All language subtitles for J.H. CHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,900 --> 00:00:31,914 THE BLOOD OF THE ORCHID 2 00:00:33,075 --> 00:00:37,299 based on the novel by James Hadley Chase 3 00:05:16,495 --> 00:05:17,809 Come back tomorrow. 4 00:06:03,470 --> 00:06:04,810 Idiot! 5 00:07:05,670 --> 00:07:07,470 Aren't you coming down today? 6 00:07:12,380 --> 00:07:15,010 You didn't let me show you the bathroom, 7 00:07:15,779 --> 00:07:17,619 or the bedrooms... 8 00:07:18,560 --> 00:07:19,644 I'm fine here. 9 00:07:21,659 --> 00:07:23,239 What is your name now? 10 00:07:23,577 --> 00:07:25,339 Delage... 11 00:07:25,600 --> 00:07:27,485 Louis Delage. 12 00:07:28,060 --> 00:07:29,409 Are you back to the first name? 13 00:07:31,103 --> 00:07:33,282 What do you do when you want to be with a woman? 14 00:07:34,789 --> 00:07:35,748 I have to go. 15 00:08:06,170 --> 00:08:07,300 Where to? 16 00:08:07,310 --> 00:08:08,750 I'll be gone for a few days. 17 00:08:09,120 --> 00:08:10,941 - Are you taking me with you? - No. 18 00:08:19,518 --> 00:08:21,942 - Do you want a clean shirt? - Fuck you! 19 00:08:24,504 --> 00:08:25,574 Won't you take me? 20 00:08:30,164 --> 00:08:31,575 Bye, Mom. 21 00:08:33,126 --> 00:08:35,576 - He's leaving? -No, he stays. 22 00:08:41,314 --> 00:08:44,953 I'll accompany you, I can't stay here alone. 23 00:08:57,242 --> 00:09:00,640 - Are you working now? - No, I have never worked. 24 00:09:00,650 --> 00:09:02,302 And the horses? 25 00:09:03,237 --> 00:09:04,847 They are my father's. 26 00:09:07,402 --> 00:09:10,148 - And your mother? - I wish I had never met you. 27 00:09:14,300 --> 00:09:15,781 Why are you so afraid? 28 00:09:19,535 --> 00:09:21,340 I'm fed up. 29 00:09:24,031 --> 00:09:25,590 Are you going to keep running? 30 00:09:27,754 --> 00:09:29,710 I would like to have a car like this. 31 00:09:31,310 --> 00:09:34,539 I would sit in the back and look at everyone who doesn't have money... 32 00:09:35,309 --> 00:09:37,059 They would look at me too. 33 00:09:40,149 --> 00:09:41,108 ¡Mira! 34 00:09:52,698 --> 00:09:54,108 You're crazy? Do not stop! 35 00:09:55,358 --> 00:09:56,838 Is dead! 36 00:10:40,969 --> 00:10:41,974 Have you seen his eyes? 37 00:10:45,629 --> 00:10:48,634 Come on! Let's get out of here! 38 00:10:54,243 --> 00:10:55,318 Were you in the truck? 39 00:10:56,413 --> 00:10:57,788 What happened? 40 00:11:01,968 --> 00:11:03,098 Where they were going? 41 00:11:04,418 --> 00:11:05,493 And you? 42 00:11:06,550 --> 00:11:08,494 - I'll take you to see a doctor. - No. 43 00:11:09,432 --> 00:11:11,657 Who was this guy? 44 00:11:14,722 --> 00:11:16,658 Take me with you. 45 00:11:23,181 --> 00:11:24,601 I told you not to stop! 46 00:11:48,384 --> 00:11:51,429 Hotels make me sick, especially these types. 47 00:11:52,069 --> 00:11:53,414 My name is Claire. 48 00:11:54,600 --> 00:11:55,588 Claire what? 49 00:11:56,749 --> 00:11:57,574 ¡Ven! 50 00:12:45,985 --> 00:12:47,440 I will sleep in this one. 51 00:12:49,215 --> 00:12:50,239 I don't want to stay here for too long. 52 00:12:52,700 --> 00:12:54,240 I don't have a cent. 53 00:13:00,994 --> 00:13:02,649 This fool will kill me. 54 00:13:33,887 --> 00:13:36,661 - A little more wine? - No, thanks. 55 00:13:54,620 --> 00:13:56,205 I would have preferred to stay where we were. 56 00:13:59,209 --> 00:14:00,769 Where we are? 57 00:14:09,000 --> 00:14:10,184 It's bleeding! 58 00:14:19,248 --> 00:14:20,278 Are you coming back? 59 00:14:27,478 --> 00:14:28,582 Don't you eat a little? 60 00:14:28,901 --> 00:14:31,583 It's too late. I'm not hungry now. 61 00:15:01,040 --> 00:15:03,350 Is Ostend in Belgium? 62 00:15:03,650 --> 00:15:04,985 Where is she? 63 00:15:05,930 --> 00:15:07,435 He went to bed. 64 00:15:08,700 --> 00:15:12,000 Didn't he say anything about the accident? 65 00:15:12,400 --> 00:15:13,475 No. 66 00:15:14,489 --> 00:15:15,644 Are you waiting for me here? 67 00:15:16,308 --> 00:15:17,399 I do not know... 68 00:15:26,763 --> 00:15:29,958 Look over there, the other one is alone. 69 00:15:35,164 --> 00:15:36,959 Good night. 70 00:15:42,361 --> 00:15:44,632 Well then you have come! 71 00:15:46,450 --> 00:15:48,097 Is there anyone Delage doesn't owe money to? 72 00:15:48,942 --> 00:15:50,886 He only knows how to do one thing: borrow. 73 00:15:56,331 --> 00:15:58,696 ...a true adventurer. 74 00:17:48,572 --> 00:17:49,863 You do not sleep? 75 00:17:54,792 --> 00:17:56,761 It's a little hot in this hotel... 76 00:18:04,312 --> 00:18:05,741 Can I take it off? 77 00:18:24,020 --> 00:18:26,635 - Are you alone? - Yeah. 78 00:18:40,859 --> 00:18:43,404 I came to keep you company. 79 00:18:48,800 --> 00:18:51,500 Maybe, we could meet. 80 00:18:57,888 --> 00:19:00,052 I hope you're not afraid of me. 81 00:19:03,900 --> 00:19:06,053 I won't hurt you. 82 00:19:08,002 --> 00:19:09,291 On the contrary... 83 00:19:29,360 --> 00:19:31,215 I like you a lot. 84 00:19:38,355 --> 00:19:41,034 Be nice... take this off. 85 00:19:52,728 --> 00:19:54,373 I'm going to open a new club. 86 00:19:54,894 --> 00:19:57,963 - Did you receive the permits? - Yes, it's not too complicated. 87 00:20:13,482 --> 00:20:16,436 It hurts, it hurts! 88 00:20:20,091 --> 00:20:21,566 - Is that you, Louis? - Yeah. 89 00:20:23,686 --> 00:20:27,250 Help me, Louis! Help me, it hurts! 90 00:20:28,386 --> 00:20:30,391 She had a knife. 91 00:20:32,896 --> 00:20:34,080 Where is? 92 00:20:38,240 --> 00:20:39,839 How will I know? 93 00:20:41,479 --> 00:20:42,825 Duele me, Louis... 94 00:20:42,965 --> 00:20:45,639 I will never see them... ever! 95 00:20:45,734 --> 00:20:47,869 - To whom? - To the two brothers. 96 00:20:48,940 --> 00:20:52,338 The knife throwers... I won't see them. 97 00:20:54,229 --> 00:20:55,723 - Who are you calling? - To a doctor! 98 00:20:56,003 --> 00:20:58,049 No, I don't want a doctor! 99 00:21:04,903 --> 00:21:06,800 Are they the Berekian brothers? 100 00:21:31,000 --> 00:21:32,901 His mother should have nothing left, 101 00:21:32,910 --> 00:21:34,712 he must have sold everything. 102 00:21:34,950 --> 00:21:37,540 Now, he's here with a girl. 103 00:21:37,650 --> 00:21:39,342 Look! It's her! 104 00:21:40,385 --> 00:21:42,691 I said I was going to open a new club. 105 00:21:47,175 --> 00:21:49,692 - I'm going to wash my hands. - Where is my jacket? 106 00:22:02,689 --> 00:22:04,344 She wanted me to come see her. 107 00:22:05,573 --> 00:22:07,263 She let me kiss her. 108 00:22:09,123 --> 00:22:10,643 He wanted me... 109 00:22:26,997 --> 00:22:29,652 The Berekians do not forgive someone when they decide to kill them. 110 00:22:32,162 --> 00:22:33,653 They will follow me everywhere. 111 00:22:34,642 --> 00:22:36,502 Nobody can tell me about them. 112 00:22:37,696 --> 00:22:39,231 They never left a witness alive. 113 00:22:40,411 --> 00:22:42,676 I know. This is bad. 114 00:22:42,841 --> 00:22:43,986 I must take you to the hospital! 115 00:22:43,991 --> 00:22:45,840 No, I don't want to go to the hospital! 116 00:22:48,915 --> 00:22:50,630 Why do they want to kill you? 117 00:22:51,950 --> 00:22:53,489 Because of Blancarte... 118 00:22:54,457 --> 00:22:56,273 It was shit. 119 00:22:56,726 --> 00:22:59,200 One night, I opened fire in their club and hit one of them. 120 00:22:59,750 --> 00:23:01,100 But isn't Blancarte in jail? 121 00:23:01,150 --> 00:23:05,203 I reported him, he was looking for me. 122 00:23:06,397 --> 00:23:08,616 He agreed with the Berekians. 123 00:23:11,700 --> 00:23:13,300 A year ago. 124 00:23:14,970 --> 00:23:17,037 Don't go, don't go! 125 00:23:18,307 --> 00:23:19,876 My friends are waiting for me. 126 00:23:33,800 --> 00:23:35,459 What happened upstairs in the room? 127 00:23:39,000 --> 00:23:40,600 You do not change! 128 00:23:40,703 --> 00:23:41,668 No possibility! 129 00:23:42,500 --> 00:23:44,572 About the loan you asked me for... 130 00:23:45,100 --> 00:23:47,600 First pay off your debt, then we'll see... 131 00:23:48,400 --> 00:23:49,900 I'm looking for the bartender... 132 00:23:53,800 --> 00:23:55,054 Salmon? 133 00:23:55,154 --> 00:23:57,448 My husband loves salmon! 134 00:23:58,038 --> 00:24:00,000 I have demolished everything. 135 00:24:00,100 --> 00:24:02,601 I got a loan with 4% interest. 136 00:24:03,708 --> 00:24:06,150 We bought these bottles of wine to help a friend... 137 00:24:06,350 --> 00:24:10,759 The labels were not correct and they made a story out of me... 138 00:24:10,764 --> 00:24:12,900 I would tell you a story, but I'm not sure I can finish it. 139 00:24:13,010 --> 00:24:15,027 You never finish anything, anyway. 140 00:24:30,860 --> 00:24:34,400 I'll show you the 15 new bathrooms. 141 00:24:38,700 --> 00:24:42,800 We are the last generation to be instilled with a moral ideal. 142 00:24:42,901 --> 00:24:44,963 But it wasn't always the same. 143 00:26:13,360 --> 00:26:15,009 Anyone there? 144 00:26:55,200 --> 00:26:56,650 Who is here? 145 00:26:57,007 --> 00:27:00,760 In particular Gyula and Joszef Berekian. 146 00:27:13,717 --> 00:27:17,800 - Even 3,000 would be enough. - First, pay back your debt. 147 00:27:17,810 --> 00:27:19,397 I'll see you in six months... 148 00:27:20,604 --> 00:27:23,980 It's not that difficult to make money, you know that well. 149 00:27:57,350 --> 00:27:59,400 You're still here! 150 00:30:46,014 --> 00:30:48,400 I lived alone in a small house like this... 151 00:30:58,235 --> 00:31:03,283 There was a larger house nearby, but I don't think it was inhabited. 152 00:31:12,700 --> 00:31:14,822 - Louis, the horses are hungry. - What are you saying? 153 00:31:15,700 --> 00:31:16,800 I know you are hungry! 154 00:31:16,900 --> 00:31:19,450 But now I don't have time. Go to bed! 155 00:31:33,600 --> 00:31:34,795 A storm is coming. 156 00:31:35,100 --> 00:31:38,150 They fed me at 11 and 6:30. 157 00:31:39,155 --> 00:31:41,151 At 9 the lights went out. 158 00:31:42,450 --> 00:31:44,252 I wasn't tired at 9... 159 00:31:46,500 --> 00:31:48,740 Neither does he... 160 00:31:52,900 --> 00:31:54,800 There were big boxes outside... 161 00:32:00,600 --> 00:32:02,900 But where were you, was it a prison? 162 00:32:07,100 --> 00:32:09,365 I was sure you wouldn't forget me. 163 00:32:09,550 --> 00:32:11,266 They always forget me. 164 00:32:32,900 --> 00:32:35,562 With you I don't need to defend myself. 165 00:32:35,799 --> 00:32:38,027 But I was fooled so many times. 166 00:32:57,572 --> 00:33:00,231 I propose that we sleep in shifts. 167 00:33:05,597 --> 00:33:08,136 Wrap yourself in this blanket. 168 00:33:09,194 --> 00:33:11,079 What a healer. 169 00:33:12,219 --> 00:33:14,050 What time does it dawn? 170 00:33:14,516 --> 00:33:16,573 Later and later. 171 00:33:17,200 --> 00:33:19,141 Recline the seat. 172 00:33:19,303 --> 00:33:21,597 Take off your shoes if you want. 173 00:33:52,224 --> 00:33:53,504 You do not sleep? 174 00:33:54,568 --> 00:33:56,755 I'm thinking about that young woman... 175 00:33:57,900 --> 00:34:02,500 - What do you think he's doing now? - You think too much about women. 176 00:34:02,874 --> 00:34:05,352 You have to think of something. 177 00:34:05,651 --> 00:34:07,552 Sleep! 178 00:34:15,662 --> 00:34:17,600 I can't sleep in the car. 179 00:34:23,630 --> 00:34:26,476 They are two brothers... A long time ago they worked in a circus. 180 00:34:31,743 --> 00:34:33,877 There was no more talk of them after the war. 181 00:34:35,854 --> 00:34:38,607 I thought they didn't work anymore. 182 00:34:40,857 --> 00:34:42,853 They killed him? 183 00:34:43,651 --> 00:34:46,087 It was so beautiful. 184 00:34:47,549 --> 00:34:49,288 I panicked. 185 00:34:51,200 --> 00:34:54,954 I should have called someone. Now they'll think it was me. 186 00:35:00,901 --> 00:35:02,400 I have to escape. 187 00:35:03,550 --> 00:35:04,925 ¡Alone! 188 00:35:05,028 --> 00:35:06,800 You can leave me here. 189 00:35:08,394 --> 00:35:10,284 An employee will arrive in the morning. 190 00:35:11,305 --> 00:35:13,833 I'll wait for him. 191 00:35:14,803 --> 00:35:16,438 I'll leave after he comes. 192 00:35:18,781 --> 00:35:21,000 There was a man who came to see me. 193 00:35:21,535 --> 00:35:23,747 He had dirt under his nails... 194 00:35:24,781 --> 00:35:26,368 It was very strong. 195 00:35:28,800 --> 00:35:30,700 I have lived there for years. 196 00:35:30,900 --> 00:35:32,100 And before? 197 00:35:33,220 --> 00:35:35,135 I was sick before. 198 00:35:36,400 --> 00:35:39,060 I did a lot of stupid things. 199 00:35:41,432 --> 00:35:42,900 I remember very well. 200 00:35:49,919 --> 00:35:52,147 She was very proud. 201 00:36:04,770 --> 00:36:06,598 I'm cold. 202 00:36:16,441 --> 00:36:19,100 - Are they looking for you too? - Yeah. 203 00:36:19,120 --> 00:36:21,900 - Because? - Because I left. 204 00:36:27,700 --> 00:36:29,807 Are you taking me with you? 205 00:36:35,628 --> 00:36:37,736 That house where I was... 206 00:36:38,100 --> 00:36:40,689 It wasn't really a prison. 207 00:37:09,470 --> 00:37:11,415 Where we are? 208 00:37:11,508 --> 00:37:14,689 Sleep, dear, sleep. 209 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 I'll open right away. 210 00:38:05,100 --> 00:38:08,175 - Why don't we go with them? - We're fine here. 211 00:38:09,684 --> 00:38:11,175 Where was she? 212 00:38:11,200 --> 00:38:12,713 How will I know? 213 00:38:15,548 --> 00:38:17,500 Do you think we could have a cup of coffee? 214 00:38:17,606 --> 00:38:20,242 George! Go for a walk in the park. 215 00:38:20,252 --> 00:38:22,555 A walk will do you good. 216 00:38:27,468 --> 00:38:30,766 I do all this for you! 217 00:38:41,444 --> 00:38:43,862 Yes, yes, she left. 218 00:38:45,326 --> 00:38:47,700 I told Mrs. Bastien Wagener on the phone... 219 00:38:47,710 --> 00:38:50,190 He tried to blind the gardener and left. 220 00:38:50,680 --> 00:38:53,710 And they also told me not to notify the police. 221 00:38:53,717 --> 00:38:56,214 Ms. Bastien doesn't necessarily want it to be known. 222 00:38:56,420 --> 00:39:00,070 They treat me as if I were running an underground brothel. 223 00:39:00,130 --> 00:39:02,200 But why call the police? In fact, it was your fault. 224 00:39:10,323 --> 00:39:12,773 This happens at a completely inappropriate time. 225 00:39:13,100 --> 00:39:15,030 I just sold my house... 226 00:39:15,500 --> 00:39:20,504 I left everything in a storage room. This week my son and I are living like gypsies. 227 00:39:20,750 --> 00:39:22,895 Yes, I understand. 228 00:39:24,004 --> 00:39:28,500 You see, dear lady, actually she was fine, 229 00:39:28,510 --> 00:39:30,856 with all medical guarantees. 230 00:39:31,447 --> 00:39:34,078 I was very nervous this last year. 231 00:39:34,820 --> 00:39:39,139 But this man began to have dealings with her... 232 00:39:39,276 --> 00:39:42,799 I think it came every morning, she couldn't stand it. 233 00:39:43,799 --> 00:39:47,412 It hurt him in the face and he disappeared. 234 00:39:48,301 --> 00:39:49,740 Just a question... 235 00:39:50,306 --> 00:39:52,741 - Yes ma'am. - She is now free. 236 00:39:53,900 --> 00:39:56,806 Let's say you went to see a specialist, 237 00:39:57,303 --> 00:39:58,945 a psychiatrist, 238 00:39:59,493 --> 00:40:01,036 and that he has examined it. 239 00:40:01,476 --> 00:40:02,417 Yeah. 240 00:40:02,500 --> 00:40:05,350 Do you think I would consider it essential to bring her back here? 241 00:40:07,204 --> 00:40:09,200 It could be that she returned alone. 242 00:40:10,125 --> 00:40:12,350 My brother died very recently... 243 00:40:13,408 --> 00:40:16,071 He named me legal executor of all his assets. 244 00:40:16,295 --> 00:40:18,085 It was the most sensible thing. 245 00:40:18,335 --> 00:40:21,015 My niece has to come back here... 246 00:40:21,649 --> 00:40:23,497 and stay here. 247 00:40:24,684 --> 00:40:26,595 It is the most convenient for everyone. 248 00:40:27,750 --> 00:40:29,580 Especially for her. 249 00:40:30,331 --> 00:40:32,850 Where can you go in your state? 250 00:40:32,953 --> 00:40:34,355 That's right. 251 00:40:34,365 --> 00:40:38,255 It is better to forget everything... and have him stay with us. 252 00:40:38,265 --> 00:40:42,885 Sir, if we weren't discreet, we would have closed a long time ago. 253 00:40:43,320 --> 00:40:45,790 She was treated very well... She must return. 254 00:40:45,850 --> 00:40:48,573 What are you doing here? Are you done with your work? 255 00:40:53,146 --> 00:40:58,125 I want to see what she looks like now... Poor girl! 256 00:41:04,200 --> 00:41:06,506 I would never have been able to recognize her. 257 00:41:08,461 --> 00:41:11,010 It is our cross! 258 00:41:13,400 --> 00:41:17,700 I will never be able to accept that everything now belongs to a crazy woman! 259 00:41:55,885 --> 00:41:57,584 Your hand shakes. 260 00:42:04,750 --> 00:42:06,335 My mother must have gotten up. 261 00:42:08,641 --> 00:42:09,936 I have to go. 262 00:42:47,190 --> 00:42:50,445 Can you give me some money? Then I'll give it back to you. 263 00:43:00,055 --> 00:43:02,446 Take care of yourself. 264 00:43:56,915 --> 00:43:58,376 Come in fast! 265 00:44:25,254 --> 00:44:27,053 Careful! 266 00:44:30,105 --> 00:44:32,525 Be careful with steering wheel movements! 267 00:44:37,785 --> 00:44:39,600 Isn't a car following us? 268 00:44:39,790 --> 00:44:42,800 - No, I don't see any. - Isn't there a house? 269 00:44:42,900 --> 00:44:44,285 Very far. 270 00:44:48,050 --> 00:44:50,675 - Where we are? - Don't know! 271 00:44:52,900 --> 00:44:55,239 Is there no path or route? 272 00:45:02,110 --> 00:45:03,375 Slower! 273 00:45:03,890 --> 00:45:06,991 - We just crossed a small road... - Take that way. 274 00:45:31,250 --> 00:45:34,520 Go find someone... a doctor! 275 00:45:35,020 --> 00:45:36,540 I can not move. 276 00:45:44,050 --> 00:45:47,000 Were you honest when you said I'm not sick? 277 00:45:47,010 --> 00:45:47,911 Yeah. 278 00:45:48,480 --> 00:45:51,325 - Shouldn't she be locked up? - No... 279 00:45:53,602 --> 00:45:57,245 I'll explain it to you someday... Now, go. 280 00:46:01,400 --> 00:46:04,996 Be careful, they are surely after us. 281 00:46:34,096 --> 00:46:41,050 Madam, madam!... Please, where can I find a doctor? 282 00:46:41,060 --> 00:46:43,150 - She is sick? -No, she is not for me. 283 00:46:43,160 --> 00:46:44,717 It's for a wounded man. 284 00:46:44,976 --> 00:46:47,128 He is on the side of the road, bleeding. 285 00:46:49,550 --> 00:46:52,456 A friend of mine is a doctor. Come, come, I'll take you with him. 286 00:46:53,900 --> 00:46:56,100 - It's far? - No do not worry. 287 00:46:56,110 --> 00:46:58,264 Where is the injured person? Is he far from here? 288 00:46:58,265 --> 00:46:59,079 ¡No! 289 00:47:02,170 --> 00:47:04,300 Is near. In an old factory. 290 00:47:25,000 --> 00:47:27,362 I need a doctor, for a wounded man! You understand? 291 00:47:29,500 --> 00:47:32,378 Understands? - I cant go out. 292 00:47:32,530 --> 00:47:34,193 I'm sick. 293 00:47:34,700 --> 00:47:37,745 Go to the hospital. I can't help her. 294 00:47:37,746 --> 00:47:39,300 - Henry! - Yes. 295 00:47:39,450 --> 00:47:40,704 Come here! 296 00:47:41,100 --> 00:47:43,320 Excuse me, she is a friend of mine. 297 00:47:52,080 --> 00:47:53,901 Fast! He's going to die! 298 00:47:54,360 --> 00:47:57,120 I know where it is, I can take it there. 299 00:47:57,430 --> 00:48:01,300 Listen well... It's very rich. She is very sick. 300 00:48:01,308 --> 00:48:03,552 It almost blinded the gardener. 301 00:48:07,700 --> 00:48:12,135 My friend and I will make you some coffee... Wait here. 302 00:48:13,007 --> 00:48:19,060 Take a seat here... We want to help you. 303 00:48:20,709 --> 00:48:22,410 No, I have to go. 304 00:48:23,320 --> 00:48:24,729 I'll fix myself. 305 00:48:25,110 --> 00:48:27,284 Are my eyes what you want? 306 00:48:28,289 --> 00:48:30,325 No, I was wrong... 307 00:48:31,200 --> 00:48:34,110 No... I shouldn't have come here. 308 00:48:35,100 --> 00:48:37,454 I am a good doctor. 309 00:48:38,500 --> 00:48:40,484 We will take care of her. 310 00:48:42,680 --> 00:48:44,950 Let me out! Open the door! 311 00:48:44,990 --> 00:48:47,350 Come on Claire, what's going on? 312 00:48:47,400 --> 00:48:49,310 You don't have to leave 313 00:48:49,800 --> 00:48:51,464 Do not you recognize me? 314 00:48:52,450 --> 00:48:54,659 Henri, come quickly! Do something! 315 00:48:55,390 --> 00:48:57,395 We will take care of you 316 00:48:57,500 --> 00:48:59,450 like we did before. 317 00:48:59,460 --> 00:49:03,150 No, let her go, Elisabeth. I don't need that money. 318 00:49:03,220 --> 00:49:05,665 Don't forget what he did to the gardener... 319 00:49:08,990 --> 00:49:10,700 Henri, call the clinic quickly! 320 00:50:01,200 --> 00:50:02,739 They found her! 321 00:50:03,765 --> 00:50:04,740 They found her! 322 00:50:14,050 --> 00:50:16,860 You must be tired, my poor Elisabeth! 323 00:50:39,550 --> 00:50:42,173 - As soon? - They move fast! 324 00:50:48,835 --> 00:50:49,705 Lady... 325 00:50:50,006 --> 00:50:52,016 Come in, gentlemen. Come in, please. 326 00:50:52,051 --> 00:50:56,005 They arrived quickly. Over here please. I go first. 327 00:50:56,614 --> 00:51:01,187 - Here's the doctor. - I didn't want to talk to you on the phone. 328 00:51:01,686 --> 00:51:03,500 I don't know the history of the Wagener family well. 329 00:51:04,245 --> 00:51:06,380 Yes, what I read in the newspapers like everyone else... 330 00:51:06,966 --> 00:51:09,230 But as a doctor, if you want my advice... 331 00:51:09,240 --> 00:51:12,230 Henri, please. The gentlemen will know what to do. 332 00:51:14,000 --> 00:51:15,300 Miss Wagener? 333 00:51:17,811 --> 00:51:18,710 Yeah... 334 00:51:18,900 --> 00:51:21,300 - The one that... - Where is it? 335 00:51:21,800 --> 00:51:23,246 - Not here. - Elisabeth, I... 336 00:51:23,247 --> 00:51:25,270 Not here! 337 00:51:27,100 --> 00:51:30,380 It was here, but it's gone. 338 00:51:30,750 --> 00:51:32,100 And the car in front? 339 00:51:33,050 --> 00:51:34,864 He left without his car. 340 00:51:35,650 --> 00:51:37,196 They came to look for her. 341 00:52:26,200 --> 00:52:31,530 Doctor, understand me. It is not a problem of money, but of family morality. 342 00:52:31,590 --> 00:52:34,196 My niece is sick and that's why I'm here. 343 00:52:34,360 --> 00:52:38,450 What my brother left me is not in irresponsible hands. 344 00:52:38,460 --> 00:52:41,741 Yes, the newspaper, the factories, everything... It's so cold here! 345 00:52:42,760 --> 00:52:46,449 Understand me well, Doctor, it is a delicate problem. 346 00:52:48,900 --> 00:52:51,099 Please, gentlemen. Please you can't be here... 347 00:52:51,179 --> 00:52:55,605 Mr. Wagener left everything to his daughter. But she has depressive and anxious states. 348 00:52:55,650 --> 00:52:58,578 So, as a doctor, you will understand... 349 00:52:58,588 --> 00:53:01,150 As you know, money is always suspect. 350 00:53:01,160 --> 00:53:04,951 For my brother's prosperity, we had to expect punishment. 351 00:53:05,235 --> 00:53:08,800 It is not easy for a rich person to enter the Kingdom of Heaven, you know it well, Doctor. 352 00:53:08,805 --> 00:53:10,750 In short, this girl's place is the hospice. 353 00:53:10,900 --> 00:53:12,400 Let's be logical. It's her or me. 354 00:53:12,879 --> 00:53:14,454 And it has to be done quickly. 355 00:53:16,150 --> 00:53:17,787 I have a house near Zurich... 356 00:53:17,797 --> 00:53:21,593 A house that my poor brother left me. I have to go there! 357 00:53:22,070 --> 00:53:24,200 Maybe she's depressed, but she's not here. 358 00:53:31,049 --> 00:53:33,100 Two men came to look for her. 359 00:53:33,250 --> 00:53:34,509 When? 360 00:53:34,745 --> 00:53:36,100 5 or 10 minutes ago. 361 00:53:36,458 --> 00:53:37,733 Who, what two men? 362 00:53:37,933 --> 00:53:41,678 I had never seen them. They were dressed properly. 363 00:53:42,405 --> 00:53:45,860 - Maybe they were foreigners. -But he is a criminal! 364 00:53:46,575 --> 00:53:48,150 What was he doing here? 365 00:53:49,150 --> 00:53:51,300 He came to ask for help for an injured man he loves. 366 00:53:51,980 --> 00:53:55,855 The one he loves?! What a stupid thing! She is incapable of love! 367 00:53:56,200 --> 00:53:57,720 And where is the injured person? 368 00:53:57,990 --> 00:53:59,786 I can take her there. 369 00:54:01,110 --> 00:54:03,400 And why did you hand my niece over to strangers? 370 00:54:04,372 --> 00:54:06,001 They were armed, ma'am. 371 00:54:38,126 --> 00:54:40,610 She wasted a lot of our time! 372 00:54:58,354 --> 00:54:59,790 Where is? 373 00:55:07,900 --> 00:55:09,291 She doesn't know! 374 00:55:09,800 --> 00:55:12,554 - We better go back to Italy. - No! 375 00:55:12,600 --> 00:55:14,545 I want to find the witness! 376 00:55:15,050 --> 00:55:16,951 Someone passed before us. 377 00:55:23,300 --> 00:55:25,169 Do you recognize her? 378 00:55:26,050 --> 00:55:27,840 Is my cousin. 379 00:55:28,800 --> 00:55:32,945 She was kidnapped by two men. It's your fault. 380 00:55:34,235 --> 00:55:36,500 You knew she was very rich. 381 00:55:37,321 --> 00:55:39,980 He must have told you when you slept together. 382 00:55:40,655 --> 00:55:42,529 Did they sleep together? 383 00:55:42,900 --> 00:55:44,954 They've probably tried it. 384 00:55:45,400 --> 00:55:47,640 What did you find in it? 385 00:55:48,200 --> 00:55:51,915 Well, if you know women a little, 386 00:55:52,940 --> 00:55:54,831 after such a long confinement... 387 00:55:55,300 --> 00:55:58,600 Even after 15 years, I wouldn't sleep with him! 388 00:56:12,449 --> 00:56:13,600 Madam, the two men... 389 00:56:13,610 --> 00:56:15,300 What happens to them? 390 00:56:15,310 --> 00:56:18,171 Those who kidnapped your niece are here. 391 00:56:18,250 --> 00:56:20,065 Close the door, quickly! 392 00:56:33,315 --> 00:56:35,745 We are not here! Is it clear? 393 00:56:38,315 --> 00:56:39,995 We don't talk to these people! 394 00:56:44,000 --> 00:56:46,180 We cannot expect trust. 395 00:56:47,309 --> 00:56:51,475 I can't ask anything from the banks or from my clients, 396 00:56:52,765 --> 00:56:53,796 to nobody, 397 00:56:54,000 --> 00:56:56,600 as long as there is a crazy woman in my family at large! 398 00:56:56,610 --> 00:56:58,325 It's very simple! 399 00:57:00,300 --> 00:57:03,230 It's me they're looking for and they took his niece... 400 00:57:04,290 --> 00:57:06,086 Make a change. 401 00:57:09,700 --> 00:57:11,509 Don't hesitate! 402 00:57:14,500 --> 00:57:16,100 Go tell them, 403 00:57:17,350 --> 00:57:19,600 They can't do anything else. 404 00:57:23,000 --> 00:57:26,856 An injured man would have preferred to go to a doctor or the hospital. 405 00:57:29,584 --> 00:57:32,160 We have some good hospitals here. 406 00:57:32,250 --> 00:57:34,100 Are these the annexes? 407 00:57:34,124 --> 00:57:36,890 Yes that's how it is. Over here please... 408 00:58:03,600 --> 00:58:05,516 Is what is said true? 409 00:58:07,280 --> 00:58:11,310 They say that one day, they killed their partner... 410 00:58:15,000 --> 00:58:16,600 from a stab in the neck, 411 00:58:16,750 --> 00:58:18,634 in the middle of the show. 412 00:58:22,370 --> 00:58:25,370 My mother met a man who talks a lot about you, 413 00:58:27,935 --> 00:58:30,170 but now he hides it. 414 00:58:31,400 --> 00:58:33,500 Will be in Switzerland next week... 415 00:58:34,350 --> 00:58:36,700 in an old family house. 416 00:58:36,714 --> 00:58:39,020 I could tell you where it is. 417 00:58:40,405 --> 00:58:42,631 He will be there too. 418 00:58:43,514 --> 00:58:44,595 Who? 419 00:58:44,800 --> 00:58:46,629 The wounded. 420 01:00:01,125 --> 01:00:02,790 Where is Lady Vamos? 421 01:00:02,800 --> 01:00:04,644 There in the garden. 422 01:00:16,050 --> 01:00:18,350 I don't want to have anything to do with your affairs. 423 01:00:18,450 --> 01:00:23,310 She is a very rich neurasthenic. She escaped from the clinic where she was admitted. 424 01:00:23,749 --> 01:00:24,900 You won't have any problem. 425 01:00:24,910 --> 01:00:26,450 She is the daughter of the Orchid. 426 01:00:30,800 --> 01:00:33,110 The Lady will not agree. 427 01:01:41,500 --> 01:01:44,056 We clean up a little and then we leave... 428 01:01:44,061 --> 01:01:45,957 to Switzerland for a few days. 429 01:01:54,350 --> 01:01:56,505 You promised me they will never come back. 430 01:01:59,300 --> 01:02:00,610 Who is she? 431 01:02:00,640 --> 01:02:04,020 She is the daughter of the Orchid. Remember? 432 01:02:05,495 --> 01:02:08,145 - It's true? - Seems. 433 01:02:26,704 --> 01:02:28,081 Orchid... 434 01:02:37,455 --> 01:02:38,869 Alcide... 435 01:02:39,619 --> 01:02:42,660 If she's not here when we get back, 436 01:02:42,720 --> 01:02:46,374 It would be better for you if you weren't here either. 437 01:02:53,126 --> 01:02:57,231 Some say they are young, others say they are old. 438 01:02:59,439 --> 01:03:03,200 Actually... they are ageless. 439 01:03:03,225 --> 01:03:05,710 I seem to be older than my age... 440 01:03:06,120 --> 01:03:08,560 because I'm very smart. 441 01:03:10,245 --> 01:03:12,755 They haven't left any witnesses alive... 442 01:03:16,056 --> 01:03:17,611 except me. 443 01:03:18,094 --> 01:03:19,649 Will they really kill you? 444 01:03:21,000 --> 01:03:22,700 Of course. 445 01:03:25,905 --> 01:03:27,295 And I'm really scared. 446 01:03:31,776 --> 01:03:34,619 I would have a lot to tell about everything, 447 01:03:37,310 --> 01:03:39,421 if you were interested. 448 01:03:48,055 --> 01:03:49,219 That's him. 449 01:03:52,420 --> 01:03:54,655 Pedro, that's Pedro! 450 01:04:01,724 --> 01:04:03,724 There is Alcide. 451 01:04:04,005 --> 01:04:06,090 It was very elegant. 452 01:04:12,300 --> 01:04:14,375 There are the Berekians. 453 01:04:21,015 --> 01:04:24,179 This is Dolores, his partner. 454 01:04:24,400 --> 01:04:25,979 My God, poor girl! 455 01:04:26,225 --> 01:04:28,090 Ese and Gyula. 456 01:04:29,500 --> 01:04:31,444 No, it's Joszef. 457 01:04:31,455 --> 01:04:34,200 Yes, Joszef, but you can't recognize it, 458 01:04:34,250 --> 01:04:36,295 because it has changed a lot. 459 01:04:40,600 --> 01:04:42,505 That's poor Dolores. 460 01:04:45,534 --> 01:04:47,620 We worked in the same circus. 461 01:04:47,740 --> 01:04:49,474 I am Lady Vamos. 462 01:04:50,750 --> 01:04:53,349 There's no way you could remember, you were too young. 463 01:04:54,318 --> 01:04:56,164 But I was famous. 464 01:05:02,079 --> 01:05:03,545 That's not us! 465 01:05:06,320 --> 01:05:10,440 He had many lovers. You wouldn't believe it, would you? 466 01:05:13,874 --> 01:05:16,119 I was an artist... 467 01:05:16,769 --> 01:05:18,080 a true artist. 468 01:05:31,335 --> 01:05:35,134 You have to be an artist to carry a cross like mine. 469 01:05:36,114 --> 01:05:39,719 The daughter of the Orchid, what does that mean? 470 01:05:41,410 --> 01:05:42,954 Don't talk about it. 471 01:05:44,850 --> 01:05:46,384 What do they want from me? 472 01:05:49,544 --> 01:05:51,000 Why does everyone hate me? 473 01:05:51,100 --> 01:05:53,400 Why am I always locked up? 474 01:05:53,800 --> 01:05:55,524 Don't know. 475 01:05:55,679 --> 01:05:58,220 Sometimes in life, you have to turn the page. 476 01:06:00,529 --> 01:06:03,010 Why does everyone say I'm sick? 477 01:06:03,250 --> 01:06:04,505 Don't know. 478 01:06:45,545 --> 01:06:47,989 He was a gentleman named Wagener. 479 01:06:49,109 --> 01:06:51,098 Swiss, or German... I don't know. 480 01:06:52,494 --> 01:06:56,065 He had a very beautiful wife... but much younger than him. 481 01:06:57,039 --> 01:07:01,054 One day she was kidnapped by a ruthless bandit. 482 01:07:02,750 --> 01:07:04,345 She lived with him and maybe... 483 01:07:05,394 --> 01:07:07,790 They committed crimes together. 484 01:07:10,924 --> 01:07:15,499 When the circus started again, at the end of 1944, 485 01:07:16,104 --> 01:07:18,000 I couldn't resume my number. 486 01:07:18,010 --> 01:07:19,400 Because? 487 01:07:24,914 --> 01:07:26,600 One day she jumped out of a window. 488 01:07:28,200 --> 01:07:30,186 She had just had a daughter. 489 01:07:35,409 --> 01:07:36,724 You. 490 01:07:38,600 --> 01:07:40,293 I don't believe you! 491 01:07:41,300 --> 01:07:43,474 That man would have been executed! 492 01:07:52,263 --> 01:07:53,704 You're right. 493 01:07:54,420 --> 01:07:58,453 He was murdered some time later, at the subway exit. 494 01:08:12,368 --> 01:08:14,000 I have to lock you up now, 495 01:08:14,050 --> 01:08:16,213 You've been out too long. 496 01:08:16,420 --> 01:08:18,374 Alcide is coming back. 497 01:08:36,293 --> 01:08:39,928 The two men who brought me here, did they know my father? 498 01:08:41,000 --> 01:08:43,009 Everyone knew him. 499 01:08:44,250 --> 01:08:47,109 Only Joszef and Gyula were different. 500 01:08:50,495 --> 01:08:52,199 Your father loved orchids, 501 01:08:53,320 --> 01:08:56,689 and every time he committed a crime he left one somewhere. 502 01:09:03,180 --> 01:09:05,660 - You have to let me go! - No no no! 503 01:09:06,248 --> 01:09:08,009 No, don't ask me that! 504 01:09:38,004 --> 01:09:39,488 I had a dream... 505 01:09:43,600 --> 01:09:45,423 He was naked to the waist... 506 01:09:45,500 --> 01:09:49,574 kneeling on the bank of a river. 507 01:09:52,423 --> 01:09:57,138 All the others were on the other side, with rifles ready to fire... 508 01:09:59,834 --> 01:10:03,743 And I thought I was going to die... 509 01:10:06,300 --> 01:10:08,704 and that no one was going to cry for me. 510 01:10:24,500 --> 01:10:26,133 Your hair is white. 511 01:10:26,669 --> 01:10:28,849 I have to dye my roots. 512 01:10:32,020 --> 01:10:33,374 Still nothing? 513 01:10:33,963 --> 01:10:36,184 Nothing. They have not arrived yet. 514 01:11:03,663 --> 01:11:05,749 You don't have to make that noise. 515 01:11:15,900 --> 01:11:17,928 I finished fixing the dress. 516 01:11:18,850 --> 01:11:20,523 Probémoslo. 517 01:12:00,105 --> 01:12:01,313 They are going to kill him... 518 01:12:05,350 --> 01:12:06,807 Looks Good. 519 01:12:07,898 --> 01:12:10,979 - He told me: "You can come with me, if you want." - It looked good on me too. 520 01:12:12,382 --> 01:12:14,164 He had a very strong perfume. 521 01:12:14,823 --> 01:12:17,358 I had a wound on my arm and he cleaned it. 522 01:12:19,100 --> 01:12:21,178 We made love all night. 523 01:12:23,378 --> 01:12:25,150 He knew why she was locked up, 524 01:12:25,300 --> 01:12:27,000 He told me that one day he would explain it to me. 525 01:12:27,100 --> 01:12:28,898 He promised me! 526 01:12:30,100 --> 01:12:31,743 I know where they are, 527 01:12:32,400 --> 01:12:34,423 I have to go there. 528 01:12:38,600 --> 01:12:40,784 You have been loved... 529 01:12:43,100 --> 01:12:44,873 You told me. 530 01:12:48,900 --> 01:12:51,218 You can't let him die. 531 01:13:05,300 --> 01:13:08,602 On top of the sewing machine is my makeup box. 532 01:13:09,800 --> 01:13:11,883 There's some money there. 533 01:13:15,050 --> 01:13:17,779 The station is on the right as you exit. 534 01:13:19,600 --> 01:13:22,974 To cross the border, it is best to take a night train. 535 01:13:25,750 --> 01:13:28,653 You can also keep the makeup box as a gift. 536 01:13:44,493 --> 01:13:45,959 Aren't you coming? 537 01:13:47,313 --> 01:13:51,257 No... I was very happy here. 538 01:16:42,271 --> 01:16:44,383 You don't have to worry about me. 539 01:16:46,803 --> 01:16:49,500 We are the same race, you know. 540 01:16:50,000 --> 01:16:52,844 We shouldn't get hurt. 541 01:16:56,100 --> 01:16:58,600 You can hide it from others, 542 01:16:58,640 --> 01:17:01,300 but I know it. 543 01:17:04,400 --> 01:17:06,953 I do not want to talk to you. 544 01:17:16,050 --> 01:17:18,318 You can call it whatever you want, 545 01:17:21,550 --> 01:17:23,977 but you are like me. 546 01:17:24,208 --> 01:17:26,371 You're crazy like me. 547 01:17:27,350 --> 01:17:29,233 I'm never wrong. 548 01:18:32,673 --> 01:18:34,892 I have so many memories... 549 01:18:40,450 --> 01:18:42,297 I didn't remember her this way. 550 01:18:42,851 --> 01:18:44,516 I didn't think I was so isolated. 551 01:18:45,226 --> 01:18:48,956 The noise is attenuated by the trees. You hardly hear anything. 552 01:18:49,502 --> 01:18:51,171 Are there no servants? 553 01:18:52,263 --> 01:18:56,262 - Are there no guards? - Yes, an old man, very harmless. 554 01:18:57,001 --> 01:18:58,407 Live far away. 555 01:18:58,708 --> 01:19:02,487 He will be here at seven, if you received my telegram. 556 01:20:08,211 --> 01:20:10,812 What a mess this place is! 557 01:20:29,600 --> 01:20:33,000 Put him in the pink room, on the first floor. 558 01:20:41,700 --> 01:20:43,487 Don't you remember your room? 559 01:20:44,900 --> 01:20:47,937 - Can't I sleep with you? - No! 560 01:20:49,700 --> 01:20:52,767 - Do the doors close well? - Surely not. 561 01:20:54,100 --> 01:20:56,886 Absolutely no one comes here. 562 01:20:58,300 --> 01:21:01,176 And this cold that doesn't stop! Madeleine! 563 01:21:01,927 --> 01:21:03,918 Madeleine, hurry up and light a fireplace, please! 564 01:21:38,100 --> 01:21:40,602 Lady, there is someone sleeping here! 565 01:21:43,250 --> 01:21:46,521 What does this gatekeeper do that lets everyone in? 566 01:21:52,000 --> 01:21:53,456 Wake her up! 567 01:22:13,810 --> 01:22:15,492 Move! What are they waiting for? 568 01:22:17,006 --> 01:22:18,710 There's nothing here to look at. 569 01:22:18,720 --> 01:22:20,831 Leave her alone, she needs silence. 570 01:23:27,222 --> 01:23:29,292 He woke up! He wants to leave! 571 01:23:29,301 --> 01:23:32,101 Don't let him go! Lock her up! 572 01:23:32,107 --> 01:23:33,910 Be careful, it's dangerous! 573 01:23:34,716 --> 01:23:35,971 Close all. 574 01:23:36,410 --> 01:23:38,732 The ambulance has left. 575 01:23:38,800 --> 01:23:40,361 They always close the doors... 576 01:23:41,092 --> 01:23:43,090 They will never let me out. 577 01:23:44,000 --> 01:23:46,386 You promised to tell me why. 578 01:23:48,627 --> 01:23:50,396 Why did you come here? 579 01:23:52,646 --> 01:23:54,326 I remembered this house. 580 01:23:56,501 --> 01:23:59,391 The two knife throwers, the two brothers, 581 01:23:59,426 --> 01:24:01,636 They are looking for me everywhere. 582 01:24:02,100 --> 01:24:04,030 I was afraid you were dead. 583 01:24:05,600 --> 01:24:08,162 Get up! Tell me now! 584 01:24:08,901 --> 01:24:10,802 Pretend I'm already dead... 585 01:24:43,091 --> 01:24:46,050 I phoned the guard's wife, she says her husband left early. 586 01:24:46,100 --> 01:24:47,672 - No one has seen it? - No ma'am. 587 01:24:48,921 --> 01:24:49,861 ¡Grave! 588 01:24:50,800 --> 01:24:53,896 What are you doing? It's 7:30! Prepare dinner, come on! 589 01:25:13,851 --> 01:25:15,105 Did you take your pills? 590 01:25:15,701 --> 01:25:16,776 I'm fine. 591 01:25:30,521 --> 01:25:32,181 Don't you have anything to tell me? 592 01:25:34,801 --> 01:25:36,151 Anything. 593 01:25:37,300 --> 01:25:39,656 Tell me what you have to say. 594 01:25:40,521 --> 01:25:41,270 No. 595 01:25:44,641 --> 01:25:47,305 It's like I'm looking at your father. 596 01:25:48,871 --> 01:25:51,280 I couldn't stand to see him that way. 597 01:25:54,500 --> 01:25:56,596 I had you very late. 598 01:25:59,700 --> 01:26:01,731 We can't understand each other. 599 01:26:05,600 --> 01:26:07,910 You are the son of an old couple. 600 01:26:10,507 --> 01:26:14,401 Robert, Raymond, come! Is it much longer, Madeleine? 601 01:26:30,035 --> 01:26:31,795 The line is dead. 602 01:26:32,220 --> 01:26:34,116 What is happening? 603 01:26:37,436 --> 01:26:38,981 The Guardian? 604 01:26:56,112 --> 01:26:57,322 We're leaving right away! 605 01:26:59,490 --> 01:27:00,972 What are they waiting for? 606 01:27:01,350 --> 01:27:05,001 No, leave everything! Go get the car! 607 01:27:05,370 --> 01:27:06,100 Fast! 608 01:27:42,150 --> 01:27:43,915 Can I know what's going on? 609 01:27:45,316 --> 01:27:46,070 ¡No! 610 01:27:50,875 --> 01:27:51,720 Close all! 611 01:27:51,745 --> 01:27:54,571 Fast! The doors, the windows! 612 01:27:54,606 --> 01:27:55,400 Faster! 613 01:27:55,866 --> 01:28:00,000 Fast! Get nails, planks, fast! 614 01:28:10,449 --> 01:28:12,431 They have attacked, I'm sure. 615 01:28:13,021 --> 01:28:15,960 There is one behind the house. He was the one who shot. 616 01:28:16,800 --> 01:28:18,565 The other one will soon enter. 617 01:28:23,911 --> 01:28:25,634 You never hear them when they come, 618 01:28:25,745 --> 01:28:26,635 They just arrive. 619 01:28:28,209 --> 01:28:30,635 They have found people on the other side of the world. 620 01:28:31,711 --> 01:28:33,670 You have no courage! 621 01:28:38,700 --> 01:28:40,651 Prepare to be alone. 622 01:28:57,720 --> 01:29:01,080 - Is everything closed properly? - Yes, except for the door under the stairs. 623 01:29:01,220 --> 01:29:03,675 Put a chair and sit in front of it. 624 01:29:12,435 --> 01:29:13,869 Where are you going? 625 01:29:15,290 --> 01:29:16,500 Where are you going? 626 01:29:22,759 --> 01:29:24,854 Arnaud! Came back! 627 01:29:39,230 --> 01:29:41,635 When I was young, I had all the money I wanted, 628 01:29:44,290 --> 01:29:46,711 and the best quality clothing. 629 01:29:49,600 --> 01:29:51,769 I wanted to hear you talk about me! 630 01:29:54,630 --> 01:29:57,089 He also had many friends, 631 01:29:58,900 --> 01:30:01,136 Now everyone has forgotten me. 632 01:30:43,950 --> 01:30:46,095 All this is grotesque. 633 01:30:47,600 --> 01:30:51,109 I was an idiot when I was young, and now I'm a poor old man. 634 01:30:51,750 --> 01:30:55,156 I'm going to leave... I'm going to leave you! 635 01:31:02,100 --> 01:31:03,562 Myself. 636 01:31:04,600 --> 01:31:06,697 You can't do anything for me. 637 01:31:24,500 --> 01:31:28,712 Miss Wagener... ... Miss Wagener... 638 01:31:36,000 --> 01:31:38,197 You don't know me. 639 01:31:38,800 --> 01:31:41,706 And I think the timing is not right. 640 01:31:42,800 --> 01:31:45,056 But how can I keep quiet? 641 01:31:45,371 --> 01:31:47,526 Circumstances will, sooner or later... 642 01:31:47,825 --> 01:31:49,810 will be forced to make decisions. 643 01:31:54,600 --> 01:31:56,454 I'll explain everything to you... 644 01:31:57,274 --> 01:32:00,560 Due to the greed of some people 645 01:32:00,700 --> 01:32:03,164 She's been locked up for all this time. 646 01:32:05,800 --> 01:32:10,263 The Wagener family fortune... belongs to you. 647 01:32:12,700 --> 01:32:15,106 I knew they would find me. 648 01:32:16,750 --> 01:32:18,125 I knew it. 649 01:32:57,900 --> 01:33:01,145 What I mean is that all that wealth belongs to him. 650 01:33:03,030 --> 01:33:04,629 The newspaper? 651 01:33:05,744 --> 01:33:08,378 -The textile factory? - If all. 652 01:33:11,014 --> 01:33:15,000 The houses, the forests... are they all mine? 653 01:33:15,020 --> 01:33:16,150 If all. 654 01:33:16,350 --> 01:33:19,512 Everything is intact, but very poorly managed. 655 01:33:20,303 --> 01:33:23,140 There were talks about a sale, but it would be a mistake... 656 01:33:24,900 --> 01:33:26,896 Thank God he came! 657 01:33:37,800 --> 01:33:40,909 Now, maybe a reconciliation? 658 01:33:56,751 --> 01:33:58,054 ¡Robert! 659 01:33:59,402 --> 01:34:01,100 Yes ma'am? 660 01:34:04,006 --> 01:34:05,401 Can you hear me? 661 01:34:06,420 --> 01:34:08,260 My poor Robert! 662 01:34:09,430 --> 01:34:11,001 Are you there? 663 01:34:17,934 --> 01:34:19,325 Are you afraid? 664 01:34:20,378 --> 01:34:22,048 Yes ma'am. 665 01:34:26,240 --> 01:34:27,649 ¡Robert! 666 01:34:31,183 --> 01:34:32,504 ¡Robert! 667 01:34:37,121 --> 01:34:38,527 ¡Robert! 668 01:34:39,229 --> 01:34:41,228 ¡Robert! 669 01:34:46,565 --> 01:34:50,079 Stop Please! I'll give you everything you want. 670 01:34:50,520 --> 01:34:52,789 They have nothing against me! 671 01:34:55,220 --> 01:34:57,263 Are you looking for the injured man? 672 01:34:57,700 --> 01:35:00,835 It's up!... It's up! 673 01:35:01,700 --> 01:35:05,037 In the room in front of the stairs. 674 01:35:05,317 --> 01:35:06,620 There is. 675 01:35:06,650 --> 01:35:09,062 Do you hear me? 676 01:35:57,609 --> 01:35:59,474 It's up... 677 01:36:00,442 --> 01:36:01,909 with the crazy one 678 01:37:42,354 --> 01:37:43,694 This is for you! 679 01:37:50,610 --> 01:37:54,292 - It's our last job... I can't take it anymore. - Don't stay here! 680 01:37:58,640 --> 01:38:00,382 Let's go back! 681 01:38:06,142 --> 01:38:06,900 Gyula... 682 01:38:07,355 --> 01:38:08,100 Come on, bastard! 683 01:38:08,200 --> 01:38:10,030 Anyone there! 684 01:38:53,640 --> 01:38:56,763 I'm blind! It hurt my eyes! 685 01:41:04,419 --> 01:41:06,185 Women are more resilient than men. 686 01:41:06,215 --> 01:41:07,750 It's what we all hope for! 687 01:41:07,760 --> 01:41:10,883 She is the owner. Everything belongs to her. 688 01:41:11,394 --> 01:41:14,143 An organized schizophrenic can run a bank. 689 01:41:15,107 --> 01:41:16,300 When can we see it? 690 01:41:16,310 --> 01:41:18,579 Tomorrow morning, he is now on painkillers. 691 01:41:23,850 --> 01:41:26,471 I liked you better with long hair. 692 01:41:28,250 --> 01:41:30,741 She won't even recognize you. 693 01:41:41,550 --> 01:41:43,459 Wait here. It won't take long. 694 01:41:46,344 --> 01:41:48,850 Don't stay there. What are you doing? 695 01:41:48,890 --> 01:41:52,150 Anyway, he's sleeping now. The meeting is at 5 p.m. 696 01:42:09,500 --> 01:42:12,934 - Good morning, sir, is she okay? - Yes very good. 697 01:42:14,200 --> 01:42:16,564 - I hope you have recovered everything. - Yes Yes! 698 01:42:17,319 --> 01:42:18,772 I left this morning... 699 01:42:18,950 --> 01:42:20,380 my flowers did not resist. 700 01:42:20,390 --> 01:42:22,748 I wanted to thank you for... 701 01:43:06,550 --> 01:43:07,887 Lady! 702 01:43:09,043 --> 01:43:10,338 Lady! 703 01:43:14,905 --> 01:43:16,100 Lady! Where she goes? 704 01:43:16,110 --> 01:43:18,500 - To visit a friend. - This is not visiting hours! 705 01:43:18,600 --> 01:43:19,800 Come another day. 706 01:43:19,900 --> 01:43:23,050 Another day? I can't, I work. 707 01:43:23,149 --> 01:43:25,050 - Now I have a job. - Sorry, it's too late. 708 01:43:25,060 --> 01:43:28,813 Please, sir, I have to see it! 709 01:43:28,818 --> 01:43:30,268 I already know it! Come on, lady! 710 01:45:32,420 --> 01:45:35,840 She entered the treasure room, 711 01:45:38,600 --> 01:45:43,304 and he saw the old woman counting the gold... 712 01:45:44,000 --> 01:45:46,305 piled up on the ground. 713 01:45:49,800 --> 01:45:51,703 And then he said: 714 01:45:52,500 --> 01:45:53,807 "I will kill… 715 01:45:54,806 --> 01:45:56,722 the one who has betrayed... 716 01:45:57,250 --> 01:45:59,662 and I will bring his head." 717 01:46:50,224 --> 01:46:52,179 Yes, yes, I slept well. 718 01:46:55,307 --> 01:46:56,492 It's a nice day... 719 01:47:00,312 --> 01:47:02,987 I will start working immediately. 720 01:47:06,002 --> 01:47:08,065 No, I'm not alone. 721 01:47:14,300 --> 01:47:15,999 I feel very good, 722 01:47:17,700 --> 01:47:19,570 very very good. 723 01:47:20,500 --> 01:47:22,239 I feel very strong. 724 01:47:22,400 --> 01:47:24,853 Everything became clear to me. 725 01:47:26,600 --> 01:47:29,044 No, I forgot a lot of things. 726 01:47:30,400 --> 01:47:33,027 Him too... Yes, I forgot... 727 01:47:36,718 --> 01:47:40,422 I have the strength to fight now... 728 01:47:41,500 --> 01:47:43,736 I feel so good. 729 01:47:46,085 --> 01:47:47,485 Companies have their own lives. 730 01:47:48,500 --> 01:47:52,880 Of course, of course... Money brings benefits. 47925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.