Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,900 --> 00:00:31,914
THE BLOOD OF THE ORCHID
2
00:00:33,075 --> 00:00:37,299
based on the novel by James Hadley Chase
3
00:05:16,495 --> 00:05:17,809
Come back tomorrow.
4
00:06:03,470 --> 00:06:04,810
Idiot!
5
00:07:05,670 --> 00:07:07,470
Aren't you coming down today?
6
00:07:12,380 --> 00:07:15,010
You didn't let me show you the bathroom,
7
00:07:15,779 --> 00:07:17,619
or the bedrooms...
8
00:07:18,560 --> 00:07:19,644
I'm fine here.
9
00:07:21,659 --> 00:07:23,239
What is your name now?
10
00:07:23,577 --> 00:07:25,339
Delage...
11
00:07:25,600 --> 00:07:27,485
Louis Delage.
12
00:07:28,060 --> 00:07:29,409
Are you back to the first name?
13
00:07:31,103 --> 00:07:33,282
What do you do when you want to be with a woman?
14
00:07:34,789 --> 00:07:35,748
I have to go.
15
00:08:06,170 --> 00:08:07,300
Where to?
16
00:08:07,310 --> 00:08:08,750
I'll be gone for a few days.
17
00:08:09,120 --> 00:08:10,941
- Are you taking me with you? - No.
18
00:08:19,518 --> 00:08:21,942
- Do you want a clean shirt? - Fuck you!
19
00:08:24,504 --> 00:08:25,574
Won't you take me?
20
00:08:30,164 --> 00:08:31,575
Bye, Mom.
21
00:08:33,126 --> 00:08:35,576
- He's leaving? -No, he stays.
22
00:08:41,314 --> 00:08:44,953
I'll accompany you, I can't stay here alone.
23
00:08:57,242 --> 00:09:00,640
- Are you working now? - No, I have never worked.
24
00:09:00,650 --> 00:09:02,302
And the horses?
25
00:09:03,237 --> 00:09:04,847
They are my father's.
26
00:09:07,402 --> 00:09:10,148
- And your mother? - I wish I had never met you.
27
00:09:14,300 --> 00:09:15,781
Why are you so afraid?
28
00:09:19,535 --> 00:09:21,340
I'm fed up.
29
00:09:24,031 --> 00:09:25,590
Are you going to keep running?
30
00:09:27,754 --> 00:09:29,710
I would like to have a car like this.
31
00:09:31,310 --> 00:09:34,539
I would sit in the back and look at everyone who doesn't have money...
32
00:09:35,309 --> 00:09:37,059
They would look at me too.
33
00:09:40,149 --> 00:09:41,108
¡Mira!
34
00:09:52,698 --> 00:09:54,108
You're crazy? Do not stop!
35
00:09:55,358 --> 00:09:56,838
Is dead!
36
00:10:40,969 --> 00:10:41,974
Have you seen his eyes?
37
00:10:45,629 --> 00:10:48,634
Come on! Let's get out of here!
38
00:10:54,243 --> 00:10:55,318
Were you in the truck?
39
00:10:56,413 --> 00:10:57,788
What happened?
40
00:11:01,968 --> 00:11:03,098
Where they were going?
41
00:11:04,418 --> 00:11:05,493
And you?
42
00:11:06,550 --> 00:11:08,494
- I'll take you to see a doctor. - No.
43
00:11:09,432 --> 00:11:11,657
Who was this guy?
44
00:11:14,722 --> 00:11:16,658
Take me with you.
45
00:11:23,181 --> 00:11:24,601
I told you not to stop!
46
00:11:48,384 --> 00:11:51,429
Hotels make me sick, especially these types.
47
00:11:52,069 --> 00:11:53,414
My name is Claire.
48
00:11:54,600 --> 00:11:55,588
Claire what?
49
00:11:56,749 --> 00:11:57,574
¡Ven!
50
00:12:45,985 --> 00:12:47,440
I will sleep in this one.
51
00:12:49,215 --> 00:12:50,239
I don't want to stay here for too long.
52
00:12:52,700 --> 00:12:54,240
I don't have a cent.
53
00:13:00,994 --> 00:13:02,649
This fool will kill me.
54
00:13:33,887 --> 00:13:36,661
- A little more wine? - No, thanks.
55
00:13:54,620 --> 00:13:56,205
I would have preferred to stay where we were.
56
00:13:59,209 --> 00:14:00,769
Where we are?
57
00:14:09,000 --> 00:14:10,184
It's bleeding!
58
00:14:19,248 --> 00:14:20,278
Are you coming back?
59
00:14:27,478 --> 00:14:28,582
Don't you eat a little?
60
00:14:28,901 --> 00:14:31,583
It's too late. I'm not hungry now.
61
00:15:01,040 --> 00:15:03,350
Is Ostend in Belgium?
62
00:15:03,650 --> 00:15:04,985
Where is she?
63
00:15:05,930 --> 00:15:07,435
He went to bed.
64
00:15:08,700 --> 00:15:12,000
Didn't he say anything about the accident?
65
00:15:12,400 --> 00:15:13,475
No.
66
00:15:14,489 --> 00:15:15,644
Are you waiting for me here?
67
00:15:16,308 --> 00:15:17,399
I do not know...
68
00:15:26,763 --> 00:15:29,958
Look over there, the other one is alone.
69
00:15:35,164 --> 00:15:36,959
Good night.
70
00:15:42,361 --> 00:15:44,632
Well then you have come!
71
00:15:46,450 --> 00:15:48,097
Is there anyone Delage doesn't owe money to?
72
00:15:48,942 --> 00:15:50,886
He only knows how to do one thing: borrow.
73
00:15:56,331 --> 00:15:58,696
...a true adventurer.
74
00:17:48,572 --> 00:17:49,863
You do not sleep?
75
00:17:54,792 --> 00:17:56,761
It's a little hot in this hotel...
76
00:18:04,312 --> 00:18:05,741
Can I take it off?
77
00:18:24,020 --> 00:18:26,635
- Are you alone? - Yeah.
78
00:18:40,859 --> 00:18:43,404
I came to keep you company.
79
00:18:48,800 --> 00:18:51,500
Maybe, we could meet.
80
00:18:57,888 --> 00:19:00,052
I hope you're not afraid of me.
81
00:19:03,900 --> 00:19:06,053
I won't hurt you.
82
00:19:08,002 --> 00:19:09,291
On the contrary...
83
00:19:29,360 --> 00:19:31,215
I like you a lot.
84
00:19:38,355 --> 00:19:41,034
Be nice... take this off.
85
00:19:52,728 --> 00:19:54,373
I'm going to open a new club.
86
00:19:54,894 --> 00:19:57,963
- Did you receive the permits? - Yes, it's not too complicated.
87
00:20:13,482 --> 00:20:16,436
It hurts, it hurts!
88
00:20:20,091 --> 00:20:21,566
- Is that you, Louis? - Yeah.
89
00:20:23,686 --> 00:20:27,250
Help me, Louis! Help me, it hurts!
90
00:20:28,386 --> 00:20:30,391
She had a knife.
91
00:20:32,896 --> 00:20:34,080
Where is?
92
00:20:38,240 --> 00:20:39,839
How will I know?
93
00:20:41,479 --> 00:20:42,825
Duele me, Louis...
94
00:20:42,965 --> 00:20:45,639
I will never see them... ever!
95
00:20:45,734 --> 00:20:47,869
- To whom? - To the two brothers.
96
00:20:48,940 --> 00:20:52,338
The knife throwers... I won't see them.
97
00:20:54,229 --> 00:20:55,723
- Who are you calling? - To a doctor!
98
00:20:56,003 --> 00:20:58,049
No, I don't want a doctor!
99
00:21:04,903 --> 00:21:06,800
Are they the Berekian brothers?
100
00:21:31,000 --> 00:21:32,901
His mother should have nothing left,
101
00:21:32,910 --> 00:21:34,712
he must have sold everything.
102
00:21:34,950 --> 00:21:37,540
Now, he's here with a girl.
103
00:21:37,650 --> 00:21:39,342
Look! It's her!
104
00:21:40,385 --> 00:21:42,691
I said I was going to open a new club.
105
00:21:47,175 --> 00:21:49,692
- I'm going to wash my hands. - Where is my jacket?
106
00:22:02,689 --> 00:22:04,344
She wanted me to come see her.
107
00:22:05,573 --> 00:22:07,263
She let me kiss her.
108
00:22:09,123 --> 00:22:10,643
He wanted me...
109
00:22:26,997 --> 00:22:29,652
The Berekians do not forgive someone when they decide to kill them.
110
00:22:32,162 --> 00:22:33,653
They will follow me everywhere.
111
00:22:34,642 --> 00:22:36,502
Nobody can tell me about them.
112
00:22:37,696 --> 00:22:39,231
They never left a witness alive.
113
00:22:40,411 --> 00:22:42,676
I know. This is bad.
114
00:22:42,841 --> 00:22:43,986
I must take you to the hospital!
115
00:22:43,991 --> 00:22:45,840
No, I don't want to go to the hospital!
116
00:22:48,915 --> 00:22:50,630
Why do they want to kill you?
117
00:22:51,950 --> 00:22:53,489
Because of Blancarte...
118
00:22:54,457 --> 00:22:56,273
It was shit.
119
00:22:56,726 --> 00:22:59,200
One night, I opened fire in their club and hit one of them.
120
00:22:59,750 --> 00:23:01,100
But isn't Blancarte in jail?
121
00:23:01,150 --> 00:23:05,203
I reported him, he was looking for me.
122
00:23:06,397 --> 00:23:08,616
He agreed with the Berekians.
123
00:23:11,700 --> 00:23:13,300
A year ago.
124
00:23:14,970 --> 00:23:17,037
Don't go, don't go!
125
00:23:18,307 --> 00:23:19,876
My friends are waiting for me.
126
00:23:33,800 --> 00:23:35,459
What happened upstairs in the room?
127
00:23:39,000 --> 00:23:40,600
You do not change!
128
00:23:40,703 --> 00:23:41,668
No possibility!
129
00:23:42,500 --> 00:23:44,572
About the loan you asked me for...
130
00:23:45,100 --> 00:23:47,600
First pay off your debt, then we'll see...
131
00:23:48,400 --> 00:23:49,900
I'm looking for the bartender...
132
00:23:53,800 --> 00:23:55,054
Salmon?
133
00:23:55,154 --> 00:23:57,448
My husband loves salmon!
134
00:23:58,038 --> 00:24:00,000
I have demolished everything.
135
00:24:00,100 --> 00:24:02,601
I got a loan with 4% interest.
136
00:24:03,708 --> 00:24:06,150
We bought these bottles of wine to help a friend...
137
00:24:06,350 --> 00:24:10,759
The labels were not correct and they made a story out of me...
138
00:24:10,764 --> 00:24:12,900
I would tell you a story, but I'm not sure I can finish it.
139
00:24:13,010 --> 00:24:15,027
You never finish anything, anyway.
140
00:24:30,860 --> 00:24:34,400
I'll show you the 15 new bathrooms.
141
00:24:38,700 --> 00:24:42,800
We are the last generation to be instilled with a moral ideal.
142
00:24:42,901 --> 00:24:44,963
But it wasn't always the same.
143
00:26:13,360 --> 00:26:15,009
Anyone there?
144
00:26:55,200 --> 00:26:56,650
Who is here?
145
00:26:57,007 --> 00:27:00,760
In particular Gyula and Joszef Berekian.
146
00:27:13,717 --> 00:27:17,800
- Even 3,000 would be enough. - First, pay back your debt.
147
00:27:17,810 --> 00:27:19,397
I'll see you in six months...
148
00:27:20,604 --> 00:27:23,980
It's not that difficult to make money, you know that well.
149
00:27:57,350 --> 00:27:59,400
You're still here!
150
00:30:46,014 --> 00:30:48,400
I lived alone in a small house like this...
151
00:30:58,235 --> 00:31:03,283
There was a larger house nearby, but I don't think it was inhabited.
152
00:31:12,700 --> 00:31:14,822
- Louis, the horses are hungry. - What are you saying?
153
00:31:15,700 --> 00:31:16,800
I know you are hungry!
154
00:31:16,900 --> 00:31:19,450
But now I don't have time. Go to bed!
155
00:31:33,600 --> 00:31:34,795
A storm is coming.
156
00:31:35,100 --> 00:31:38,150
They fed me at 11 and 6:30.
157
00:31:39,155 --> 00:31:41,151
At 9 the lights went out.
158
00:31:42,450 --> 00:31:44,252
I wasn't tired at 9...
159
00:31:46,500 --> 00:31:48,740
Neither does he...
160
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
There were big boxes outside...
161
00:32:00,600 --> 00:32:02,900
But where were you, was it a prison?
162
00:32:07,100 --> 00:32:09,365
I was sure you wouldn't forget me.
163
00:32:09,550 --> 00:32:11,266
They always forget me.
164
00:32:32,900 --> 00:32:35,562
With you I don't need to defend myself.
165
00:32:35,799 --> 00:32:38,027
But I was fooled so many times.
166
00:32:57,572 --> 00:33:00,231
I propose that we sleep in shifts.
167
00:33:05,597 --> 00:33:08,136
Wrap yourself in this blanket.
168
00:33:09,194 --> 00:33:11,079
What a healer.
169
00:33:12,219 --> 00:33:14,050
What time does it dawn?
170
00:33:14,516 --> 00:33:16,573
Later and later.
171
00:33:17,200 --> 00:33:19,141
Recline the seat.
172
00:33:19,303 --> 00:33:21,597
Take off your shoes if you want.
173
00:33:52,224 --> 00:33:53,504
You do not sleep?
174
00:33:54,568 --> 00:33:56,755
I'm thinking about that young woman...
175
00:33:57,900 --> 00:34:02,500
- What do you think he's doing now? - You think too much about women.
176
00:34:02,874 --> 00:34:05,352
You have to think of something.
177
00:34:05,651 --> 00:34:07,552
Sleep!
178
00:34:15,662 --> 00:34:17,600
I can't sleep in the car.
179
00:34:23,630 --> 00:34:26,476
They are two brothers... A long time ago they worked in a circus.
180
00:34:31,743 --> 00:34:33,877
There was no more talk of them after the war.
181
00:34:35,854 --> 00:34:38,607
I thought they didn't work anymore.
182
00:34:40,857 --> 00:34:42,853
They killed him?
183
00:34:43,651 --> 00:34:46,087
It was so beautiful.
184
00:34:47,549 --> 00:34:49,288
I panicked.
185
00:34:51,200 --> 00:34:54,954
I should have called someone. Now they'll think it was me.
186
00:35:00,901 --> 00:35:02,400
I have to escape.
187
00:35:03,550 --> 00:35:04,925
¡Alone!
188
00:35:05,028 --> 00:35:06,800
You can leave me here.
189
00:35:08,394 --> 00:35:10,284
An employee will arrive in the morning.
190
00:35:11,305 --> 00:35:13,833
I'll wait for him.
191
00:35:14,803 --> 00:35:16,438
I'll leave after he comes.
192
00:35:18,781 --> 00:35:21,000
There was a man who came to see me.
193
00:35:21,535 --> 00:35:23,747
He had dirt under his nails...
194
00:35:24,781 --> 00:35:26,368
It was very strong.
195
00:35:28,800 --> 00:35:30,700
I have lived there for years.
196
00:35:30,900 --> 00:35:32,100
And before?
197
00:35:33,220 --> 00:35:35,135
I was sick before.
198
00:35:36,400 --> 00:35:39,060
I did a lot of stupid things.
199
00:35:41,432 --> 00:35:42,900
I remember very well.
200
00:35:49,919 --> 00:35:52,147
She was very proud.
201
00:36:04,770 --> 00:36:06,598
I'm cold.
202
00:36:16,441 --> 00:36:19,100
- Are they looking for you too? - Yeah.
203
00:36:19,120 --> 00:36:21,900
- Because? - Because I left.
204
00:36:27,700 --> 00:36:29,807
Are you taking me with you?
205
00:36:35,628 --> 00:36:37,736
That house where I was...
206
00:36:38,100 --> 00:36:40,689
It wasn't really a prison.
207
00:37:09,470 --> 00:37:11,415
Where we are?
208
00:37:11,508 --> 00:37:14,689
Sleep, dear, sleep.
209
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
I'll open right away.
210
00:38:05,100 --> 00:38:08,175
- Why don't we go with them? - We're fine here.
211
00:38:09,684 --> 00:38:11,175
Where was she?
212
00:38:11,200 --> 00:38:12,713
How will I know?
213
00:38:15,548 --> 00:38:17,500
Do you think we could have a cup of coffee?
214
00:38:17,606 --> 00:38:20,242
George! Go for a walk in the park.
215
00:38:20,252 --> 00:38:22,555
A walk will do you good.
216
00:38:27,468 --> 00:38:30,766
I do all this for you!
217
00:38:41,444 --> 00:38:43,862
Yes, yes, she left.
218
00:38:45,326 --> 00:38:47,700
I told Mrs. Bastien Wagener on the phone...
219
00:38:47,710 --> 00:38:50,190
He tried to blind the gardener and left.
220
00:38:50,680 --> 00:38:53,710
And they also told me not to notify the police.
221
00:38:53,717 --> 00:38:56,214
Ms. Bastien doesn't necessarily want it to be known.
222
00:38:56,420 --> 00:39:00,070
They treat me as if I were running an underground brothel.
223
00:39:00,130 --> 00:39:02,200
But why call the police? In fact, it was your fault.
224
00:39:10,323 --> 00:39:12,773
This happens at a completely inappropriate time.
225
00:39:13,100 --> 00:39:15,030
I just sold my house...
226
00:39:15,500 --> 00:39:20,504
I left everything in a storage room. This week my son and I are living like gypsies.
227
00:39:20,750 --> 00:39:22,895
Yes, I understand.
228
00:39:24,004 --> 00:39:28,500
You see, dear lady, actually she was fine,
229
00:39:28,510 --> 00:39:30,856
with all medical guarantees.
230
00:39:31,447 --> 00:39:34,078
I was very nervous this last year.
231
00:39:34,820 --> 00:39:39,139
But this man began to have dealings with her...
232
00:39:39,276 --> 00:39:42,799
I think it came every morning, she couldn't stand it.
233
00:39:43,799 --> 00:39:47,412
It hurt him in the face and he disappeared.
234
00:39:48,301 --> 00:39:49,740
Just a question...
235
00:39:50,306 --> 00:39:52,741
- Yes ma'am. - She is now free.
236
00:39:53,900 --> 00:39:56,806
Let's say you went to see a specialist,
237
00:39:57,303 --> 00:39:58,945
a psychiatrist,
238
00:39:59,493 --> 00:40:01,036
and that he has examined it.
239
00:40:01,476 --> 00:40:02,417
Yeah.
240
00:40:02,500 --> 00:40:05,350
Do you think I would consider it essential to bring her back here?
241
00:40:07,204 --> 00:40:09,200
It could be that she returned alone.
242
00:40:10,125 --> 00:40:12,350
My brother died very recently...
243
00:40:13,408 --> 00:40:16,071
He named me legal executor of all his assets.
244
00:40:16,295 --> 00:40:18,085
It was the most sensible thing.
245
00:40:18,335 --> 00:40:21,015
My niece has to come back here...
246
00:40:21,649 --> 00:40:23,497
and stay here.
247
00:40:24,684 --> 00:40:26,595
It is the most convenient for everyone.
248
00:40:27,750 --> 00:40:29,580
Especially for her.
249
00:40:30,331 --> 00:40:32,850
Where can you go in your state?
250
00:40:32,953 --> 00:40:34,355
That's right.
251
00:40:34,365 --> 00:40:38,255
It is better to forget everything... and have him stay with us.
252
00:40:38,265 --> 00:40:42,885
Sir, if we weren't discreet, we would have closed a long time ago.
253
00:40:43,320 --> 00:40:45,790
She was treated very well... She must return.
254
00:40:45,850 --> 00:40:48,573
What are you doing here? Are you done with your work?
255
00:40:53,146 --> 00:40:58,125
I want to see what she looks like now... Poor girl!
256
00:41:04,200 --> 00:41:06,506
I would never have been able to recognize her.
257
00:41:08,461 --> 00:41:11,010
It is our cross!
258
00:41:13,400 --> 00:41:17,700
I will never be able to accept that everything now belongs to a crazy woman!
259
00:41:55,885 --> 00:41:57,584
Your hand shakes.
260
00:42:04,750 --> 00:42:06,335
My mother must have gotten up.
261
00:42:08,641 --> 00:42:09,936
I have to go.
262
00:42:47,190 --> 00:42:50,445
Can you give me some money? Then I'll give it back to you.
263
00:43:00,055 --> 00:43:02,446
Take care of yourself.
264
00:43:56,915 --> 00:43:58,376
Come in fast!
265
00:44:25,254 --> 00:44:27,053
Careful!
266
00:44:30,105 --> 00:44:32,525
Be careful with steering wheel movements!
267
00:44:37,785 --> 00:44:39,600
Isn't a car following us?
268
00:44:39,790 --> 00:44:42,800
- No, I don't see any. - Isn't there a house?
269
00:44:42,900 --> 00:44:44,285
Very far.
270
00:44:48,050 --> 00:44:50,675
- Where we are? - Don't know!
271
00:44:52,900 --> 00:44:55,239
Is there no path or route?
272
00:45:02,110 --> 00:45:03,375
Slower!
273
00:45:03,890 --> 00:45:06,991
- We just crossed a small road... - Take that way.
274
00:45:31,250 --> 00:45:34,520
Go find someone... a doctor!
275
00:45:35,020 --> 00:45:36,540
I can not move.
276
00:45:44,050 --> 00:45:47,000
Were you honest when you said I'm not sick?
277
00:45:47,010 --> 00:45:47,911
Yeah.
278
00:45:48,480 --> 00:45:51,325
- Shouldn't she be locked up? - No...
279
00:45:53,602 --> 00:45:57,245
I'll explain it to you someday... Now, go.
280
00:46:01,400 --> 00:46:04,996
Be careful, they are surely after us.
281
00:46:34,096 --> 00:46:41,050
Madam, madam!... Please, where can I find a doctor?
282
00:46:41,060 --> 00:46:43,150
- She is sick? -No, she is not for me.
283
00:46:43,160 --> 00:46:44,717
It's for a wounded man.
284
00:46:44,976 --> 00:46:47,128
He is on the side of the road, bleeding.
285
00:46:49,550 --> 00:46:52,456
A friend of mine is a doctor. Come, come, I'll take you with him.
286
00:46:53,900 --> 00:46:56,100
- It's far? - No do not worry.
287
00:46:56,110 --> 00:46:58,264
Where is the injured person? Is he far from here?
288
00:46:58,265 --> 00:46:59,079
¡No!
289
00:47:02,170 --> 00:47:04,300
Is near. In an old factory.
290
00:47:25,000 --> 00:47:27,362
I need a doctor, for a wounded man! You understand?
291
00:47:29,500 --> 00:47:32,378
Understands? - I cant go out.
292
00:47:32,530 --> 00:47:34,193
I'm sick.
293
00:47:34,700 --> 00:47:37,745
Go to the hospital. I can't help her.
294
00:47:37,746 --> 00:47:39,300
- Henry! - Yes.
295
00:47:39,450 --> 00:47:40,704
Come here!
296
00:47:41,100 --> 00:47:43,320
Excuse me, she is a friend of mine.
297
00:47:52,080 --> 00:47:53,901
Fast! He's going to die!
298
00:47:54,360 --> 00:47:57,120
I know where it is, I can take it there.
299
00:47:57,430 --> 00:48:01,300
Listen well... It's very rich. She is very sick.
300
00:48:01,308 --> 00:48:03,552
It almost blinded the gardener.
301
00:48:07,700 --> 00:48:12,135
My friend and I will make you some coffee... Wait here.
302
00:48:13,007 --> 00:48:19,060
Take a seat here... We want to help you.
303
00:48:20,709 --> 00:48:22,410
No, I have to go.
304
00:48:23,320 --> 00:48:24,729
I'll fix myself.
305
00:48:25,110 --> 00:48:27,284
Are my eyes what you want?
306
00:48:28,289 --> 00:48:30,325
No, I was wrong...
307
00:48:31,200 --> 00:48:34,110
No... I shouldn't have come here.
308
00:48:35,100 --> 00:48:37,454
I am a good doctor.
309
00:48:38,500 --> 00:48:40,484
We will take care of her.
310
00:48:42,680 --> 00:48:44,950
Let me out! Open the door!
311
00:48:44,990 --> 00:48:47,350
Come on Claire, what's going on?
312
00:48:47,400 --> 00:48:49,310
You don't have to leave
313
00:48:49,800 --> 00:48:51,464
Do not you recognize me?
314
00:48:52,450 --> 00:48:54,659
Henri, come quickly! Do something!
315
00:48:55,390 --> 00:48:57,395
We will take care of you
316
00:48:57,500 --> 00:48:59,450
like we did before.
317
00:48:59,460 --> 00:49:03,150
No, let her go, Elisabeth. I don't need that money.
318
00:49:03,220 --> 00:49:05,665
Don't forget what he did to the gardener...
319
00:49:08,990 --> 00:49:10,700
Henri, call the clinic quickly!
320
00:50:01,200 --> 00:50:02,739
They found her!
321
00:50:03,765 --> 00:50:04,740
They found her!
322
00:50:14,050 --> 00:50:16,860
You must be tired, my poor Elisabeth!
323
00:50:39,550 --> 00:50:42,173
- As soon? - They move fast!
324
00:50:48,835 --> 00:50:49,705
Lady...
325
00:50:50,006 --> 00:50:52,016
Come in, gentlemen. Come in, please.
326
00:50:52,051 --> 00:50:56,005
They arrived quickly. Over here please. I go first.
327
00:50:56,614 --> 00:51:01,187
- Here's the doctor. - I didn't want to talk to you on the phone.
328
00:51:01,686 --> 00:51:03,500
I don't know the history of the Wagener family well.
329
00:51:04,245 --> 00:51:06,380
Yes, what I read in the newspapers like everyone else...
330
00:51:06,966 --> 00:51:09,230
But as a doctor, if you want my advice...
331
00:51:09,240 --> 00:51:12,230
Henri, please. The gentlemen will know what to do.
332
00:51:14,000 --> 00:51:15,300
Miss Wagener?
333
00:51:17,811 --> 00:51:18,710
Yeah...
334
00:51:18,900 --> 00:51:21,300
- The one that... - Where is it?
335
00:51:21,800 --> 00:51:23,246
- Not here. - Elisabeth, I...
336
00:51:23,247 --> 00:51:25,270
Not here!
337
00:51:27,100 --> 00:51:30,380
It was here, but it's gone.
338
00:51:30,750 --> 00:51:32,100
And the car in front?
339
00:51:33,050 --> 00:51:34,864
He left without his car.
340
00:51:35,650 --> 00:51:37,196
They came to look for her.
341
00:52:26,200 --> 00:52:31,530
Doctor, understand me. It is not a problem of money, but of family morality.
342
00:52:31,590 --> 00:52:34,196
My niece is sick and that's why I'm here.
343
00:52:34,360 --> 00:52:38,450
What my brother left me is not in irresponsible hands.
344
00:52:38,460 --> 00:52:41,741
Yes, the newspaper, the factories, everything... It's so cold here!
345
00:52:42,760 --> 00:52:46,449
Understand me well, Doctor, it is a delicate problem.
346
00:52:48,900 --> 00:52:51,099
Please, gentlemen. Please you can't be here...
347
00:52:51,179 --> 00:52:55,605
Mr. Wagener left everything to his daughter. But she has depressive and anxious states.
348
00:52:55,650 --> 00:52:58,578
So, as a doctor, you will understand...
349
00:52:58,588 --> 00:53:01,150
As you know, money is always suspect.
350
00:53:01,160 --> 00:53:04,951
For my brother's prosperity, we had to expect punishment.
351
00:53:05,235 --> 00:53:08,800
It is not easy for a rich person to enter the Kingdom of Heaven, you know it well, Doctor.
352
00:53:08,805 --> 00:53:10,750
In short, this girl's place is the hospice.
353
00:53:10,900 --> 00:53:12,400
Let's be logical. It's her or me.
354
00:53:12,879 --> 00:53:14,454
And it has to be done quickly.
355
00:53:16,150 --> 00:53:17,787
I have a house near Zurich...
356
00:53:17,797 --> 00:53:21,593
A house that my poor brother left me. I have to go there!
357
00:53:22,070 --> 00:53:24,200
Maybe she's depressed, but she's not here.
358
00:53:31,049 --> 00:53:33,100
Two men came to look for her.
359
00:53:33,250 --> 00:53:34,509
When?
360
00:53:34,745 --> 00:53:36,100
5 or 10 minutes ago.
361
00:53:36,458 --> 00:53:37,733
Who, what two men?
362
00:53:37,933 --> 00:53:41,678
I had never seen them. They were dressed properly.
363
00:53:42,405 --> 00:53:45,860
- Maybe they were foreigners. -But he is a criminal!
364
00:53:46,575 --> 00:53:48,150
What was he doing here?
365
00:53:49,150 --> 00:53:51,300
He came to ask for help for an injured man he loves.
366
00:53:51,980 --> 00:53:55,855
The one he loves?! What a stupid thing! She is incapable of love!
367
00:53:56,200 --> 00:53:57,720
And where is the injured person?
368
00:53:57,990 --> 00:53:59,786
I can take her there.
369
00:54:01,110 --> 00:54:03,400
And why did you hand my niece over to strangers?
370
00:54:04,372 --> 00:54:06,001
They were armed, ma'am.
371
00:54:38,126 --> 00:54:40,610
She wasted a lot of our time!
372
00:54:58,354 --> 00:54:59,790
Where is?
373
00:55:07,900 --> 00:55:09,291
She doesn't know!
374
00:55:09,800 --> 00:55:12,554
- We better go back to Italy. - No!
375
00:55:12,600 --> 00:55:14,545
I want to find the witness!
376
00:55:15,050 --> 00:55:16,951
Someone passed before us.
377
00:55:23,300 --> 00:55:25,169
Do you recognize her?
378
00:55:26,050 --> 00:55:27,840
Is my cousin.
379
00:55:28,800 --> 00:55:32,945
She was kidnapped by two men. It's your fault.
380
00:55:34,235 --> 00:55:36,500
You knew she was very rich.
381
00:55:37,321 --> 00:55:39,980
He must have told you when you slept together.
382
00:55:40,655 --> 00:55:42,529
Did they sleep together?
383
00:55:42,900 --> 00:55:44,954
They've probably tried it.
384
00:55:45,400 --> 00:55:47,640
What did you find in it?
385
00:55:48,200 --> 00:55:51,915
Well, if you know women a little,
386
00:55:52,940 --> 00:55:54,831
after such a long confinement...
387
00:55:55,300 --> 00:55:58,600
Even after 15 years, I wouldn't sleep with him!
388
00:56:12,449 --> 00:56:13,600
Madam, the two men...
389
00:56:13,610 --> 00:56:15,300
What happens to them?
390
00:56:15,310 --> 00:56:18,171
Those who kidnapped your niece are here.
391
00:56:18,250 --> 00:56:20,065
Close the door, quickly!
392
00:56:33,315 --> 00:56:35,745
We are not here! Is it clear?
393
00:56:38,315 --> 00:56:39,995
We don't talk to these people!
394
00:56:44,000 --> 00:56:46,180
We cannot expect trust.
395
00:56:47,309 --> 00:56:51,475
I can't ask anything from the banks or from my clients,
396
00:56:52,765 --> 00:56:53,796
to nobody,
397
00:56:54,000 --> 00:56:56,600
as long as there is a crazy woman in my family at large!
398
00:56:56,610 --> 00:56:58,325
It's very simple!
399
00:57:00,300 --> 00:57:03,230
It's me they're looking for and they took his niece...
400
00:57:04,290 --> 00:57:06,086
Make a change.
401
00:57:09,700 --> 00:57:11,509
Don't hesitate!
402
00:57:14,500 --> 00:57:16,100
Go tell them,
403
00:57:17,350 --> 00:57:19,600
They can't do anything else.
404
00:57:23,000 --> 00:57:26,856
An injured man would have preferred to go to a doctor or the hospital.
405
00:57:29,584 --> 00:57:32,160
We have some good hospitals here.
406
00:57:32,250 --> 00:57:34,100
Are these the annexes?
407
00:57:34,124 --> 00:57:36,890
Yes that's how it is. Over here please...
408
00:58:03,600 --> 00:58:05,516
Is what is said true?
409
00:58:07,280 --> 00:58:11,310
They say that one day, they killed their partner...
410
00:58:15,000 --> 00:58:16,600
from a stab in the neck,
411
00:58:16,750 --> 00:58:18,634
in the middle of the show.
412
00:58:22,370 --> 00:58:25,370
My mother met a man who talks a lot about you,
413
00:58:27,935 --> 00:58:30,170
but now he hides it.
414
00:58:31,400 --> 00:58:33,500
Will be in Switzerland next week...
415
00:58:34,350 --> 00:58:36,700
in an old family house.
416
00:58:36,714 --> 00:58:39,020
I could tell you where it is.
417
00:58:40,405 --> 00:58:42,631
He will be there too.
418
00:58:43,514 --> 00:58:44,595
Who?
419
00:58:44,800 --> 00:58:46,629
The wounded.
420
01:00:01,125 --> 01:00:02,790
Where is Lady Vamos?
421
01:00:02,800 --> 01:00:04,644
There in the garden.
422
01:00:16,050 --> 01:00:18,350
I don't want to have anything to do with your affairs.
423
01:00:18,450 --> 01:00:23,310
She is a very rich neurasthenic. She escaped from the clinic where she was admitted.
424
01:00:23,749 --> 01:00:24,900
You won't have any problem.
425
01:00:24,910 --> 01:00:26,450
She is the daughter of the Orchid.
426
01:00:30,800 --> 01:00:33,110
The Lady will not agree.
427
01:01:41,500 --> 01:01:44,056
We clean up a little and then we leave...
428
01:01:44,061 --> 01:01:45,957
to Switzerland for a few days.
429
01:01:54,350 --> 01:01:56,505
You promised me they will never come back.
430
01:01:59,300 --> 01:02:00,610
Who is she?
431
01:02:00,640 --> 01:02:04,020
She is the daughter of the Orchid. Remember?
432
01:02:05,495 --> 01:02:08,145
- It's true? - Seems.
433
01:02:26,704 --> 01:02:28,081
Orchid...
434
01:02:37,455 --> 01:02:38,869
Alcide...
435
01:02:39,619 --> 01:02:42,660
If she's not here when we get back,
436
01:02:42,720 --> 01:02:46,374
It would be better for you if you weren't here either.
437
01:02:53,126 --> 01:02:57,231
Some say they are young, others say they are old.
438
01:02:59,439 --> 01:03:03,200
Actually... they are ageless.
439
01:03:03,225 --> 01:03:05,710
I seem to be older than my age...
440
01:03:06,120 --> 01:03:08,560
because I'm very smart.
441
01:03:10,245 --> 01:03:12,755
They haven't left any witnesses alive...
442
01:03:16,056 --> 01:03:17,611
except me.
443
01:03:18,094 --> 01:03:19,649
Will they really kill you?
444
01:03:21,000 --> 01:03:22,700
Of course.
445
01:03:25,905 --> 01:03:27,295
And I'm really scared.
446
01:03:31,776 --> 01:03:34,619
I would have a lot to tell about everything,
447
01:03:37,310 --> 01:03:39,421
if you were interested.
448
01:03:48,055 --> 01:03:49,219
That's him.
449
01:03:52,420 --> 01:03:54,655
Pedro, that's Pedro!
450
01:04:01,724 --> 01:04:03,724
There is Alcide.
451
01:04:04,005 --> 01:04:06,090
It was very elegant.
452
01:04:12,300 --> 01:04:14,375
There are the Berekians.
453
01:04:21,015 --> 01:04:24,179
This is Dolores, his partner.
454
01:04:24,400 --> 01:04:25,979
My God, poor girl!
455
01:04:26,225 --> 01:04:28,090
Ese and Gyula.
456
01:04:29,500 --> 01:04:31,444
No, it's Joszef.
457
01:04:31,455 --> 01:04:34,200
Yes, Joszef, but you can't recognize it,
458
01:04:34,250 --> 01:04:36,295
because it has changed a lot.
459
01:04:40,600 --> 01:04:42,505
That's poor Dolores.
460
01:04:45,534 --> 01:04:47,620
We worked in the same circus.
461
01:04:47,740 --> 01:04:49,474
I am Lady Vamos.
462
01:04:50,750 --> 01:04:53,349
There's no way you could remember, you were too young.
463
01:04:54,318 --> 01:04:56,164
But I was famous.
464
01:05:02,079 --> 01:05:03,545
That's not us!
465
01:05:06,320 --> 01:05:10,440
He had many lovers. You wouldn't believe it, would you?
466
01:05:13,874 --> 01:05:16,119
I was an artist...
467
01:05:16,769 --> 01:05:18,080
a true artist.
468
01:05:31,335 --> 01:05:35,134
You have to be an artist to carry a cross like mine.
469
01:05:36,114 --> 01:05:39,719
The daughter of the Orchid, what does that mean?
470
01:05:41,410 --> 01:05:42,954
Don't talk about it.
471
01:05:44,850 --> 01:05:46,384
What do they want from me?
472
01:05:49,544 --> 01:05:51,000
Why does everyone hate me?
473
01:05:51,100 --> 01:05:53,400
Why am I always locked up?
474
01:05:53,800 --> 01:05:55,524
Don't know.
475
01:05:55,679 --> 01:05:58,220
Sometimes in life, you have to turn the page.
476
01:06:00,529 --> 01:06:03,010
Why does everyone say I'm sick?
477
01:06:03,250 --> 01:06:04,505
Don't know.
478
01:06:45,545 --> 01:06:47,989
He was a gentleman named Wagener.
479
01:06:49,109 --> 01:06:51,098
Swiss, or German... I don't know.
480
01:06:52,494 --> 01:06:56,065
He had a very beautiful wife... but much younger than him.
481
01:06:57,039 --> 01:07:01,054
One day she was kidnapped by a ruthless bandit.
482
01:07:02,750 --> 01:07:04,345
She lived with him and maybe...
483
01:07:05,394 --> 01:07:07,790
They committed crimes together.
484
01:07:10,924 --> 01:07:15,499
When the circus started again, at the end of 1944,
485
01:07:16,104 --> 01:07:18,000
I couldn't resume my number.
486
01:07:18,010 --> 01:07:19,400
Because?
487
01:07:24,914 --> 01:07:26,600
One day she jumped out of a window.
488
01:07:28,200 --> 01:07:30,186
She had just had a daughter.
489
01:07:35,409 --> 01:07:36,724
You.
490
01:07:38,600 --> 01:07:40,293
I don't believe you!
491
01:07:41,300 --> 01:07:43,474
That man would have been executed!
492
01:07:52,263 --> 01:07:53,704
You're right.
493
01:07:54,420 --> 01:07:58,453
He was murdered some time later, at the subway exit.
494
01:08:12,368 --> 01:08:14,000
I have to lock you up now,
495
01:08:14,050 --> 01:08:16,213
You've been out too long.
496
01:08:16,420 --> 01:08:18,374
Alcide is coming back.
497
01:08:36,293 --> 01:08:39,928
The two men who brought me here, did they know my father?
498
01:08:41,000 --> 01:08:43,009
Everyone knew him.
499
01:08:44,250 --> 01:08:47,109
Only Joszef and Gyula were different.
500
01:08:50,495 --> 01:08:52,199
Your father loved orchids,
501
01:08:53,320 --> 01:08:56,689
and every time he committed a crime he left one somewhere.
502
01:09:03,180 --> 01:09:05,660
- You have to let me go! - No no no!
503
01:09:06,248 --> 01:09:08,009
No, don't ask me that!
504
01:09:38,004 --> 01:09:39,488
I had a dream...
505
01:09:43,600 --> 01:09:45,423
He was naked to the waist...
506
01:09:45,500 --> 01:09:49,574
kneeling on the bank of a river.
507
01:09:52,423 --> 01:09:57,138
All the others were on the other side, with rifles ready to fire...
508
01:09:59,834 --> 01:10:03,743
And I thought I was going to die...
509
01:10:06,300 --> 01:10:08,704
and that no one was going to cry for me.
510
01:10:24,500 --> 01:10:26,133
Your hair is white.
511
01:10:26,669 --> 01:10:28,849
I have to dye my roots.
512
01:10:32,020 --> 01:10:33,374
Still nothing?
513
01:10:33,963 --> 01:10:36,184
Nothing. They have not arrived yet.
514
01:11:03,663 --> 01:11:05,749
You don't have to make that noise.
515
01:11:15,900 --> 01:11:17,928
I finished fixing the dress.
516
01:11:18,850 --> 01:11:20,523
Probémoslo.
517
01:12:00,105 --> 01:12:01,313
They are going to kill him...
518
01:12:05,350 --> 01:12:06,807
Looks Good.
519
01:12:07,898 --> 01:12:10,979
- He told me: "You can come with me, if you want." - It looked good on me too.
520
01:12:12,382 --> 01:12:14,164
He had a very strong perfume.
521
01:12:14,823 --> 01:12:17,358
I had a wound on my arm and he cleaned it.
522
01:12:19,100 --> 01:12:21,178
We made love all night.
523
01:12:23,378 --> 01:12:25,150
He knew why she was locked up,
524
01:12:25,300 --> 01:12:27,000
He told me that one day he would explain it to me.
525
01:12:27,100 --> 01:12:28,898
He promised me!
526
01:12:30,100 --> 01:12:31,743
I know where they are,
527
01:12:32,400 --> 01:12:34,423
I have to go there.
528
01:12:38,600 --> 01:12:40,784
You have been loved...
529
01:12:43,100 --> 01:12:44,873
You told me.
530
01:12:48,900 --> 01:12:51,218
You can't let him die.
531
01:13:05,300 --> 01:13:08,602
On top of the sewing machine is my makeup box.
532
01:13:09,800 --> 01:13:11,883
There's some money there.
533
01:13:15,050 --> 01:13:17,779
The station is on the right as you exit.
534
01:13:19,600 --> 01:13:22,974
To cross the border, it is best to take a night train.
535
01:13:25,750 --> 01:13:28,653
You can also keep the makeup box as a gift.
536
01:13:44,493 --> 01:13:45,959
Aren't you coming?
537
01:13:47,313 --> 01:13:51,257
No... I was very happy here.
538
01:16:42,271 --> 01:16:44,383
You don't have to worry about me.
539
01:16:46,803 --> 01:16:49,500
We are the same race, you know.
540
01:16:50,000 --> 01:16:52,844
We shouldn't get hurt.
541
01:16:56,100 --> 01:16:58,600
You can hide it from others,
542
01:16:58,640 --> 01:17:01,300
but I know it.
543
01:17:04,400 --> 01:17:06,953
I do not want to talk to you.
544
01:17:16,050 --> 01:17:18,318
You can call it whatever you want,
545
01:17:21,550 --> 01:17:23,977
but you are like me.
546
01:17:24,208 --> 01:17:26,371
You're crazy like me.
547
01:17:27,350 --> 01:17:29,233
I'm never wrong.
548
01:18:32,673 --> 01:18:34,892
I have so many memories...
549
01:18:40,450 --> 01:18:42,297
I didn't remember her this way.
550
01:18:42,851 --> 01:18:44,516
I didn't think I was so isolated.
551
01:18:45,226 --> 01:18:48,956
The noise is attenuated by the trees. You hardly hear anything.
552
01:18:49,502 --> 01:18:51,171
Are there no servants?
553
01:18:52,263 --> 01:18:56,262
- Are there no guards? - Yes, an old man, very harmless.
554
01:18:57,001 --> 01:18:58,407
Live far away.
555
01:18:58,708 --> 01:19:02,487
He will be here at seven, if you received my telegram.
556
01:20:08,211 --> 01:20:10,812
What a mess this place is!
557
01:20:29,600 --> 01:20:33,000
Put him in the pink room, on the first floor.
558
01:20:41,700 --> 01:20:43,487
Don't you remember your room?
559
01:20:44,900 --> 01:20:47,937
- Can't I sleep with you? - No!
560
01:20:49,700 --> 01:20:52,767
- Do the doors close well? - Surely not.
561
01:20:54,100 --> 01:20:56,886
Absolutely no one comes here.
562
01:20:58,300 --> 01:21:01,176
And this cold that doesn't stop! Madeleine!
563
01:21:01,927 --> 01:21:03,918
Madeleine, hurry up and light a fireplace, please!
564
01:21:38,100 --> 01:21:40,602
Lady, there is someone sleeping here!
565
01:21:43,250 --> 01:21:46,521
What does this gatekeeper do that lets everyone in?
566
01:21:52,000 --> 01:21:53,456
Wake her up!
567
01:22:13,810 --> 01:22:15,492
Move! What are they waiting for?
568
01:22:17,006 --> 01:22:18,710
There's nothing here to look at.
569
01:22:18,720 --> 01:22:20,831
Leave her alone, she needs silence.
570
01:23:27,222 --> 01:23:29,292
He woke up! He wants to leave!
571
01:23:29,301 --> 01:23:32,101
Don't let him go! Lock her up!
572
01:23:32,107 --> 01:23:33,910
Be careful, it's dangerous!
573
01:23:34,716 --> 01:23:35,971
Close all.
574
01:23:36,410 --> 01:23:38,732
The ambulance has left.
575
01:23:38,800 --> 01:23:40,361
They always close the doors...
576
01:23:41,092 --> 01:23:43,090
They will never let me out.
577
01:23:44,000 --> 01:23:46,386
You promised to tell me why.
578
01:23:48,627 --> 01:23:50,396
Why did you come here?
579
01:23:52,646 --> 01:23:54,326
I remembered this house.
580
01:23:56,501 --> 01:23:59,391
The two knife throwers, the two brothers,
581
01:23:59,426 --> 01:24:01,636
They are looking for me everywhere.
582
01:24:02,100 --> 01:24:04,030
I was afraid you were dead.
583
01:24:05,600 --> 01:24:08,162
Get up! Tell me now!
584
01:24:08,901 --> 01:24:10,802
Pretend I'm already dead...
585
01:24:43,091 --> 01:24:46,050
I phoned the guard's wife, she says her husband left early.
586
01:24:46,100 --> 01:24:47,672
- No one has seen it? - No ma'am.
587
01:24:48,921 --> 01:24:49,861
¡Grave!
588
01:24:50,800 --> 01:24:53,896
What are you doing? It's 7:30! Prepare dinner, come on!
589
01:25:13,851 --> 01:25:15,105
Did you take your pills?
590
01:25:15,701 --> 01:25:16,776
I'm fine.
591
01:25:30,521 --> 01:25:32,181
Don't you have anything to tell me?
592
01:25:34,801 --> 01:25:36,151
Anything.
593
01:25:37,300 --> 01:25:39,656
Tell me what you have to say.
594
01:25:40,521 --> 01:25:41,270
No.
595
01:25:44,641 --> 01:25:47,305
It's like I'm looking at your father.
596
01:25:48,871 --> 01:25:51,280
I couldn't stand to see him that way.
597
01:25:54,500 --> 01:25:56,596
I had you very late.
598
01:25:59,700 --> 01:26:01,731
We can't understand each other.
599
01:26:05,600 --> 01:26:07,910
You are the son of an old couple.
600
01:26:10,507 --> 01:26:14,401
Robert, Raymond, come! Is it much longer, Madeleine?
601
01:26:30,035 --> 01:26:31,795
The line is dead.
602
01:26:32,220 --> 01:26:34,116
What is happening?
603
01:26:37,436 --> 01:26:38,981
The Guardian?
604
01:26:56,112 --> 01:26:57,322
We're leaving right away!
605
01:26:59,490 --> 01:27:00,972
What are they waiting for?
606
01:27:01,350 --> 01:27:05,001
No, leave everything! Go get the car!
607
01:27:05,370 --> 01:27:06,100
Fast!
608
01:27:42,150 --> 01:27:43,915
Can I know what's going on?
609
01:27:45,316 --> 01:27:46,070
¡No!
610
01:27:50,875 --> 01:27:51,720
Close all!
611
01:27:51,745 --> 01:27:54,571
Fast! The doors, the windows!
612
01:27:54,606 --> 01:27:55,400
Faster!
613
01:27:55,866 --> 01:28:00,000
Fast! Get nails, planks, fast!
614
01:28:10,449 --> 01:28:12,431
They have attacked, I'm sure.
615
01:28:13,021 --> 01:28:15,960
There is one behind the house. He was the one who shot.
616
01:28:16,800 --> 01:28:18,565
The other one will soon enter.
617
01:28:23,911 --> 01:28:25,634
You never hear them when they come,
618
01:28:25,745 --> 01:28:26,635
They just arrive.
619
01:28:28,209 --> 01:28:30,635
They have found people on the other side of the world.
620
01:28:31,711 --> 01:28:33,670
You have no courage!
621
01:28:38,700 --> 01:28:40,651
Prepare to be alone.
622
01:28:57,720 --> 01:29:01,080
- Is everything closed properly? - Yes, except for the door under the stairs.
623
01:29:01,220 --> 01:29:03,675
Put a chair and sit in front of it.
624
01:29:12,435 --> 01:29:13,869
Where are you going?
625
01:29:15,290 --> 01:29:16,500
Where are you going?
626
01:29:22,759 --> 01:29:24,854
Arnaud! Came back!
627
01:29:39,230 --> 01:29:41,635
When I was young, I had all the money I wanted,
628
01:29:44,290 --> 01:29:46,711
and the best quality clothing.
629
01:29:49,600 --> 01:29:51,769
I wanted to hear you talk about me!
630
01:29:54,630 --> 01:29:57,089
He also had many friends,
631
01:29:58,900 --> 01:30:01,136
Now everyone has forgotten me.
632
01:30:43,950 --> 01:30:46,095
All this is grotesque.
633
01:30:47,600 --> 01:30:51,109
I was an idiot when I was young, and now I'm a poor old man.
634
01:30:51,750 --> 01:30:55,156
I'm going to leave... I'm going to leave you!
635
01:31:02,100 --> 01:31:03,562
Myself.
636
01:31:04,600 --> 01:31:06,697
You can't do anything for me.
637
01:31:24,500 --> 01:31:28,712
Miss Wagener... ... Miss Wagener...
638
01:31:36,000 --> 01:31:38,197
You don't know me.
639
01:31:38,800 --> 01:31:41,706
And I think the timing is not right.
640
01:31:42,800 --> 01:31:45,056
But how can I keep quiet?
641
01:31:45,371 --> 01:31:47,526
Circumstances will, sooner or later...
642
01:31:47,825 --> 01:31:49,810
will be forced to make decisions.
643
01:31:54,600 --> 01:31:56,454
I'll explain everything to you...
644
01:31:57,274 --> 01:32:00,560
Due to the greed of some people
645
01:32:00,700 --> 01:32:03,164
She's been locked up for all this time.
646
01:32:05,800 --> 01:32:10,263
The Wagener family fortune... belongs to you.
647
01:32:12,700 --> 01:32:15,106
I knew they would find me.
648
01:32:16,750 --> 01:32:18,125
I knew it.
649
01:32:57,900 --> 01:33:01,145
What I mean is that all that wealth belongs to him.
650
01:33:03,030 --> 01:33:04,629
The newspaper?
651
01:33:05,744 --> 01:33:08,378
-The textile factory? - If all.
652
01:33:11,014 --> 01:33:15,000
The houses, the forests... are they all mine?
653
01:33:15,020 --> 01:33:16,150
If all.
654
01:33:16,350 --> 01:33:19,512
Everything is intact, but very poorly managed.
655
01:33:20,303 --> 01:33:23,140
There were talks about a sale, but it would be a mistake...
656
01:33:24,900 --> 01:33:26,896
Thank God he came!
657
01:33:37,800 --> 01:33:40,909
Now, maybe a reconciliation?
658
01:33:56,751 --> 01:33:58,054
¡Robert!
659
01:33:59,402 --> 01:34:01,100
Yes ma'am?
660
01:34:04,006 --> 01:34:05,401
Can you hear me?
661
01:34:06,420 --> 01:34:08,260
My poor Robert!
662
01:34:09,430 --> 01:34:11,001
Are you there?
663
01:34:17,934 --> 01:34:19,325
Are you afraid?
664
01:34:20,378 --> 01:34:22,048
Yes ma'am.
665
01:34:26,240 --> 01:34:27,649
¡Robert!
666
01:34:31,183 --> 01:34:32,504
¡Robert!
667
01:34:37,121 --> 01:34:38,527
¡Robert!
668
01:34:39,229 --> 01:34:41,228
¡Robert!
669
01:34:46,565 --> 01:34:50,079
Stop Please! I'll give you everything you want.
670
01:34:50,520 --> 01:34:52,789
They have nothing against me!
671
01:34:55,220 --> 01:34:57,263
Are you looking for the injured man?
672
01:34:57,700 --> 01:35:00,835
It's up!... It's up!
673
01:35:01,700 --> 01:35:05,037
In the room in front of the stairs.
674
01:35:05,317 --> 01:35:06,620
There is.
675
01:35:06,650 --> 01:35:09,062
Do you hear me?
676
01:35:57,609 --> 01:35:59,474
It's up...
677
01:36:00,442 --> 01:36:01,909
with the crazy one
678
01:37:42,354 --> 01:37:43,694
This is for you!
679
01:37:50,610 --> 01:37:54,292
- It's our last job... I can't take it anymore. - Don't stay here!
680
01:37:58,640 --> 01:38:00,382
Let's go back!
681
01:38:06,142 --> 01:38:06,900
Gyula...
682
01:38:07,355 --> 01:38:08,100
Come on, bastard!
683
01:38:08,200 --> 01:38:10,030
Anyone there!
684
01:38:53,640 --> 01:38:56,763
I'm blind! It hurt my eyes!
685
01:41:04,419 --> 01:41:06,185
Women are more resilient than men.
686
01:41:06,215 --> 01:41:07,750
It's what we all hope for!
687
01:41:07,760 --> 01:41:10,883
She is the owner. Everything belongs to her.
688
01:41:11,394 --> 01:41:14,143
An organized schizophrenic can run a bank.
689
01:41:15,107 --> 01:41:16,300
When can we see it?
690
01:41:16,310 --> 01:41:18,579
Tomorrow morning, he is now on painkillers.
691
01:41:23,850 --> 01:41:26,471
I liked you better with long hair.
692
01:41:28,250 --> 01:41:30,741
She won't even recognize you.
693
01:41:41,550 --> 01:41:43,459
Wait here. It won't take long.
694
01:41:46,344 --> 01:41:48,850
Don't stay there. What are you doing?
695
01:41:48,890 --> 01:41:52,150
Anyway, he's sleeping now. The meeting is at 5 p.m.
696
01:42:09,500 --> 01:42:12,934
- Good morning, sir, is she okay? - Yes very good.
697
01:42:14,200 --> 01:42:16,564
- I hope you have recovered everything. - Yes Yes!
698
01:42:17,319 --> 01:42:18,772
I left this morning...
699
01:42:18,950 --> 01:42:20,380
my flowers did not resist.
700
01:42:20,390 --> 01:42:22,748
I wanted to thank you for...
701
01:43:06,550 --> 01:43:07,887
Lady!
702
01:43:09,043 --> 01:43:10,338
Lady!
703
01:43:14,905 --> 01:43:16,100
Lady! Where she goes?
704
01:43:16,110 --> 01:43:18,500
- To visit a friend. - This is not visiting hours!
705
01:43:18,600 --> 01:43:19,800
Come another day.
706
01:43:19,900 --> 01:43:23,050
Another day? I can't, I work.
707
01:43:23,149 --> 01:43:25,050
- Now I have a job. - Sorry, it's too late.
708
01:43:25,060 --> 01:43:28,813
Please, sir, I have to see it!
709
01:43:28,818 --> 01:43:30,268
I already know it! Come on, lady!
710
01:45:32,420 --> 01:45:35,840
She entered the treasure room,
711
01:45:38,600 --> 01:45:43,304
and he saw the old woman counting the gold...
712
01:45:44,000 --> 01:45:46,305
piled up on the ground.
713
01:45:49,800 --> 01:45:51,703
And then he said:
714
01:45:52,500 --> 01:45:53,807
"I will kill
715
01:45:54,806 --> 01:45:56,722
the one who has betrayed...
716
01:45:57,250 --> 01:45:59,662
and I will bring his head."
717
01:46:50,224 --> 01:46:52,179
Yes, yes, I slept well.
718
01:46:55,307 --> 01:46:56,492
It's a nice day...
719
01:47:00,312 --> 01:47:02,987
I will start working immediately.
720
01:47:06,002 --> 01:47:08,065
No, I'm not alone.
721
01:47:14,300 --> 01:47:15,999
I feel very good,
722
01:47:17,700 --> 01:47:19,570
very very good.
723
01:47:20,500 --> 01:47:22,239
I feel very strong.
724
01:47:22,400 --> 01:47:24,853
Everything became clear to me.
725
01:47:26,600 --> 01:47:29,044
No, I forgot a lot of things.
726
01:47:30,400 --> 01:47:33,027
Him too... Yes, I forgot...
727
01:47:36,718 --> 01:47:40,422
I have the strength to fight now...
728
01:47:41,500 --> 01:47:43,736
I feel so good.
729
01:47:46,085 --> 01:47:47,485
Companies have their own lives.
730
01:47:48,500 --> 01:47:52,880
Of course, of course... Money brings benefits.
47925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.