Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,050
[♪ frantic violins
♪] [calm heartbeat]
2
00:00:06,050 --> 00:00:57,690
♪♪♪
3
00:00:57,690 --> 00:01:00,870
[Telma] Did you know that
I love you very much? Very?
4
00:01:00,870 --> 00:01:02,440
[Claudio laughs]
5
00:01:02,440 --> 00:01:05,580
[Cláudio] Did you know that
you have a very hot body?
6
00:01:05,580 --> 00:01:07,310
[Telma] Oh, yeah?
[Cláudio] Very tasty.
7
00:01:07,310 --> 00:01:09,150
[Telma] A lot! [laughs]
8
00:01:09,150 --> 00:01:12,290
[Cláudio] Soooo!
9
00:01:12,290 --> 00:01:15,790
[Telma] Everything's fine Friday, right?
Our dinner?
10
00:01:15,790 --> 00:01:18,690
[Claudius] Friday? Clear...
11
00:01:18,690 --> 00:01:21,030
[Telma] Promise!
[Claudius] I promise!
12
00:01:21,030 --> 00:01:23,360
[kiss mumbles]
13
00:01:23,500 --> 00:01:26,870
[♪ calm violin ♪]
14
00:01:27,170 --> 00:01:30,070
[Telma laughs] I miss you already.
15
00:01:30,070 --> 00:01:31,740
[Claudius] Also.
16
00:01:31,740 --> 00:01:33,510
[Cláudio] I'm going alone, okay?
17
00:01:33,510 --> 00:01:37,010
[Cláudio] Five minutes to leave, okay?
[Telma] Okay. Until Friday.
18
00:01:37,010 --> 00:01:38,910
[Cláudio] Bye. [Telma] Bye.
19
00:01:39,110 --> 00:01:48,420
♪♪♪
20
00:01:48,520 --> 00:01:49,620
Ahh...
21
00:01:49,620 --> 00:01:52,390
♪♪♪
22
00:01:53,090 --> 00:01:55,460
[♪ music with punk rhythm, strong bass ♪]
23
00:01:55,460 --> 00:02:14,680
♪♪♪
24
00:02:14,680 --> 00:02:16,150
♪♪♪ [shot]
25
00:02:16,150 --> 00:02:18,520
[♪ melancholy cello ♪]
26
00:02:18,520 --> 00:02:32,400
♪♪♪
27
00:02:37,570 --> 00:02:39,140
[Susana] I'm ready. Let's go?
28
00:02:39,140 --> 00:02:41,840
[Joel] It's ready.
Come on, how beautiful!
29
00:02:41,840 --> 00:02:44,240
[Susana] Calm down, calm down.
We're late.
30
00:02:44,240 --> 00:02:47,250
[Joel] Okay, just a little kiss...
[Susana] Everyone's waiting for us...
31
00:02:47,250 --> 00:02:49,050
[Susana] Just a little kiss...
32
00:02:49,050 --> 00:02:51,120
[Susana] Come on, come on.
33
00:02:51,120 --> 00:02:52,750
[Susana] Joel, calm down...
34
00:02:52,750 --> 00:02:55,120
[Joel] Let's celebrate
this decision.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
[Susana] Could it be?
36
00:02:57,120 --> 00:02:59,090
[Susana] Quickly?
37
00:02:59,730 --> 00:03:01,560
[Joel] Wait, wait...
38
00:03:01,560 --> 00:03:03,000
[Joel] I'll register it.
[Susana] No, no...
39
00:03:03,000 --> 00:03:06,130
[Joel] I'll register! Then I delete it.
We erase together. OK?
40
00:03:06,130 --> 00:03:07,730
[Joel] We erase together. One minute.
41
00:03:07,730 --> 00:03:10,070
[♪ Love Is Rock - Tom Zé ♪]
42
00:03:10,070 --> 00:03:12,370
[♪ noisy music ♪]
43
00:03:12,370 --> 00:03:15,780
♪♪♪
44
00:03:15,780 --> 00:03:18,910
♪♪♪ [grunts, groans]
45
00:03:18,910 --> 00:03:20,250
♪♪♪
46
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
♪ Naughty! ♪
47
00:03:31,720 --> 00:03:36,960
[cell phone vibrating]
48
00:03:40,230 --> 00:03:44,270
[Cláudio] Hey Áureo, we better avoid the terrace, as there are demonstrations, okay?
49
00:03:44,270 --> 00:03:46,010
[Cláudio] Let's take S2, please.
50
00:03:46,010 --> 00:03:48,210
[Aureo] Yeah, I heard.
51
00:03:58,790 --> 00:04:01,920
[Norma] Hey, darlings. Pleasure,
good night. [Marília] Good evening!
52
00:04:01,920 --> 00:04:06,160
[Marília] Congratulations!
[Cláudio] Hi, honey!
53
00:04:07,030 --> 00:04:08,860
[Cláudio] It's great to meet you.
54
00:04:08,860 --> 00:04:10,660
[Marília] 46 years old, then?
55
00:04:10,660 --> 00:04:12,670
[Dionísio] 46 putting
up with this communist!
56
00:04:12,670 --> 00:04:14,630
[laughter]
57
00:04:14,630 --> 00:04:17,300
And I was handcuffed to this deputy.
58
00:04:17,300 --> 00:04:20,740
Even the Mensalão class is already
semi-open. And here I am, oh.
59
00:04:20,740 --> 00:04:23,110
[laughs] [notification]
60
00:04:23,340 --> 00:04:25,880
[conversation]
61
00:04:25,880 --> 00:04:27,150
[Bell]
62
00:04:27,780 --> 00:04:29,880
[Joel] Oops! [celebrations]
63
00:04:29,880 --> 00:04:33,120
[Joel] Sorry I'm late. [Susana] The
traffic was horrible. It went badly.
64
00:04:33,620 --> 00:04:37,390
[conversations, greetings]
65
00:04:37,560 --> 00:04:39,730
[Cláudio] Oh there, o there. Hold your heart, eh?
66
00:04:39,730 --> 00:04:41,390
[Cláudio] Come on, Junior...
67
00:04:41,390 --> 00:04:43,530
[all] Wow...
68
00:04:43,530 --> 00:04:45,530
[Cláudio] There are many beautiful things in this family.
69
00:04:45,530 --> 00:04:47,270
[laughs] Damn...
70
00:04:47,270 --> 00:04:49,570
[laughter]
71
00:04:49,570 --> 00:04:51,940
[Cláudio] Look, how beautiful!
72
00:04:51,940 --> 00:04:52,710
[all] Beautiful!
73
00:04:52,940 --> 00:04:57,340
[Cláudio in the video]It all started in the year that they say never ended.
74
00:04:57,340 --> 00:04:59,210
1968.
75
00:04:59,450 --> 00:05:03,620
[Cláudio] Norma and Dionísio
Drummond. My parents.
76
00:05:03,620 --> 00:05:06,690
They met at a march against
the military dictatorship...
77
00:05:06,690 --> 00:05:08,820
...when they still
lived in Niterói.
78
00:05:08,820 --> 00:05:10,860
[Cláudio] Norma...
[class] Aaaah!
79
00:05:10,860 --> 00:05:12,530
[Cláudio] ...Sociology student,
80
00:05:12,530 --> 00:05:15,660
[laughter] [Cláudio] And some
other cheeky young people...
81
00:05:15,660 --> 00:05:20,230
[Cláudio]...they knocked over horses, some military police cavalry officers,
82
00:05:20,230 --> 00:05:23,340
[Cláudio] playing
marbles on the asphalt.
83
00:05:23,340 --> 00:05:25,340
[Cláudio] What is life, right?
84
00:05:25,340 --> 00:05:29,140
The young officer who fell off
his horse right in front of Norma...
85
00:05:29,140 --> 00:05:32,110
[Cláudio]...was none other
than the aspiring Drummond.
86
00:05:32,110 --> 00:05:33,650
[laughter]
87
00:05:33,650 --> 00:05:37,850
[in the video]I confess that if someone told me this story, I wouldn't believe it.
88
00:05:37,850 --> 00:05:41,850
[in the video]At that moment, according to legend, their eyes met...
89
00:05:41,850 --> 00:05:46,990
...time stopped... and the
warrior's heart immediately softened.
90
00:05:47,490 --> 00:05:50,130
[laughs] [notification]
91
00:05:50,130 --> 00:05:54,870
[in the video] By coincidence or not, the two families moved to Brasília at the same time,
92
00:05:54,870 --> 00:05:57,800
[in the video] continuing our story.
93
00:05:58,100 --> 00:06:00,410
[Cláudio] Leave quickly, okay?
I will be right back.
94
00:06:00,410 --> 00:06:01,340
[Marília] Are you going out?
95
00:06:01,340 --> 00:06:04,680
[in the video] ...friends,
ideological differences, lack of money...
96
00:06:05,180 --> 00:06:09,080
[TV in the background]
97
00:06:16,260 --> 00:06:18,020
[horn]
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,100
[Cláudio] Are you going crazy, Telma?
99
00:06:24,100 --> 00:06:26,970
[Telma] What, crazy? I'm calling
you, you're not answering the phone.
100
00:06:26,970 --> 00:06:28,970
[Telma] Did you forget
it was my birthday?
101
00:06:28,970 --> 00:06:31,140
[Telma] Not even to call me to apologize, nothing.
102
00:06:31,140 --> 00:06:32,970
[Cláudio laughs] It was just what was needed, right?
103
00:06:32,970 --> 00:06:35,170
[Telma] You think I'm
just a hot body, is that it?
104
00:06:35,170 --> 00:06:38,580
[Cláudio] My love, I didn't promise anything other than the good times we spent together.
105
00:06:38,580 --> 00:06:41,550
[Cláudio] Me, you and your hot body. This is not a love story...
106
00:06:41,550 --> 00:06:43,080
I know my love. All good...
107
00:06:43,080 --> 00:06:45,420
I just wanted to spend a
little time with you today...
108
00:06:45,420 --> 00:06:47,420
[Cláudio] Come here...
109
00:06:51,460 --> 00:06:52,730
Add it up.
110
00:06:53,130 --> 00:06:55,730
[Telma] Your wife is there, right?
111
00:06:56,230 --> 00:06:59,370
[Telma] The great
lady, Marília Drummond!
112
00:06:59,370 --> 00:07:01,530
Look here, Telma. I'm tired.
113
00:07:01,530 --> 00:07:03,700
Even the hot body, okay?
114
00:07:03,700 --> 00:07:06,910
[Telma] Don't do that, Cláudio. Do not do that. You don't know what I'm capable of.
115
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Are you threatening me?
116
00:07:07,910 --> 00:07:09,610
[Telma] I always did
everything you asked.
117
00:07:09,610 --> 00:07:11,680
[Cláudio] I know...
Here, look. [car engine]
118
00:07:11,680 --> 00:07:14,410
Go home, take a
tranquilizer, a movie,
119
00:07:14,410 --> 00:07:16,680
masturbate, I don't
know, anything.
120
00:07:16,680 --> 00:07:19,420
But forget me.
And don't provoke me.
121
00:07:19,650 --> 00:07:22,620
[Cláudio] It's not a good
deal for you. I assure you.
122
00:07:26,130 --> 00:07:28,690
[in the video] My father, my mother...
123
00:07:28,690 --> 00:07:31,360
...thank you very much for this education...
124
00:07:31,360 --> 00:07:34,700
...these values are so
precious, so important to us...
125
00:07:35,200 --> 00:07:36,870
Thank you very much, really.
126
00:07:37,470 --> 00:07:43,280
[Joel in the video] My father, my mother, I was lucky and privileged to have raised me as a son.
127
00:07:44,380 --> 00:07:47,710
...and supported me in
those difficult times, right?
128
00:07:47,710 --> 00:07:50,180
Wow, how did I work, right?
129
00:07:50,280 --> 00:07:53,750
But today I feel like a Drummond, and...
130
00:07:54,350 --> 00:07:56,220
...I love you.
131
00:07:56,390 --> 00:07:58,160
[laughter]
132
00:07:59,730 --> 00:08:02,160
Mother father...
133
00:08:02,360 --> 00:08:05,100
[Hugo] Your story
is so beautiful...
134
00:08:05,100 --> 00:08:10,570
...that could only have generated
this family... strong, united, happy...
135
00:08:11,440 --> 00:08:14,510
This love is the best
gift you can give us.
136
00:08:14,510 --> 00:08:16,240
Congratulations.
137
00:08:16,410 --> 00:08:20,750
[celebrations, clapping, laughter]
138
00:08:21,710 --> 00:08:23,380
Tania...
139
00:08:24,650 --> 00:08:27,050
[Marília] I want to breastfeed.
140
00:08:27,050 --> 00:08:29,420
[Marília] Give it a boost.
141
00:08:29,560 --> 00:08:31,620
[Marília] Would you do it for me?
142
00:08:31,620 --> 00:08:33,690
You are crazy.
143
00:08:34,060 --> 00:08:37,900
[Tânia] Show. Come on,
see those breasts, come on.
144
00:08:38,800 --> 00:08:41,600
Only if it's to steal
your wallet, right?
145
00:08:41,600 --> 00:08:44,740
[Tânia] Wow, beautiful.
Perfect.
146
00:08:44,870 --> 00:08:46,840
[Tânia] Tchovê.
147
00:08:49,880 --> 00:08:52,550
You're welcome. Symmetrical.
148
00:08:52,550 --> 00:08:54,910
I think it's a crime.
Why do you want this?
149
00:08:55,050 --> 00:08:58,020
[Marília] I don't know.
I'm doing any business.
150
00:08:58,020 --> 00:09:01,390
[Marília] Maybe Cláudio
doesn't like a melon woman?
151
00:09:01,520 --> 00:09:05,960
[Tânia] Oh, Marília... In real life, a warm marriage is a good marriage.
152
00:09:05,960 --> 00:09:08,390
[Tânia] You don't know what
it's like to be married to Hugo.
153
00:09:08,560 --> 00:09:11,100
[Tânia] The man wants
to have sex all the time.
154
00:09:11,100 --> 00:09:13,400
[Marília] And do you think it’s bad?
[Tânia] Oh, I think.
155
00:09:13,400 --> 00:09:15,100
[Tânia] Today she's
drinking champagne.
156
00:09:15,100 --> 00:09:19,243
You'll come home and want it. After the day I've had, I'll still have to work overtime.
157
00:09:19,243 --> 00:09:20,710
[Tânia whispers] I think it sucks.
158
00:09:20,710 --> 00:09:22,710
[Marília] Lucky for you, Tânia.
159
00:09:22,980 --> 00:09:28,350
I miss the time when Cláudio said he wanted to eat me. I loved.
160
00:09:28,550 --> 00:09:31,920
Mainly because he
did what he promised.
161
00:09:33,990 --> 00:09:36,060
[Marília] But come here, come here, look...
162
00:09:36,060 --> 00:09:39,090
[Marília] Do you know these creases? You have to fill it out, don't you think?
163
00:09:39,090 --> 00:09:41,330
[Tânia] You have to do nothing. You're
beautiful. [Marília] I'm not going to escape...
164
00:09:41,330 --> 00:09:43,130
[Tânia] Beautiful! Let's go.
165
00:09:44,100 --> 00:09:46,570
[Norma] I spent the afternoon tidying up....
166
00:09:46,570 --> 00:09:47,730
[discussion]
167
00:09:47,730 --> 00:09:50,000
[Marília] What's the problem, Cláudio?
168
00:09:50,570 --> 00:09:52,940
[Cláudio] There is no table here. He
wants you to feel everything spread out...
169
00:09:52,940 --> 00:09:54,940
[argues] [Cláudio] I love you.
It's all right. I love you!
170
00:09:55,440 --> 00:09:58,240
[Cláudio] Look at the
maneuver, it looks much better.
171
00:09:58,240 --> 00:10:05,050
[conversation]
172
00:10:05,050 --> 00:10:07,690
[all] Ooooo... [celebrations]
173
00:10:07,690 --> 00:10:11,120
[♪ nice music with strings♪]
174
00:10:11,120 --> 00:10:29,180
♪♪♪
175
00:10:29,180 --> 00:10:32,750
♪♪♪ [conversation]
176
00:10:32,750 --> 00:10:36,654
[Junior] Grandma, grandpa... Kisses. 46 more
years for you. [Dionísio] Are you going?
177
00:10:36,654 --> 00:10:40,258
[Junior] Congratulations, see. Demonstration
started, mother. [Dionysus] Manifestation?
178
00:10:40,258 --> 00:10:43,520
I think it's absurd. Leaving
dinner to go to this stupid protest.
179
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
[Tânia] Older thing, march.
180
00:10:45,760 --> 00:10:47,560
[Tânia] So many years...
I don't know. [Hugo] Hey Tânia...
181
00:10:47,560 --> 00:10:50,600
[Hugo] A teenager not wanting to
change the world is almost incoherent.
182
00:10:50,600 --> 00:10:52,970
[Tânia] Here you come with
your ideological talk, right?
183
00:10:52,970 --> 00:10:56,100
[Tânia] Today's militants are what? Steal the boy's cell phone.
184
00:10:56,100 --> 00:10:59,310
[Junior] You guys who let the guys take over the country, right.
185
00:10:59,310 --> 00:11:02,180
[Junior] Kid has to fix
your mess, right, uncle?
186
00:11:02,310 --> 00:11:03,480
[Júnio] Bye, aunt.
187
00:11:03,480 --> 00:11:05,580
[Cláudio] Bye, Junior.
Good luck, see.
188
00:11:05,580 --> 00:11:06,950
[goodbyes]
189
00:11:06,950 --> 00:11:10,620
[Cláudio] Scream loudly there, huh?
It shows a lot.
190
00:11:10,620 --> 00:11:13,420
If it were my son, I
wouldn't even fight.
191
00:11:13,690 --> 00:11:17,790
[Hugo] The difference is that it's not your son. And my
son. [Claudius] That's right. That's why you're going.
192
00:11:17,790 --> 00:11:21,360
My son, I educate. Finish
eating your sweet and shush.
193
00:11:21,360 --> 00:11:23,300
[Norma] Please take it easy...
194
00:11:23,300 --> 00:11:25,230
[discussion]
195
00:11:25,230 --> 00:11:28,070
[Joel] Guys... [taps on glass]
196
00:11:28,070 --> 00:11:30,300
[Joel] Guys, an official statement.
197
00:11:30,300 --> 00:11:33,440
[Joel] It's... it's...
198
00:11:33,440 --> 00:11:35,540
[Joel] It may seem that way, strange...
199
00:11:35,540 --> 00:11:38,750
...just when we are celebrating
45 years of marriage...
200
00:11:38,750 --> 00:11:40,310
[all] 46!
201
00:11:40,310 --> 00:11:42,350
[Joel] 46...
[Dionysus] Alabaster wedding!
202
00:11:42,350 --> 00:11:43,780
That's it, sorry!
203
00:11:43,780 --> 00:11:47,190
[Joel] And it's beautiful,
right, that you managed to get here.
204
00:11:47,190 --> 00:11:52,490
[Joel] Nowadays, you know, with this modernity, this dating app thing...
205
00:11:52,490 --> 00:11:55,560
[Joel]...of millions of
possible loves, there...
206
00:11:55,900 --> 00:11:59,130
[Joel] And... [Hugo] Go, Joel.
Get to the point. Don't get wet.
207
00:11:59,700 --> 00:12:02,140
The point is simple.
I mean, right...
208
00:12:02,300 --> 00:12:07,540
Well... You know that Suzana is me, right... you know that we love each other.
209
00:12:07,540 --> 00:12:11,640
[Joel] Two years of dating and three
years of an incredible marriage...
210
00:12:11,810 --> 00:12:15,420
[Norma] Aaaah, a baby came.
You are pregnant.
211
00:12:15,420 --> 00:12:17,880
[Joel] Hey mom! No, no, no...
212
00:12:17,880 --> 00:12:23,220
[Joel] This meeting, as you know, saved our lives when we were going through a very difficult time...
213
00:12:23,220 --> 00:12:25,290
[Joel] It was sinking there, anyway...
214
00:12:25,290 --> 00:12:29,560
[Joel] But now we've decided,
in a good way, right, love?
215
00:12:29,560 --> 00:12:33,030
[Joel] We decided, like this...
in the greatest of love...
216
00:12:33,037 --> 00:12:35,270
[Joel] We decided to separate.
217
00:12:43,710 --> 00:12:45,180
[Claudius] But...
218
00:12:45,180 --> 00:12:46,780
[Dionysus] Have you lost your mind!?
219
00:12:46,780 --> 00:12:48,580
[Hugo] What happened?
220
00:12:48,580 --> 00:12:50,850
[Susana] Guys, nothing
happened, right Joel?
221
00:12:50,850 --> 00:12:52,790
[Susana] One day after another, day by day...
222
00:12:52,790 --> 00:12:55,250
[Joel] Boredom, anyway.
That things happen. They end.
223
00:12:55,720 --> 00:12:57,820
[Norma] I-I thought
you loved each other.
224
00:12:57,820 --> 00:13:00,190
But we didn't stop
loving each other, mom.
225
00:13:00,360 --> 00:13:03,800
Exactly. It's because we love and respect each other that we decided to make this decision.
226
00:13:03,800 --> 00:13:06,470
[Norma] Aaah, of course.
But logical!
227
00:13:06,470 --> 00:13:08,970
You love each other,
so you have to separate.
228
00:13:09,370 --> 00:13:13,410
[Norma] I don't even know why Dio and I didn't think of this before, right?
229
00:13:15,110 --> 00:13:18,910
[whispers] I just hope they don't meet up again where they met.
230
00:13:18,910 --> 00:13:22,750
[Norma] Slutty therapy
they're doing, right?
231
00:13:22,950 --> 00:13:24,220
[Norma] Or are they not anymore?
232
00:13:24,220 --> 00:13:27,150
[Joel] I don't have time to go.
Suzana has been there to represent me.
233
00:13:27,150 --> 00:13:29,360
Does Susana represent
you in couples therapy?
234
00:13:29,360 --> 00:13:32,830
[Joel] Of course. I have no time. Will you release me? Can I get out of that place?
235
00:13:32,830 --> 00:13:36,200
[Cláudio] They are separating because of me. I don't release him, he can't go to therapy...
236
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
[Dionysus] This is absurd!
237
00:13:38,200 --> 00:13:42,500
[Dionísio] Marriage is not an investment that we exchange when it is not paying off well.
238
00:13:42,500 --> 00:13:45,570
[Dionysus] Marriage
is patience, farming...
239
00:13:45,570 --> 00:13:47,570
[Dionysus]...prepare the land, water it...
240
00:13:47,570 --> 00:13:49,540
[Dionísio] It's a
donkey after a horse, man.
241
00:13:51,210 --> 00:13:53,850
[Hugo] Excuse me, but I...
242
00:13:54,150 --> 00:13:57,880
[Hugo] I'm going to have a
whiskey to celebrate this separation.
243
00:14:00,190 --> 00:14:02,720
[Hugo] I've never seen anything like that.
244
00:14:03,120 --> 00:14:07,690
[screams of protest]
245
00:14:07,690 --> 00:14:09,930
[vuvuzelas]
246
00:14:09,930 --> 00:14:12,730
[screams] [♪ tense music ♪]
247
00:14:12,730 --> 00:14:20,170
♪♪♪
248
00:14:22,940 --> 00:14:24,740
[Junior] Wow, man. Sorry, really.
249
00:14:24,740 --> 00:14:28,280
[Junior] Sorry. I was making a video and looking for my friends.
250
00:14:28,820 --> 00:14:31,720
[girl] At least you
found someone, right?
251
00:14:31,880 --> 00:14:35,250
[Junior] Were you hurt?
[girl] No. I'm fine.
252
00:14:35,660 --> 00:14:39,430
[girl] Oh. Get to
know our collective.
253
00:14:40,330 --> 00:14:42,230
[Junior] Thanks.
254
00:14:42,460 --> 00:14:51,860
[protest noises]
255
00:14:51,870 --> 00:14:54,340
[laughter]
256
00:14:54,340 --> 00:14:56,510
[Joel] Oops!
Hold me there. It's windy.
257
00:14:58,880 --> 00:15:01,380
[Joel] Hey love, look, come here...
258
00:15:01,380 --> 00:15:05,250
[Joel] The most incredible thing was that after we decided to tell and make it official, right...
259
00:15:05,250 --> 00:15:07,990
[Joel] We had a... puuuuts!
260
00:15:07,990 --> 00:15:10,420
[Joel] It's been a while since
it happened like this, right, love?
261
00:15:10,420 --> 00:15:12,930
[Susana] Love...
[Joel] What happened, man? I'm lying?
262
00:15:12,930 --> 00:15:17,700
[Joel] You know what? I think our love goes far beyond these marriage conventions.
263
00:15:17,700 --> 00:15:20,170
[Joel] I just couldn't say that
in front of the old people, right?
264
00:15:20,170 --> 00:15:21,830
[Joel] Like, it was on the living room floor! Manja?
265
00:15:21,830 --> 00:15:23,900
[Susana] Love, love...
[Joel] She fell, like this...
266
00:15:23,900 --> 00:15:26,440
[Joel] I got it, man...
Crazy stuff!
267
00:15:26,440 --> 00:15:30,280
[Claudius] Less! I'll be disgusted to step on the carpet in your house...
268
00:15:30,280 --> 00:15:32,780
[Cláudio] Bye bye!
Goodnight! Good luck...
269
00:15:32,780 --> 00:15:34,280
[Cláudio] Good separation, eh!?
270
00:15:34,280 --> 00:15:36,480
[Susana] Wow, your
brother is an idiot.
271
00:15:37,220 --> 00:15:40,950
[♪ calm guitar strumming ♪]
272
00:15:40,950 --> 00:15:46,160
♪♪♪
273
00:15:46,160 --> 00:15:48,900
[Dionísio] New shirt, huh?
274
00:15:49,600 --> 00:15:51,500
[Dionísio] Beautiful, huh.
275
00:15:51,500 --> 00:15:53,800
[Norma] Me, or the shirt?
276
00:15:53,800 --> 00:15:56,170
[Norma laughs]
[Dionísio] Get here.
277
00:15:56,170 --> 00:16:03,640
♪♪♪
278
00:16:03,640 --> 00:16:07,450
[Norma] What's up, old man?
46 years old, right?
279
00:16:07,450 --> 00:16:10,080
[Dionísio] It goes by quickly.
[Norm] Yeah.
280
00:16:10,280 --> 00:16:12,390
♪♪♪
281
00:16:12,390 --> 00:16:15,120
♪♪♪ [giggles]
282
00:16:15,120 --> 00:16:18,690
♪♪♪
283
00:16:19,160 --> 00:16:24,060
[Nroma] Oh, I think we overdid
it with that champagne, huh?
284
00:16:25,130 --> 00:16:27,700
[Dionísio] It wasn't champagne.
285
00:16:28,370 --> 00:16:30,770
[Dionysus] Old age, indeed.
286
00:16:31,300 --> 00:16:34,470
[Dionísio] This is the third time that I haven't been able to do it.
287
00:16:34,470 --> 00:16:38,810
[Norma] Iiiih, what is this?
Don't take it seriously.
288
00:16:38,950 --> 00:16:43,320
[Norma] As far as I
know, every man fails.
289
00:16:43,520 --> 00:16:44,950
[Dionysus] I know.
290
00:16:45,620 --> 00:16:47,850
[they both laugh]
291
00:16:48,760 --> 00:16:53,130
[Hugo] I know you'll think this is a bad time to talk about this.
292
00:16:53,130 --> 00:16:54,330
[Tânia] And?
293
00:16:54,330 --> 00:16:56,630
[Hugo] I think we
should see a doctor.
294
00:16:56,630 --> 00:17:00,304
[Hugo] It's been six months since
you took the pill, and so far nothing.
295
00:17:00,304 --> 00:17:03,500
[Tânia] I agree with you.
[Hugo] That we have to see a doctor?
296
00:17:03,500 --> 00:17:05,640
[Tânia] This is a bad
time to talk about this.
297
00:17:05,640 --> 00:17:10,210
[Tânia] Do you know how many eyelids I lifted today before your parents' wedding?
298
00:17:10,340 --> 00:17:14,350
[Hugo] Do you know that I dreamed
the other day that we had twins?
299
00:17:14,350 --> 00:17:16,920
[Tânia] So he didn't have
a dream, he had a nightmare.
300
00:17:16,920 --> 00:17:20,520
[Tânia] Hugo, no, no. Please,
not today. I am very tired.
301
00:17:20,520 --> 00:17:23,320
[Hugo] This is going to
be difficult, right, Tânia?
302
00:17:23,320 --> 00:17:29,460
Then only artificial dissemination.
But the traditional one is more fun!
303
00:17:29,660 --> 00:17:53,050
♪♪♪
304
00:17:54,420 --> 00:17:58,660
[Marília] Didn't you think this story
about Joel and Susana was incredible?
305
00:17:58,660 --> 00:18:02,330
[laughs] Crazy, right?
306
00:18:02,630 --> 00:18:06,900
[Cláudio] Although in Joel's
case, madness is normal, right?
307
00:18:07,030 --> 00:18:11,270
[Cláudio] This is going to be comical.
Pathetic, right?
308
00:18:11,270 --> 00:18:14,440
[Marília] Baby, would you have the courage?
309
00:18:14,670 --> 00:18:17,640
[Claudius] What?
Separate me from you?
310
00:18:17,640 --> 00:18:21,880
[Cláudio] No way. You'll get rid of me just by killing me, Dona Marília.
311
00:18:22,150 --> 00:18:28,020
[Marília] No, Cláudio. I'm talking about whether you would have the courage to have sex with me, like this, on the living room floor...
312
00:18:28,020 --> 00:18:31,120
...from the kitchen, wherever you want.
313
00:18:39,570 --> 00:18:41,270
[Marília] Cláudio.
314
00:18:41,870 --> 00:18:44,970
[Cláudio] What, love?
What did you say?
315
00:18:45,270 --> 00:18:51,940
[Marília] If you would have the courage to have sex with me on the living room floor, in the kitchen, wherever you want.
316
00:18:52,180 --> 00:18:53,310
For what?
317
00:18:56,380 --> 00:18:58,850
For a change, Cláudio.
318
00:18:58,990 --> 00:19:01,490
No no. Clear.
319
00:19:02,960 --> 00:19:05,160
But it never happened.
320
00:19:07,990 --> 00:19:10,800
[Marília] Do you know why?
321
00:19:11,460 --> 00:19:14,400
[Cláudio] What is it, Marília?
What are you talking about?
322
00:19:14,530 --> 00:19:19,040
[Marília] Because it never happened.
It's true, Cláudio.
323
00:19:19,310 --> 00:19:24,610
Not even when we were newlyweds. not even at that time, at the height of passion.
324
00:19:25,450 --> 00:19:27,580
[Marília] And now I'm ugly?
325
00:19:27,680 --> 00:19:31,120
[Marília] You can talk.
What it was? I'm old, right?
326
00:19:31,250 --> 00:19:35,520
[Cláudio] Marília, you're not old at all, and you're the most beautiful woman in the world. It's OK?
327
00:19:35,520 --> 00:19:39,890
[Cláudio] Now come to bed, okay?
Stop talking for a bit, come on.
328
00:19:40,930 --> 00:19:43,830
[♪ dramatic music with violins ♪]
329
00:19:43,830 --> 00:20:01,980
♪♪♪
330
00:20:01,980 --> 00:20:03,580
♪♪♪ [blow]
331
00:20:03,580 --> 00:20:08,550
♪♪♪
332
00:20:08,720 --> 00:20:10,690
♪♪♪ [blow]
333
00:20:10,690 --> 00:20:16,030
♪♪♪
334
00:20:16,200 --> 00:20:18,430
[Cláudio] You're excited, right?
335
00:20:18,600 --> 00:20:20,900
♪♪♪
336
00:20:20,900 --> 00:20:22,640
[Marília] I want you a little.
337
00:20:22,640 --> 00:20:24,740
[Cláudio] Are you sure?
[Marília] Uhum.
338
00:20:24,740 --> 00:20:28,010
[Cláudio sighs] Okay. Let's go.
339
00:20:28,140 --> 00:20:33,850
[grunts] Don't wait for Joel's
scene on the carpet, okay?
340
00:20:35,450 --> 00:20:37,620
[grunts] Come on.
341
00:20:37,620 --> 00:20:42,660
♪♪♪
342
00:20:42,660 --> 00:20:45,090
[Marília moans]
343
00:20:45,090 --> 00:20:54,930
♪♪♪
344
00:20:54,930 --> 00:20:58,670
[Claudio moans]
345
00:20:58,670 --> 00:21:01,140
[Claudius] Ah...
346
00:21:01,570 --> 00:21:03,740
[Claudius sighs] Ah...
347
00:21:04,980 --> 00:21:07,580
[Marília] Are you finished, Cláudio?
348
00:21:07,680 --> 00:21:09,650
[Claudio sighs]
349
00:21:10,320 --> 00:21:12,620
[Cláudio] Wasn't it good?
350
00:21:13,120 --> 00:21:15,090
[Marília] No, right.
351
00:21:15,090 --> 00:21:17,290
[Claudius] But why?
352
00:21:17,960 --> 00:21:21,630
[Marília] Do you want to know? It
hasn't been good to you for years.
353
00:21:22,030 --> 00:21:25,430
[Cláudio] You have to
loosen up more, Marília.
354
00:21:25,430 --> 00:21:28,130
[Cláudio] Very stuck,
very repressed, too much.
355
00:21:28,130 --> 00:21:30,200
[Marília] How is it?
356
00:21:30,700 --> 00:21:32,640
[Cláudio] Oh, come on...
357
00:21:32,640 --> 00:21:36,340
[Cláudio] Think carefully, go ahead. I'm not exactly a bad guy in bed.
358
00:21:36,340 --> 00:21:38,950
[Marília] Only if
it's with some slut.
359
00:21:38,950 --> 00:21:41,750
[Cláudio] Now the level has dropped
a little. It's a little vulgar.
360
00:21:41,750 --> 00:21:44,720
[Marília] Either I'm stuck,
repressed, or I'm vulgar. Choose.
361
00:21:44,720 --> 00:21:46,550
[Claudius] Hmm...
362
00:21:47,150 --> 00:21:50,820
[Cláudio] Come here, come.
Here lies.
363
00:21:55,600 --> 00:21:57,660
[Cláudio] Alright, alright.
364
00:22:00,430 --> 00:22:02,940
[♪ reflective music with keyboard ♪]
365
00:22:02,940 --> 00:22:29,660
♪♪♪
366
00:22:29,960 --> 00:22:32,000
[Norma] What are you doing here, Guilherme?
367
00:22:32,000 --> 00:22:34,530
[Guilherme] I teach
here at UnB, remember?
368
00:22:34,800 --> 00:22:37,670
[] I'm doing what every man in love should do.
369
00:22:37,670 --> 00:22:38,870
[Guilherme] Insisting.
370
00:22:38,870 --> 00:22:42,010
[Norma] In love... Please, Guilherme.
371
00:22:42,010 --> 00:22:45,580
[Norma] I'm a married
lady, so don't play with me.
372
00:22:45,580 --> 00:22:47,950
[Guilherme] My dream,
Norma, is to play with you.
373
00:22:48,050 --> 00:22:50,320
[Guilherme] How long has it been since you played?
374
00:22:50,420 --> 00:22:52,890
[Guilherme] How long has it been
since your husband touched you?
375
00:22:52,890 --> 00:22:56,490
[Guilherme] Don't kiss your mouth?
There's no need to be nervous.
376
00:22:56,590 --> 00:23:01,090
[Nomra] Listen here, boy... I...
I'm old enough to be yours...
377
00:23:01,090 --> 00:23:03,730
[Guilherme] My lover. My love.
378
00:23:03,900 --> 00:23:08,100
[Guilherme] The two women I loved most in my life were women older than me.
379
00:23:08,100 --> 00:23:10,240
[Guilherme] I like mature women.
380
00:23:10,240 --> 00:23:13,110
[Guilherme] No frills, she knows what she wants.
381
00:23:15,140 --> 00:23:18,080
[Guilherme] I know it's
a cliché to say that...
382
00:23:18,080 --> 00:23:20,310
[Guilherme] But life is short, Norma.
383
00:23:20,650 --> 00:23:23,280
[Guilherme] It's a crime to waste.
384
00:23:27,750 --> 00:23:30,160
[cell phone rings]
385
00:23:32,090 --> 00:23:34,390
[stammers] H-hi, Dio! Our...
386
00:23:34,390 --> 00:23:37,160
[Nomra] Just in time! My
love, I was talking about you...
387
00:23:37,160 --> 00:23:44,040
[talk on the cell phone]
388
00:23:45,040 --> 00:23:47,210
When I spoke he laughed.
389
00:23:47,210 --> 00:23:52,280
He said that couples therapy is deception and that marital problems are resolved in bed.
390
00:23:52,280 --> 00:23:55,580
[psycho] And do you also think that marital problems are resolved in bed?
391
00:23:55,580 --> 00:24:00,190
I don't know what I think. I just know that in bed they are not being resolved.
392
00:24:00,190 --> 00:24:03,090
[psycho] Isn't the sex between you good?
393
00:24:03,560 --> 00:24:06,930
For me it's always frustrating.
394
00:24:07,430 --> 00:24:10,760
Cláudio has been avoiding physical
contact with me for a long time.
395
00:24:10,760 --> 00:24:13,770
And when it happens,
everything happens very quickly.
396
00:24:13,930 --> 00:24:16,740
I never got to have one again...
397
00:24:17,840 --> 00:24:21,340
Marília... here you can
talk about whatever you want.
398
00:24:22,610 --> 00:24:26,210
Yeah, I don't have... orgasm.
399
00:24:27,480 --> 00:24:30,950
I mean, I can do it alone,
you know? But it's just alone.
400
00:24:30,950 --> 00:24:32,650
I don't find it very funny, no.
401
00:24:32,650 --> 00:24:35,320
[psycho] And has it always been like this? You...
402
00:24:35,320 --> 00:24:39,160
No no. At the beginning of
the marriage it was very good.
403
00:24:39,290 --> 00:24:41,030
Conventional.
404
00:24:41,160 --> 00:24:43,000
But everything is very good.
405
00:24:43,060 --> 00:24:46,800
[psycho] And when did
the difficulties begin?
406
00:24:49,640 --> 00:24:52,000
[♪ single violin chord ♪]
407
00:24:52,000 --> 00:25:11,120
♪♪♪
408
00:25:11,520 --> 00:25:13,860
Do you want to talk about it?
409
00:25:14,030 --> 00:25:17,930
♪♪♪
410
00:25:17,930 --> 00:25:19,930
[Marília] We...
411
00:25:20,670 --> 00:25:23,570
[Marília] We lost a son.
412
00:25:23,970 --> 00:25:26,710
[psycho] How long has this been?
413
00:25:26,910 --> 00:25:29,310
[Marília] It's been a long time, already.
414
00:25:29,410 --> 00:25:33,310
His name was João
Cláudio. Play.
415
00:25:33,310 --> 00:25:35,280
A beautiful boy.
416
00:25:36,220 --> 00:25:39,920
He drowned in his swimming pool.
417
00:25:40,090 --> 00:25:47,260
♪♪♪
418
00:25:47,260 --> 00:25:53,770
♪♪♪ [distant barking]
419
00:25:53,770 --> 00:25:56,400
♪♪♪
420
00:25:56,400 --> 00:25:59,010
[Marília] Then, after a while...
421
00:25:59,010 --> 00:26:05,950
...Cláudio wanted to have relationships again, but I couldn't even think about it. You're welcome.
422
00:26:06,180 --> 00:26:08,820
My son, dead.
423
00:26:08,950 --> 00:26:11,550
♪♪♪
424
00:26:11,550 --> 00:26:14,490
[Marília] We went
three years without sex.
425
00:26:14,920 --> 00:26:16,820
[psycho] Guilt?
426
00:26:16,960 --> 00:26:22,210
♪♪♪
427
00:26:22,600 --> 00:26:24,260
I think so.
428
00:26:24,400 --> 00:26:25,900
And pain.
429
00:26:28,970 --> 00:26:32,110
Then when it was time to start again...
430
00:26:32,110 --> 00:26:36,310
Cláudio forced me to place
my diaphragm in front of him.
431
00:26:36,410 --> 00:26:38,880
He was terrified
of having children.
432
00:26:38,880 --> 00:26:41,280
I was also scared.
433
00:26:41,780 --> 00:26:47,590
[psycho] I think what you're talking about isn't about sex. I think there is something more complicated there.
434
00:26:47,990 --> 00:26:51,920
It is important that her husband
participates in these conversations.
435
00:26:52,530 --> 00:26:54,990
Do you think you can
convince him to come?
436
00:26:55,190 --> 00:26:57,460
[♪ violins ♪]
437
00:26:57,600 --> 00:27:02,670
[Cláudio] After the elections are over, Marília, I will go to as many therapies as you want.
438
00:27:02,670 --> 00:27:05,610
[Marília] I think
you'll like Dr. Fernanda.
439
00:27:05,610 --> 00:27:09,610
[Marília] I loved it. Wow, I
felt so comfortable with her.
440
00:27:11,740 --> 00:27:13,780
[notification on cell phone]
441
00:27:13,950 --> 00:27:19,820
♪♪♪
442
00:27:20,790 --> 00:27:23,090
[Marília] Cláudio.
443
00:27:25,660 --> 00:27:27,730
[Marília] Cláudio, what is this?
444
00:27:27,730 --> 00:27:29,260
Hey?
445
00:27:29,430 --> 00:27:31,430
Huh? [Marília] What is this!?
446
00:27:33,230 --> 00:27:35,970
The scientific name is vagina, right?
447
00:27:38,270 --> 00:27:40,310
Who is this Telma, Cláudio?
448
00:27:42,610 --> 00:27:45,850
I've never seen you fatter, Marília.
449
00:27:50,150 --> 00:27:53,190
[♪ opening ♪]
450
00:27:53,190 --> 00:27:57,520
♪♪♪
451
00:27:57,810 --> 00:28:03,750
♪♪♪
452
00:28:04,750 --> 00:28:07,050
And there? Improved?
453
00:28:07,350 --> 00:28:08,990
It's difficult, Cláudio.
454
00:28:10,150 --> 00:28:13,960
[Cláudio] Marília, relax, go.
Disengage.
455
00:28:14,090 --> 00:28:17,430
[Cláudio] I have no idea
who sent this photo...
456
00:28:17,430 --> 00:28:20,100
[Cláudio]...horrible vagina.
You're welcome. Something in bad taste.
457
00:28:20,100 --> 00:28:23,630
[Marília] Speak louder. So Xavier listens and the whole of Brazil finds out.
458
00:28:23,630 --> 00:28:27,110
[Cláudio] Xavier is up there.
He won't listen to anything, sweetheart.
459
00:28:30,070 --> 00:28:34,710
[Cláudio] I don't know what I'm going to need to do to make you forget this story.
460
00:28:34,710 --> 00:28:39,150
[Cláudio] That must have
been a teenager thing.
461
00:28:39,150 --> 00:28:43,390
[Claudius] Hazing. Keeps sending dirty photos. You don't even know the number and they're sending it.
462
00:28:43,390 --> 00:28:45,490
Or, I don't know...
463
00:28:45,490 --> 00:28:50,900
Someone who wanted exactly that.
That you would be suspicious.
464
00:28:50,900 --> 00:28:52,760
[Cláudio] Someone who wants to take me down.
465
00:28:52,760 --> 00:28:55,330
[Marília] Wow, so many
people want to bring you down?
466
00:28:55,330 --> 00:29:00,510
[Cláudio laughs] You don't know what a public works tender is, my love.
467
00:29:00,510 --> 00:29:05,240
[Claudius] They do terrible things.
Dirty game. One catches to cover.
468
00:29:05,380 --> 00:29:09,180
[Marília] I wish I could believe in you.
[Cláudio] You can believe it. I'm telling you.
469
00:29:09,180 --> 00:29:14,050
[Marília] And now I want you even more to go to couples therapy with me.
470
00:29:14,790 --> 00:29:17,290
[Cláudio] Therapy...
471
00:29:18,120 --> 00:29:23,660
[Cláudio] Okay, Marília.
If it will make you happy, I will.
472
00:29:23,760 --> 00:29:28,130
[Cláudio] Is it ok? Here, oh.
For you. Good morning.
473
00:29:28,300 --> 00:29:30,600
It is serious. Are you going?
474
00:29:32,570 --> 00:29:34,540
You know I love you.
475
00:29:34,910 --> 00:29:36,540
It's true?
476
00:29:36,670 --> 00:29:38,640
[♪ orchestra ♪]
477
00:29:38,640 --> 00:29:41,050
[Cláudio] That one, look.
478
00:29:42,010 --> 00:29:44,480
[Cláudio] Telma. Take it here.
479
00:29:44,480 --> 00:29:47,590
[Telma] What is this now?
[Cláudio] I think it pays, doesn't it?
480
00:29:47,590 --> 00:29:49,450
[Telma] I'm not for sale, Cláudio.
481
00:29:49,450 --> 00:29:53,229
I don't understand, darling. I don't want to buy you. I want you to disappear for good.
482
00:29:53,220 --> 00:29:54,230
[Telma] Disappear?
483
00:29:54,230 --> 00:29:57,200
[Cláudio] Disappear, disappear, evaporate.
[Telma] You're crazy.
484
00:29:57,200 --> 00:30:01,070
[Cláudio] I must be. Because you should be giving that check to someone to beat you up.
485
00:30:01,070 --> 00:30:02,830
[Cláudio] Which is the least you deserve.
486
00:30:02,830 --> 00:30:05,540
[Cláudio] Do you have any idea what happened at home with my wife?
487
00:30:05,540 --> 00:30:09,240
[Telma] You don't even care about your wife.
[Cláudio] My daughter, this is my problem.
488
00:30:09,240 --> 00:30:11,640
[Cláudio] Now, you're going to
get this money, which by the way...
489
00:30:11,640 --> 00:30:15,310
[Cláudio] is much more than you would earn in the chamber in several years of work...
490
00:30:15,310 --> 00:30:16,780
[Cláudio] And you leak far away.
491
00:30:16,780 --> 00:30:19,550
[Telma] Do you think I'm going to
give up my life here because of this?
492
00:30:19,550 --> 00:30:21,820
Go. He is going yes. He's going
to drop everything and disappear.
493
00:30:22,150 --> 00:30:24,660
[Cláudio] I don't want to
hear from you ever again.
494
00:30:24,660 --> 00:30:28,730
[Cláudio] And if you insist, this
may not be good for your health.
495
00:30:28,890 --> 00:30:31,160
Am I being clear?
496
00:30:36,200 --> 00:30:38,540
[♪ mysterious music with rhythmic beat ♪]
497
00:30:38,540 --> 00:31:08,270
♪♪♪
498
00:31:08,270 --> 00:31:10,970
[Cláudio] Let me put some
money in this guy's hand.
499
00:31:10,970 --> 00:31:14,370
[Cláudio] 30 million, let's say.
You'll see, it's going to rain.
500
00:31:14,370 --> 00:31:15,670
[Cláudio] It's going to be crazy.
501
00:31:15,670 --> 00:31:18,280
[Hugo] We don't know how to
get this thing off the ground.
502
00:31:18,280 --> 00:31:23,380
[Cláudio] Hugo, you always say that, and you always find a way. Right? Then fine.
503
00:31:23,380 --> 00:31:25,220
[Joel] Relax, Hugo.
504
00:31:25,220 --> 00:31:29,120
[Hugo] Relax, Joel? You're
becoming as irresponsible as he is.
505
00:31:29,120 --> 00:31:34,690
[Hugo] How are we going to build a petrochemical complex if we have no experience in the oil and gas area?
506
00:31:34,860 --> 00:31:38,800
[Cláudio] For those who have already implemented a plant in indigenous territory, it will be easy.
507
00:31:38,800 --> 00:31:42,300
[Hugo] This is crazy. [Cláudio]
It's crazy to tear up money, my friend.
508
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
[Cláudio] Pimenta's advisor, this one?
[Joel] Malagueta, right...
509
00:31:45,300 --> 00:31:48,110
[Hugo] You are the biggest
donor to the minister's party.
510
00:31:48,110 --> 00:31:50,710
[Hugo] And he will win the bid.
That's kind of obvious, right?
511
00:31:50,710 --> 00:31:54,880
[Cláudio] Donation to political campaign. This is perfectly legal. Or did the donation law change?
512
00:31:55,210 --> 00:31:57,680
[Hugo] Look, one day
this party will end.
513
00:31:57,680 --> 00:32:00,280
[Cláudiko] Enjoy it
until it ends, right.
514
00:32:01,120 --> 00:32:02,850
[Cláudio] Let's go.
515
00:32:03,090 --> 00:32:06,020
[♪ mysterious music with keyboard ♪]
516
00:32:06,020 --> 00:32:30,960
♪♪♪
517
00:32:31,520 --> 00:32:32,520
[Claudius] Oh.
518
00:32:32,520 --> 00:32:34,890
[Joel] Hairy, right? [laughs]
519
00:32:35,150 --> 00:32:38,820
[Joel] But also, you're the one who gets into this trouble, right. What are you going to do now?
520
00:32:38,820 --> 00:32:41,460
[Cláudio] Everything is fine.
She decided to leave Brasília.
521
00:32:41,460 --> 00:32:42,790
[Joel] And Marília, huh?
522
00:32:42,790 --> 00:32:44,901
[Cláudio] Oh, you're crazy. With reason.
523
00:32:44,934 --> 00:32:49,105
[Cláudio] But I'm going to find a little surprise for her. You'll be been happy.
524
00:32:49,105 --> 00:32:52,508
[Cláudio] There's an auction for a painting by a Chinese artist that's very fashionable. Jiye Xue.
525
00:32:52,508 --> 00:32:55,478
[Cláudio] Wednesday in London.
I'll buy it for her. Gonna love it.
526
00:32:55,478 --> 00:32:58,010
[Cláudio] Painting of a naked
guy, with clay, like this...
527
00:32:58,010 --> 00:33:00,950
[Joel] Clay? [Cláudio] Contemporary art.
Clay, clay...
528
00:33:00,950 --> 00:33:03,410
[Cláudio] Chinese, Chinese.
[Joel] I understand none of this.
529
00:33:03,410 --> 00:33:05,120
[Cláudio] Chinese people are pretty crazy, right?
530
00:33:05,688 --> 00:33:09,359
[Cláudio] All right, professor.
The birds are ready to fly.
531
00:33:09,359 --> 00:33:11,860
[on cell phone] Are you in charge?
[Cláudio] I said it was fast.
532
00:33:12,962 --> 00:33:16,290
[cell phone] I need to thank you very much.
[Cláudio] What is this, my dear.
533
00:33:16,290 --> 00:33:19,700
[Cláudio] In fact, I did
nothing more than my obligation.
534
00:33:19,700 --> 00:33:20,985
[cell phone] You did...
535
00:33:20,985 --> 00:33:23,306
[Cláudio] This government deserves it!
536
00:33:23,306 --> 00:33:25,808
[Claudius] Don't you think so?
[cell phone] I think it's for the party.
537
00:33:25,808 --> 00:33:28,392
[cell phone] Thank you.
[Cláudio] I appreciate the opportunity.
538
00:33:28,392 --> 00:33:30,594
[Claudius] Right! Very good!
539
00:33:30,828 --> 00:33:32,830
[Cláudio] Changing the subject...
540
00:33:32,830 --> 00:33:36,100
[Cláudio] We could go back to that story about the city halls of Goiás.
541
00:33:36,100 --> 00:33:38,100
[Cláudio] That project is very good.
542
00:33:38,602 --> 00:33:40,871
[♪ Final Judgment - Arnaldo Antunes ♪]
543
00:33:40,871 --> 00:33:45,242
♪♪♪ [conversation]
544
00:33:45,242 --> 00:33:48,779
[♪ Arnaldo screams ♪] ♪ The sun...
♪
545
00:33:48,779 --> 00:33:51,815
♪ will shine once again ♪
546
00:33:53,069 --> 00:33:58,875
♪ The light will reach the hearts ♪
547
00:33:59,223 --> 00:34:01,058
♪♪♪
548
00:34:01,058 --> 00:34:07,283
♪ Evil will be burned to seed ♪
549
00:34:07,831 --> 00:34:14,691
♪ Love will be eternal again ♪
550
00:34:14,691 --> 00:34:16,240
♪♪♪
551
00:34:16,240 --> 00:34:19,243
♪ It's the final judgment ♪
552
00:34:19,243 --> 00:34:20,744
♪♪♪
553
00:34:20,744 --> 00:34:24,548
♪ The story of good and evil ♪
554
00:34:24,548 --> 00:34:26,483
♪♪♪
555
00:34:26,483 --> 00:34:29,520
♪ I want to have eyes to see ♪
556
00:34:30,521 --> 00:34:34,725
♪ Evil disappears ♪
557
00:34:34,725 --> 00:34:36,694
♪♪♪
558
00:34:37,213 --> 00:34:39,949
[psycho] How was sex at the
beginning of your relationship?
559
00:34:39,949 --> 00:34:41,899
[Cláudio] Sensational.
[Marília] Very good.
560
00:34:41,899 --> 00:34:42,733
[talk together]
561
00:34:42,733 --> 00:34:46,070
[Cláudio] We remember it in very
different ways. [Marília] It wasn't wild.
562
00:34:46,070 --> 00:34:50,207
[Cláudio] "It was good." I think I dreamed then.
[Marília] We have always been a very conventional couple.
563
00:34:50,207 --> 00:34:55,012
[Cláudio] You're a little...
stuck, but that's your way.
564
00:34:55,012 --> 00:34:56,780
[Marília] My way?
565
00:34:56,780 --> 00:35:00,784
[Cláudio] No... look...
I'm not complaining.
566
00:35:00,784 --> 00:35:02,786
[Cláudio] I'm just... observing.
567
00:35:02,786 --> 00:35:07,992
[Marília] Oh, I must be. I must be what they call a repressed woman.
568
00:35:07,992 --> 00:35:12,663
[Marília] Because of course, this thing about pole dancing, striptease for the husband...
569
00:35:12,663 --> 00:35:16,000
[Marília]...this thing that women do in Thailand... pompoarism?
570
00:35:16,000 --> 00:35:18,402
[Cláudio laughs] [Marília]
With a ping-pong ball!
571
00:35:18,402 --> 00:35:22,540
[Marília] Something I don't know how to do. Then I think I'm an idiot nun
572
00:35:22,540 --> 00:35:24,540
[Cláudio] No, Marília...
573
00:35:25,109 --> 00:35:27,311
[psycho] Are you bothered, Cláudio?
574
00:35:27,411 --> 00:35:31,081
[Claudius] No, no.
You're welcome. Of course.
575
00:35:31,181 --> 00:35:34,084
[Cláudio] I just, I just, really...
576
00:35:34,084 --> 00:35:38,022
[Cláudio]...I wanted to
understand where she was going.
577
00:35:38,155 --> 00:35:41,744
Marília, he needs to know what you want.
578
00:35:42,193 --> 00:35:46,363
Intimacy. That's all, you know?
That's what I always wanted.
579
00:35:46,564 --> 00:35:49,633
[Marília] Intimacy to be able to talk about everything...
580
00:35:49,633 --> 00:35:53,871
[Marílis] Costumes, for example. Which I know is something that everyone has.
581
00:35:53,871 --> 00:35:56,373
[Marília] I wanted to
know what his fantasies are.
582
00:35:56,373 --> 00:35:58,370
[psycho] Sexual fantasies?
583
00:35:58,475 --> 00:35:59,977
[Marília] Yes.
584
00:35:59,977 --> 00:36:03,047
[Marília] For example,
I have a friend...
585
00:36:03,047 --> 00:36:05,416
[Marília] There's no point,
I'm not going to say who it is.
586
00:36:05,416 --> 00:36:06,784
[Claudio laughs]
587
00:36:06,784 --> 00:36:10,020
[Marília] It's serious. This friend of
mine and her husband were a bit like that...
588
00:36:10,020 --> 00:36:12,122
...kind of like us...
589
00:36:12,122 --> 00:36:15,259
...and then they decided
to go to a website...
590
00:36:15,259 --> 00:36:19,063
...they met another couple,
they decided to meet...
591
00:36:19,063 --> 00:36:24,468
...and now she says that this swinging thing, exchanging couples, saved their marriage.
592
00:36:24,602 --> 00:36:26,537
[Cláudio] Swing?
593
00:36:26,837 --> 00:36:28,906
The swing cure.
594
00:36:28,906 --> 00:36:30,908
[Marília laughs] Far from a cure, that's not it...
595
00:36:30,908 --> 00:36:33,244
[psycho] Do you have this fantasy?
596
00:36:33,444 --> 00:36:35,579
[Marília] Me? No. Imagine.
597
00:36:35,579 --> 00:36:37,700
I think it's from another world, but...
598
00:36:37,700 --> 00:36:39,635
[Cláudio] That's just what was missing, right, Marília.
599
00:36:39,635 --> 00:36:41,804
[Marília] Cláudio, I'm not suggesting anything.
600
00:36:41,804 --> 00:36:44,288
[Cláudio] I know...
[Marília] I'm just giving you an example...
601
00:36:45,122 --> 00:36:48,759
[Marília] God forbid. It gives me
goosebumps just thinking about it. That it.
602
00:36:48,759 --> 00:36:51,462
[psycho] And you, Cláudio?
[Cláudio] Hi?
603
00:36:51,462 --> 00:36:53,597
[psycho] And you?
[Claudius] What?
604
00:36:53,597 --> 00:36:56,734
[psycho] Do you have fantasies?
[Claudius] Hmm...
605
00:36:58,135 --> 00:37:01,138
[Cláudio] Well,
as she just said...
606
00:37:01,138 --> 00:37:03,374
Everyone has fantasies, right?
607
00:37:03,374 --> 00:37:06,929
That... anyway...
608
00:37:07,311 --> 00:37:08,779
Do you want to share?
609
00:37:11,115 --> 00:37:14,418
[Cláudio laughs awkwardly] Yeah...
610
00:37:15,085 --> 00:37:18,656
[Cláudio] Me, Marília...
611
00:37:18,789 --> 00:37:21,525
[Cláudio]...and another woman.
[psycho] Threesome.
612
00:37:21,525 --> 00:37:23,627
[psycho] Do you think about this a lot?
613
00:37:23,627 --> 00:37:24,962
No.
614
00:37:24,962 --> 00:37:27,798
Not that I thought much.
I don't spend the day thinking about it.
615
00:37:27,798 --> 00:37:30,801
But I thought once. Anyway...
616
00:37:30,968 --> 00:37:33,037
[♪ Opening ♪]
617
00:37:33,170 --> 00:37:35,372
[Cláudio] But, just...
618
00:37:37,408 --> 00:37:41,679
♪♪♪
619
00:37:41,679 --> 00:37:44,315
[game on TV]
620
00:37:44,315 --> 00:37:46,650
[Susan laughs]
621
00:37:48,925 --> 00:37:51,422
[laugh]
622
00:37:52,189 --> 00:37:55,793
[Joel] What's up? It is good too?
[Susana] Everything is great.
623
00:37:56,193 --> 00:37:57,127
Why?
624
00:37:57,428 --> 00:38:00,931
[Joel] I can hear
the laughter there.
625
00:38:00,931 --> 00:38:04,969
[Joel] Who are you talking to?
[Susana] With Sandra from pilates.
626
00:38:04,969 --> 00:38:07,638
She and Rodrigo are going to open a branch in Lago Norte.
627
00:38:08,010 --> 00:38:09,630
Oh cool.
628
00:38:09,630 --> 00:38:11,447
Hey, tell me I sent you a hug.
629
00:38:11,742 --> 00:38:13,449
Yes, I'll send it.
630
00:38:14,044 --> 00:38:17,381
She hid the device. Why
won't you send my hug?
631
00:38:17,381 --> 00:38:20,217
[Susana] Joel, I'm talking
to my friend. Want to see?
632
00:38:20,417 --> 00:38:22,753
[Joel] No, of course not.
633
00:38:24,788 --> 00:38:27,391
[Joel] Okay then.
634
00:38:31,595 --> 00:38:33,731
Buza...Come back.
635
00:38:34,498 --> 00:38:37,801
[Buza] What a bad thing.
Did that bad guy go away?
636
00:38:37,801 --> 00:38:41,572
[Susana] That's right, my son.
Love, do you know what my only desire is?
637
00:38:41,572 --> 00:38:43,841
Sleep all night with you.
638
00:38:44,375 --> 00:38:47,444
[♪ comical slow piano ♪]
639
00:38:47,710 --> 00:38:50,420
[♪ En El Último Trago - Buika ♪]
640
00:38:50,420 --> 00:38:55,224
♪♪♪
641
00:38:56,793 --> 00:39:00,530
♪ Tomate this bottle with me ♪
642
00:39:02,259 --> 00:39:06,697
♪ And in the last drink we go ♪
643
00:39:07,364 --> 00:39:12,069
♪ I want to see what you forget ♪
644
00:39:12,636 --> 00:39:17,107
♪ Sin poner in my eyes of your brothers ♪
645
00:39:17,808 --> 00:39:22,112
♪ I'm not going to ask you tonight ♪
646
00:39:22,713 --> 00:39:27,384
♪ It's tonight, you're going to be real ♪
647
00:39:27,885 --> 00:39:32,356
♪ How difficult it is to forget about yourself ♪
648
00:39:32,356 --> 00:39:36,927
♪ Sin feeling that you don't want me ♪
649
00:39:37,928 --> 00:39:42,266
♪ Nothing taught me over the years ♪
650
00:39:42,600 --> 00:39:47,238
♪ I always fall into the same mistakes ♪
651
00:39:47,538 --> 00:39:52,877
♪ Once again toasting strangers ♪
652
00:39:52,877 --> 00:39:57,281
♪ Crying for our own pain ♪
653
00:39:58,215 --> 00:40:02,887
♪ Tomate this bottle with me ♪
654
00:40:02,887 --> 00:40:07,291
♪ And in the last I bring you kisses ♪
655
00:40:07,525 --> 00:40:13,030
♪ We hope there are no testigos ♪
656
00:40:13,030 --> 00:40:17,134
♪ Maybe I would tell you shame ♪
657
00:40:17,130 --> 00:40:27,691
♪♪♪
658
00:40:28,245 --> 00:40:31,849
[Claudius] Okay. You have to enter a
password. Where is the card with the password?
659
00:40:31,849 --> 00:40:34,451
[Marília] By the way, where
did you get that card, Cláudio?
660
00:40:34,451 --> 00:40:38,255
[Cláudio] Ah, it was Luciano at my work.
It starts with F, right?
661
00:40:38,422 --> 00:40:41,292
[Marília] F - U - C...
[Cláudio] F - U - C...
662
00:40:41,292 --> 00:40:43,627
[Marília]...K [Cláudio] Fuck?
663
00:40:43,627 --> 00:40:46,830
[Marília] Fuck are us.
[Cláudio laughs]
664
00:40:46,830 --> 00:40:49,133
[Cláudio] Great idea.
665
00:40:49,600 --> 00:40:53,737
[Cláudio] Look... Lots of options, huh.
666
00:40:53,904 --> 00:40:56,674
[Cláudio] They all serve couples.
667
00:40:57,575 --> 00:40:59,176
[Marília] How do you know, Cláudio?
668
00:40:59,176 --> 00:41:03,214
[Cláudio] Hey, it's written there.
"We serve couples." See?
669
00:41:04,148 --> 00:41:06,283
[Cláudio] Do you believe it? There?
670
00:41:06,283 --> 00:41:08,185
[Marília] Okay. It's OK.
671
00:41:08,185 --> 00:41:11,121
[Claudius] Samantha. Pretty, right?
672
00:41:11,488 --> 00:41:15,059
[Marília] Hmm... [Cláudio] You
can't see the body well, right?
673
00:41:16,026 --> 00:41:20,030
[Cláudio] Mel is kind of like those
carnival women. Muher-watermelon.
674
00:41:20,030 --> 00:41:22,533
[Cláudio] Melon woman, coconut woman!
[Marília] You like it, right?
675
00:41:22,533 --> 00:41:26,136
[Cláudio] It has some value.
She has beautiful lips.
676
00:41:27,705 --> 00:41:31,976
[Marília] Go back a little, Cláudio.
Just a little.
677
00:41:33,611 --> 00:41:38,549
[Marília] You're not going to tell me that this girl is too... it's not possible.
678
00:41:38,549 --> 00:41:40,851
[Cláudio] Beautiful eyes, right.
Look at her eyes.
679
00:41:40,851 --> 00:41:44,288
[Cláudio] Marília, this website is
professional. If it's here, it's because it is.
680
00:41:44,288 --> 00:41:46,891
[Cláudio] I'll look here. "Hey...
681
00:41:47,091 --> 00:41:50,261
[Cláudio]...my name is Danny
Bond, I'm 22 years old..."
682
00:41:50,261 --> 00:41:51,529
[Marília] 22 years old, just.
683
00:41:51,529 --> 00:41:54,331
[Cláudio] That's what she's saying.
She looks 29.
684
00:41:54,331 --> 00:41:56,934
[Cláudio] "...escort
for executives, class AA."
685
00:41:57,067 --> 00:41:59,336
[Cláudio] "University level, polyglot."
686
00:41:59,336 --> 00:42:02,473
[Cláudio] "If I weren't
modest, I'd say I'm the best."
687
00:42:02,473 --> 00:42:04,542
[Marília] She doesn't have
any self-esteem problems.
688
00:42:04,542 --> 00:42:06,540
[Cláudio] Her fish is selling well.
689
00:42:06,540 --> 00:42:09,780
[Cláudio] "I love couples. Time: 4 thousand reais."
690
00:42:09,780 --> 00:42:15,553
[Cláudio] "Service by appointment, Monday to Friday, between 11 am and 10 pm."
691
00:42:15,553 --> 00:42:17,188
[Cláudio] It's eight o'clock, right?
692
00:42:17,188 --> 00:42:22,226
[Marília] Are you calling? Don't do that. I don't want. I will not participate.
693
00:42:22,226 --> 00:42:24,295
[Marília] I don't want to.
[Cláudio] Hello?
694
00:42:25,262 --> 00:42:26,997
[Claudius] Danny?
695
00:42:27,164 --> 00:42:28,766
[♪ mysterious music ♪]
696
00:42:28,766 --> 00:42:30,100
[Marília] Cláudio...
697
00:42:31,368 --> 00:42:34,038
[Marília] Is that good?
[Claudius] Great. You are beautiful.
698
00:42:34,038 --> 00:42:35,472
[Marília] I didn't know what to wear.
699
00:42:35,472 --> 00:42:39,210
[Cláudio] My love, she's the one who has to please. Relax. It is good too.
700
00:42:39,210 --> 00:42:41,579
[Cláudio] Let's do a little business.
Come here.
701
00:42:41,879 --> 00:42:45,916
[Marília] Cláudio. I think we should have booked at a motel.
702
00:42:45,916 --> 00:42:47,990
[Marília] This woman here is crazy.
703
00:42:47,990 --> 00:42:50,660
[Cláudio] You said you
would feel better at home...
704
00:42:50,660 --> 00:42:52,423
[Cláudio] You were the
one who fired the employees.
705
00:42:52,423 --> 00:42:55,292
[Marília] And I was wrong.
[talk together]
706
00:42:55,292 --> 00:42:59,296
[Cláudio] Well, now you take
a deep breath, calm down...
707
00:42:59,296 --> 00:43:01,198
[Marília] I don't want that.
[Cláudio] Don't you want to?
708
00:43:01,198 --> 00:43:02,466
[Bell]
709
00:43:02,466 --> 00:43:04,235
[Cláudio] Arrived.
710
00:43:04,802 --> 00:43:07,643
[Cláudio] It's okay.
[Marília] Cláudio, I don't want...
711
00:43:07,777 --> 00:43:11,408
[Cláudio] My love, we are going
to do this for our marriage.
712
00:43:11,508 --> 00:43:15,312
[Cláudio] Spirit of adventure.
Let's go. Courage.
713
00:43:15,312 --> 00:43:17,310
[Claudius] Come. Everything will be fine.
714
00:43:17,715 --> 00:43:19,583
[Cláudio] Come, Marília. He comes.
715
00:43:19,583 --> 00:43:21,986
[Marília] But... and that name? Samantha?
716
00:43:21,986 --> 00:43:25,956
[Cláudio] Samantha is terrible.
You wanted to give that name.
717
00:43:25,956 --> 00:43:27,725
[Cláudio] Relax, relax.
718
00:43:27,892 --> 00:43:34,131
♪♪♪
719
00:43:34,131 --> 00:43:35,566
[Cláudio] Hi.
720
00:43:36,706 --> 00:43:38,341
Hey.
721
00:43:39,069 --> 00:43:40,910
Samantha and Hélio.
722
00:43:42,773 --> 00:43:45,943
I'm Bond. Danny Bond.
723
00:43:46,810 --> 00:43:48,479
Like James.
724
00:43:48,479 --> 00:43:51,181
[Cláudio] License to kill.
725
00:43:51,181 --> 00:43:52,983
[Danny] With pleasure.
726
00:43:53,684 --> 00:43:55,786
[♪ opening ♪]
727
00:43:55,786 --> 00:44:26,584
♪♪♪
56663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.