All language subtitles for G.R.U.S04E02.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,381 [♪ dramatic music playing] 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,968 [Gordon] Stunning. Look at those cliffs. 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,181 Oh, my goodness me. That is breathtaking. 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,976 It's those cliffs you really get to understand the power of 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,728 the Atlantic Ocean. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,231 [plane approaching] 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,273 Oh boy. 8 00:00:33,075 --> 00:00:36,495 [propeller engine] 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,667 [landing gear thud] 10 00:00:44,044 --> 00:00:46,672 [Gordon] I'm [bleep] swimming next time. 11 00:00:52,261 --> 00:00:53,679 [Gordon] I'm in the west of Ireland, 12 00:00:53,679 --> 00:00:57,015 excited to explore the rugged Connemara coast. 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,269 But my journey is starting here on the smallest of the 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,813 Aran Islands, Inisheer. 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,108 I was told this timeless island truly embodies 16 00:01:06,108 --> 00:01:07,609 the spirit of Ireland, 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,570 and that it was the perfect place to begin my adventure. 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,864 Now I'm here to meet Anna Haugh, 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,741 a super talented chef. 20 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 But more importantly, she had a great teacher. 21 00:01:17,911 --> 00:01:19,121 Me. 22 00:01:19,121 --> 00:01:20,497 In all honestly, 23 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 she cut her cloth in one of my kitchens years ago. 24 00:01:22,124 --> 00:01:23,625 And since then, honestly, 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,210 she's gone on to become one of the most prominent 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 Irish chefs anywhere in the world. 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 And she said meet me near the shipwreck. 28 00:01:29,881 --> 00:01:31,675 And I hope my day goes better than that captain's, 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,176 that's for sure. 30 00:01:35,721 --> 00:01:36,972 Anna! 31 00:01:36,972 --> 00:01:38,181 [Anna] Gordon! 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,517 Oh my God, how was your flight? 33 00:01:40,517 --> 00:01:42,853 [Gordon] Oh my gosh, that thing was tiny. 34 00:01:42,853 --> 00:01:45,105 [Anna] But it's the best way to see the landscape. 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,815 [Gordon] Good to see you. 36 00:01:48,900 --> 00:01:50,193 Born and bred in Ireland, 37 00:01:50,193 --> 00:01:52,029 Anna eventually left to train under some of the 38 00:01:52,029 --> 00:01:53,488 best chefs in Europe, 39 00:01:53,488 --> 00:01:55,782 before opening her first restaurant in London, Myrtle, 40 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 where she features Irish cuisine 41 00:01:57,951 --> 00:01:59,995 that showcases the finest ingredients 42 00:01:59,995 --> 00:02:01,830 from her homeland. 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 How have you been? 44 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 [Anna] Amazing. I mean, look at where we are. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,587 [Gordon] Yeah, I mean, talk about amazing. 46 00:02:08,587 --> 00:02:10,047 Congrats on the restaurant, by the way. 47 00:02:10,047 --> 00:02:11,256 [Anna] Thanks very much. 48 00:02:11,256 --> 00:02:13,008 [Gordon] I knew you had it in you years ago. 49 00:02:13,008 --> 00:02:15,260 But to see the way you flourish is fantastic. 50 00:02:15,260 --> 00:02:17,012 But I'm in your back garden. 51 00:02:17,012 --> 00:02:18,388 And that smells delicious. 52 00:02:18,388 --> 00:02:21,016 - Do you want to eat a bit? - I'd love to eat a bit. 53 00:02:21,016 --> 00:02:22,601 [Anna] Let me get it. This is hake. 54 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 [Gordon] Wow, what a treat. That is beautiful. 55 00:02:24,144 --> 00:02:25,896 [Anna] Yeah, so it's just burnt Irish butter and 56 00:02:25,896 --> 00:02:26,980 fish cooked in it. 57 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Sometimes you just slowly kind of 58 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 give a little bit of love and the right ingredients and 59 00:02:30,567 --> 00:02:31,735 put them together and it's-- 60 00:02:31,735 --> 00:02:33,820 [Gordon] Oh, my God. That's so delicious. 61 00:02:33,820 --> 00:02:35,489 It's sweet. It's salty. 62 00:02:35,489 --> 00:02:38,909 Local hake, caught meters away from this rock, 63 00:02:39,660 --> 00:02:42,454 and just basted and basted into this beautiful 64 00:02:42,454 --> 00:02:44,289 brown butter sauce. 65 00:02:44,581 --> 00:02:47,459 Simple, elegant, but mind blowing. 66 00:02:48,126 --> 00:02:49,753 That's Anna Haugh. 67 00:02:49,753 --> 00:02:51,046 Are we blessed with the weather or is this just 68 00:02:51,046 --> 00:02:52,381 because I'm here? 69 00:02:52,381 --> 00:02:53,590 [Anna] Oh, sure, it's like this all year round. 70 00:02:53,590 --> 00:02:55,384 Ireland is famous for its sunshine, isn't it? 71 00:02:55,384 --> 00:02:58,178 [Gordon] Honestly, that accent's got stronger and 72 00:02:58,178 --> 00:03:00,597 stronger as you got older. 73 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 It was never this strong years ago. 74 00:03:02,015 --> 00:03:03,183 [Anna] Ah, it was always the same. 75 00:03:03,183 --> 00:03:04,226 It's always the same. 76 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 - Was it? - Yeah, yeah, yeah. 77 00:03:05,435 --> 00:03:06,603 I just didn't talk a lot when I worked for you. 78 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 I was too busy cooking and less chat. 79 00:03:08,230 --> 00:03:09,731 [Gordon] See, I could say the same about my Scottish accent. 80 00:03:09,731 --> 00:03:11,566 That was my first ambition losing that [bleep] thing. 81 00:03:11,566 --> 00:03:13,777 [Anna] Fair enough. 82 00:03:14,861 --> 00:03:16,113 [Gordon] Now, I mean, seriously, I mean, 83 00:03:16,113 --> 00:03:17,864 I know you built your, 84 00:03:17,864 --> 00:03:20,242 your brand on this incredible country. 85 00:03:20,242 --> 00:03:23,120 But is it better than other islands, seriously? 86 00:03:23,912 --> 00:03:26,415 [Anna] Listen, all I know is what's in my heart. 87 00:03:26,415 --> 00:03:28,291 What's in my blood. What's in my DNA. 88 00:03:28,291 --> 00:03:30,043 - Right. - And it is Irish food. 89 00:03:30,043 --> 00:03:32,129 [Gordon] Well, what's so special about the coastline? 90 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 [Anna] Well, if you open your eyes, Gordon, 91 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 and you take a little look around there that will answer 92 00:03:35,882 --> 00:03:37,175 all of your questions. 93 00:03:37,175 --> 00:03:38,635 [Gordon] Wow. 94 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 [Anna] It is the perfect marriage of like Mother Nature 95 00:03:40,720 --> 00:03:41,972 and humans combined. 96 00:03:41,972 --> 00:03:43,390 Good farming techniques, 97 00:03:43,390 --> 00:03:45,725 great land, results in brilliant flavor. 98 00:03:45,725 --> 00:03:47,102 And if you're feeling a bit thirsty, 99 00:03:47,102 --> 00:03:49,020 I might have a little drop of whiskey for you to 100 00:03:49,020 --> 00:03:50,439 play around with. 101 00:03:50,439 --> 00:03:51,481 [Gordon] But, I mean, Scottish whiskey because we 102 00:03:51,481 --> 00:03:52,941 invented it, right? 103 00:03:52,941 --> 00:03:54,151 [Anna] That's not even funny. 104 00:03:54,151 --> 00:03:55,527 Like that's, you know what I mean? 105 00:03:55,527 --> 00:03:57,612 Honestly, I will, I will throw you in the sea now. 106 00:03:57,612 --> 00:03:59,698 The Irish, the Irish created whiskey. 107 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 You guys don't even spell it right. 108 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 - Stop it. Stop. - It's embarrassing. 109 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 It's one thing to steal the drink. 110 00:04:03,869 --> 00:04:05,370 It's another thing to not even spell correctly. 111 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 [Gordon] Whiskey originated from the west coast of Scotland. 112 00:04:07,914 --> 00:04:09,583 Are you saying now? Seriously? 113 00:04:09,583 --> 00:04:10,834 [Anna] I'm not even gonna have this argument. 114 00:04:10,834 --> 00:04:12,043 I tell you what, we can settle the argument... 115 00:04:14,546 --> 00:04:15,755 [Gordon] Moonshine? 116 00:04:15,755 --> 00:04:17,883 [Anna] Mother's milk for the Irish people. 117 00:04:17,883 --> 00:04:19,676 It is, it's Irish moonshine. 118 00:04:19,676 --> 00:04:20,719 It's good for you. 119 00:04:20,719 --> 00:04:23,138 - Right. - Put hairs on your chest. 120 00:04:23,388 --> 00:04:24,598 Well, you might need a drop of it, 121 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 though when it comes to the final cook-off. 122 00:04:27,559 --> 00:04:29,811 You see over there on the Cliffs of Moher? 123 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 That's where we're going to be cooking. 124 00:04:31,104 --> 00:04:32,189 [Gordon] What, up there? 125 00:04:32,189 --> 00:04:33,565 - Yeah. - Why so high? 126 00:04:33,565 --> 00:04:35,567 [Anna] It's honestly, you're close to the gods. 127 00:04:35,567 --> 00:04:37,152 [Gordon] You up for that level of competitiveness? 128 00:04:37,152 --> 00:04:39,404 [Anna] You're on my turf now, Gordon. 129 00:04:39,404 --> 00:04:40,530 [Gordon] This is true. 130 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 I still have that competitive spirit. 131 00:04:42,073 --> 00:04:44,826 I know you think that at 56 I've lost it. 132 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 But I promise you. 133 00:04:46,203 --> 00:04:48,497 The fire, girl, is still there. 134 00:04:48,497 --> 00:04:49,915 [Anna] Yeah, I'll be honest with you, Gordon. 135 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 I know the fire is there. 136 00:04:51,166 --> 00:04:52,626 I can see it in the back your eyes. 137 00:04:52,626 --> 00:04:53,919 [Gordon] I'll see you the end of the week, girl. 138 00:04:53,919 --> 00:04:55,003 Huh? 139 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 Delicious fish by the way. 140 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 She's now set the task. 141 00:04:58,131 --> 00:05:00,509 Get down, get dirty, but more importantly, 142 00:05:00,509 --> 00:05:03,929 I'll see you the top of those cliffs. 143 00:05:03,929 --> 00:05:06,681 I mean, she is setting the bar. 144 00:05:06,932 --> 00:05:09,059 I'm not too sure what I'm more intimidated by, 145 00:05:09,059 --> 00:05:13,230 the heights or Anna's prowess. 146 00:05:20,820 --> 00:05:22,781 I'm back on the mainland, 147 00:05:22,781 --> 00:05:25,992 ready to hunt down my first ingredient for the final cook. 148 00:05:25,992 --> 00:05:29,454 And it's one I'm really excited about. 149 00:05:29,454 --> 00:05:31,122 I've cooked with all types of crabs, 150 00:05:31,122 --> 00:05:33,458 but there is one species that is not 151 00:05:33,458 --> 00:05:37,254 commonly found elsewhere, the brown crab. 152 00:05:38,004 --> 00:05:39,506 And this crab is unique, 153 00:05:39,506 --> 00:05:42,008 unique for its sweetness, the texture, 154 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 but more importantly, 155 00:05:43,176 --> 00:05:45,011 it's very difficult to get hold of. 156 00:05:45,011 --> 00:05:48,056 I really hope I can get my hands on some of this delicacy 157 00:05:48,056 --> 00:05:50,308 because when that hits the table, 158 00:05:50,308 --> 00:05:52,310 it's a show stopper. 159 00:05:57,315 --> 00:05:58,817 Stevie! 160 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 - Hey, Gordon. - Top of the morning, sir. 161 00:06:00,402 --> 00:06:01,903 [Stevie] How you doing, mate? 162 00:06:01,903 --> 00:06:03,780 [Gordon] Stevie is a local guide who grew up foraging on 163 00:06:03,780 --> 00:06:06,449 Long Island shorelines with his mother and grandmother 164 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 for family meals. 165 00:06:07,909 --> 00:06:10,287 [Stevie] If you look out there, you got pristine beaches, 166 00:06:10,287 --> 00:06:12,789 rugged coastline, caves, cliffs, crab. 167 00:06:12,789 --> 00:06:14,082 - Brown crabs, right? - Brown crabs, 168 00:06:14,082 --> 00:06:16,167 some really good brown crab, hopefully today. 169 00:06:16,167 --> 00:06:17,210 [Gordon] Got you. 170 00:06:21,965 --> 00:06:23,717 [Steveie] So we're gonna try and work our way down here, 171 00:06:23,717 --> 00:06:25,969 and we're gonna be poking about in all these little crevices, 172 00:06:25,969 --> 00:06:28,972 maybe little gaps in the rocks, through maybe some tunnels. 173 00:06:28,972 --> 00:06:30,515 [Gordon] Right. 174 00:06:30,515 --> 00:06:31,683 [Stevie] And I'd say we'll get ourselves some good eating. 175 00:06:31,683 --> 00:06:33,101 [Gordon] So sounds a lot of work for a crab. 176 00:06:33,101 --> 00:06:34,477 Is it worth it? 177 00:06:34,477 --> 00:06:35,854 [Stevie] Well, look. I generally eat what I catch. 178 00:06:35,854 --> 00:06:37,439 [Gordon] Right. 179 00:06:37,439 --> 00:06:38,648 [Stevie] And I came the whole way out here and we're gonna go 180 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 through all this because they are so worth it. 181 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 [Gordon] Right. Wetsuit, or Speedos? 182 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 [Stevie] Yeah definitely, we want to get wetsuits. No. 183 00:06:50,327 --> 00:06:52,495 [Gordon] Excellent. 184 00:06:52,495 --> 00:06:54,539 [Stevie] There's three crabs I'm generally looking for here. 185 00:06:54,539 --> 00:06:56,082 [Gordon] Yes. 186 00:06:56,082 --> 00:06:57,375 [Stevie] The brown crab which is what we're gonna go for. 187 00:06:57,375 --> 00:06:58,501 [Gordon] Yeah. 188 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 [Stevie] You get some big spider crabs. 189 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 And then these nasty little velvet crabs. 190 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 They've got like red eyes like the devil. 191 00:07:04,799 --> 00:07:06,885 - Oh, really? - Really agile, really fast. 192 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 [Gordon] Yeah. 193 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 [Stevie] Their claws are really sharp, 194 00:07:09,679 --> 00:07:10,889 and if they get a hold of you, mate, 195 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 they will not [bleep] let go. 196 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 [Gordon] That's not deep enough for me to jump in there, is it? 197 00:07:19,731 --> 00:07:20,899 [Stevie laughs] 198 00:07:28,323 --> 00:07:32,702 [Gordon] Oh, my God. Seriously? 199 00:07:36,081 --> 00:07:37,707 [splash] 200 00:07:40,210 --> 00:07:42,712 Well, we just scared the [bleep] out the crabs. 201 00:07:46,049 --> 00:07:47,926 - See this rock here? - Yes. 202 00:07:47,926 --> 00:07:49,886 [Stevie] If you want to work your way towards that. 203 00:07:49,886 --> 00:07:51,346 [Gordon] Yeah. 204 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 [Stevie] Check because we might find them in the open 205 00:07:52,347 --> 00:07:53,598 if we're lucky. 206 00:07:53,598 --> 00:07:55,350 - Gotcha. - The brown crabs are slow enough - Yeah. 207 00:08:01,898 --> 00:08:04,275 [Gordon] The search is on, and I'm not gonna let a 208 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 nasty crab keep me from catching a tasty one. 209 00:08:10,824 --> 00:08:14,744 [Stevie] Hey, Gordon, Gordon, this way, this way. 210 00:08:17,539 --> 00:08:18,707 I see one. 211 00:08:18,707 --> 00:08:20,750 - Oh. Where is it? - Look. 212 00:08:21,584 --> 00:08:24,295 You see the sort of orangey, sneaking in there? 213 00:08:24,295 --> 00:08:26,506 Look, can you see? Look, look in quick. 214 00:08:26,506 --> 00:08:27,716 [Gordon] Oh, yeah. Wow. 215 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 How the [bleep] did you find that? 216 00:08:29,426 --> 00:08:32,095 They're so hard to see because the actual color of the crab is 217 00:08:32,095 --> 00:08:34,639 the exact same color as the surface of the rocks. 218 00:08:34,639 --> 00:08:36,474 Almost like looking for a needle in a haystack, 219 00:08:36,474 --> 00:08:38,643 so thank God Stevie was here. 220 00:08:40,270 --> 00:08:41,271 Wow. 221 00:08:41,271 --> 00:08:42,522 [Stevie] Yeah, look at that, man. 222 00:08:42,522 --> 00:08:44,023 Nice. 223 00:08:44,023 --> 00:08:44,858 [Gordon] That's a beauty. Bloody hell, that's beautiful. 224 00:08:44,858 --> 00:08:45,859 What a lovely size that is. 225 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 - Yeah. - Bloody hell. 226 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 [Stevie] You can get them big around here, 227 00:08:48,486 --> 00:08:49,571 but that one's a decent size. 228 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 [Gordon] They come bigger than that? 229 00:08:50,739 --> 00:08:51,823 [Stevie] Yeah. 230 00:08:51,823 --> 00:08:53,700 [Gordon] [bleep], that is beautiful. 231 00:08:53,700 --> 00:08:55,160 [Stevie] Yeah. 232 00:08:55,160 --> 00:08:56,077 [Gordon] There's always a joy when you catch something 233 00:08:56,077 --> 00:08:57,287 from a chef's point of view. 234 00:08:57,287 --> 00:09:00,498 Let's just stick it in Benny's waders for now. 235 00:09:03,251 --> 00:09:04,544 [Benny] No! 236 00:09:14,054 --> 00:09:16,097 [Gordon] Once I understood where and how to look 237 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 for these things... 238 00:09:17,223 --> 00:09:18,558 - Any luck? - No. Nothing there. 239 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 [Stevie] No. 240 00:09:19,934 --> 00:09:22,270 [Gordon] ...I was hell bent on finding more. 241 00:09:24,064 --> 00:09:26,232 Stevie, one here. 242 00:09:26,983 --> 00:09:30,653 These brown crab were sort of embedded underneath those rocks. 243 00:09:31,029 --> 00:09:33,281 And then all of a sudden you saw the huge pincers. 244 00:09:33,281 --> 00:09:36,076 They said those pincers will crush your fingers. 245 00:09:36,076 --> 00:09:37,368 Be smart. 246 00:09:37,368 --> 00:09:40,038 Go from behind. Hold it firm and yank it out. 247 00:09:40,455 --> 00:09:43,041 - Wow, yeah, man. - Look at that beauty. 248 00:09:43,041 --> 00:09:48,004 - That is epic. - Wow. Wow. That is beautiful. 249 00:09:48,004 --> 00:09:49,506 [Stevie] Yeah. Cook that up. 250 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 [Gordon] Look at the color of that. 251 00:09:50,799 --> 00:09:52,300 [Stevie] Cook up a decent sized claw. 252 00:09:52,300 --> 00:09:53,551 [Gordon] Amazing. Amazing. Let's put it in the bucket. 253 00:09:53,551 --> 00:09:56,054 [Stevie] Let's stick in the bucket, man. 254 00:09:56,805 --> 00:09:59,307 [Gordon] I need at least one more crab for the final cook, 255 00:09:59,307 --> 00:10:02,060 and Stevie is leading me deeper into the rocks and caves 256 00:10:02,060 --> 00:10:03,895 on the hunt. 257 00:10:07,857 --> 00:10:08,900 - Ah, mate. - Oh, my God. 258 00:10:24,415 --> 00:10:26,084 - Right in there. - That's crazy. 259 00:10:26,084 --> 00:10:28,002 All I can see is his backside. 260 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 I can't see any eyes to tell me what I'm dealing with here. 261 00:10:31,005 --> 00:10:32,549 I don't love the idea of sticking my hand 262 00:10:32,549 --> 00:10:35,468 blindly into this crevice, but here goes nothing. 263 00:10:39,848 --> 00:10:41,224 [Stevie] See it there, right on the right? 264 00:10:41,224 --> 00:10:42,267 Look at the color of him. 265 00:10:46,020 --> 00:10:47,981 [Gordon] They're so hard to see because you think it's a rock, 266 00:10:47,981 --> 00:10:50,483 but when you get underneath those crevices that they're 267 00:10:50,483 --> 00:10:52,902 waiting to be prised. 268 00:10:52,902 --> 00:10:54,988 [Stevie] It's gonna be tricky to get it out maybe. 269 00:10:54,988 --> 00:10:56,364 Pry it out. 270 00:10:56,364 --> 00:10:58,158 You get it? 271 00:10:58,158 --> 00:10:59,367 [Gordon] That's a beauty. 272 00:10:59,367 --> 00:11:01,411 [Stevie] That is it good solid one. Yes. 273 00:11:01,411 --> 00:11:03,454 [Gordon] [bleep] hell. Look at the size of that one. 274 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Man, he was wedged right down there. 275 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 [Stevie] Yeah. 276 00:11:06,332 --> 00:11:07,750 [Gordon] I've got the money. I've got the brown crab. 277 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 Look at those. 278 00:11:09,210 --> 00:11:11,087 With this beautiful crab in my arsenal for the big cook, 279 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 I'm a step closer to tasting a win. 280 00:11:13,214 --> 00:11:14,883 [Stevie] We done well. That's a good day's eating. 281 00:11:14,883 --> 00:11:17,051 [Gordon] That makes for one of us. 282 00:11:17,051 --> 00:11:18,511 That is amazing. 283 00:11:18,511 --> 00:11:21,306 - Yeah. - Thank you. Great stuff. 284 00:11:34,152 --> 00:11:36,779 There's a very rare ingredient in Ireland that 285 00:11:36,779 --> 00:11:40,617 I'm told you only find in Connemara. 286 00:11:41,075 --> 00:11:42,202 Abalone. 287 00:11:42,202 --> 00:11:44,329 And it's endangered in the wild. 288 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 The high demand for this rare mollusk has left the abalone 289 00:11:46,915 --> 00:11:49,626 population in a steady and serious decline. 290 00:11:50,376 --> 00:11:52,921 But I'm meeting a mother and daughter who are using 291 00:11:52,921 --> 00:11:55,590 aquaculture to grow them sustainably. 292 00:11:56,132 --> 00:12:00,261 Anna, watch out girl because I am pulling out all 293 00:12:00,261 --> 00:12:02,222 the big guns on this one. 294 00:12:02,764 --> 00:12:04,933 [car horn] 295 00:12:06,601 --> 00:12:07,644 Sinead! 296 00:12:07,644 --> 00:12:08,728 [Sinead] Hi, Gordon. 297 00:12:08,728 --> 00:12:10,688 - How are you, darling? - Good, thanks. 298 00:12:10,688 --> 00:12:11,898 [Gordon] What a beautiful spot. 299 00:12:11,898 --> 00:12:13,274 [Sinead] Well, you got a good day as well. 300 00:12:13,274 --> 00:12:14,776 [Gordon] Oh, my Goodness me. Now, what's in there? 301 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 [Sinead] Oh, so this is some kelp that I was just collecting. 302 00:12:17,070 --> 00:12:18,613 [Gordon] Oh, wow. That's beautiful. 303 00:12:18,613 --> 00:12:20,156 [Sinead] This is what we feed to the abalone. 304 00:12:20,156 --> 00:12:21,616 [Gordon] Now, I've heard so much about this system. 305 00:12:21,616 --> 00:12:22,992 What you do with mum. I'd love to see the abalone. 306 00:12:22,992 --> 00:12:24,661 [Sinead] Okay, great. Well, I'll show you now. 307 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 [Gordon] Thank you. 308 00:12:28,748 --> 00:12:30,792 Ah, so this is where they are? 309 00:12:30,792 --> 00:12:33,044 - Yes. - Wow. Morning. 310 00:12:33,044 --> 00:12:34,212 [Cindy] Morning. Hi. 311 00:12:34,212 --> 00:12:35,463 - This is my mom, Cindy. - Cindy, how are you? 312 00:12:35,463 --> 00:12:36,965 [Cindy] I'm fine. Welcome to the farm. 313 00:12:36,965 --> 00:12:39,092 [Gordon] Thank you so much. First of all, what a great idea. 314 00:12:39,092 --> 00:12:40,843 - Yeah. - And they originate from 315 00:12:40,843 --> 00:12:42,136 - Japan. - Japan. 316 00:12:42,136 --> 00:12:43,388 - Yes. Yeah. - Wow. 317 00:12:43,388 --> 00:12:44,973 [Cindy] Back in the late 70s, 318 00:12:44,973 --> 00:12:47,809 they were brought over and we're dealing with all the offspring. 319 00:12:47,809 --> 00:12:49,352 [Gordon] Yes. 320 00:12:49,352 --> 00:12:50,937 [Cindy] When they start off, right there, little tiny dots 321 00:12:50,937 --> 00:12:53,189 when they start off as a larvae, a little seed. 322 00:12:53,189 --> 00:12:55,066 [Gordon] And how old is this one here now? 323 00:12:55,066 --> 00:12:56,442 [Cindy] Let's check that. 324 00:12:56,442 --> 00:12:59,320 Okay, so this is seven and a half, almost an eight. 325 00:12:59,320 --> 00:13:01,698 So you're looking at a four to four and a half 326 00:13:01,698 --> 00:13:03,116 year abalone there. 327 00:13:03,116 --> 00:13:04,242 - Wow. - Yeah. 328 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 [Gordon] So that's a long process. 329 00:13:05,660 --> 00:13:07,036 [Cindy] Yeah, but it's no different from an oyster. 330 00:13:07,036 --> 00:13:08,413 [Gordon] No. 331 00:13:08,413 --> 00:13:09,664 [Cindy] An oyster takes about four years as well. 332 00:13:09,664 --> 00:13:11,874 - It's quite rare, right? - It is. 333 00:13:11,874 --> 00:13:14,252 Here in Ireland, we're the only abalone farm. 334 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 - Across Ireland? - Yes. 335 00:13:16,129 --> 00:13:17,505 - Yes. Yes. - Wow. 336 00:13:17,505 --> 00:13:19,090 [Sinead] In the wild, their numbers are dwindling. 337 00:13:19,090 --> 00:13:21,843 And then environmental changes that are happening as well like 338 00:13:21,843 --> 00:13:25,555 ocean acidification, rising temperature, you know, 339 00:13:25,555 --> 00:13:26,639 in the sea. 340 00:13:26,639 --> 00:13:28,308 That's all causing stress globally. 341 00:13:28,308 --> 00:13:29,809 [Gordon] Sure. For sure. 342 00:13:29,809 --> 00:13:31,352 These things would never survive in the wild, 343 00:13:31,352 --> 00:13:33,688 but here they're produced in a sustainable way. 344 00:13:33,688 --> 00:13:36,607 That's quite rare. I'm amazed how heavy they are. 345 00:13:36,607 --> 00:13:38,067 [Cindy] So right there are two 346 00:13:38,067 --> 00:13:40,069 seven-to-eight-centimeter abalones, 347 00:13:40,069 --> 00:13:41,821 protein-wise is equivalent to a six ounce 348 00:13:41,821 --> 00:13:43,197 piece of steak. 349 00:13:43,197 --> 00:13:44,782 [Gordon] I would love just a little sliver, please. 350 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 [Cindy] Oh, definitely. 351 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 [Sinead] Do want to give me a hand getting some more seaweed 352 00:13:47,785 --> 00:13:48,870 and then we can... 353 00:13:48,870 --> 00:13:50,371 [Gordon] You've got some in there. 354 00:13:50,371 --> 00:13:52,665 [Sinead] I know, but we have all of these tanks to fill. 355 00:13:53,041 --> 00:13:54,751 - Seriously? - Yes. 356 00:13:54,751 --> 00:13:56,711 [Cindy] Work to do. 357 00:14:01,299 --> 00:14:03,217 [Gordon] What kind of kelp are we looking for? 358 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 [Sinead] So it's a Laminaria digitata, 359 00:14:05,386 --> 00:14:06,637 that's the kind of kelp. 360 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 - Say that again. - Sorry. Laminaria digitata. 361 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 [Gordon] Yes. 362 00:14:10,349 --> 00:14:11,476 [Sinead] And I'm hoping because it's low tide we might be able 363 00:14:11,476 --> 00:14:12,727 to find some here. 364 00:14:12,727 --> 00:14:14,062 [Gordon] Right. God, it's beautiful by the way. 365 00:14:14,062 --> 00:14:15,938 [Sinead] It's, yeah, it's lovely. 366 00:14:15,938 --> 00:14:17,815 Oh, actually, I see some sea spaghetti. 367 00:14:17,815 --> 00:14:19,025 [Gordon] Can you eat that? 368 00:14:19,025 --> 00:14:20,943 [Sinead] Yes, you can use it as a veg, 369 00:14:20,943 --> 00:14:22,236 like a kind of a string bean type thing. 370 00:14:22,236 --> 00:14:23,488 [Gordon] Got you. 371 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 [Sinead] If you sauté it up with a bit of butter. 372 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 [Gordon] Well spotted. 373 00:14:26,074 --> 00:14:27,533 [Sinead] Hang on. Here's the kelp. 374 00:14:27,533 --> 00:14:28,993 Got some kelp here. 375 00:14:28,993 --> 00:14:30,369 [Gordon] Got you. 376 00:14:30,369 --> 00:14:31,496 [Sinead] So this is what we want. 377 00:14:31,496 --> 00:14:32,997 [Gordon] Wow. 378 00:14:32,997 --> 00:14:34,457 [Sinead] This is what the abalone wants anyway. 379 00:14:34,457 --> 00:14:35,792 [Gordon] Got you. 380 00:14:35,792 --> 00:14:37,168 [Sinead] So yeah, this is what gives the abalone 381 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 their flavor actually. 382 00:14:38,461 --> 00:14:40,004 [Gordon] Right. God, it's beautiful isn't it? 383 00:14:40,004 --> 00:14:41,964 So you've only got a couple of hours literally every day... 384 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 [Sinead] Yeah. 385 00:14:42,965 --> 00:14:44,342 [Gordon] ...To get these. 386 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 [Sinead] Time and tide wait for no man. 387 00:14:45,927 --> 00:14:47,053 So you got to... 388 00:14:47,053 --> 00:14:48,221 [Gordon] Nope. 389 00:14:48,221 --> 00:14:49,722 [Sinead] ...Get in while the tide is low. 390 00:14:49,722 --> 00:14:51,224 [Gordon] Now I'm starting to understand why Anna met me 391 00:14:51,224 --> 00:14:53,726 at that shipwreck, because the power of the sea, 392 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 the power of the ocean, the kelp, the seaweed, 393 00:14:55,978 --> 00:14:59,315 what these areas thrive on to what they produce is, 394 00:14:59,315 --> 00:15:01,442 is like no other. 395 00:15:01,442 --> 00:15:02,902 Amazing. 396 00:15:02,902 --> 00:15:04,403 [Sinead] Would you cook with the kelp yourself or? 397 00:15:04,403 --> 00:15:05,738 - Yeah. - Oh, you would. Okay. 398 00:15:05,738 --> 00:15:07,073 [Gordon] Yeah. 100%. Definitely, without a doubt. 399 00:15:07,073 --> 00:15:10,785 Great flavor, amazing flavor. Lovely. 400 00:15:10,785 --> 00:15:12,411 [Sinead] Yeah, or it, like it enhances flavors as well. 401 00:15:12,411 --> 00:15:14,747 [Gordon] Yeah, and great for infusing things as well. 402 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 Let me take that for you. 403 00:15:15,873 --> 00:15:17,041 - Oh, thank you. - Is that enough? 404 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 [Sinead] Perfect. 405 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Yeah, that should be good for now. 406 00:15:19,418 --> 00:15:21,838 [Gordon] Ah, please may I have some abalone now? 407 00:15:21,838 --> 00:15:23,297 - Yeah. - Please. 408 00:15:23,297 --> 00:15:25,716 - That was hard work. - That's incredible. 409 00:15:25,716 --> 00:15:28,010 [Cindy] Okay, here's your abalone. 410 00:15:28,302 --> 00:15:29,929 Now, we don't put any sauce on it or anything. 411 00:15:29,929 --> 00:15:32,974 So you can taste the actual abalone there. 412 00:15:34,267 --> 00:15:36,269 [Gordon] Mm. My God. 413 00:15:36,269 --> 00:15:38,062 [Sinead] And the rest are just wild flowers and 414 00:15:38,062 --> 00:15:39,355 herbs and things. 415 00:15:39,355 --> 00:15:41,816 [Gordon] That's so good. It's sweet. It's salty. 416 00:15:41,816 --> 00:15:42,942 And there's no vinegar or... 417 00:15:42,942 --> 00:15:44,235 - No, nothing. - No. 418 00:15:44,235 --> 00:15:47,405 - Yeah. - Wow. That is delicious. 419 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 Oh, my goodness me, it's so tender. 420 00:15:49,532 --> 00:15:50,992 [Cindy] Mmm-hmm. 421 00:15:50,992 --> 00:15:52,952 [Gordon] From a chef's point of view, it's a dream. 422 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 They are sweet. 423 00:15:54,287 --> 00:15:56,622 They're tender, and it just melts in your mouth. 424 00:15:56,622 --> 00:15:57,915 Quite rare. 425 00:15:57,915 --> 00:15:59,167 And one of the best kept secrets on the 426 00:15:59,167 --> 00:16:00,793 west coast of Ireland. 427 00:16:00,793 --> 00:16:03,212 That's giving me some great ideas for the cook. 428 00:16:03,212 --> 00:16:06,174 And I think it's a sort of a bit of a lethal local weapon 429 00:16:06,174 --> 00:16:07,258 up my sleeve. 430 00:16:07,258 --> 00:16:08,593 - Oh. - Mm. 431 00:16:08,593 --> 00:16:10,136 [Gordon] The good news for me is I've got abalone 432 00:16:10,136 --> 00:16:11,304 for the final cook. 433 00:16:11,304 --> 00:16:13,431 And that, for me, is a jewel in my crown. 434 00:16:13,431 --> 00:16:14,557 Thank you. 435 00:16:14,557 --> 00:16:15,683 - Great. - You're welcome. 436 00:16:15,683 --> 00:16:18,269 [Gordon] Great job. Thank you so much. 437 00:16:20,229 --> 00:16:25,735 [♪ upbeat music playing] 438 00:16:25,735 --> 00:16:27,945 Now the big cook's only a few days away, and so far, 439 00:16:27,945 --> 00:16:30,948 everything I've sourced has been from the sea, 440 00:16:30,948 --> 00:16:35,620 but there's one iconic Irish ingredient that we have to go 441 00:16:35,620 --> 00:16:37,914 inland to get my hands on. 442 00:16:37,914 --> 00:16:39,624 Connemara lamb. 443 00:16:39,624 --> 00:16:41,792 Now this is lamb like no other. 444 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 Why? 445 00:16:43,127 --> 00:16:45,713 Because of the pastures and the way it's grazing. 446 00:16:45,713 --> 00:16:47,590 The Allen family has been farming this land 447 00:16:47,590 --> 00:16:50,968 since the 1820s, producing award winning lamb, 448 00:16:50,968 --> 00:16:53,262 and Derek Allen is the man who'll help me get that 449 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 prize meat on my plate at the final cook. 450 00:16:56,349 --> 00:16:57,350 Good to see you. 451 00:16:57,350 --> 00:16:58,643 [Derek] Gordon. 452 00:16:58,643 --> 00:17:00,102 [Gordon] And it's so good to be so far inland. 453 00:17:01,896 --> 00:17:03,105 [Gordon] Thank you so much. 454 00:17:03,105 --> 00:17:04,649 Now they say you've got the best lamb. 455 00:17:04,649 --> 00:17:06,943 A leg, a saddle, a neck would be great for the final cook. 456 00:17:10,154 --> 00:17:12,073 - Sheep dip? - Yeah. So would you. 457 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 - I'm on. Here we go. - All right. 458 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 [Gordon] I've never done a sheep dip. 459 00:17:17,286 --> 00:17:18,579 Okay, follow the lead. 460 00:17:18,579 --> 00:17:19,747 Where we going? Which way? 461 00:17:19,747 --> 00:17:22,500 - So we're going out that gate. - Yes, sir. 462 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 Woo-hoo! Amazing. 463 00:17:28,381 --> 00:17:29,966 [Gordon] Let's go! 464 00:17:29,966 --> 00:17:32,301 Today, I'm acting as Derek's sheepdog, 465 00:17:32,301 --> 00:17:33,636 but instead of having four legs, 466 00:17:33,636 --> 00:17:34,845 I have four wheels. 467 00:17:37,348 --> 00:17:39,725 [Gordon] My job is to hold the left flank and 468 00:17:39,725 --> 00:17:41,811 help guide the sheep towards the dipping pen. 469 00:17:45,314 --> 00:17:47,191 [Gordon] Woo-hoo! 470 00:17:47,191 --> 00:17:50,403 Trust me, herding sheep on ATVs is way more exciting than 471 00:17:50,403 --> 00:17:52,488 whistling at a dog, let me tell you. 472 00:17:52,488 --> 00:17:53,781 But Derek knows his stuff. 473 00:17:53,781 --> 00:17:55,700 And man, they were disciplined. 474 00:17:55,700 --> 00:17:59,120 They stick together and they almost like congealed. 475 00:17:59,120 --> 00:18:00,621 They're like one solid unit. 476 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 [Gordon yelling] 477 00:18:07,003 --> 00:18:08,004 [Gordon] Back, oh. 478 00:18:09,755 --> 00:18:12,091 [Gordon] Come on, baby. 479 00:18:12,091 --> 00:18:14,302 [Derek] Get back behind their eye-line. 480 00:18:14,969 --> 00:18:16,470 [Gordon] As you get closer to these sheep, 481 00:18:16,470 --> 00:18:18,848 you start to understand the welfare. 482 00:18:19,598 --> 00:18:20,808 Look at the pastures. 483 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 They're out 24/7. 484 00:18:22,768 --> 00:18:26,188 You can just see the healthy side to this land. 485 00:18:26,188 --> 00:18:27,315 It's unique. 486 00:18:27,315 --> 00:18:31,235 Come on! They're happy. It's incredible. 487 00:18:35,072 --> 00:18:38,326 Yes! That was good. I like that. 488 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 [Gordon] That was great. 489 00:18:43,205 --> 00:18:45,041 Right, and now the next process? 490 00:18:45,041 --> 00:18:46,917 [Derek] So we're, what we're gonna do today is 491 00:18:46,917 --> 00:18:47,918 we're gonna dip them. 492 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 [Gordon] Yeah. Geez. Bathing sheep. 493 00:18:49,253 --> 00:18:51,297 I just want to a leg for the final cook. 494 00:18:51,297 --> 00:18:53,674 We have to take the sheep for a bath. 495 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 Important time of the year. 496 00:18:54,675 --> 00:18:56,093 They've just been sheared. 497 00:18:56,093 --> 00:18:58,512 And so, for protection from, from lice, the maggots, 498 00:18:58,512 --> 00:19:00,014 it's crucial. 499 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 [Derek] Well, you go around there. 500 00:19:01,015 --> 00:19:02,099 [Gordon] Got you. 501 00:19:02,099 --> 00:19:03,184 Hey. 502 00:19:03,184 --> 00:19:05,394 - Make a bit of noise. - Hey. Woo! 503 00:19:05,770 --> 00:19:07,480 - Come on. - Woo! 504 00:19:07,480 --> 00:19:09,607 - Yup. - Oh, they're jumping. 505 00:19:09,607 --> 00:19:10,733 They've started. 506 00:19:10,733 --> 00:19:12,068 [Derek] Once they start, we're, we're away. 507 00:19:12,068 --> 00:19:13,861 - They've started. - That might do it. 508 00:19:13,861 --> 00:19:18,407 [Gordon] That should do it then. Oh, watch out. Bloody hell. 509 00:19:20,618 --> 00:19:22,578 So now they go headfirst? 510 00:19:22,578 --> 00:19:24,914 [Derek] So they go back first. Ass first in. 511 00:19:24,914 --> 00:19:26,540 [Gordon] They're reversing in there? 512 00:19:26,540 --> 00:19:27,875 [Derek] Reversing, yeah. 513 00:19:27,875 --> 00:19:28,959 So when you put them in... 514 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 [Gordon] Yes. 515 00:19:30,169 --> 00:19:31,337 [Derek] ...Then I'm gonna dump them down. 516 00:19:31,337 --> 00:19:32,672 [Gordon] Right. 517 00:19:32,672 --> 00:19:33,881 [Derek] Because they have their heads submerged. 518 00:19:33,881 --> 00:19:34,924 It, it's gonna be a bit of a wrestling match. 519 00:19:34,924 --> 00:19:36,092 [Gordon] Right. 520 00:19:36,092 --> 00:19:37,176 [Derek] So you get them like this, so... 521 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 [Gordon] Yeah. 522 00:19:38,302 --> 00:19:39,387 [Derek] ...So they get the reverse in. 523 00:19:39,387 --> 00:19:40,471 - Yes. - Use your hands. 524 00:19:40,471 --> 00:19:41,847 Want the two back legs up in. 525 00:19:41,847 --> 00:19:43,224 - Got you. - And they're in. 526 00:19:43,224 --> 00:19:44,350 [Gordon] Right. 527 00:19:44,350 --> 00:19:45,893 [Derek] And then I get this tool then. 528 00:19:45,893 --> 00:19:47,436 [Gordon] This might look uncomfortable, 529 00:19:47,436 --> 00:19:50,690 but it doesn't hurt the sheep, and it's for their own good. 530 00:19:50,690 --> 00:19:53,567 - The bugs float back up. - Bloody hell. Right. 531 00:19:53,567 --> 00:19:55,861 [Derek] And see the steps there? She can get out. 532 00:19:55,861 --> 00:19:57,321 Just like that. 533 00:19:57,321 --> 00:19:58,989 [Gordon] So they're okay getting dunked right under there? 534 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 [Derek] Yeah, they're actually, see. 535 00:20:03,869 --> 00:20:05,955 [Gordon] Stepping into a bath from now on in is gonna look 536 00:20:05,955 --> 00:20:07,415 completely different in my house, let me tell you. 537 00:20:07,415 --> 00:20:08,874 I'm going in backwards. 538 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Okay, so grab on that. 539 00:20:10,209 --> 00:20:11,168 [Derek] Grab on there under, right under the chin, 540 00:20:11,168 --> 00:20:12,253 you'll have control. 541 00:20:12,253 --> 00:20:13,337 [Gordon] Under the chin. Come on. 542 00:20:13,337 --> 00:20:14,839 [Derek] That's it. Keep her going. 543 00:20:14,839 --> 00:20:17,133 [Gordon] Come on. Hey, come on. 544 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 - Lovely. - There you go. 545 00:20:20,553 --> 00:20:21,971 [Derek] That's it. She'll be happy. 546 00:20:21,971 --> 00:20:23,097 They don't like being on their own. 547 00:20:23,097 --> 00:20:24,390 [Gordon] Got you. 548 00:20:24,390 --> 00:20:26,475 [Derek] She's going back in again. 549 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 - Oh, [bleep]. - She wants a second one. 550 00:20:27,935 --> 00:20:31,063 [Gordon] Got you. Come on. 551 00:20:33,149 --> 00:20:34,567 Man, they are heavy. 552 00:20:34,567 --> 00:20:36,777 So you got to prise them from the chin, lift them up, 553 00:20:36,777 --> 00:20:38,696 and reverse them into the bath. 554 00:20:38,696 --> 00:20:39,697 [Derek] You're getting the hang of it. 555 00:20:41,532 --> 00:20:43,784 [Gordon] That's the delicious one. 556 00:20:44,118 --> 00:20:45,661 Man, why are they so stubborn? 557 00:20:45,661 --> 00:20:46,871 [Derek] That's just the way they are. 558 00:20:46,871 --> 00:20:48,873 [Gordon] Other leg in. First time in my career, 559 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 I found someone more stubborn than me. 560 00:20:52,626 --> 00:20:53,711 [Gordon] 200? 561 00:20:55,796 --> 00:20:57,214 [Derek] Right. next one. We'll be... 562 00:20:57,214 --> 00:20:58,758 - Next one. - We'll be here all day. 563 00:20:58,758 --> 00:21:00,176 [Gordon] Come on. 564 00:21:00,176 --> 00:21:01,886 For me, it's about the personal care that Derek and 565 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 the family put into these sheep. 566 00:21:03,596 --> 00:21:06,182 It does affect the taste, the welfare, 567 00:21:06,182 --> 00:21:09,477 but just the basic condition of these sheep is second to none. 568 00:21:09,477 --> 00:21:12,563 They're prized assets, and I have that now as the 569 00:21:12,563 --> 00:21:14,273 centerpiece for my final cook. 570 00:21:15,191 --> 00:21:17,568 Just one leg of lamb, please, Derek. 571 00:21:17,568 --> 00:21:18,694 [Derek] I'll give you, I'll give you two for that. 572 00:21:19,069 --> 00:21:20,905 [Gordon] Two legs. Thank you, sir. 573 00:21:20,905 --> 00:21:22,740 Oh, my God. 574 00:21:29,997 --> 00:21:33,459 Look at this place. Absolutely gorgeous. 575 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 Now, everyone knows that I love my oysters, 576 00:21:35,294 --> 00:21:39,632 but I've heard that the wild Connemara oysters are unlike 577 00:21:39,632 --> 00:21:42,384 any oyster that I've ever tasted. 578 00:21:42,760 --> 00:21:46,388 Shall we put them to the test? 579 00:21:48,808 --> 00:21:51,685 Dermot Kelly is one of Ireland's top oyster producers 580 00:21:51,685 --> 00:21:54,355 and a man rightfully proud of his mollusks. 581 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Dermot! 582 00:21:55,773 --> 00:21:57,650 [Dermot] Gordon! 583 00:21:59,652 --> 00:22:00,903 [Gordon] How are you sir? An absolute pleasure. 584 00:22:00,903 --> 00:22:02,154 - You're more than welcome. - Good to see you. 585 00:22:02,154 --> 00:22:03,531 [Dermot] You too, now. You're very welcome. 586 00:22:03,531 --> 00:22:04,907 [Gordon] Now, they say they're some of the best oysters 587 00:22:04,907 --> 00:22:05,950 in the world. 588 00:22:05,950 --> 00:22:06,992 - World. - That's a bold statement. 589 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 I need a... 590 00:22:07,993 --> 00:22:09,245 [Dermot] Everybody, look it, 591 00:22:09,245 --> 00:22:10,204 everybody has the best oysters in the world. 592 00:22:10,204 --> 00:22:11,664 [Gordon] Yes. 593 00:22:11,664 --> 00:22:12,873 [Dermot] But really they're different in each location 594 00:22:12,873 --> 00:22:14,834 because of the environment they're in. 595 00:22:14,834 --> 00:22:17,127 And they're, and look at the environment they're in here. 596 00:22:17,127 --> 00:22:19,046 - Yeah. - Beautiful Atlantic coming in. 597 00:22:19,046 --> 00:22:21,549 - Yeah. - The Connemara, the Burren, 598 00:22:21,549 --> 00:22:22,925 the Fields of Athenry, 599 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 you really have the essence of the ocean when you 600 00:22:24,927 --> 00:22:25,970 eat those oysters. 601 00:22:25,970 --> 00:22:27,388 [Gordon] Excellent. 602 00:22:27,388 --> 00:22:28,722 And is there any chance you can say that in English? 603 00:22:28,722 --> 00:22:32,101 [Dermot] In English, they taste bloody fantastic. 604 00:22:32,351 --> 00:22:33,602 [Gordon] I'm joking, come on. 605 00:22:33,602 --> 00:22:35,187 [Dermot] But I've really something very special, 606 00:22:35,187 --> 00:22:37,022 the flat native oyster, so they're down in, 607 00:22:37,022 --> 00:22:38,274 in the beds down here. 608 00:22:38,274 --> 00:22:39,733 And I brought you some gear here, 609 00:22:39,733 --> 00:22:41,402 some boots and a rake. 610 00:22:41,402 --> 00:22:43,153 Get down and have a look at those. 611 00:22:43,153 --> 00:22:46,073 [Gordon] Okay, let's get going. 612 00:22:46,073 --> 00:22:48,701 Dermot focuses on two species of oysters, 613 00:22:48,701 --> 00:22:49,952 the farm Pacific, 614 00:22:49,952 --> 00:22:51,912 which are grown in cages and are the world's 615 00:22:51,912 --> 00:22:54,290 most cultivated oyster, and wild oysters, 616 00:22:54,999 --> 00:22:58,460 which mature freely in the sea, and are a much rarer find. 617 00:22:59,044 --> 00:23:00,296 [Dermot] Just take your time for a second. 618 00:23:00,296 --> 00:23:02,381 We see, we can see them out here in front of us. 619 00:23:02,381 --> 00:23:03,674 [Gordon] Wow. 620 00:23:03,674 --> 00:23:04,592 [Dermot] Just be careful. Don't walk on them. 621 00:23:04,592 --> 00:23:05,801 They don't like being walked on. 622 00:23:05,801 --> 00:23:06,844 [Gordon] No. 623 00:23:14,768 --> 00:23:15,936 [Gordon] Right. So-- 624 00:23:15,936 --> 00:23:17,271 [Dermot] So if you just slide your fork, 625 00:23:17,271 --> 00:23:19,356 slide them in under the oyster like this. 626 00:23:19,356 --> 00:23:21,734 Just to pick them up. 627 00:23:25,446 --> 00:23:27,990 [Gordon] Beautiful. The size of these. 628 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 [Gordon] You are kidding me, nine pounds a pop, seriously? 629 00:23:35,080 --> 00:23:36,582 [Dermot] Yeah, yeah. 630 00:23:36,582 --> 00:23:38,000 [Gordon] They're beautiful, and the weight of that as well. 631 00:23:38,000 --> 00:23:39,335 - Yeah, yeah. - How long has that been here? 632 00:23:39,335 --> 00:23:41,420 [Dermot] You're looking at an oyster that's maybe 633 00:23:41,420 --> 00:23:42,713 six years old. 634 00:23:42,713 --> 00:23:44,381 - Wow. - So these are the oysters that 635 00:23:44,381 --> 00:23:45,799 we use at the Oyster Festival as well. 636 00:23:45,799 --> 00:23:47,426 Have you heard of the Galway Oyster Festival? 637 00:23:47,426 --> 00:23:48,719 [Gordon] Yeah, huge. 638 00:23:52,640 --> 00:23:54,808 [Dermot] In and I give it a twist. 639 00:23:54,808 --> 00:23:58,395 [Gordon] Twist, oh, la la. Oh, my Lord, look at that. 640 00:23:58,395 --> 00:23:59,813 [Dermot] We really have a nice oyster there. 641 00:23:59,813 --> 00:24:01,565 [Gordon] It does look like the French Belon oyster. 642 00:24:01,565 --> 00:24:03,275 [Dermot] Exactly. So it's the same species. 643 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 [Gordon] Right. 644 00:24:04,860 --> 00:24:06,195 [Dermot] They're a little bit soft at the moment because of 645 00:24:06,195 --> 00:24:10,324 the water temperature, but they're, they're nice. 646 00:24:10,324 --> 00:24:11,408 [Gordon] Bloody hell. 647 00:24:11,408 --> 00:24:13,202 Those oysters are on another level. 648 00:24:13,202 --> 00:24:16,413 Rich, dense, creamy but incredibly sweet. 649 00:24:16,413 --> 00:24:18,457 $12 for one oyster, that's how good they are. 650 00:24:18,457 --> 00:24:19,667 These are exceptional. 651 00:24:19,667 --> 00:24:21,418 And I'd love these for the final cook, please. 652 00:24:21,418 --> 00:24:22,753 [Dermot] Yeah, no, that'll be good. 653 00:24:22,753 --> 00:24:25,381 [Gordon] These are beautiful. Really beautiful. 654 00:24:25,381 --> 00:24:26,924 [Dermot] Yeah, they're nice all right there. 655 00:24:26,924 --> 00:24:29,301 [Gordon] Forking gorgeous. 656 00:24:30,260 --> 00:24:32,096 [Dermot] So my brother Michéal works in the business 657 00:24:32,096 --> 00:24:34,431 with me and his son Michael are here today. 658 00:24:34,431 --> 00:24:35,516 They're working over here. 659 00:24:35,516 --> 00:24:36,725 [Gordon] Right. 660 00:24:36,725 --> 00:24:38,227 [Dermot] And they're anxious to give you a, 661 00:24:38,227 --> 00:24:39,645 a little bit of a competition and show you how it's done 662 00:24:39,645 --> 00:24:40,813 after a while. 663 00:24:40,813 --> 00:24:41,897 [Gordon] What, you mean like a shuck-off? 664 00:24:41,897 --> 00:24:43,273 [Dermot] Yeah, if you're up to it. 665 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 [Gordon] Yeah, I mean, these guys are pros what I saw. 666 00:24:45,317 --> 00:24:46,819 [Dermot] If you're able. You're able to have an oyster. 667 00:24:46,819 --> 00:24:48,946 [Gordon] No, they're beautiful. 668 00:24:48,946 --> 00:24:51,240 [Dermot] No, not bad day's fishing all the same now. 669 00:24:51,240 --> 00:24:53,742 [Gordon] No. Right. 670 00:24:54,660 --> 00:24:56,495 [Dermot] So this is my brother Michéal. 671 00:24:56,495 --> 00:24:57,871 - Hi, guys. - And his son Michael. 672 00:24:57,871 --> 00:24:58,998 - How are you, good? - Yeah. 673 00:24:58,998 --> 00:25:00,165 [Michéal] Good now. 674 00:25:00,165 --> 00:25:01,667 [Dermot] Gordon reckons he can open oysters, 675 00:25:01,667 --> 00:25:03,460 but I've said you're, you're better at the, the shucking. 676 00:25:04,837 --> 00:25:06,046 [Dermot] Yeah. 677 00:25:06,046 --> 00:25:07,172 [Gordon] Do you want a shuck-off? Really? 678 00:25:07,172 --> 00:25:08,424 [Michéal] We'll have a shuck-off, yeah. 679 00:25:08,424 --> 00:25:10,426 [Gordon] Oh, for shuck's sake. I cannot wait. 680 00:25:11,051 --> 00:25:13,554 Dermot's just roped me into an oyster shucking competition 681 00:25:13,554 --> 00:25:16,223 with his brother who just happens to be a former record 682 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 holder at the biggest oyster festival in the world. 683 00:25:19,852 --> 00:25:21,937 And his son is currently gunning for his dad's old title. 684 00:25:21,937 --> 00:25:23,564 Knives out, gentleman. 685 00:25:23,564 --> 00:25:25,733 This looks serious, look at the, look at, look at his face. 686 00:25:25,733 --> 00:25:27,109 [Michéal] Yeah. It’s setup for you, yeah. 687 00:25:27,109 --> 00:25:28,527 [Michéal] All ready for you. Very competitive. 688 00:25:28,527 --> 00:25:29,611 [Gordon] He means business, this man. 689 00:25:29,611 --> 00:25:30,612 - Pull up the sleeves now. - Right. 690 00:25:32,614 --> 00:25:34,825 [Gordon] Two, four, six, eight, ten, twelve. 691 00:25:34,825 --> 00:25:36,618 And how many oysters you open up in a, in a minute? 692 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 [Micheal] So normally in the competition, 693 00:25:38,245 --> 00:25:40,080 you get 30 oysters and you have to open them 694 00:25:40,080 --> 00:25:41,415 as quickly as possible, 695 00:25:41,415 --> 00:25:43,042 and you have to make them all look like that. 696 00:25:43,042 --> 00:25:44,209 [Gordon] Wow. Are you ready? 697 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 [Michéal] Yeah. 698 00:25:45,252 --> 00:25:46,587 [Gordon] Be, be kind. Be kind. 699 00:25:46,587 --> 00:25:48,088 [Dermot] Okay guys, I'll count you in. 700 00:25:48,088 --> 00:25:50,591 - Yes. - Three, two, one. 701 00:25:52,426 --> 00:25:54,344 [Dermot] Okay. Go. 702 00:26:02,227 --> 00:26:04,646 [Michéal] Oh, I need to know. Yeah. All right, here we go. 703 00:26:05,397 --> 00:26:06,732 We'll, we, we'll start, yeah. 704 00:26:10,736 --> 00:26:12,905 [Gordon] I'm super efficient. I don't like wasting time. 705 00:26:12,905 --> 00:26:16,074 But that shuck-off was shucking incredible, 706 00:26:16,074 --> 00:26:17,117 let me tell you. 707 00:26:17,117 --> 00:26:18,327 These guys know their stuff. 708 00:26:18,327 --> 00:26:19,453 Geez, come on, man. 709 00:26:19,453 --> 00:26:22,164 - Just mind your fingers. - Ah, come on, man. 710 00:26:22,790 --> 00:26:24,249 I got a little bit confused halfway through competition. 711 00:26:24,249 --> 00:26:25,334 I don't like losing. 712 00:26:25,334 --> 00:26:26,543 And maybe some of my oysters, 713 00:26:26,543 --> 00:26:28,712 the wind blew them into their pile. 714 00:26:29,505 --> 00:26:31,840 I, you know, I thought I counted twelve. 715 00:26:34,885 --> 00:26:36,428 Last one. 716 00:26:36,428 --> 00:26:39,389 - No, no. - Yes! 717 00:26:39,389 --> 00:26:41,975 [Dermot] Oh, oh. Almost. You nearly did it. 718 00:26:41,975 --> 00:26:43,227 [Michéal] I think I had a lot more than 12 to open. 719 00:26:43,227 --> 00:26:44,603 [Micheal] I think we opened about 14. 720 00:26:44,603 --> 00:26:46,104 [Michéal] Yeah. 721 00:26:46,104 --> 00:26:47,106 [Gordon] So you literally take an oyster and a sip of 722 00:26:47,106 --> 00:26:48,148 Guinness as well. 723 00:26:48,148 --> 00:26:49,566 [Dermot] That's it. Yeah. 724 00:26:49,566 --> 00:26:50,859 [Gordon] Guys, it's too early in the morning. 725 00:26:50,859 --> 00:26:52,194 - No, it's not. - It's never too early. 726 00:26:52,194 --> 00:26:53,487 [Dermot] It's a real Irish breakfast this now. 727 00:26:53,487 --> 00:26:55,781 A real Irish breakfast. Cheers, Gordon. 728 00:26:56,031 --> 00:26:57,825 [Gordon] Good to see you guys. Congrats. 729 00:26:57,825 --> 00:26:59,618 [Dermot] Glad you enjoyed the oysters. 730 00:27:04,581 --> 00:27:06,834 - It didn't go down, huh? - Is that the Irish breakfast? 731 00:27:06,834 --> 00:27:09,711 - A real Irish breakfast. - I'm gonna stick to the oysters. 732 00:27:10,087 --> 00:27:11,839 Thank you. 733 00:27:11,839 --> 00:27:14,716 - Thank you. - Good job. Thank you, sir. 734 00:27:15,259 --> 00:27:16,677 Alright, good luck in September. 735 00:27:16,677 --> 00:27:17,719 - Yeah? - Yeah. 736 00:27:17,719 --> 00:27:20,681 - Okay? Thank you, guys. - No problem. 737 00:27:25,978 --> 00:27:27,646 [Gordon] What a week I've had. Let me tell you. 738 00:27:27,646 --> 00:27:29,898 And the big cook is tomorrow. 739 00:27:29,898 --> 00:27:33,819 Now, my native Scotland is famous for its whiskey, 740 00:27:33,819 --> 00:27:37,072 but Ireland is just as proud of its own. 741 00:27:38,073 --> 00:27:41,201 If I can impress these diners at that table with a local 742 00:27:41,201 --> 00:27:44,746 hooch that may just give me the edge over Anna, 743 00:27:45,205 --> 00:27:48,458 and right now, I'll take any little advantage. 744 00:27:49,126 --> 00:27:52,170 I'm meeting up with Pádraic, an owner of Micil Distillery, 745 00:27:52,170 --> 00:27:55,841 which produces whiskey and Poitín, Irish moonshine, 746 00:27:55,841 --> 00:27:58,635 in the peat bogs deep in the countryside. 747 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 And when I say deep, I mean deep. 748 00:28:01,805 --> 00:28:03,765 Oh, [bleep]. 749 00:28:04,516 --> 00:28:08,604 [engine revs] 750 00:28:13,066 --> 00:28:14,818 I got stuck. 751 00:28:14,818 --> 00:28:16,987 Honestly, I knew it was boggy down here, 752 00:28:16,987 --> 00:28:19,239 but I didn't realize it was six foot deep down there. 753 00:28:19,239 --> 00:28:20,407 Pádraic! 754 00:28:20,407 --> 00:28:22,409 I'm stuck. 755 00:28:22,409 --> 00:28:24,453 It's probably a good thing my truck is stuck because I'm 756 00:28:24,453 --> 00:28:27,873 about to sip on the Irish version of a Scottish classic. 757 00:28:27,873 --> 00:28:28,874 Pádraic. 758 00:28:28,874 --> 00:28:30,000 [Pádriac] Yes. 759 00:28:30,000 --> 00:28:32,044 [Gordon] For Pete's sake. Bloody hell. 760 00:28:32,044 --> 00:28:34,880 [Pádriac] We'll call a tractor. We'll get it out. 761 00:28:34,880 --> 00:28:35,923 Nice to meet you. 762 00:28:35,923 --> 00:28:37,341 - Sorry about that. - It's all good. 763 00:28:37,341 --> 00:28:38,467 [Gordon] What's going on down there? 764 00:28:38,467 --> 00:28:39,676 - It's all boggy. - It is, yeah. 765 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 [Gordon] They say you've got some of the best whiskey. 766 00:28:44,723 --> 00:28:46,141 [Pádriac] Yup. 767 00:28:46,141 --> 00:28:47,976 [Gordon] Well, you know that the Scots gave birth to 768 00:28:47,976 --> 00:28:50,145 that first back in 1494. 769 00:28:50,145 --> 00:28:51,939 [Pádriac] Well, well, look, you know, 770 00:28:51,939 --> 00:28:54,232 obviously just to be kind of clear, I, I don't want 771 00:28:54,232 --> 00:28:55,651 anybody under the wrong impressions. 772 00:28:55,651 --> 00:28:57,110 [Gordon] Right. 773 00:28:57,110 --> 00:28:59,279 [Pádriac] But the first written record of aqua vitae is in 774 00:28:59,279 --> 00:29:01,156 Ireland in the 14th century. 775 00:29:01,156 --> 00:29:03,075 And then look as the, 776 00:29:03,075 --> 00:29:05,494 the Scots later started making whiskey, 777 00:29:05,494 --> 00:29:06,912 but listen, it's all good. 778 00:29:06,912 --> 00:29:09,081 [Gordon] This stuff looks amazing, this is-- 779 00:29:09,081 --> 00:29:10,958 - Yes. - This is peat here, right? 780 00:29:10,958 --> 00:29:12,960 [Pádriac] It is indeed, yeah. This is our family bog. 781 00:29:12,960 --> 00:29:15,671 We've been cutting here for generations. 782 00:29:21,927 --> 00:29:24,137 [Gordon] Right, and that helps smoke the whiskey. 783 00:29:31,645 --> 00:29:33,647 [Pádriac] So all our family tradition was illegal. 784 00:29:33,647 --> 00:29:36,358 So I'm the first as well as my brother to do this legally. 785 00:29:36,358 --> 00:29:37,401 Okay? 786 00:29:37,401 --> 00:29:38,735 - Congratulations. - Thank you. 787 00:29:38,735 --> 00:29:40,320 [Gordon] Congratulations. Where should we start? 788 00:29:40,320 --> 00:29:41,321 [Pádriac] First of all. 789 00:29:43,448 --> 00:29:45,575 - A [bleep]? - A sleán. 790 00:29:45,575 --> 00:29:47,244 - Sorry. - This one is a... 791 00:29:47,244 --> 00:29:50,080 - [bleep]. - A sleán. 792 00:29:50,664 --> 00:29:52,040 Yeah, it's a lan-, it's an Irish language word. 793 00:29:52,040 --> 00:29:54,376 So S-L-E-A fada- N. 794 00:29:54,376 --> 00:29:56,211 I know it kind of sounds very much like something 795 00:29:56,211 --> 00:29:57,379 in the English language. 796 00:29:57,379 --> 00:29:58,839 - Sleán. - Yeah. 797 00:29:58,839 --> 00:30:00,215 - Sleán. - Perfect pronunciation. 798 00:30:00,215 --> 00:30:01,258 You were pretty good the first time as well. Right? 799 00:30:01,258 --> 00:30:02,676 [Gordon] Sleán. 800 00:30:02,676 --> 00:30:03,677 [Pádriac] What you want to do is you want to go down 801 00:30:03,677 --> 00:30:05,637 to an angle, not straight down. Okay? 802 00:30:05,637 --> 00:30:06,847 [Gordon] Got you. 803 00:30:06,847 --> 00:30:08,223 [Pádriac] So kind of like that, down and out. 804 00:30:08,223 --> 00:30:09,307 [Gordon] It's like blocks of butter. 805 00:30:09,307 --> 00:30:11,476 - It is, yeah. - Right. So-- 806 00:30:14,730 --> 00:30:17,357 [Pádriac] There you are. That's it. There you go. 807 00:30:17,816 --> 00:30:20,569 All good stuff. You kept it on the sleán. 808 00:30:20,569 --> 00:30:22,029 Not bad. 809 00:30:22,029 --> 00:30:23,989 [Gordon] Why'd you, how did you make it look so easy? 810 00:30:23,989 --> 00:30:26,033 Bloody hell. 811 00:30:26,408 --> 00:30:27,617 [Pádriac] Well, you getting the hang of it here. 812 00:30:27,617 --> 00:30:29,244 Oh, I got this one. 813 00:30:29,244 --> 00:30:31,288 [Gordon] That is not easy, is it? 814 00:30:31,538 --> 00:30:33,999 [Pádriac] You'd fancy a day of this, wouldn't you? 815 00:30:33,999 --> 00:30:35,625 [Gordon] That was like the ultimate workout. 816 00:30:35,625 --> 00:30:39,004 It's really starting to sink in just on the level of difficulty 817 00:30:39,004 --> 00:30:40,589 and the extremes they go to. 818 00:30:40,589 --> 00:30:42,049 It's a tough backyard. 819 00:30:42,049 --> 00:30:43,717 Even after 20 minutes, look, blisters. 820 00:30:43,717 --> 00:30:45,135 [Pádriac] Yeah. 821 00:30:45,135 --> 00:30:46,845 [Gordon] I need these hands for final cook, my man. 822 00:30:46,845 --> 00:30:47,888 I need them. 823 00:30:47,888 --> 00:30:49,097 [Pádriac] You'll be fine. 824 00:30:49,097 --> 00:30:50,307 Do you want to, will we have a drop? 825 00:30:50,307 --> 00:30:51,808 [Gordon] I'd love to taste the evidence. 826 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 [Pádriac] Yeah. Okay, great. So this is our heritage poitín. 827 00:30:57,230 --> 00:30:58,482 - Ah, see already - Yeah. 828 00:30:58,482 --> 00:30:59,816 [Gordon] You smell that smokiness. 829 00:30:59,816 --> 00:31:03,361 Oh, thanks a million. Wow, look how clear it is. 830 00:31:03,653 --> 00:31:05,322 [Pádriac] Yeah, this is exactly like our grandfather 831 00:31:05,322 --> 00:31:06,740 would have made it. 832 00:31:06,740 --> 00:31:08,200 So it was handed down from generation to generation. 833 00:31:08,200 --> 00:31:09,659 Sláinte. 834 00:31:09,659 --> 00:31:12,120 [Gordon] While poitín and whiskey can have the exact same 835 00:31:12,120 --> 00:31:15,207 ingredients, unlike whiskey, poitín is unaged. 836 00:31:15,540 --> 00:31:18,001 So even a sip packs a hell of a punch. 837 00:31:18,001 --> 00:31:21,213 It's powerful. It is powerful. 838 00:31:21,213 --> 00:31:24,174 [Pádriac] We'll try a drop of whiskey as well shall we 839 00:31:24,174 --> 00:31:25,300 while we're here. 840 00:31:25,300 --> 00:31:26,593 This is our Inverin whiskey. 841 00:31:26,593 --> 00:31:27,761 - Look at that color. - Yeah. 842 00:31:27,761 --> 00:31:28,887 [Gordon] I grew up with whiskey. 843 00:31:28,887 --> 00:31:30,180 whiskey, for me, 844 00:31:30,180 --> 00:31:33,558 was put on my back tooth as I had a toothache 845 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 and all of a sudden the toothache had gone. 846 00:31:35,310 --> 00:31:39,898 Mm. See that's lovely. 847 00:31:39,898 --> 00:31:44,236 I was in rehab at 12 and back out, normal, at 15. 848 00:31:46,738 --> 00:31:48,156 That's so much more refined. 849 00:31:48,156 --> 00:31:49,491 [Pádriac] This has been in the cask for, 850 00:31:49,491 --> 00:31:51,076 this is like nearly five years old. 851 00:31:51,076 --> 00:31:52,536 And that's the kind of key difference. 852 00:31:52,536 --> 00:31:53,995 [Gordon] That's lovely. 853 00:31:53,995 --> 00:31:55,789 I may not be a whiskey maker, but that was delicious. 854 00:31:55,789 --> 00:31:56,957 Creamy. 855 00:31:56,957 --> 00:31:59,084 A little acidic at the end but so smooth. 856 00:31:59,084 --> 00:32:01,711 Something you very rarely get with whiskey. 857 00:32:01,711 --> 00:32:03,213 That's exactly what I need for the big cook. 858 00:32:03,213 --> 00:32:04,881 Thank you. May I? 859 00:32:04,881 --> 00:32:06,258 [Pádriac] Thanks yourself. Absolutely. 860 00:32:06,258 --> 00:32:08,385 [Gordon] Seriously, that and some of the moonshine. 861 00:32:08,385 --> 00:32:10,137 - Yeah, 100%, yes. - Please. 862 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 Whether it's the marinade or is it a beurre blanc, as a, 863 00:32:12,681 --> 00:32:14,474 as a way of finishing a sauce, do I flam-- 864 00:32:14,474 --> 00:32:15,642 I don't know yet. 865 00:32:15,642 --> 00:32:18,603 But what I have got are two amazing assets. 866 00:32:18,603 --> 00:32:21,481 Great job. That is hard work. 867 00:32:28,488 --> 00:32:31,700 [♪ inspirational music playing] 868 00:32:31,700 --> 00:32:33,743 It's the day of the big cook, 869 00:32:33,743 --> 00:32:36,580 and I promise you I've got all my ingredients. 870 00:32:36,580 --> 00:32:40,083 But the one thing I don't have is Anna's extensive 871 00:32:40,083 --> 00:32:42,502 knowledge of Irish cuisine. 872 00:32:42,502 --> 00:32:43,962 And trust me, 873 00:32:43,962 --> 00:32:49,092 Anna is hell-bent on the teacher now becoming the student. 874 00:32:49,467 --> 00:32:52,637 Right. We'll see about that. 875 00:32:53,054 --> 00:32:56,433 It's time to get Irish. 876 00:33:07,903 --> 00:33:08,945 [Gordon] Anna! 877 00:33:08,945 --> 00:33:11,031 - Ah. - What a week, girl. 878 00:33:11,031 --> 00:33:13,533 - Bam, bam, bam. - Look at this. 879 00:33:13,533 --> 00:33:14,618 You are ready. 880 00:33:14,618 --> 00:33:16,244 [Anna] Are you go? Is it, is it now? 881 00:33:16,244 --> 00:33:17,829 Oh, my God. 882 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 [Gordon] It's go. We're, we're, we're off. 883 00:33:19,414 --> 00:33:20,540 [Anna] I'm getting my cake on. 884 00:33:20,540 --> 00:33:21,416 What, what are you doing for your dessert? 885 00:33:21,416 --> 00:33:22,584 [Gordon] Cake? 886 00:33:22,584 --> 00:33:24,169 [Anna] Yeah, what dessert are you doing? 887 00:33:24,169 --> 00:33:25,587 [Gordon] I've never done a dessert in Uncharted yet. 888 00:33:25,587 --> 00:33:27,047 What's the cake? 889 00:33:27,047 --> 00:33:30,425 [Anna] I'm gonna do like a, like poitín-based kind of 890 00:33:30,425 --> 00:33:31,843 Black Forest gâteaus. 891 00:33:31,843 --> 00:33:33,803 [Gordon] I love that. How you gonna bake this cake? 892 00:33:34,304 --> 00:33:35,513 How are you gonna get this done? 893 00:33:35,513 --> 00:33:37,140 [Anna] Like my ancestors used to bake, Gordon. 894 00:33:37,140 --> 00:33:38,308 In a pot. 895 00:33:38,308 --> 00:33:40,143 [Gordon] In a pot. I mean, look at this. 896 00:33:40,143 --> 00:33:44,064 In the middle of nowhere on the top of these cliffs 897 00:33:44,064 --> 00:33:47,651 she starts cooking a Black Forest gâteau in a pan. 898 00:33:48,318 --> 00:33:50,362 Man. 899 00:33:50,862 --> 00:33:53,740 I'm missing some of my abalone, what the? 900 00:33:55,492 --> 00:33:57,410 [Anna] Whoa, whoa, whoa, don't look at me. 901 00:33:57,410 --> 00:33:58,453 Don't look at me, Gordon. 902 00:33:58,453 --> 00:33:59,913 [Gordon] Have you? Have you taken? 903 00:33:59,913 --> 00:34:00,789 [Anna] What, what, I don't know what you're talking about. 904 00:34:00,789 --> 00:34:01,998 [Gordon] Did you take-- 905 00:34:01,998 --> 00:34:03,124 [Anna] What are you talking about, Gordon? 906 00:34:03,124 --> 00:34:03,959 [Gordon] You have. You've taken my abalone. 907 00:34:03,959 --> 00:34:05,293 [Anna] Listen. Listen. 908 00:34:05,293 --> 00:34:07,712 I just had this like a realization that my dish was 909 00:34:07,712 --> 00:34:10,674 missing one really important ingredient. 910 00:34:10,674 --> 00:34:12,509 [Gordon] Half my abalone have gone. 911 00:34:12,509 --> 00:34:15,136 She knows what a prized asset they are here to the west coast. 912 00:34:15,136 --> 00:34:17,055 You're like a little Magpie, you come up to my bench, 913 00:34:17,055 --> 00:34:18,640 you spotted everything glistening and 914 00:34:18,640 --> 00:34:20,976 is like I'll take, I'll take, I'll take. 915 00:34:20,976 --> 00:34:24,688 [Anna] You only get one chance to take Gordon Ramsay on. 916 00:34:26,356 --> 00:34:27,565 [Gordon] So that's the lamb. 917 00:34:27,565 --> 00:34:29,109 Can we just talk about the flavor of that lamb? 918 00:34:29,109 --> 00:34:30,318 The lamb is incredible. 919 00:34:30,318 --> 00:34:32,112 [Anna] I'm gonna do a traditional Irish dish, 920 00:34:32,112 --> 00:34:33,530 which is called boxty. 921 00:34:33,530 --> 00:34:35,115 It's like a dumpling. 922 00:34:35,115 --> 00:34:37,701 And I'm gonna stuff it with like lovely braised lamb. 923 00:34:37,701 --> 00:34:39,411 [Gordon] So I'm gonna stuff some oysters. 924 00:34:39,411 --> 00:34:40,829 I'm gonna braise some abalone. 925 00:34:40,829 --> 00:34:42,330 [Anna] Ooh. 926 00:34:42,330 --> 00:34:43,748 [Gordon] And I'm gonna take some of the loin and some of 927 00:34:43,748 --> 00:34:45,625 the neck of that amazing lamb and almost make like a 928 00:34:45,625 --> 00:34:47,127 sort of fast stew. 929 00:34:47,127 --> 00:34:48,336 [Anna] You might be getting old, 930 00:34:48,336 --> 00:34:51,006 but that's not slowing you down. 931 00:34:53,633 --> 00:34:55,969 [Gordon] Now we have to glaze this lamb stew with 932 00:34:55,969 --> 00:34:58,471 a little bit of this Irish whiskey. 933 00:34:58,972 --> 00:35:00,390 [Anna] Oh, nice. 934 00:35:00,390 --> 00:35:02,100 [Gordon] I can't believe you're making dumplings. 935 00:35:02,100 --> 00:35:04,352 [Anna] Little cheeky bit of red wine. 936 00:35:04,352 --> 00:35:06,938 Loads of vegetables in there. 937 00:35:06,938 --> 00:35:08,440 [Gordon] These oysters are incredible. 938 00:35:10,233 --> 00:35:12,819 I'm gonna treat myself to one. 939 00:35:12,819 --> 00:35:14,321 [Anna] Oh, yeah. Do you know what? 940 00:35:14,321 --> 00:35:15,822 They're so sweet. Aren't they? 941 00:35:15,822 --> 00:35:17,365 - Would you like one? - I would, yeah. 942 00:35:17,365 --> 00:35:19,034 [Gordon] Sorry, I got none left. 943 00:35:19,451 --> 00:35:21,411 [Anna] How are we doing for time? 944 00:35:21,411 --> 00:35:23,705 [Gordon] Yeah, is that gâteau okay? 945 00:35:23,705 --> 00:35:26,583 Is, is it, it, it's just been on there a long time. 946 00:35:26,583 --> 00:35:31,171 [Anna] Oh, my God. [bleep] Mary mother of God. 947 00:35:33,006 --> 00:35:34,966 That's you distracting me with all your charm, Gordon. 948 00:35:34,966 --> 00:35:36,134 [Gordon] But how about thank you, Gordon, 949 00:35:36,134 --> 00:35:37,218 for saving my gâteau? 950 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 [Anna] Yeah. 951 00:35:38,636 --> 00:35:39,679 Well, how long were you watching it before you said it? 952 00:35:39,679 --> 00:35:40,889 [Gordon] Well, I had my eye on it. 953 00:35:40,889 --> 00:35:42,140 Is it okay? 954 00:35:42,140 --> 00:35:43,558 [Anna] I don't know. Come on, baby. 955 00:35:43,558 --> 00:35:44,934 [Gordon] Oh, it looks burnt. 956 00:35:44,934 --> 00:35:46,227 [Anna] Actually, it's really nice when it's burnt. 957 00:35:46,227 --> 00:35:47,228 [Gordon] Darling, you've turned the gâteau into a 958 00:35:47,228 --> 00:35:48,480 [bleep] cow pat. 959 00:35:48,480 --> 00:35:49,814 [Anna] Oh, will you stop. It's delicious. 960 00:35:49,814 --> 00:35:51,650 Will you, go on, go on, get out here, you. 961 00:35:51,650 --> 00:35:53,401 Go on, shoo, shoo! 962 00:35:53,401 --> 00:35:54,611 [Gordon] Are you sure that's a gâteau? 963 00:35:54,611 --> 00:35:56,363 [Anna] It sounds like you're threatened. 964 00:35:56,363 --> 00:35:59,658 [Gordon] Come on, girl. Get it together. 965 00:36:03,036 --> 00:36:06,581 Right, lamb stew's coming down. Onions are doing well. 966 00:36:06,581 --> 00:36:08,083 And then with the crab, 967 00:36:08,083 --> 00:36:11,795 I'm gonna dress the crab and almost do like a Brown crab meat 968 00:36:11,795 --> 00:36:16,007 sort of Hollandaise with the crab claws. 969 00:36:17,217 --> 00:36:20,095 Mm, delicious if I may say so. 970 00:36:28,937 --> 00:36:30,688 I'm gonna finish these abalone with some butter, 971 00:36:30,688 --> 00:36:33,274 just to sort of monter au beurre in there. 972 00:36:33,274 --> 00:36:34,901 Yeah. A little bit of lemon. 973 00:36:34,901 --> 00:36:35,985 [Anna] Oh my god. 974 00:36:35,985 --> 00:36:37,070 [Gordon] Anna, you got two seconds? 975 00:36:37,070 --> 00:36:38,321 - Yes. - Look. 976 00:36:38,321 --> 00:36:40,240 - No, not for this. - No it just, it just-- 977 00:36:40,240 --> 00:36:41,700 - Not for you to flex. - No, no, no, no. 978 00:36:41,700 --> 00:36:44,536 But just the, the miso butter. And that Irish butter. 979 00:36:44,536 --> 00:36:45,704 What a combination. 980 00:36:45,704 --> 00:36:47,539 - Oh, my God. - How beautiful is that? 981 00:36:47,539 --> 00:36:51,501 [Anna] Oh, nice, but not as nice as mine. 982 00:36:51,501 --> 00:36:54,879 [Gordon] Oh, [bleep]. Hey, you stole my abalone. 983 00:36:55,255 --> 00:36:57,298 [Anna] You look like you don't have enough work to do, Gordon. 984 00:36:57,298 --> 00:36:59,259 - I'm just ex-- - You're playing it safe. 985 00:36:59,259 --> 00:37:02,637 [Gordon] I'm letting the ingredients do the talking. 986 00:37:02,887 --> 00:37:04,931 Oh, beautiful. 987 00:37:04,931 --> 00:37:06,391 I've got this in the bag, girl. I mean-- 988 00:37:06,391 --> 00:37:07,559 [Anna] We'll see. 989 00:37:07,559 --> 00:37:08,768 [Gordon] It's very rare I'm this confident. 990 00:37:08,768 --> 00:37:10,145 [Anna] We'll see, Gordon. We'll see. 991 00:37:10,145 --> 00:37:11,521 [Gordon] Our guests have arrived. 992 00:37:11,521 --> 00:37:13,481 And I know they're all anxious to taste what I've done 993 00:37:13,481 --> 00:37:16,359 with these incredible Irish ingredients from land and sea. 994 00:37:16,359 --> 00:37:17,569 [Pádriac] Good to see you. 995 00:37:17,569 --> 00:37:19,028 [Gordon] Good to see you, man. How are you? 996 00:37:19,028 --> 00:37:21,364 This week, I've seen their dedication to Irish cuisine, 997 00:37:21,364 --> 00:37:23,199 and I hope I don't let them down. 998 00:37:23,199 --> 00:37:24,409 - How are you? - Welcome. 999 00:37:24,409 --> 00:37:26,661 You guys are about to have a right treat, huh? 1000 00:37:29,914 --> 00:37:31,499 [Gordon] What are you doing now? 1001 00:37:31,791 --> 00:37:34,461 [Anna] I'm gonna smoke the abalone and the oysters. 1002 00:37:34,461 --> 00:37:36,087 [Gordon] Oh, my God. Honestly. 1003 00:37:36,087 --> 00:37:38,047 D-, how many tricks you got up your sleeve, girl? 1004 00:37:38,047 --> 00:37:39,841 [Anna] Yeah, but this is like all me ancestors. 1005 00:37:39,841 --> 00:37:41,426 They came to me in the night and said Anna, 1006 00:37:41,426 --> 00:37:42,719 don't let us down. 1007 00:37:42,719 --> 00:37:43,845 [Gordon] I love these pea, are they fresh peas? 1008 00:37:43,845 --> 00:37:45,597 [Anna] Get away, you. Go on. 1009 00:37:45,597 --> 00:37:47,182 [Gordon] Oh, my god, they're, are you not using those? 1010 00:37:47,182 --> 00:37:48,558 I'll put them in my abalone. Do you need those? 1011 00:37:48,558 --> 00:37:49,851 [Anna] Get, I need those. Get away, you. 1012 00:37:49,851 --> 00:37:52,103 Don't be, don't you be using my skills to win. 1013 00:37:54,647 --> 00:37:56,483 Right so, I am ready to start plating. 1014 00:37:56,483 --> 00:37:58,985 - Whoa, whoa, whoa. - I'm ready to go. 1015 00:37:58,985 --> 00:38:00,528 [Gordon] Please. 1016 00:38:00,528 --> 00:38:01,571 [Dermot] All right, and we're getting hungry out here too. 1017 00:38:01,571 --> 00:38:02,906 [Anna] I didn't come here to play. 1018 00:38:02,906 --> 00:38:04,032 [Gordon] You did not come here to play, did you? 1019 00:38:04,032 --> 00:38:06,075 Oh, my God. These abalone. Incredible. 1020 00:38:06,075 --> 00:38:08,036 [Anna] Wait until you try my oysters, Gordon. 1021 00:38:08,036 --> 00:38:09,829 [Gordon] Anna, I don't want to sauce this if you're not ready. 1022 00:38:09,829 --> 00:38:12,040 [Anna] Gordon, I was born ready. Sauce your lamb. 1023 00:38:12,040 --> 00:38:13,249 - Thank you. - You know. 1024 00:38:13,249 --> 00:38:14,375 I can see you're nervous. 1025 00:38:14,375 --> 00:38:16,044 Let's go, I'm on my last dish, Gordon. 1026 00:38:16,044 --> 00:38:17,796 [Gordon] If you win, just promise me you will save me a 1027 00:38:17,796 --> 00:38:19,631 slice of that gâteau. 1028 00:38:19,631 --> 00:38:22,383 [Anna] What do you mean, if? Stop with these "ifs", Gordon. 1029 00:38:22,383 --> 00:38:23,927 [Gordon] Yes! We good? 1030 00:38:23,927 --> 00:38:27,138 - We're good! - Well done. She's good. 1031 00:38:27,138 --> 00:38:28,723 The girl's still got it. 1032 00:38:31,726 --> 00:38:34,729 [Gordon] Okay, all right. Final dishes here. 1033 00:38:35,063 --> 00:38:38,942 - Woo, woo, woo! - Wow, what a feast. 1034 00:38:39,192 --> 00:38:40,235 Would you like to go first? 1035 00:38:40,235 --> 00:38:41,444 [Anna] Yes. 1036 00:38:41,444 --> 00:38:42,820 I chose a version of Black Forest gâteau, 1037 00:38:42,820 --> 00:38:44,656 instead of using Kirsch, I've gone with a poitín, 1038 00:38:44,656 --> 00:38:46,407 put a bit of spices in there, and the blackberries, 1039 00:38:46,407 --> 00:38:47,909 and it works really, really, really, really well. 1040 00:38:47,909 --> 00:38:51,538 Boxty, so this is a refined take on what boxty is. 1041 00:38:51,538 --> 00:38:53,748 And I've stuffed it with this slow cooked, braised, 1042 00:38:53,748 --> 00:38:55,250 delicious lamb. 1043 00:38:55,250 --> 00:38:56,834 So then we have pickled cucumbers, 1044 00:38:56,834 --> 00:38:59,003 and then just nice, fresh kind of seaweed, 1045 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 herbs, lemon zest, 1046 00:39:00,755 --> 00:39:03,758 all through that gorgeous, fresh cut-up white crab meat. 1047 00:39:03,758 --> 00:39:06,678 And then here I have my abalone and the oysters, 1048 00:39:06,678 --> 00:39:09,889 and I've created like a smoked beurre blanc for them. 1049 00:39:09,889 --> 00:39:12,767 I honestly think the two of these are a match 1050 00:39:12,767 --> 00:39:14,143 made in heaven with the sauce. 1051 00:39:14,143 --> 00:39:18,565 And I just want to say these yous all look very 1052 00:39:18,565 --> 00:39:20,400 handsome and gorgeous. 1053 00:39:20,400 --> 00:39:22,151 And it's a pleasure to cook for you. 1054 00:39:22,151 --> 00:39:23,945 [Gordon] Ladies and gentlemen, welcome. 1055 00:39:23,945 --> 00:39:25,822 First of all, I bring no dessert. 1056 00:39:25,822 --> 00:39:29,325 Madam snuck that one and blindsided me. 1057 00:39:29,325 --> 00:39:32,078 However, the ingredients are good enough. 1058 00:39:32,078 --> 00:39:34,080 It doesn't need a dessert today. 1059 00:39:34,080 --> 00:39:35,582 Right. I'm gonna start off with these oysters. 1060 00:39:35,582 --> 00:39:37,709 They've been beautifully poached in a 1061 00:39:37,709 --> 00:39:39,794 Brown crab meat beurre blanc. 1062 00:39:39,794 --> 00:39:41,963 And then make sure you dip into that beautiful 1063 00:39:41,963 --> 00:39:44,299 Brown crab Hollandaise. 1064 00:39:44,299 --> 00:39:45,925 It's a showstopper. 1065 00:39:45,925 --> 00:39:48,845 Shoulder and neck of lamb slowly braised 1066 00:39:48,845 --> 00:39:51,180 and sliced potatoes that have been caramelized 1067 00:39:51,180 --> 00:39:52,557 over the grill. 1068 00:39:52,557 --> 00:39:56,436 And then finally, my abalone poached gently in a 1069 00:39:56,436 --> 00:39:58,396 miso beurre blanc. 1070 00:39:58,396 --> 00:39:59,480 And fingers crossed, 1071 00:39:59,480 --> 00:40:01,316 you'll have no room for dessert. 1072 00:40:01,316 --> 00:40:03,902 Thank you. Enjoy. 1073 00:40:03,902 --> 00:40:06,779 [Sinead] Thank you. Oof, where do we start? 1074 00:40:06,779 --> 00:40:08,448 [Dermot] I'm gonna start with an oyster anyway. 1075 00:40:08,448 --> 00:40:10,658 [Sinead] Oh, that's a good idea, actually. 1076 00:40:10,950 --> 00:40:12,076 [Gordon] And they're digging in. 1077 00:40:12,076 --> 00:40:13,620 [Anna] Can you see what they're eating? 1078 00:40:13,620 --> 00:40:14,746 [Gordon] I think one of them's gone straight for that dessert. 1079 00:40:14,746 --> 00:40:16,289 Seriously. 1080 00:40:16,289 --> 00:40:18,666 Bypass the oysters, bypass the crab, 1081 00:40:18,666 --> 00:40:20,627 and go straight in for that Black Forest. 1082 00:40:20,627 --> 00:40:24,255 - Mm. So good. - It's nice, isn't it? Yeah. 1083 00:40:24,255 --> 00:40:26,174 [Pádriac] Yeah, really well balanced. Isn't it? 1084 00:40:26,174 --> 00:40:29,010 [Dermot] Anna has done a great job with the oysters. 1085 00:40:29,010 --> 00:40:30,637 [Pádriac] It so tender, isn't it? 1086 00:40:30,637 --> 00:40:32,972 This is a hard toss up. 1087 00:40:32,972 --> 00:40:35,391 [Dermot] Michelin star on the edge of the cliff. 1088 00:40:35,391 --> 00:40:39,020 [Sinead] I like the texture of Gordon's miso abalone. 1089 00:40:39,020 --> 00:40:42,815 But I liked the flavor of Anna smoked abalone. 1090 00:40:43,483 --> 00:40:45,193 [Anna] All happy faces, though. I don't see any... 1091 00:40:45,193 --> 00:40:46,736 - So far. - Yeah. 1092 00:40:46,736 --> 00:40:48,196 [Sinead] So there's lamb inside this also. 1093 00:40:48,196 --> 00:40:49,739 - Lamb inside. - Really enjoying them. 1094 00:40:49,739 --> 00:40:52,575 - It just flakes apart. - That's so good, isn’t it? 1095 00:40:52,575 --> 00:40:53,952 - Isn't it? - Yeah. 1096 00:40:53,952 --> 00:40:55,495 That's definitely a big winner for me. 1097 00:40:55,495 --> 00:40:56,704 [Pádriac] Cheers. 1098 00:40:56,704 --> 00:40:58,831 [Sinead] The sauce kind of dominates a bit. 1099 00:40:58,831 --> 00:41:01,668 [Gordon] Looks like they're done. 1100 00:41:01,668 --> 00:41:03,544 Damn, they're eating that bloody gâteau. 1101 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 Shall we? 1102 00:41:05,004 --> 00:41:07,632 [bleep]. 1103 00:41:09,092 --> 00:41:11,552 Right. We good? 1104 00:41:11,552 --> 00:41:13,096 - Yes, thank you. - Yes. 1105 00:41:13,096 --> 00:41:14,305 - Full tummies? - Amazing. 1106 00:41:14,305 --> 00:41:16,557 - We're very well fed. - Yes, absolutely. 1107 00:41:16,557 --> 00:41:18,226 [Gordon] Right. Okay, where should we start? 1108 00:41:18,226 --> 00:41:20,311 [Sinead] So starting with the lamb, 1109 00:41:20,311 --> 00:41:22,105 Anna pulled out all the stops. 1110 00:41:22,105 --> 00:41:24,023 It was just beautifully seasoned. 1111 00:41:24,023 --> 00:41:26,192 Now, Gordon's dish was also delicious. 1112 00:41:26,192 --> 00:41:28,486 The way this was cooked, like the texture was beautiful. 1113 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 [Gordon] Yes. 1114 00:41:29,904 --> 00:41:31,531 [Sinead] It was just the flavor was a bit dominated 1115 00:41:31,531 --> 00:41:32,824 by the sauce. 1116 00:41:32,824 --> 00:41:35,994 [Gordon] Right. So I take it I lost the lamb. 1117 00:41:35,994 --> 00:41:37,412 [Sinead] Yes. 1118 00:41:37,412 --> 00:41:41,499 [Gordon] Okay, all right. Okay, okay, okay. Mm. 1119 00:41:42,250 --> 00:41:44,168 [Sinead] So yeah, the crab. 1120 00:41:44,168 --> 00:41:47,547 Anna's crab was delicious with the, the pickle. 1121 00:41:47,547 --> 00:41:50,967 But as a group, we kind of decided that the, 1122 00:41:50,967 --> 00:41:54,095 that Gordon's oyster slash crab combo was the winner there. 1123 00:41:54,095 --> 00:41:55,555 - Yeah. - Come on, girl! 1124 00:41:55,555 --> 00:41:57,932 - It was pretty incredible. - It was a nice combination. 1125 00:41:57,932 --> 00:41:59,267 A nice combination. 1126 00:41:59,267 --> 00:42:00,685 For me, for me, the oyster was a little bit lost... 1127 00:42:00,685 --> 00:42:02,103 Right. 1128 00:42:02,103 --> 00:42:03,020 [Dermot] But the crab, the whole combination made up 1129 00:42:03,020 --> 00:42:04,397 for the whole lot. 1130 00:42:04,397 --> 00:42:05,565 [Gordon] So it's all coming down to the abalone. 1131 00:42:05,565 --> 00:42:06,899 [Sinead] It's all coming down to the abalone. 1132 00:42:06,899 --> 00:42:08,192 [Gordon] Surprise, surprise. 1133 00:42:08,192 --> 00:42:09,569 [Sinead] I have to say the texture of Gordon's 1134 00:42:09,569 --> 00:42:10,778 abalone was perfect. 1135 00:42:10,778 --> 00:42:11,988 It was p-- 1136 00:42:11,988 --> 00:42:13,573 - It truly was. - It was like impeccably cooked. 1137 00:42:13,573 --> 00:42:17,869 Anna's abalone, the hay smoke really added something extra. 1138 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 It was close. 1139 00:42:19,245 --> 00:42:23,416 It was really, really tough as a group to decide. 1140 00:42:24,667 --> 00:42:27,253 So as a group, we kind of decided that Anna, 1141 00:42:27,253 --> 00:42:29,130 Anna's abalone won. 1142 00:42:29,130 --> 00:42:30,882 [Anna] Yes! Bam, bam, bam, bam, bam! 1143 00:42:30,882 --> 00:42:33,426 Oh, my God! Oh, don't worry, Gordon. 1144 00:42:33,426 --> 00:42:36,220 You'll always have a job in my kitchen. 1145 00:42:36,220 --> 00:42:37,430 But I won today. 1146 00:42:37,430 --> 00:42:39,515 Bam, bam, bam, bam, bam! 1147 00:42:41,809 --> 00:42:44,020 No, Gordon! Oh, my God! 1148 00:42:44,020 --> 00:42:46,564 - Oh! Oh, my God. - Oh, my God, oh, my God. 1149 00:42:46,564 --> 00:42:48,107 [Gordon] Anna brought her A-game. 1150 00:42:48,107 --> 00:42:51,944 She handed my ass to me on a plate garnished with heather. 1151 00:42:51,944 --> 00:42:53,780 Listen, I didn't win. 1152 00:42:53,780 --> 00:42:55,990 But deep down inside, I did win. 1153 00:42:55,990 --> 00:42:57,909 Because I was part of that journey. 1154 00:42:57,909 --> 00:43:01,621 And, you know, her DNA is part of my DNA. 1155 00:43:01,621 --> 00:43:03,831 And it, it showed clearly today. 1156 00:43:03,831 --> 00:43:05,958 But a tremendous chef, 1157 00:43:05,958 --> 00:43:08,920 a phenomenal front-runner for Irish ingredients. 1158 00:43:08,920 --> 00:43:10,671 I've had an exceptional week, 1159 00:43:10,671 --> 00:43:13,299 and it's just been a real highlight, honestly. 1160 00:43:13,299 --> 00:43:15,051 And you've been amazing. Seriously, girl. 1161 00:43:15,051 --> 00:43:17,094 [Anna] I loved every second. Can we do it again? 1162 00:43:17,094 --> 00:43:21,182 - We'll come back. - Uncharted Revenge. 1163 00:43:21,641 --> 00:43:24,811 Thank you. God bless. See you back home. 1164 00:43:24,811 --> 00:43:27,522 Oh, my God. I got my ass kicked, didn't I? 1165 00:43:28,147 --> 00:43:29,482 Thank you. Take care. 1166 00:43:29,482 --> 00:43:31,067 - Yeah. - Thanks. 1167 00:43:31,359 --> 00:43:33,027 [Invitee] Bye-bye. 1168 00:43:33,027 --> 00:43:35,279 [Gordon] Now, being a chef from Scotland, honestly, 1169 00:43:35,279 --> 00:43:37,490 I thought I was spoiled with some of the best ingredients 1170 00:43:37,490 --> 00:43:39,075 from Northern Europe. 1171 00:43:39,075 --> 00:43:42,161 But this Irish experience has really shown me that they can 1172 00:43:42,161 --> 00:43:44,122 measure up to my homeland favorites. 1173 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 Woo-hoo! 1174 00:43:46,040 --> 00:43:48,209 And it wasn't just the Irish land and sea that helped create 1175 00:43:48,209 --> 00:43:49,794 such gorgeous dishes. 1176 00:43:49,794 --> 00:43:52,130 It was the effort and care the locals put into each of their 1177 00:43:52,130 --> 00:43:54,382 crafts that I'll never forget. 1178 00:43:54,382 --> 00:43:57,009 Now I'm on to my next adventure. 1179 00:44:01,931 --> 00:44:03,099 Captioned by Cotter Media Group. 85173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.