01:15:14,537
Te ves hermosa.
896
01:15:14,643 --> 01:15:18,341
Que haces aquí?
897
01:15:18,447 --> 01:15:22,850
- No te acomodes...
- Soy tu cita.
898
01:15:22,952 --> 01:15:25,250
Si lo eres!
899
01:15:25,354 --> 01:15:27,880
Lo único que teníamos en
común.
900
01:15:27,990 --> 01:15:30,687
Era que ambas te amábamos!
901
01:15:30,793 --> 01:15:34,787
Dorcy... No conocía Mino en
Tailandia.
902
01:15:38,634 --> 01:15:41,296
Te escucho...
903
01:15:42,438 --> 01:15:45,897
No se quien es el... No se de
donde vino.
904
01:15:46,008 --> 01:15:48,841
Pero quiere todo lo que yo
tengo!
905
01:15:48,944 --> 01:15:51,072
Incluso a ti.
906
01:15:51,180 --> 01:15:53,979
Muy bien. Lo próximo que me
dirás es que Mino
907
01:15:54,083 --> 01:15:57,417
es la razón por la que te has
portado como un bastardo?
908
01:15:57,520 --> 01:16:00,717
Si te digo que si. Me creerías?
909
01:16:00,823 --> 01:16:04,282
creerías que estas celoso!
910
01:16:04,393 --> 01:16:09,490
Por que estaría celoso? No te
acostaste con el hasta anoche...
911
01:16:09,598 --> 01:16:15,093
No te puedo creer!
912
01:16:15,204 --> 01:16:18,504
No estoy interesada en oír
de tu vida sexual.
913
01:16:18,607 --> 01:16:22,407
Y definitivamente no lo estoy
es tus ideas de mi!
914
01:16:22,511 --> 01:16:23,637
Siéntate...
915
01:16:24,580 --> 01:16:26,207
Siéntate!
916
01:16:26,315 --> 01:16:28,113
Esta bien!
917
01:16:35,891 --> 01:16:39,919
Esto no es sobre sexo...
918
01:16:41,197 --> 01:16:44,258
Es sobre asesinato.
919
01:16:45,935 --> 01:16:48,370
Ahora me crees?
920
01:16:48,471 --> 01:16:51,771
De Mino... No estoy segura.
921
01:16:51,874 --> 01:16:57,335
De ti?... Se que eres arrogante.
Manipulador e indiferente.
922
01:16:57,446 --> 01:17:01,041
Pero siempre lo he sabido...
923
01:17:02,585 --> 01:17:05,782
Dustin?... Que es lo que mas te
está molestando?
924
01:17:05,888 --> 01:17:10,018
Que Mino te jodio a ti o que
Mino se acostó conmigo?
925
01:17:10,126 --> 01:17:13,494
Dorcy por que estas haciendo
esto?
926
01:17:13,596 --> 01:17:16,293
Responde.
927
01:17:16,398 --> 01:17:21,268
Creo que el es un apoyo, atento
y honesto.
928
01:17:21,370 --> 01:17:25,398
Al menos conmigo... Todo lo
que tu no eres...
929
01:17:25,508 --> 01:17:28,443
Que pasó?...
930
01:17:28,544 --> 01:17:31,275
Somos un buen equipo...
931
01:17:31,380 --> 01:17:34,839
Puedo... Puedo hacerlo. Estoy
listo para eso...
932
01:17:34,950 --> 01:17:37,612
No se Dustin. Tengo mis
propios problemas.
933
01:17:37,720 --> 01:17:39,210
Yo puedo ayudarte.
934
01:17:39,321 --> 01:17:40,618
- De veras!...
- Si...
935
01:17:40,723 --> 01:17:43,090
Como me ayudaste a conseguir
a Katy Scott?
936
01:17:43,192 --> 01:17:45,217
Dorcy, no se lo que pasó.
No lo se.
937
01:17:45,327 --> 01:17:47,352
De veras ella no estaba
interesada.
938
01:17:47,463 --> 01:17:50,489
De veras?... Cuando hablaste
con ella?
939
01:17:50,599 --> 01:17:52,966
No se... Recientemente.
940
01:17:53,068 --> 01:17:56,629
El chiste es... Que yo también
hable con ella.
941
01:17:56,739 --> 01:17:59,834
- Y sabes lo que me dijo?
- Que?
942
01:17:59,942 --> 01:18:06,006
Que 4 años es mucho tiempo
para esperar por una excusa.
943
01:18:09,151 --> 01:18:14,487
Dustin... Todavía no sonríes?
944
01:18:37,146 --> 01:18:39,945
- La viste?
- Ella fue la que me sirvió.
945
01:18:40,049 --> 01:18:44,111
Bien... Donde la tienes?
946
01:18:50,292 --> 01:18:55,958
La mitad del tiempo no funciona.
Así que no te arriesgues, Okay?
947
01:18:56,065 --> 01:19:00,434
Esta bien. Solo es para
mostraria.
948
01:19:15,618 --> 01:19:18,280
Te acuerdas de mi?
949
01:19:30,633 --> 01:19:34,536
- Hola.
- Es Dustin. Tenemos problema.
950
01:19:34,637 --> 01:19:36,867
Katy Scott quiere salirse del
proyecto.
951
01:19:36,972 --> 01:19:38,940
Que? Eso es imposible.
952
01:19:39,041 --> 01:19:42,204
Macky esta enojado y quiere
vernos a ambos.
953
01:19:42,311 --> 01:19:46,908
- Cuando?
- Ahora mismo. Ven pronto.
954
01:20:05,501 --> 01:20:07,663
Por que te tardaste tanto?
955
01:20:07,770 --> 01:20:11,798
Sabes el tiempo te toma pedir
un taxi en esta ciudad?
956
01:20:21,984 --> 01:20:25,887
Estaba preparándome un trago.
Hay champaña.
957
01:20:25,988 --> 01:20:29,982
Ginebra seca. 2 aceitunas.
958
01:20:35,597 --> 01:20:40,034
Wow!... Que vista!
959
01:20:40,936 --> 01:20:44,236
Macky de veras sabe vivir!
960
01:20:49,978 --> 01:20:51,241
Gracias.
961
01:20:58,854 --> 01:21:00,982
Donde está el?
962
01:21:01,090 --> 01:21:04,526
Macky no vendrá.
963
01:21:04,626 --> 01:21:11,396
Ya veo...Si esto es por Dorcy.
Es tu propia culpa.
964
01:21:11,500 --> 01:21:15,027
Estas absolutamente correcto.
965
01:21:15,137 --> 01:21:18,869
Tengo a alguien nueva. Así es...
966
01:21:18,974 --> 01:21:20,464
De veras?
967
01:21:20,576 --> 01:21:24,240
Ella es... Un buen cambio.
Ella cambió mi vida.
968
01:21:24,346 --> 01:21:26,371
Literalmente.
969
01:21:26,482 --> 01:21:28,610
Cambió tu vida...
970
01:21:28,717 --> 01:21:32,051
Mi abrió los ojos a tantas
cosas.
971
01:21:32,154 --> 01:21:38,389
Ella está aquí.
Quieres conocerla?
972
01:21:39,395 --> 01:21:42,797
Ven cariño. Dile hola.
973
01:21:46,435 --> 01:21:50,099
- Hola Tara...
- Hola Mino.
974
01:21:53,008 --> 01:22:01,280
Entonces?... Aquí estamos.
Devuelta al principio.
975
01:22:01,383 --> 01:22:03,374
No exactamente.
976
01:22:03,485 --> 01:22:06,011
- Dustin que diablos...
- Cállate!
977
01:22:06,822 --> 01:22:09,621
Me vas a disparar?
978
01:22:09,725 --> 01:22:14,390
Alguna ves has disparado
a alguien?
979
01:22:14,496 --> 01:22:18,660
Cual era tu gran plan?
980
01:22:18,767 --> 01:22:21,259
Tomar todo lo que tenia?
981
01:22:21,370 --> 01:22:24,135
Y luego que?
982
01:22:24,239 --> 01:22:27,539
Bueno... Esa es la belleza
de esto...
983
01:22:27,643 --> 01:22:30,010
No había plan!
984
01:22:30,112 --> 01:22:34,140
Todo vino de ti. Tu proveíste
las oportunidades...
985
01:22:34,249 --> 01:22:38,516
Y yo aproveché los momentos.
986
01:22:38,620 --> 01:22:39,951
Que bien...
987
01:22:40,055 --> 01:22:46,051
Yo solo te iba a pedir dinero.
Pero vi como trataste a Tara.
988
01:22:46,161 --> 01:22:48,493
Y esa otra muchacha...
989
01:22:48,597 --> 01:22:52,295
Y supe que de esa forma
tratabas a todos.
990
01:22:52,401 --> 01:22:54,233
Supe que eras una basura.
991
01:22:54,336 --> 01:22:55,895
Cállate!
992
01:22:56,004 --> 01:22:58,496
No te mereces las cosas
que tienes!
993
01:22:58,607 --> 01:23:01,702
El dinero, el carro, la casa,
la posición.
994
01:23:01,810 --> 01:23:05,007
Quizás yo tampoco lo merezco!
Pero comparado contigo...
995
01:23:05,113 --> 01:23:07,275
Por que no puedo tomarlas?
996
01:23:07,382 --> 01:23:11,979
había... había sangre! Y que
de la sangre?
997
01:23:12,087 --> 01:23:16,820
Tomate hombre! Regalo de Jack
Chicken Shack!
998
01:23:16,925 --> 01:23:20,555
Lo que debiste hacer era
chequear la chica antes de irte.
999
01:23:20,662 --> 01:23:23,563
Si lo hubieras hecho.
No estuviéramos aquí ahora!
1000
01:23:23,665 --> 01:23:28,296
Pero no lo hiciste... Porque
no te importó si estaba muerta.
1001
01:23:28,403 --> 01:23:32,897
Ella solo era un inconveniente
para ti.
1002
01:23:33,008 --> 01:23:35,875
Que vas a hacer Dustin?
1003
01:23:35,978 --> 01:23:39,710
Tienes alguna carta con
amenazas? Me grabaste?
1004
01:23:39,815 --> 01:23:41,214
- Eso es extorsión!
- Cállate!
1005
01:23:41,316 --> 01:23:44,809
Viví en tu casa! Me diste dinero,
ropa, carro!
1006
01:23:44,920 --> 01:23:47,719
- Mino para!
- Mentiste por mi!
1007
01:23:47,823 --> 01:23:49,917
Ahora me entregas. Sabes lo
que pensaran?
1008
01:23:50,025 --> 01:23:52,119
- Que estas celoso!
- Cállate!
1009
01:23:52,227 --> 01:23:57,222
Porque salí de la playa. Hice
lo mismo que tu, pero mejor!
1010
01:23:57,332 --> 01:23:58,993
Al menos eso es lo que dice
Dorcy.
1011
01:23:59,101 --> 01:24:01,900
- Paren!
- Cállate!
1012
01:24:47,749 --> 01:24:49,239
Paren!
1013
01:24:51,720 --> 01:24:53,381
Paren!
1014
01:24:54,289 --> 01:24:56,417
Te voy a matar!
1015
01:24:57,492 --> 01:24:58,653
Paren!
1016
01:24:58,760 --> 01:25:00,694
Por favor. Paren!
1017
01:25:58,086 --> 01:25:59,679
Verifiqué con Susana.
1018
01:25:59,788 --> 01:26:02,655
Tenemos reunión con Katy
Scott en la mañana.
1019
01:26:02,758 --> 01:26:06,626
Pero la tarde está libre.
1020
01:26:06,728 --> 01:26:11,029
Bueno...
1021
01:26:11,133 --> 01:26:14,763
No podemos llegar tarde,
verdad?
1022
01:26:18,173 --> 01:26:23,839
Ahora sabes... Así es como
se derrumbó.
1023
01:26:23,945 --> 01:26:26,573
Todo lo que puedo pensar es lo
que Dorcy me dijo
1024
01:26:26,682 --> 01:26:28,411
La primera noche que la conocí.
1025
01:26:28,517 --> 01:26:33,353
La primera noche que
nos acostamos.
1026
01:26:33,455 --> 01:26:36,516
Dio la vuelta y puso sus labios
en mi oído y dijo.
1027
01:26:36,625 --> 01:26:40,493
Sabes lo que mas me gusta
Dustin?
1028
01:26:40,595 --> 01:26:43,394
No sabes la pequeñez que
puedes hacer
1029
01:26:43,498 --> 01:26:46,798
que cambie tu vida para
siempre...
1030
01:26:46,902 --> 01:26:50,736
En ese momento no parecía
gran cosa.
1031
01:26:50,839 --> 01:26:57,438
Pero ahora... Es algo que
no puedo olvidar!
1032
01:26:58,780 --> 01:27:01,545
Subtitulada por
Designtel, Inc. Miami, Florida
1033
01:27:01,650 --> 01:27:05,484
Distribuida por
MTI Home Video Copyright 2001
75954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.