All language subtitles for HAPPILY EVER AFTER 2015 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,050 [♪ frantic violins ♪] [calm heartbeat] 2 00:00:06,050 --> 00:00:57,690 ♪♪♪ 3 00:00:57,690 --> 00:01:00,870 [Telma] Did you know that I love you very much? Very? 4 00:01:00,870 --> 00:01:02,440 [Claudio laughs] 5 00:01:02,440 --> 00:01:05,580 [Cláudio] Did you know that you have a very hot body? 6 00:01:05,580 --> 00:01:07,310 [Telma] Oh, yeah? [Cláudio] Very tasty. 7 00:01:07,310 --> 00:01:09,150 [Telma] A lot! [laughs] 8 00:01:09,150 --> 00:01:12,290 [Cláudio] Soooo! 9 00:01:12,290 --> 00:01:15,790 [Telma] Everything's fine Friday, right? Our dinner? 10 00:01:15,790 --> 00:01:18,690 [Claudius] Friday? Clear... 11 00:01:18,690 --> 00:01:21,030 [Telma] Promise! [Claudius] I promise! 12 00:01:21,030 --> 00:01:23,360 [kiss mumbles] 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,870 [♪ calm violin ♪] 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,070 [Telma laughs] I miss you already. 15 00:01:30,070 --> 00:01:31,740 [Claudius] Also. 16 00:01:31,740 --> 00:01:33,510 [Cláudio] I'm going alone, okay? 17 00:01:33,510 --> 00:01:37,010 [Cláudio] Five minutes to leave, okay? [Telma] Okay. Until Friday. 18 00:01:37,010 --> 00:01:38,910 [Cláudio] Bye. [Telma] Bye. 19 00:01:39,110 --> 00:01:48,420 ♪♪♪ 20 00:01:48,520 --> 00:01:49,620 Ahh... 21 00:01:49,620 --> 00:01:52,390 ♪♪♪ 22 00:01:53,090 --> 00:01:55,460 [♪ music with punk rhythm, strong bass ♪] 23 00:01:55,460 --> 00:02:14,680 ♪♪♪ 24 00:02:14,680 --> 00:02:16,150 ♪♪♪ [shot] 25 00:02:16,150 --> 00:02:18,520 [♪ melancholy cello ♪] 26 00:02:18,520 --> 00:02:32,400 ♪♪♪ 27 00:02:37,570 --> 00:02:39,140 [Susana] I'm ready. Let's go? 28 00:02:39,140 --> 00:02:41,840 [Joel] It's ready. Come on, how beautiful! 29 00:02:41,840 --> 00:02:44,240 [Susana] Calm down, calm down. We're late. 30 00:02:44,240 --> 00:02:47,250 [Joel] Okay, just a little kiss... [Susana] Everyone's waiting for us... 31 00:02:47,250 --> 00:02:49,050 [Susana] Just a little kiss... 32 00:02:49,050 --> 00:02:51,120 [Susana] Come on, come on. 33 00:02:51,120 --> 00:02:52,750 [Susana] Joel, calm down... 34 00:02:52,750 --> 00:02:55,120 [Joel] Let's celebrate this decision. 35 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 [Susana] Could it be? 36 00:02:57,120 --> 00:02:59,090 [Susana] Quickly? 37 00:02:59,730 --> 00:03:01,560 [Joel] Wait, wait... 38 00:03:01,560 --> 00:03:03,000 [Joel] I'll register it. [Susana] No, no... 39 00:03:03,000 --> 00:03:06,130 [Joel] I'll register! Then I delete it. We erase together. OK? 40 00:03:06,130 --> 00:03:07,730 [Joel] We erase together. One minute. 41 00:03:07,730 --> 00:03:10,070 [♪ Love Is Rock - Tom Zé ♪] 42 00:03:10,070 --> 00:03:12,370 [♪ noisy music ♪] 43 00:03:12,370 --> 00:03:15,780 ♪♪♪ 44 00:03:15,780 --> 00:03:18,910 ♪♪♪ [grunts, groans] 45 00:03:18,910 --> 00:03:20,250 ♪♪♪ 46 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 ♪ Naughty! ♪ 47 00:03:31,720 --> 00:03:36,960 [cell phone vibrating] 48 00:03:40,230 --> 00:03:44,270 [Cláudio] Hey Áureo, we better avoid the terrace, as there are demonstrations, okay? 49 00:03:44,270 --> 00:03:46,010 [Cláudio] Let's take S2, please. 50 00:03:46,010 --> 00:03:48,210 [Aureo] Yeah, I heard. 51 00:03:58,790 --> 00:04:01,920 [Norma] Hey, darlings. Pleasure, good night. [Marília] Good evening! 52 00:04:01,920 --> 00:04:06,160 [Marília] Congratulations! [Cláudio] Hi, honey! 53 00:04:07,030 --> 00:04:08,860 [Cláudio] It's great to meet you. 54 00:04:08,860 --> 00:04:10,660 [Marília] 46 years old, then? 55 00:04:10,660 --> 00:04:12,670 [Dionísio] 46 putting up with this communist! 56 00:04:12,670 --> 00:04:14,630 [laughter] 57 00:04:14,630 --> 00:04:17,300 And I was handcuffed to this deputy. 58 00:04:17,300 --> 00:04:20,740 Even the Mensalão class is already semi-open. And here I am, oh. 59 00:04:20,740 --> 00:04:23,110 [laughs] [notification] 60 00:04:23,340 --> 00:04:25,880 [conversation] 61 00:04:25,880 --> 00:04:27,150 [Bell] 62 00:04:27,780 --> 00:04:29,880 [Joel] Oops! [celebrations] 63 00:04:29,880 --> 00:04:33,120 [Joel] Sorry I'm late. [Susana] The traffic was horrible. It went badly. 64 00:04:33,620 --> 00:04:37,390 [conversations, greetings] 65 00:04:37,560 --> 00:04:39,730 [Cláudio] Oh there, o there. Hold your heart, eh? 66 00:04:39,730 --> 00:04:41,390 [Cláudio] Come on, Junior... 67 00:04:41,390 --> 00:04:43,530 [all] Wow... 68 00:04:43,530 --> 00:04:45,530 [Cláudio] There are many beautiful things in this family. 69 00:04:45,530 --> 00:04:47,270 [laughs] Damn... 70 00:04:47,270 --> 00:04:49,570 [laughter] 71 00:04:49,570 --> 00:04:51,940 [Cláudio] Look, how beautiful! 72 00:04:51,940 --> 00:04:52,710 [all] Beautiful! 73 00:04:52,940 --> 00:04:57,340 [Cláudio in the video]It all started in the year that they say never ended. 74 00:04:57,340 --> 00:04:59,210 1968. 75 00:04:59,450 --> 00:05:03,620 [Cláudio] Norma and Dionísio Drummond. My parents. 76 00:05:03,620 --> 00:05:06,690 They met at a march against the military dictatorship... 77 00:05:06,690 --> 00:05:08,820 ...when they still lived in Niterói. 78 00:05:08,820 --> 00:05:10,860 [Cláudio] Norma... [class] Aaaah! 79 00:05:10,860 --> 00:05:12,530 [Cláudio] ...Sociology student, 80 00:05:12,530 --> 00:05:15,660 [laughter] [Cláudio] And some other cheeky young people... 81 00:05:15,660 --> 00:05:20,230 [Cláudio]...they knocked over horses, some military police cavalry officers, 82 00:05:20,230 --> 00:05:23,340 [Cláudio] playing marbles on the asphalt. 83 00:05:23,340 --> 00:05:25,340 [Cláudio] What is life, right? 84 00:05:25,340 --> 00:05:29,140 The young officer who fell off his horse right in front of Norma... 85 00:05:29,140 --> 00:05:32,110 [Cláudio]...was none other than the aspiring Drummond. 86 00:05:32,110 --> 00:05:33,650 [laughter] 87 00:05:33,650 --> 00:05:37,850 [in the video]I confess that if someone told me this story, I wouldn't believe it. 88 00:05:37,850 --> 00:05:41,850 [in the video]At that moment, according to legend, their eyes met... 89 00:05:41,850 --> 00:05:46,990 ...time stopped... and the warrior's heart immediately softened. 90 00:05:47,490 --> 00:05:50,130 [laughs] [notification] 91 00:05:50,130 --> 00:05:54,870 [in the video] By coincidence or not, the two families moved to Brasília at the same time, 92 00:05:54,870 --> 00:05:57,800 [in the video] continuing our story. 93 00:05:58,100 --> 00:06:00,410 [Cláudio] Leave quickly, okay? I will be right back. 94 00:06:00,410 --> 00:06:01,340 [Marília] Are you going out? 95 00:06:01,340 --> 00:06:04,680 [in the video] ...friends, ideological differences, lack of money... 96 00:06:05,180 --> 00:06:09,080 [TV in the background] 97 00:06:16,260 --> 00:06:18,020 [horn] 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,100 [Cláudio] Are you going crazy, Telma? 99 00:06:24,100 --> 00:06:26,970 [Telma] What, crazy? I'm calling you, you're not answering the phone. 100 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 [Telma] Did you forget it was my birthday? 101 00:06:28,970 --> 00:06:31,140 [Telma] Not even to call me to apologize, nothing. 102 00:06:31,140 --> 00:06:32,970 [Cláudio laughs] It was just what was needed, right? 103 00:06:32,970 --> 00:06:35,170 [Telma] You think I'm just a hot body, is that it? 104 00:06:35,170 --> 00:06:38,580 [Cláudio] My love, I didn't promise anything other than the good times we spent together. 105 00:06:38,580 --> 00:06:41,550 [Cláudio] Me, you and your hot body. This is not a love story... 106 00:06:41,550 --> 00:06:43,080 I know my love. All good... 107 00:06:43,080 --> 00:06:45,420 I just wanted to spend a little time with you today... 108 00:06:45,420 --> 00:06:47,420 [Cláudio] Come here... 109 00:06:51,460 --> 00:06:52,730 Add it up. 110 00:06:53,130 --> 00:06:55,730 [Telma] Your wife is there, right? 111 00:06:56,230 --> 00:06:59,370 [Telma] The great lady, Marília Drummond! 112 00:06:59,370 --> 00:07:01,530 Look here, Telma. I'm tired. 113 00:07:01,530 --> 00:07:03,700 Even the hot body, okay? 114 00:07:03,700 --> 00:07:06,910 [Telma] Don't do that, Cláudio. Do not do that. You don't know what I'm capable of. 115 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 Are you threatening me? 116 00:07:07,910 --> 00:07:09,610 [Telma] I always did everything you asked. 117 00:07:09,610 --> 00:07:11,680 [Cláudio] I know... Here, look. [car engine] 118 00:07:11,680 --> 00:07:14,410 Go home, take a tranquilizer, a movie, 119 00:07:14,410 --> 00:07:16,680 masturbate, I don't know, anything. 120 00:07:16,680 --> 00:07:19,420 But forget me. And don't provoke me. 121 00:07:19,650 --> 00:07:22,620 [Cláudio] It's not a good deal for you. I assure you. 122 00:07:26,130 --> 00:07:28,690 [in the video] My father, my mother... 123 00:07:28,690 --> 00:07:31,360 ...thank you very much for this education... 124 00:07:31,360 --> 00:07:34,700 ...these values ​​are so precious, so important to us... 125 00:07:35,200 --> 00:07:36,870 Thank you very much, really. 126 00:07:37,470 --> 00:07:43,280 [Joel in the video] My father, my mother, I was lucky and privileged to have raised me as a son. 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,710 ...and supported me in those difficult times, right? 128 00:07:47,710 --> 00:07:50,180 Wow, how did I work, right? 129 00:07:50,280 --> 00:07:53,750 But today I feel like a Drummond, and... 130 00:07:54,350 --> 00:07:56,220 ...I love you. 131 00:07:56,390 --> 00:07:58,160 [laughter] 132 00:07:59,730 --> 00:08:02,160 Mother father... 133 00:08:02,360 --> 00:08:05,100 [Hugo] Your story is so beautiful... 134 00:08:05,100 --> 00:08:10,570 ...that could only have generated this family... strong, united, happy... 135 00:08:11,440 --> 00:08:14,510 This love is the best gift you can give us. 136 00:08:14,510 --> 00:08:16,240 Congratulations. 137 00:08:16,410 --> 00:08:20,750 [celebrations, clapping, laughter] 138 00:08:21,710 --> 00:08:23,380 Tania... 139 00:08:24,650 --> 00:08:27,050 [Marília] I want to breastfeed. 140 00:08:27,050 --> 00:08:29,420 [Marília] Give it a boost. 141 00:08:29,560 --> 00:08:31,620 [Marília] Would you do it for me? 142 00:08:31,620 --> 00:08:33,690 You are crazy. 143 00:08:34,060 --> 00:08:37,900 [Tânia] Show. Come on, see those breasts, come on. 144 00:08:38,800 --> 00:08:41,600 Only if it's to steal your wallet, right? 145 00:08:41,600 --> 00:08:44,740 [Tânia] Wow, beautiful. Perfect. 146 00:08:44,870 --> 00:08:46,840 [Tânia] Tchovê. 147 00:08:49,880 --> 00:08:52,550 You're welcome. Symmetrical. 148 00:08:52,550 --> 00:08:54,910 I think it's a crime. Why do you want this? 149 00:08:55,050 --> 00:08:58,020 [Marília] I don't know. I'm doing any business. 150 00:08:58,020 --> 00:09:01,390 [Marília] Maybe Cláudio doesn't like a melon woman? 151 00:09:01,520 --> 00:09:05,960 [Tânia] Oh, Marília... In real life, a warm marriage is a good marriage. 152 00:09:05,960 --> 00:09:08,390 [Tânia] You don't know what it's like to be married to Hugo. 153 00:09:08,560 --> 00:09:11,100 [Tânia] The man wants to have sex all the time. 154 00:09:11,100 --> 00:09:13,400 [Marília] And do you think it’s bad? [Tânia] Oh, I think. 155 00:09:13,400 --> 00:09:15,100 [Tânia] Today she's drinking champagne. 156 00:09:15,100 --> 00:09:19,243 You'll come home and want it. After the day I've had, I'll still have to work overtime. 157 00:09:19,243 --> 00:09:20,710 [Tânia whispers] I think it sucks. 158 00:09:20,710 --> 00:09:22,710 [Marília] Lucky for you, Tânia. 159 00:09:22,980 --> 00:09:28,350 I miss the time when Cláudio said he wanted to eat me. I loved. 160 00:09:28,550 --> 00:09:31,920 Mainly because he did what he promised. 161 00:09:33,990 --> 00:09:36,060 [Marília] But come here, come here, look... 162 00:09:36,060 --> 00:09:39,090 [Marília] Do you know these creases? You have to fill it out, don't you think? 163 00:09:39,090 --> 00:09:41,330 [Tânia] You have to do nothing. You're beautiful. [Marília] I'm not going to escape... 164 00:09:41,330 --> 00:09:43,130 [Tânia] Beautiful! Let's go. 165 00:09:44,100 --> 00:09:46,570 [Norma] I spent the afternoon tidying up.... 166 00:09:46,570 --> 00:09:47,730 [discussion] 167 00:09:47,730 --> 00:09:50,000 [Marília] What's the problem, Cláudio? 168 00:09:50,570 --> 00:09:52,940 [Cláudio] There is no table here. He wants you to feel everything spread out... 169 00:09:52,940 --> 00:09:54,940 [argues] [Cláudio] I love you. It's all right. I love you! 170 00:09:55,440 --> 00:09:58,240 [Cláudio] Look at the maneuver, it looks much better. 171 00:09:58,240 --> 00:10:05,050 [conversation] 172 00:10:05,050 --> 00:10:07,690 [all] Ooooo... [celebrations] 173 00:10:07,690 --> 00:10:11,120 [♪ nice music with strings♪] 174 00:10:11,120 --> 00:10:29,180 ♪♪♪ 175 00:10:29,180 --> 00:10:32,750 ♪♪♪ [conversation] 176 00:10:32,750 --> 00:10:36,654 [Junior] Grandma, grandpa... Kisses. 46 more years for you. [Dionísio] Are you going? 177 00:10:36,654 --> 00:10:40,258 [Junior] Congratulations, see. Demonstration started, mother. [Dionysus] Manifestation? 178 00:10:40,258 --> 00:10:43,520 I think it's absurd. Leaving dinner to go to this stupid protest. 179 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 [Tânia] Older thing, march. 180 00:10:45,760 --> 00:10:47,560 [Tânia] So many years... I don't know. [Hugo] Hey Tânia... 181 00:10:47,560 --> 00:10:50,600 [Hugo] A teenager not wanting to change the world is almost incoherent. 182 00:10:50,600 --> 00:10:52,970 [Tânia] Here you come with your ideological talk, right? 183 00:10:52,970 --> 00:10:56,100 [Tânia] Today's militants are what? Steal the boy's cell phone. 184 00:10:56,100 --> 00:10:59,310 [Junior] You guys who let the guys take over the country, right. 185 00:10:59,310 --> 00:11:02,180 [Junior] Kid has to fix your mess, right, uncle? 186 00:11:02,310 --> 00:11:03,480 [Júnio] Bye, aunt. 187 00:11:03,480 --> 00:11:05,580 [Cláudio] Bye, Junior. Good luck, see. 188 00:11:05,580 --> 00:11:06,950 [goodbyes] 189 00:11:06,950 --> 00:11:10,620 [Cláudio] Scream loudly there, huh? It shows a lot. 190 00:11:10,620 --> 00:11:13,420 If it were my son, I wouldn't even fight. 191 00:11:13,690 --> 00:11:17,790 [Hugo] The difference is that it's not your son. And my son. [Claudius] That's right. That's why you're going. 192 00:11:17,790 --> 00:11:21,360 My son, I educate. Finish eating your sweet and shush. 193 00:11:21,360 --> 00:11:23,300 [Norma] Please take it easy... 194 00:11:23,300 --> 00:11:25,230 [discussion] 195 00:11:25,230 --> 00:11:28,070 [Joel] Guys... [taps on glass] 196 00:11:28,070 --> 00:11:30,300 [Joel] Guys, an official statement. 197 00:11:30,300 --> 00:11:33,440 [Joel] It's... it's... 198 00:11:33,440 --> 00:11:35,540 [Joel] It may seem that way, strange... 199 00:11:35,540 --> 00:11:38,750 ...just when we are celebrating 45 years of marriage... 200 00:11:38,750 --> 00:11:40,310 [all] 46! 201 00:11:40,310 --> 00:11:42,350 [Joel] 46... [Dionysus] Alabaster wedding! 202 00:11:42,350 --> 00:11:43,780 That's it, sorry! 203 00:11:43,780 --> 00:11:47,190 [Joel] And it's beautiful, right, that you managed to get here. 204 00:11:47,190 --> 00:11:52,490 [Joel] Nowadays, you know, with this modernity, this dating app thing... 205 00:11:52,490 --> 00:11:55,560 [Joel]...of millions of possible loves, there... 206 00:11:55,900 --> 00:11:59,130 [Joel] And... [Hugo] Go, Joel. Get to the point. Don't get wet. 207 00:11:59,700 --> 00:12:02,140 The point is simple. I mean, right... 208 00:12:02,300 --> 00:12:07,540 Well... You know that Suzana is me, right... you know that we love each other. 209 00:12:07,540 --> 00:12:11,640 [Joel] Two years of dating and three years of an incredible marriage... 210 00:12:11,810 --> 00:12:15,420 [Norma] Aaaah, a baby came. You are pregnant. 211 00:12:15,420 --> 00:12:17,880 [Joel] Hey mom! No, no, no... 212 00:12:17,880 --> 00:12:23,220 [Joel] This meeting, as you know, saved our lives when we were going through a very difficult time... 213 00:12:23,220 --> 00:12:25,290 [Joel] It was sinking there, anyway... 214 00:12:25,290 --> 00:12:29,560 [Joel] But now we've decided, in a good way, right, love? 215 00:12:29,560 --> 00:12:33,030 [Joel] We decided, like this... in the greatest of love... 216 00:12:33,037 --> 00:12:35,270 [Joel] We decided to separate. 217 00:12:43,710 --> 00:12:45,180 [Claudius] But... 218 00:12:45,180 --> 00:12:46,780 [Dionysus] Have you lost your mind!? 219 00:12:46,780 --> 00:12:48,580 [Hugo] What happened? 220 00:12:48,580 --> 00:12:50,850 [Susana] Guys, nothing happened, right Joel? 221 00:12:50,850 --> 00:12:52,790 [Susana] One day after another, day by day... 222 00:12:52,790 --> 00:12:55,250 [Joel] Boredom, anyway. That things happen. They end. 223 00:12:55,720 --> 00:12:57,820 [Norma] I-I thought you loved each other. 224 00:12:57,820 --> 00:13:00,190 But we didn't stop loving each other, mom. 225 00:13:00,360 --> 00:13:03,800 Exactly. It's because we love and respect each other that we decided to make this decision. 226 00:13:03,800 --> 00:13:06,470 [Norma] Aaah, of course. But logical! 227 00:13:06,470 --> 00:13:08,970 You love each other, so you have to separate. 228 00:13:09,370 --> 00:13:13,410 [Norma] I don't even know why Dio and I didn't think of this before, right? 229 00:13:15,110 --> 00:13:18,910 [whispers] I just hope they don't meet up again where they met. 230 00:13:18,910 --> 00:13:22,750 [Norma] Slutty therapy they're doing, right? 231 00:13:22,950 --> 00:13:24,220 [Norma] Or are they not anymore? 232 00:13:24,220 --> 00:13:27,150 [Joel] I don't have time to go. Suzana has been there to represent me. 233 00:13:27,150 --> 00:13:29,360 Does Susana represent you in couples therapy? 234 00:13:29,360 --> 00:13:32,830 [Joel] Of course. I have no time. Will you release me? Can I get out of that place? 235 00:13:32,830 --> 00:13:36,200 [Cláudio] They are separating because of me. I don't release him, he can't go to therapy... 236 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 [Dionysus] This is absurd! 237 00:13:38,200 --> 00:13:42,500 [Dionísio] Marriage is not an investment that we exchange when it is not paying off well. 238 00:13:42,500 --> 00:13:45,570 [Dionysus] Marriage is patience, farming... 239 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 [Dionysus]...prepare the land, water it... 240 00:13:47,570 --> 00:13:49,540 [Dionísio] It's a donkey after a horse, man. 241 00:13:51,210 --> 00:13:53,850 [Hugo] Excuse me, but I... 242 00:13:54,150 --> 00:13:57,880 [Hugo] I'm going to have a whiskey to celebrate this separation. 243 00:14:00,190 --> 00:14:02,720 [Hugo] I've never seen anything like that. 244 00:14:03,120 --> 00:14:07,690 [screams of protest] 245 00:14:07,690 --> 00:14:09,930 [vuvuzelas] 246 00:14:09,930 --> 00:14:12,730 [screams] [♪ tense music ♪] 247 00:14:12,730 --> 00:14:20,170 ♪♪♪ 248 00:14:22,940 --> 00:14:24,740 [Junior] Wow, man. Sorry, really. 249 00:14:24,740 --> 00:14:28,280 [Junior] Sorry. I was making a video and looking for my friends. 250 00:14:28,820 --> 00:14:31,720 [girl] At least you found someone, right? 251 00:14:31,880 --> 00:14:35,250 [Junior] Were you hurt? [girl] No. I'm fine. 252 00:14:35,660 --> 00:14:39,430 [girl] Oh. Get to know our collective. 253 00:14:40,330 --> 00:14:42,230 [Junior] Thanks. 254 00:14:42,460 --> 00:14:51,860 [protest noises] 255 00:14:51,870 --> 00:14:54,340 [laughter] 256 00:14:54,340 --> 00:14:56,510 [Joel] Oops! Hold me there. It's windy. 257 00:14:58,880 --> 00:15:01,380 [Joel] Hey love, look, come here... 258 00:15:01,380 --> 00:15:05,250 [Joel] The most incredible thing was that after we decided to tell and make it official, right... 259 00:15:05,250 --> 00:15:07,990 [Joel] We had a... puuuuts! 260 00:15:07,990 --> 00:15:10,420 [Joel] It's been a while since it happened like this, right, love? 261 00:15:10,420 --> 00:15:12,930 [Susana] Love... [Joel] What happened, man? I'm lying? 262 00:15:12,930 --> 00:15:17,700 [Joel] You know what? I think our love goes far beyond these marriage conventions. 263 00:15:17,700 --> 00:15:20,170 [Joel] I just couldn't say that in front of the old people, right? 264 00:15:20,170 --> 00:15:21,830 [Joel] Like, it was on the living room floor! Manja? 265 00:15:21,830 --> 00:15:23,900 [Susana] Love, love... [Joel] She fell, like this... 266 00:15:23,900 --> 00:15:26,440 [Joel] I got it, man... Crazy stuff! 267 00:15:26,440 --> 00:15:30,280 [Claudius] Less! I'll be disgusted to step on the carpet in your house... 268 00:15:30,280 --> 00:15:32,780 [Cláudio] Bye bye! Goodnight! Good luck... 269 00:15:32,780 --> 00:15:34,280 [Cláudio] Good separation, eh!? 270 00:15:34,280 --> 00:15:36,480 [Susana] Wow, your brother is an idiot. 271 00:15:37,220 --> 00:15:40,950 [♪ calm guitar strumming ♪] 272 00:15:40,950 --> 00:15:46,160 ♪♪♪ 273 00:15:46,160 --> 00:15:48,900 [Dionísio] New shirt, huh? 274 00:15:49,600 --> 00:15:51,500 [Dionísio] Beautiful, huh. 275 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 [Norma] Me, or the shirt? 276 00:15:53,800 --> 00:15:56,170 [Norma laughs] [Dionísio] Get here. 277 00:15:56,170 --> 00:16:03,640 ♪♪♪ 278 00:16:03,640 --> 00:16:07,450 [Norma] What's up, old man? 46 years old, right? 279 00:16:07,450 --> 00:16:10,080 [Dionísio] It goes by quickly. [Norm] Yeah. 280 00:16:10,280 --> 00:16:12,390 ♪♪♪ 281 00:16:12,390 --> 00:16:15,120 ♪♪♪ [giggles] 282 00:16:15,120 --> 00:16:18,690 ♪♪♪ 283 00:16:19,160 --> 00:16:24,060 [Nroma] Oh, I think we overdid it with that champagne, huh? 284 00:16:25,130 --> 00:16:27,700 [Dionísio] It wasn't champagne. 285 00:16:28,370 --> 00:16:30,770 [Dionysus] Old age, indeed. 286 00:16:31,300 --> 00:16:34,470 [Dionísio] This is the third time that I haven't been able to do it. 287 00:16:34,470 --> 00:16:38,810 [Norma] Iiiih, what is this? Don't take it seriously. 288 00:16:38,950 --> 00:16:43,320 [Norma] As far as I know, every man fails. 289 00:16:43,520 --> 00:16:44,950 [Dionysus] I know. 290 00:16:45,620 --> 00:16:47,850 [they both laugh] 291 00:16:48,760 --> 00:16:53,130 [Hugo] I know you'll think this is a bad time to talk about this. 292 00:16:53,130 --> 00:16:54,330 [Tânia] And? 293 00:16:54,330 --> 00:16:56,630 [Hugo] I think we should see a doctor. 294 00:16:56,630 --> 00:17:00,304 [Hugo] It's been six months since you took the pill, and so far nothing. 295 00:17:00,304 --> 00:17:03,500 [Tânia] I agree with you. [Hugo] That we have to see a doctor? 296 00:17:03,500 --> 00:17:05,640 [Tânia] This is a bad time to talk about this. 297 00:17:05,640 --> 00:17:10,210 [Tânia] Do you know how many eyelids I lifted today before your parents' wedding? 298 00:17:10,340 --> 00:17:14,350 [Hugo] Do you know that I dreamed the other day that we had twins? 299 00:17:14,350 --> 00:17:16,920 [Tânia] So he didn't have a dream, he had a nightmare. 300 00:17:16,920 --> 00:17:20,520 [Tânia] Hugo, no, no. Please, not today. I am very tired. 301 00:17:20,520 --> 00:17:23,320 [Hugo] This is going to be difficult, right, Tânia? 302 00:17:23,320 --> 00:17:29,460 Then only artificial dissemination. But the traditional one is more fun! 303 00:17:29,660 --> 00:17:53,050 ♪♪♪ 304 00:17:54,420 --> 00:17:58,660 [Marília] Didn't you think this story about Joel and Susana was incredible? 305 00:17:58,660 --> 00:18:02,330 [laughs] Crazy, right? 306 00:18:02,630 --> 00:18:06,900 [Cláudio] Although in Joel's case, madness is normal, right? 307 00:18:07,030 --> 00:18:11,270 [Cláudio] This is going to be comical. Pathetic, right? 308 00:18:11,270 --> 00:18:14,440 [Marília] Baby, would you have the courage? 309 00:18:14,670 --> 00:18:17,640 [Claudius] What? Separate me from you? 310 00:18:17,640 --> 00:18:21,880 [Cláudio] No way. You'll get rid of me just by killing me, Dona Marília. 311 00:18:22,150 --> 00:18:28,020 [Marília] No, Cláudio. I'm talking about whether you would have the courage to have sex with me, like this, on the living room floor... 312 00:18:28,020 --> 00:18:31,120 ...from the kitchen, wherever you want. 313 00:18:39,570 --> 00:18:41,270 [Marília] Cláudio. 314 00:18:41,870 --> 00:18:44,970 [Cláudio] What, love? What did you say? 315 00:18:45,270 --> 00:18:51,940 [Marília] If you would have the courage to have sex with me on the living room floor, in the kitchen, wherever you want. 316 00:18:52,180 --> 00:18:53,310 For what? 317 00:18:56,380 --> 00:18:58,850 For a change, Cláudio. 318 00:18:58,990 --> 00:19:01,490 No no. Clear. 319 00:19:02,960 --> 00:19:05,160 But it never happened. 320 00:19:07,990 --> 00:19:10,800 [Marília] Do you know why? 321 00:19:11,460 --> 00:19:14,400 [Cláudio] What is it, Marília? What are you talking about? 322 00:19:14,530 --> 00:19:19,040 [Marília] Because it never happened. It's true, Cláudio. 323 00:19:19,310 --> 00:19:24,610 Not even when we were newlyweds. not even at that time, at the height of passion. 324 00:19:25,450 --> 00:19:27,580 [Marília] And now I'm ugly? 325 00:19:27,680 --> 00:19:31,120 [Marília] You can talk. What it was? I'm old, right? 326 00:19:31,250 --> 00:19:35,520 [Cláudio] Marília, you're not old at all, and you're the most beautiful woman in the world. It's OK? 327 00:19:35,520 --> 00:19:39,890 [Cláudio] Now come to bed, okay? Stop talking for a bit, come on. 328 00:19:40,930 --> 00:19:43,830 [♪ dramatic music with violins ♪] 329 00:19:43,830 --> 00:20:01,980 ♪♪♪ 330 00:20:01,980 --> 00:20:03,580 ♪♪♪ [blow] 331 00:20:03,580 --> 00:20:08,550 ♪♪♪ 332 00:20:08,720 --> 00:20:10,690 ♪♪♪ [blow] 333 00:20:10,690 --> 00:20:16,030 ♪♪♪ 334 00:20:16,200 --> 00:20:18,430 [Cláudio] You're excited, right? 335 00:20:18,600 --> 00:20:20,900 ♪♪♪ 336 00:20:20,900 --> 00:20:22,640 [Marília] I want you a little. 337 00:20:22,640 --> 00:20:24,740 [Cláudio] Are you sure? [Marília] Uhum. 338 00:20:24,740 --> 00:20:28,010 [Cláudio sighs] Okay. Let's go. 339 00:20:28,140 --> 00:20:33,850 [grunts] Don't wait for Joel's scene on the carpet, okay? 340 00:20:35,450 --> 00:20:37,620 [grunts] Come on. 341 00:20:37,620 --> 00:20:42,660 ♪♪♪ 342 00:20:42,660 --> 00:20:45,090 [Marília moans] 343 00:20:45,090 --> 00:20:54,930 ♪♪♪ 344 00:20:54,930 --> 00:20:58,670 [Claudio moans] 345 00:20:58,670 --> 00:21:01,140 [Claudius] Ah... 346 00:21:01,570 --> 00:21:03,740 [Claudius sighs] Ah... 347 00:21:04,980 --> 00:21:07,580 [Marília] Are you finished, Cláudio? 348 00:21:07,680 --> 00:21:09,650 [Claudio sighs] 349 00:21:10,320 --> 00:21:12,620 [Cláudio] Wasn't it good? 350 00:21:13,120 --> 00:21:15,090 [Marília] No, right. 351 00:21:15,090 --> 00:21:17,290 [Claudius] But why? 352 00:21:17,960 --> 00:21:21,630 [Marília] Do you want to know? It hasn't been good to you for years. 353 00:21:22,030 --> 00:21:25,430 [Cláudio] You have to loosen up more, Marília. 354 00:21:25,430 --> 00:21:28,130 [Cláudio] Very stuck, very repressed, too much. 355 00:21:28,130 --> 00:21:30,200 [Marília] How is it? 356 00:21:30,700 --> 00:21:32,640 [Cláudio] Oh, come on... 357 00:21:32,640 --> 00:21:36,340 [Cláudio] Think carefully, go ahead. I'm not exactly a bad guy in bed. 358 00:21:36,340 --> 00:21:38,950 [Marília] Only if it's with some slut. 359 00:21:38,950 --> 00:21:41,750 [Cláudio] Now the level has dropped a little. It's a little vulgar. 360 00:21:41,750 --> 00:21:44,720 [Marília] Either I'm stuck, repressed, or I'm vulgar. Choose. 361 00:21:44,720 --> 00:21:46,550 [Claudius] Hmm... 362 00:21:47,150 --> 00:21:50,820 [Cláudio] Come here, come. Here lies. 363 00:21:55,600 --> 00:21:57,660 [Cláudio] Alright, alright. 364 00:22:00,430 --> 00:22:02,940 [♪ reflective music with keyboard ♪] 365 00:22:02,940 --> 00:22:29,660 ♪♪♪ 366 00:22:29,960 --> 00:22:32,000 [Norma] What are you doing here, Guilherme? 367 00:22:32,000 --> 00:22:34,530 [Guilherme] I teach here at UnB, remember? 368 00:22:34,800 --> 00:22:37,670 [] I'm doing what every man in love should do. 369 00:22:37,670 --> 00:22:38,870 [Guilherme] Insisting. 370 00:22:38,870 --> 00:22:42,010 [Norma] In love... Please, Guilherme. 371 00:22:42,010 --> 00:22:45,580 [Norma] I'm a married lady, so don't play with me. 372 00:22:45,580 --> 00:22:47,950 [Guilherme] My dream, Norma, is to play with you. 373 00:22:48,050 --> 00:22:50,320 [Guilherme] How long has it been since you played? 374 00:22:50,420 --> 00:22:52,890 [Guilherme] How long has it been since your husband touched you? 375 00:22:52,890 --> 00:22:56,490 [Guilherme] Don't kiss your mouth? There's no need to be nervous. 376 00:22:56,590 --> 00:23:01,090 [Nomra] Listen here, boy... I... I'm old enough to be yours... 377 00:23:01,090 --> 00:23:03,730 [Guilherme] My lover. My love. 378 00:23:03,900 --> 00:23:08,100 [Guilherme] The two women I loved most in my life were women older than me. 379 00:23:08,100 --> 00:23:10,240 [Guilherme] I like mature women. 380 00:23:10,240 --> 00:23:13,110 [Guilherme] No frills, she knows what she wants. 381 00:23:15,140 --> 00:23:18,080 [Guilherme] I know it's a cliché to say that... 382 00:23:18,080 --> 00:23:20,310 [Guilherme] But life is short, Norma. 383 00:23:20,650 --> 00:23:23,280 [Guilherme] It's a crime to waste. 384 00:23:27,750 --> 00:23:30,160 [cell phone rings] 385 00:23:32,090 --> 00:23:34,390 [stammers] H-hi, Dio! Our... 386 00:23:34,390 --> 00:23:37,160 [Nomra] Just in time! My love, I was talking about you... 387 00:23:37,160 --> 00:23:44,040 [talk on the cell phone] 388 00:23:45,040 --> 00:23:47,210 When I spoke he laughed. 389 00:23:47,210 --> 00:23:52,280 He said that couples therapy is deception and that marital problems are resolved in bed. 390 00:23:52,280 --> 00:23:55,580 [psycho] And do you also think that marital problems are resolved in bed? 391 00:23:55,580 --> 00:24:00,190 I don't know what I think. I just know that in bed they are not being resolved. 392 00:24:00,190 --> 00:24:03,090 [psycho] Isn't the sex between you good? 393 00:24:03,560 --> 00:24:06,930 For me it's always frustrating. 394 00:24:07,430 --> 00:24:10,760 Cláudio has been avoiding physical contact with me for a long time. 395 00:24:10,760 --> 00:24:13,770 And when it happens, everything happens very quickly. 396 00:24:13,930 --> 00:24:16,740 I never got to have one again... 397 00:24:17,840 --> 00:24:21,340 Marília... here you can talk about whatever you want. 398 00:24:22,610 --> 00:24:26,210 Yeah, I don't have... orgasm. 399 00:24:27,480 --> 00:24:30,950 I mean, I can do it alone, you know? But it's just alone. 400 00:24:30,950 --> 00:24:32,650 I don't find it very funny, no. 401 00:24:32,650 --> 00:24:35,320 [psycho] And has it always been like this? You... 402 00:24:35,320 --> 00:24:39,160 No no. At the beginning of the marriage it was very good. 403 00:24:39,290 --> 00:24:41,030 Conventional. 404 00:24:41,160 --> 00:24:43,000 But everything is very good. 405 00:24:43,060 --> 00:24:46,800 [psycho] And when did the difficulties begin? 406 00:24:49,640 --> 00:24:52,000 [♪ single violin chord ♪] 407 00:24:52,000 --> 00:25:11,120 ♪♪♪ 408 00:25:11,520 --> 00:25:13,860 Do you want to talk about it? 409 00:25:14,030 --> 00:25:17,930 ♪♪♪ 410 00:25:17,930 --> 00:25:19,930 [Marília] We... 411 00:25:20,670 --> 00:25:23,570 [Marília] We lost a son. 412 00:25:23,970 --> 00:25:26,710 [psycho] How long has this been? 413 00:25:26,910 --> 00:25:29,310 [Marília] It's been a long time, already. 414 00:25:29,410 --> 00:25:33,310 His name was João Cláudio. Play. 415 00:25:33,310 --> 00:25:35,280 A beautiful boy. 416 00:25:36,220 --> 00:25:39,920 He drowned in his swimming pool. 417 00:25:40,090 --> 00:25:47,260 ♪♪♪ 418 00:25:47,260 --> 00:25:53,770 ♪♪♪ [distant barking] 419 00:25:53,770 --> 00:25:56,400 ♪♪♪ 420 00:25:56,400 --> 00:25:59,010 [Marília] Then, after a while... 421 00:25:59,010 --> 00:26:05,950 ...Cláudio wanted to have relationships again, but I couldn't even think about it. You're welcome. 422 00:26:06,180 --> 00:26:08,820 My son, dead. 423 00:26:08,950 --> 00:26:11,550 ♪♪♪ 424 00:26:11,550 --> 00:26:14,490 [Marília] We went three years without sex. 425 00:26:14,920 --> 00:26:16,820 [psycho] Guilt? 426 00:26:16,960 --> 00:26:22,210 ♪♪♪ 427 00:26:22,600 --> 00:26:24,260 I think so. 428 00:26:24,400 --> 00:26:25,900 And pain. 429 00:26:28,970 --> 00:26:32,110 Then when it was time to start again... 430 00:26:32,110 --> 00:26:36,310 Cláudio forced me to place my diaphragm in front of him. 431 00:26:36,410 --> 00:26:38,880 He was terrified of having children. 432 00:26:38,880 --> 00:26:41,280 I was also scared. 433 00:26:41,780 --> 00:26:47,590 [psycho] I think what you're talking about isn't about sex. I think there is something more complicated there. 434 00:26:47,990 --> 00:26:51,920 It is important that her husband participates in these conversations. 435 00:26:52,530 --> 00:26:54,990 Do you think you can convince him to come? 436 00:26:55,190 --> 00:26:57,460 [♪ violins ♪] 437 00:26:57,600 --> 00:27:02,670 [Cláudio] After the elections are over, Marília, I will go to as many therapies as you want. 438 00:27:02,670 --> 00:27:05,610 [Marília] I think you'll like Dr. Fernanda. 439 00:27:05,610 --> 00:27:09,610 [Marília] I loved it. Wow, I felt so comfortable with her. 440 00:27:11,740 --> 00:27:13,780 [notification on cell phone] 441 00:27:13,950 --> 00:27:19,820 ♪♪♪ 442 00:27:20,790 --> 00:27:23,090 [Marília] Cláudio. 443 00:27:25,660 --> 00:27:27,730 [Marília] Cláudio, what is this? 444 00:27:27,730 --> 00:27:29,260 Hey? 445 00:27:29,430 --> 00:27:31,430 Huh? [Marília] What is this!? 446 00:27:33,230 --> 00:27:35,970 The scientific name is vagina, right? 447 00:27:38,270 --> 00:27:40,310 Who is this Telma, Cláudio? 448 00:27:42,610 --> 00:27:45,850 I've never seen you fatter, Marília. 449 00:27:50,150 --> 00:27:53,190 [♪ opening ♪] 450 00:27:53,190 --> 00:27:57,520 ♪♪♪ 451 00:27:57,810 --> 00:28:03,750 ♪♪♪ 452 00:28:04,750 --> 00:28:07,050 And there? Improved? 453 00:28:07,350 --> 00:28:08,990 It's difficult, Cláudio. 454 00:28:10,150 --> 00:28:13,960 [Cláudio] Marília, relax, go. Disengage. 455 00:28:14,090 --> 00:28:17,430 [Cláudio] I have no idea who sent this photo... 456 00:28:17,430 --> 00:28:20,100 [Cláudio]...horrible vagina. You're welcome. Something in bad taste. 457 00:28:20,100 --> 00:28:23,630 [Marília] Speak louder. So Xavier listens and the whole of Brazil finds out. 458 00:28:23,630 --> 00:28:27,110 [Cláudio] Xavier is up there. He won't listen to anything, sweetheart. 459 00:28:30,070 --> 00:28:34,710 [Cláudio] I don't know what I'm going to need to do to make you forget this story. 460 00:28:34,710 --> 00:28:39,150 [Cláudio] That must have been a teenager thing. 461 00:28:39,150 --> 00:28:43,390 [Claudius] Hazing. Keeps sending dirty photos. You don't even know the number and they're sending it. 462 00:28:43,390 --> 00:28:45,490 Or, I don't know... 463 00:28:45,490 --> 00:28:50,900 Someone who wanted exactly that. That you would be suspicious. 464 00:28:50,900 --> 00:28:52,760 [Cláudio] Someone who wants to take me down. 465 00:28:52,760 --> 00:28:55,330 [Marília] Wow, so many people want to bring you down? 466 00:28:55,330 --> 00:29:00,510 [Cláudio laughs] You don't know what a public works tender is, my love. 467 00:29:00,510 --> 00:29:05,240 [Claudius] They do terrible things. Dirty game. One catches to cover. 468 00:29:05,380 --> 00:29:09,180 [Marília] I wish I could believe in you. [Cláudio] You can believe it. I'm telling you. 469 00:29:09,180 --> 00:29:14,050 [Marília] And now I want you even more to go to couples therapy with me. 470 00:29:14,790 --> 00:29:17,290 [Cláudio] Therapy... 471 00:29:18,120 --> 00:29:23,660 [Cláudio] Okay, Marília. If it will make you happy, I will. 472 00:29:23,760 --> 00:29:28,130 [Cláudio] Is it ok? Here, oh. For you. Good morning. 473 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 It is serious. Are you going? 474 00:29:32,570 --> 00:29:34,540 You know I love you. 475 00:29:34,910 --> 00:29:36,540 It's true? 476 00:29:36,670 --> 00:29:38,640 [♪ orchestra ♪] 477 00:29:38,640 --> 00:29:41,050 [Cláudio] That one, look. 478 00:29:42,010 --> 00:29:44,480 [Cláudio] Telma. Take it here. 479 00:29:44,480 --> 00:29:47,590 [Telma] What is this now? [Cláudio] I think it pays, doesn't it? 480 00:29:47,590 --> 00:29:49,450 [Telma] I'm not for sale, Cláudio. 481 00:29:49,450 --> 00:29:53,229 I don't understand, darling. I don't want to buy you. I want you to disappear for good. 482 00:29:53,220 --> 00:29:54,230 [Telma] Disappear? 483 00:29:54,230 --> 00:29:57,200 [Cláudio] Disappear, disappear, evaporate. [Telma] You're crazy. 484 00:29:57,200 --> 00:30:01,070 [Cláudio] I must be. Because you should be giving that check to someone to beat you up. 485 00:30:01,070 --> 00:30:02,830 [Cláudio] Which is the least you deserve. 486 00:30:02,830 --> 00:30:05,540 [Cláudio] Do you have any idea what happened at home with my wife? 487 00:30:05,540 --> 00:30:09,240 [Telma] You don't even care about your wife. [Cláudio] My daughter, this is my problem. 488 00:30:09,240 --> 00:30:11,640 [Cláudio] Now, you're going to get this money, which by the way... 489 00:30:11,640 --> 00:30:15,310 [Cláudio] is much more than you would earn in the chamber in several years of work... 490 00:30:15,310 --> 00:30:16,780 [Cláudio] And you leak far away. 491 00:30:16,780 --> 00:30:19,550 [Telma] Do you think I'm going to give up my life here because of this? 492 00:30:19,550 --> 00:30:21,820 Go. He is going yes. He's going to drop everything and disappear. 493 00:30:22,150 --> 00:30:24,660 [Cláudio] I don't want to hear from you ever again. 494 00:30:24,660 --> 00:30:28,730 [Cláudio] And if you insist, this may not be good for your health. 495 00:30:28,890 --> 00:30:31,160 Am I being clear? 496 00:30:36,200 --> 00:30:38,540 [♪ mysterious music with rhythmic beat ♪] 497 00:30:38,540 --> 00:31:08,270 ♪♪♪ 498 00:31:08,270 --> 00:31:10,970 [Cláudio] Let me put some money in this guy's hand. 499 00:31:10,970 --> 00:31:14,370 [Cláudio] 30 million, let's say. You'll see, it's going to rain. 500 00:31:14,370 --> 00:31:15,670 [Cláudio] It's going to be crazy. 501 00:31:15,670 --> 00:31:18,280 [Hugo] We don't know how to get this thing off the ground. 502 00:31:18,280 --> 00:31:23,380 [Cláudio] Hugo, you always say that, and you always find a way. Right? Then fine. 503 00:31:23,380 --> 00:31:25,220 [Joel] Relax, Hugo. 504 00:31:25,220 --> 00:31:29,120 [Hugo] Relax, Joel? You're becoming as irresponsible as he is. 505 00:31:29,120 --> 00:31:34,690 [Hugo] How are we going to build a petrochemical complex if we have no experience in the oil and gas area? 506 00:31:34,860 --> 00:31:38,800 [Cláudio] For those who have already implemented a plant in indigenous territory, it will be easy. 507 00:31:38,800 --> 00:31:42,300 [Hugo] This is crazy. [Cláudio] It's crazy to tear up money, my friend. 508 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 [Cláudio] Pimenta's advisor, this one? [Joel] Malagueta, right... 509 00:31:45,300 --> 00:31:48,110 [Hugo] You are the biggest donor to the minister's party. 510 00:31:48,110 --> 00:31:50,710 [Hugo] And he will win the bid. That's kind of obvious, right? 511 00:31:50,710 --> 00:31:54,880 [Cláudio] Donation to political campaign. This is perfectly legal. Or did the donation law change? 512 00:31:55,210 --> 00:31:57,680 [Hugo] Look, one day this party will end. 513 00:31:57,680 --> 00:32:00,280 [Cláudiko] Enjoy it until it ends, right. 514 00:32:01,120 --> 00:32:02,850 [Cláudio] Let's go. 515 00:32:03,090 --> 00:32:06,020 [♪ mysterious music with keyboard ♪] 516 00:32:06,020 --> 00:32:30,960 ♪♪♪ 517 00:32:31,520 --> 00:32:32,520 [Claudius] Oh. 518 00:32:32,520 --> 00:32:34,890 [Joel] Hairy, right? [laughs] 519 00:32:35,150 --> 00:32:38,820 [Joel] But also, you're the one who gets into this trouble, right. What are you going to do now? 520 00:32:38,820 --> 00:32:41,460 [Cláudio] Everything is fine. She decided to leave Brasília. 521 00:32:41,460 --> 00:32:42,790 [Joel] And Marília, huh? 522 00:32:42,790 --> 00:32:44,901 [Cláudio] Oh, you're crazy. With reason. 523 00:32:44,934 --> 00:32:49,105 [Cláudio] But I'm going to find a little surprise for her. You'll be been happy. 524 00:32:49,105 --> 00:32:52,508 [Cláudio] There's an auction for a painting by a Chinese artist that's very fashionable. Jiye Xue. 525 00:32:52,508 --> 00:32:55,478 [Cláudio] Wednesday in London. I'll buy it for her. Gonna love it. 526 00:32:55,478 --> 00:32:58,010 [Cláudio] Painting of a naked guy, with clay, like this... 527 00:32:58,010 --> 00:33:00,950 [Joel] Clay? [Cláudio] Contemporary art. Clay, clay... 528 00:33:00,950 --> 00:33:03,410 [Cláudio] Chinese, Chinese. [Joel] I understand none of this. 529 00:33:03,410 --> 00:33:05,120 [Cláudio] Chinese people are pretty crazy, right? 530 00:33:05,688 --> 00:33:09,359 [Cláudio] All right, professor. The birds are ready to fly. 531 00:33:09,359 --> 00:33:11,860 [on cell phone] Are you in charge? [Cláudio] I said it was fast. 532 00:33:12,962 --> 00:33:16,290 [cell phone] I need to thank you very much. [Cláudio] What is this, my dear. 533 00:33:16,290 --> 00:33:19,700 [Cláudio] In fact, I did nothing more than my obligation. 534 00:33:19,700 --> 00:33:20,985 [cell phone] You did... 535 00:33:20,985 --> 00:33:23,306 [Cláudio] This government deserves it! 536 00:33:23,306 --> 00:33:25,808 [Claudius] Don't you think so? [cell phone] I think it's for the party. 537 00:33:25,808 --> 00:33:28,392 [cell phone] Thank you. [Cláudio] I appreciate the opportunity. 538 00:33:28,392 --> 00:33:30,594 [Claudius] Right! Very good! 539 00:33:30,828 --> 00:33:32,830 [Cláudio] Changing the subject... 540 00:33:32,830 --> 00:33:36,100 [Cláudio] We could go back to that story about the city halls of Goiás. 541 00:33:36,100 --> 00:33:38,100 [Cláudio] That project is very good. 542 00:33:38,602 --> 00:33:40,871 [♪ Final Judgment - Arnaldo Antunes ♪] 543 00:33:40,871 --> 00:33:45,242 ♪♪♪ [conversation] 544 00:33:45,242 --> 00:33:48,779 [♪ Arnaldo screams ♪] ♪ The sun... ♪ 545 00:33:48,779 --> 00:33:51,815 ♪ will shine once again ♪ 546 00:33:53,069 --> 00:33:58,875 ♪ The light will reach the hearts ♪ 547 00:33:59,223 --> 00:34:01,058 ♪♪♪ 548 00:34:01,058 --> 00:34:07,283 ♪ Evil will be burned to seed ♪ 549 00:34:07,831 --> 00:34:14,691 ♪ Love will be eternal again ♪ 550 00:34:14,691 --> 00:34:16,240 ♪♪♪ 551 00:34:16,240 --> 00:34:19,243 ♪ It's the final judgment ♪ 552 00:34:19,243 --> 00:34:20,744 ♪♪♪ 553 00:34:20,744 --> 00:34:24,548 ♪ The story of good and evil ♪ 554 00:34:24,548 --> 00:34:26,483 ♪♪♪ 555 00:34:26,483 --> 00:34:29,520 ♪ I want to have eyes to see ♪ 556 00:34:30,521 --> 00:34:34,725 ♪ Evil disappears ♪ 557 00:34:34,725 --> 00:34:36,694 ♪♪♪ 558 00:34:37,213 --> 00:34:39,949 [psycho] How was sex at the beginning of your relationship? 559 00:34:39,949 --> 00:34:41,899 [Cláudio] Sensational. [Marília] Very good. 560 00:34:41,899 --> 00:34:42,733 [talk together] 561 00:34:42,733 --> 00:34:46,070 [Cláudio] We remember it in very different ways. [Marília] It wasn't wild. 562 00:34:46,070 --> 00:34:50,207 [Cláudio] "It was good." I think I dreamed then. [Marília] We have always been a very conventional couple. 563 00:34:50,207 --> 00:34:55,012 [Cláudio] You're a little... stuck, but that's your way. 564 00:34:55,012 --> 00:34:56,780 [Marília] My way? 565 00:34:56,780 --> 00:35:00,784 [Cláudio] No... look... I'm not complaining. 566 00:35:00,784 --> 00:35:02,786 [Cláudio] I'm just... observing. 567 00:35:02,786 --> 00:35:07,992 [Marília] Oh, I must be. I must be what they call a repressed woman. 568 00:35:07,992 --> 00:35:12,663 [Marília] Because of course, this thing about pole dancing, striptease for the husband... 569 00:35:12,663 --> 00:35:16,000 [Marília]...this thing that women do in Thailand... pompoarism? 570 00:35:16,000 --> 00:35:18,402 [Cláudio laughs] [Marília] With a ping-pong ball! 571 00:35:18,402 --> 00:35:22,540 [Marília] Something I don't know how to do. Then I think I'm an idiot nun 572 00:35:22,540 --> 00:35:24,540 [Cláudio] No, Marília... 573 00:35:25,109 --> 00:35:27,311 [psycho] Are you bothered, Cláudio? 574 00:35:27,411 --> 00:35:31,081 [Claudius] No, no. You're welcome. Of course. 575 00:35:31,181 --> 00:35:34,084 [Cláudio] I just, I just, really... 576 00:35:34,084 --> 00:35:38,022 [Cláudio]...I wanted to understand where she was going. 577 00:35:38,155 --> 00:35:41,744 Marília, he needs to know what you want. 578 00:35:42,193 --> 00:35:46,363 Intimacy. That's all, you know? That's what I always wanted. 579 00:35:46,564 --> 00:35:49,633 [Marília] Intimacy to be able to talk about everything... 580 00:35:49,633 --> 00:35:53,871 [Marílis] Costumes, for example. Which I know is something that everyone has. 581 00:35:53,871 --> 00:35:56,373 [Marília] I wanted to know what his fantasies are. 582 00:35:56,373 --> 00:35:58,370 [psycho] Sexual fantasies? 583 00:35:58,475 --> 00:35:59,977 [Marília] Yes. 584 00:35:59,977 --> 00:36:03,047 [Marília] For example, I have a friend... 585 00:36:03,047 --> 00:36:05,416 [Marília] There's no point, I'm not going to say who it is. 586 00:36:05,416 --> 00:36:06,784 [Claudio laughs] 587 00:36:06,784 --> 00:36:10,020 [Marília] It's serious. This friend of mine and her husband were a bit like that... 588 00:36:10,020 --> 00:36:12,122 ...kind of like us... 589 00:36:12,122 --> 00:36:15,259 ...and then they decided to go to a website... 590 00:36:15,259 --> 00:36:19,063 ...they met another couple, they decided to meet... 591 00:36:19,063 --> 00:36:24,468 ...and now she says that this swinging thing, exchanging couples, saved their marriage. 592 00:36:24,602 --> 00:36:26,537 [Cláudio] Swing? 593 00:36:26,837 --> 00:36:28,906 The swing cure. 594 00:36:28,906 --> 00:36:30,908 [Marília laughs] Far from a cure, that's not it... 595 00:36:30,908 --> 00:36:33,244 [psycho] Do you have this fantasy? 596 00:36:33,444 --> 00:36:35,579 [Marília] Me? No. Imagine. 597 00:36:35,579 --> 00:36:37,700 I think it's from another world, but... 598 00:36:37,700 --> 00:36:39,635 [Cláudio] That's just what was missing, right, Marília. 599 00:36:39,635 --> 00:36:41,804 [Marília] Cláudio, I'm not suggesting anything. 600 00:36:41,804 --> 00:36:44,288 [Cláudio] I know... [Marília] I'm just giving you an example... 601 00:36:45,122 --> 00:36:48,759 [Marília] God forbid. It gives me goosebumps just thinking about it. That it. 602 00:36:48,759 --> 00:36:51,462 [psycho] And you, Cláudio? [Cláudio] Hi? 603 00:36:51,462 --> 00:36:53,597 [psycho] And you? [Claudius] What? 604 00:36:53,597 --> 00:36:56,734 [psycho] Do you have fantasies? [Claudius] Hmm... 605 00:36:58,135 --> 00:37:01,138 [Cláudio] Well, as she just said... 606 00:37:01,138 --> 00:37:03,374 Everyone has fantasies, right? 607 00:37:03,374 --> 00:37:06,929 That... anyway... 608 00:37:07,311 --> 00:37:08,779 Do you want to share? 609 00:37:11,115 --> 00:37:14,418 [Cláudio laughs awkwardly] Yeah... 610 00:37:15,085 --> 00:37:18,656 [Cláudio] Me, Marília... 611 00:37:18,789 --> 00:37:21,525 [Cláudio]...and another woman. [psycho] Threesome. 612 00:37:21,525 --> 00:37:23,627 [psycho] Do you think about this a lot? 613 00:37:23,627 --> 00:37:24,962 No. 614 00:37:24,962 --> 00:37:27,798 Not that I thought much. I don't spend the day thinking about it. 615 00:37:27,798 --> 00:37:30,801 But I thought once. Anyway... 616 00:37:30,968 --> 00:37:33,037 [♪ Opening ♪] 617 00:37:33,170 --> 00:37:35,372 [Cláudio] But, just... 618 00:37:37,408 --> 00:37:41,679 ♪♪♪ 619 00:37:41,679 --> 00:37:44,315 [game on TV] 620 00:37:44,315 --> 00:37:46,650 [Susan laughs] 621 00:37:48,925 --> 00:37:51,422 [laugh] 622 00:37:52,189 --> 00:37:55,793 [Joel] What's up? It is good too? [Susana] Everything is great. 623 00:37:56,193 --> 00:37:57,127 Why? 624 00:37:57,428 --> 00:38:00,931 [Joel] I can hear the laughter there. 625 00:38:00,931 --> 00:38:04,969 [Joel] Who are you talking to? [Susana] With Sandra from pilates. 626 00:38:04,969 --> 00:38:07,638 She and Rodrigo are going to open a branch in Lago Norte. 627 00:38:08,010 --> 00:38:09,630 Oh cool. 628 00:38:09,630 --> 00:38:11,447 Hey, tell me I sent you a hug. 629 00:38:11,742 --> 00:38:13,449 Yes, I'll send it. 630 00:38:14,044 --> 00:38:17,381 She hid the device. Why won't you send my hug? 631 00:38:17,381 --> 00:38:20,217 [Susana] Joel, I'm talking to my friend. Want to see? 632 00:38:20,417 --> 00:38:22,753 [Joel] No, of course not. 633 00:38:24,788 --> 00:38:27,391 [Joel] Okay then. 634 00:38:31,595 --> 00:38:33,731 Buza...Come back. 635 00:38:34,498 --> 00:38:37,801 [Buza] What a bad thing. Did that bad guy go away? 636 00:38:37,801 --> 00:38:41,572 [Susana] That's right, my son. Love, do you know what my only desire is? 637 00:38:41,572 --> 00:38:43,841 Sleep all night with you. 638 00:38:44,375 --> 00:38:47,444 [♪ comical slow piano ♪] 639 00:38:47,710 --> 00:38:50,420 [♪ En El Último Trago - Buika ♪] 640 00:38:50,420 --> 00:38:55,224 ♪♪♪ 641 00:38:56,793 --> 00:39:00,530 ♪ Tomate this bottle with me ♪ 642 00:39:02,259 --> 00:39:06,697 ♪ And in the last drink we go ♪ 643 00:39:07,364 --> 00:39:12,069 ♪ I want to see what you forget ♪ 644 00:39:12,636 --> 00:39:17,107 ♪ Sin poner in my eyes of your brothers ♪ 645 00:39:17,808 --> 00:39:22,112 ♪ I'm not going to ask you tonight ♪ 646 00:39:22,713 --> 00:39:27,384 ♪ It's tonight, you're going to be real ♪ 647 00:39:27,885 --> 00:39:32,356 ♪ How difficult it is to forget about yourself ♪ 648 00:39:32,356 --> 00:39:36,927 ♪ Sin feeling that you don't want me ♪ 649 00:39:37,928 --> 00:39:42,266 ♪ Nothing taught me over the years ♪ 650 00:39:42,600 --> 00:39:47,238 ♪ I always fall into the same mistakes ♪ 651 00:39:47,538 --> 00:39:52,877 ♪ Once again toasting strangers ♪ 652 00:39:52,877 --> 00:39:57,281 ♪ Crying for our own pain ♪ 653 00:39:58,215 --> 00:40:02,887 ♪ Tomate this bottle with me ♪ 654 00:40:02,887 --> 00:40:07,291 ♪ And in the last I bring you kisses ♪ 655 00:40:07,525 --> 00:40:13,030 ♪ We hope there are no testigos ♪ 656 00:40:13,030 --> 00:40:17,134 ♪ Maybe I would tell you shame ♪ 657 00:40:17,130 --> 00:40:27,691 ♪♪♪ 658 00:40:28,245 --> 00:40:31,849 [Claudius] Okay. You have to enter a password. Where is the card with the password? 659 00:40:31,849 --> 00:40:34,451 [Marília] By the way, where did you get that card, Cláudio? 660 00:40:34,451 --> 00:40:38,255 [Cláudio] Ah, it was Luciano at my work. It starts with F, right? 661 00:40:38,422 --> 00:40:41,292 [Marília] F - U - C... [Cláudio] F - U - C... 662 00:40:41,292 --> 00:40:43,627 [Marília]...K [Cláudio] Fuck? 663 00:40:43,627 --> 00:40:46,830 [Marília] Fuck are us. [Cláudio laughs] 664 00:40:46,830 --> 00:40:49,133 [Cláudio] Great idea. 665 00:40:49,600 --> 00:40:53,737 [Cláudio] Look... Lots of options, huh. 666 00:40:53,904 --> 00:40:56,674 [Cláudio] They all serve couples. 667 00:40:57,575 --> 00:40:59,176 [Marília] How do you know, Cláudio? 668 00:40:59,176 --> 00:41:03,214 [Cláudio] Hey, it's written there. "We serve couples." See? 669 00:41:04,148 --> 00:41:06,283 [Cláudio] Do you believe it? There? 670 00:41:06,283 --> 00:41:08,185 [Marília] Okay. It's OK. 671 00:41:08,185 --> 00:41:11,121 [Claudius] Samantha. Pretty, right? 672 00:41:11,488 --> 00:41:15,059 [Marília] Hmm... [Cláudio] You can't see the body well, right? 673 00:41:16,026 --> 00:41:20,030 [Cláudio] Mel is kind of like those carnival women. Muher-watermelon. 674 00:41:20,030 --> 00:41:22,533 [Cláudio] Melon woman, coconut woman! [Marília] You like it, right? 675 00:41:22,533 --> 00:41:26,136 [Cláudio] It has some value. She has beautiful lips. 676 00:41:27,705 --> 00:41:31,976 [Marília] Go back a little, Cláudio. Just a little. 677 00:41:33,611 --> 00:41:38,549 [Marília] You're not going to tell me that this girl is too... it's not possible. 678 00:41:38,549 --> 00:41:40,851 [Cláudio] Beautiful eyes, right. Look at her eyes. 679 00:41:40,851 --> 00:41:44,288 [Cláudio] Marília, this website is professional. If it's here, it's because it is. 680 00:41:44,288 --> 00:41:46,891 [Cláudio] I'll look here. "Hey... 681 00:41:47,091 --> 00:41:50,261 [Cláudio]...my name is Danny Bond, I'm 22 years old..." 682 00:41:50,261 --> 00:41:51,529 [Marília] 22 years old, just. 683 00:41:51,529 --> 00:41:54,331 [Cláudio] That's what she's saying. She looks 29. 684 00:41:54,331 --> 00:41:56,934 [Cláudio] "...escort for executives, class AA." 685 00:41:57,067 --> 00:41:59,336 [Cláudio] "University level, polyglot." 686 00:41:59,336 --> 00:42:02,473 [Cláudio] "If I weren't modest, I'd say I'm the best." 687 00:42:02,473 --> 00:42:04,542 [Marília] She doesn't have any self-esteem problems. 688 00:42:04,542 --> 00:42:06,540 [Cláudio] Her fish is selling well. 689 00:42:06,540 --> 00:42:09,780 [Cláudio] "I love couples. Time: 4 thousand reais." 690 00:42:09,780 --> 00:42:15,553 [Cláudio] "Service by appointment, Monday to Friday, between 11 am and 10 pm." 691 00:42:15,553 --> 00:42:17,188 [Cláudio] It's eight o'clock, right? 692 00:42:17,188 --> 00:42:22,226 [Marília] Are you calling? Don't do that. I don't want. I will not participate. 693 00:42:22,226 --> 00:42:24,295 [Marília] I don't want to. [Cláudio] Hello? 694 00:42:25,262 --> 00:42:26,997 [Claudius] Danny? 695 00:42:27,164 --> 00:42:28,766 [♪ mysterious music ♪] 696 00:42:28,766 --> 00:42:30,100 [Marília] Cláudio... 697 00:42:31,368 --> 00:42:34,038 [Marília] Is that good? [Claudius] Great. You are beautiful. 698 00:42:34,038 --> 00:42:35,472 [Marília] I didn't know what to wear. 699 00:42:35,472 --> 00:42:39,210 [Cláudio] My love, she's the one who has to please. Relax. It is good too. 700 00:42:39,210 --> 00:42:41,579 [Cláudio] Let's do a little business. Come here. 701 00:42:41,879 --> 00:42:45,916 [Marília] Cláudio. I think we should have booked at a motel. 702 00:42:45,916 --> 00:42:47,990 [Marília] This woman here is crazy. 703 00:42:47,990 --> 00:42:50,660 [Cláudio] You said you would feel better at home... 704 00:42:50,660 --> 00:42:52,423 [Cláudio] You were the one who fired the employees. 705 00:42:52,423 --> 00:42:55,292 [Marília] And I was wrong. [talk together] 706 00:42:55,292 --> 00:42:59,296 [Cláudio] Well, now you take a deep breath, calm down... 707 00:42:59,296 --> 00:43:01,198 [Marília] I don't want that. [Cláudio] Don't you want to? 708 00:43:01,198 --> 00:43:02,466 [Bell] 709 00:43:02,466 --> 00:43:04,235 [Cláudio] Arrived. 710 00:43:04,802 --> 00:43:07,643 [Cláudio] It's okay. [Marília] Cláudio, I don't want... 711 00:43:07,777 --> 00:43:11,408 [Cláudio] My love, we are going to do this for our marriage. 712 00:43:11,508 --> 00:43:15,312 [Cláudio] Spirit of adventure. Let's go. Courage. 713 00:43:15,312 --> 00:43:17,310 [Claudius] Come. Everything will be fine. 714 00:43:17,715 --> 00:43:19,583 [Cláudio] Come, Marília. He comes. 715 00:43:19,583 --> 00:43:21,986 [Marília] But... and that name? Samantha? 716 00:43:21,986 --> 00:43:25,956 [Cláudio] Samantha is terrible. You wanted to give that name. 717 00:43:25,956 --> 00:43:27,725 [Cláudio] Relax, relax. 718 00:43:27,892 --> 00:43:34,131 ♪♪♪ 719 00:43:34,131 --> 00:43:35,566 [Cláudio] Hi. 720 00:43:36,706 --> 00:43:38,341 Hey. 721 00:43:39,069 --> 00:43:40,910 Samantha and Hélio. 722 00:43:42,773 --> 00:43:45,943 I'm Bond. Danny Bond. 723 00:43:46,810 --> 00:43:48,479 Like James. 724 00:43:48,479 --> 00:43:51,181 [Cláudio] License to kill. 725 00:43:51,181 --> 00:43:52,983 [Danny] With pleasure. 726 00:43:53,684 --> 00:43:55,786 [♪ opening ♪] 727 00:43:55,786 --> 00:44:26,584 ♪♪♪ 56663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.