Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47.240 --> 00:00:50.360
Anders! Is that you, Anders?
2
00:01:04.920 --> 00:01:10.040
This was bad.
I do bad things sometimes.
3
00:01:10.200 --> 00:01:16.200
It was Anders idea.
He wanted to leave you here.
4
00:01:16.600 --> 00:01:20.760
Take it easy!
It was Anders idea.
5
00:02:17.480 --> 00:02:20.560
Anna, what happened?
6
00:02:24.720 --> 00:02:27.760
Anna!
7
00:03:46.280 --> 00:03:53.440
<33> ... injured a total of 601 port 33>
<33> workers at work loading ... 33>
8
00:04:11.840 --> 00:04:13.960
Howdy.
9
00:04:18.440 --> 00:04:24.840
I know it was damn bad.
Let's talk a little?
10
00:04:25.000 --> 00:04:30.360
I'm going home this afternoon.
Stick to time.
11
00:04:31.160 --> 00:04:37.480
I let the loose you. If Anders
been allowed to decide, you had stood still here.
12
00:04:37.640 --> 00:04:43.080
He was completely crazy. Have you not heard
what he did with Anna?
13
00:04:43.240 --> 00:04:50.200
He threw mud at her.
The clothing was completely botched.
14
00:04:57.800 --> 00:05:03.680
Daniel, damn ...
I can be damn crooked sometimes.
15
00:05:03.840 --> 00:05:07.600
Yes, damn crooked!
16
00:05:07.760 --> 00:05:14.080
What the hell do I say?
Should I put me on my knees and pray?!
17
00:05:16.440 --> 00:05:20.480
You could borrow my scooter.
18
00:05:24.440 --> 00:05:30.000
Has your mother gone?
You'll surely meet anyway?
19
00:05:30.160 --> 00:05:36.160
She's not like your mom
who do not care about you.
20
00:05:37.720 --> 00:05:41.360
It talks the whole village about.
21
00:06:24.360 --> 00:06:27.840
<33> It talks the whole village if: 33>
22
00:08:24.760 --> 00:08:29.320
It's okay, the thing with the scooter.
23
00:08:31.240 --> 00:08:37.640
I'm leaving this afternoon,
so you can have it then.
24
00:08:40.920 --> 00:08:48.040
Bring Anna for a ride.
Girls are wild on those things.
25
00:08:49.840 --> 00:08:55.960
There is still no cops
in the boonies. You can run, right?
26
00:08:56.800 --> 00:08:59.880
Yes, of course.
27
00:09:09.200 --> 00:09:12.200
Take my helmet.
28
00:09:21.560 --> 00:09:26.600
The jacket also.
Drive a little on the way here.
29
00:09:26.760 --> 00:09:31.920
It must look good
when you have Anna behind.
30
00:09:41.840 --> 00:09:47.160
No bad feelings.
Drive it home to me later.
31
00:10:14.240 --> 00:10:22.520
We just met a guy on the scooter.
Brown jacket, black helmet. We're checking.
32
00:11:13.320 --> 00:11:16.160
Daniel!
33
00:13:39.440 --> 00:13:42.480
Jeppe!
34
00:14:07.800 --> 00:14:13.400
Have you seen a guy on the scooter
suede jacket?
35
00:14:14.360 --> 00:14:17.840
Brown suede jacket.
36
00:14:18.880 --> 00:14:22.720
Fuck them, they know nothing.
37
00:16:27.840 --> 00:16:30.240
Anders!
38
00:16:33.320 --> 00:16:36.920
You can go with this.
39
00:16:38.120 --> 00:16:41.120
Hurry up!
40
00:17:18.000 --> 00:17:21.560
What the hell is this ...?
41
00:17:21.720 --> 00:17:27.040
Is that your scooter?
Yes, but what happened?
42
00:17:27.200 --> 00:17:31.440
A guy has been driving overturned it.
43
00:17:34.240 --> 00:17:37.920
How do you explain this?
44
00:17:38.640 --> 00:17:46.000
I have lent it.
Has something happened? Is he injured?
45
00:17:46.440 --> 00:17:53.720
We were supposed to get it at the store.
He would put it there since.
46
00:17:55.320 --> 00:18:00.640
You said you put it there
to the gasoline was over.
47
00:18:00.800 --> 00:18:07.240
You never say who it is
- All these fucking story!
48
00:18:14.920 --> 00:18:19.360
I've lent it to him.
-Who?
49
00:18:21.080 --> 00:18:25.000
Daniel who live there.
50
00:18:25.160 --> 00:18:30.800
-Which Daniel?
-Daniel Andersson.
51
00:18:30.960 --> 00:18:36.160
What time was it?
-A couple of hours ago.
52
00:18:36.320 --> 00:18:42.760
-What happened to the kid?
I do not know yet.
53
00:18:46.080 --> 00:18:49.680
Get in the car.
54
00:18:53.240 --> 00:18:59.440
We go and write a report
Daniel Andersson.
55
00:19:33.960 --> 00:19:37.400
Is it not those who come there?
56
00:19:48.800 --> 00:19:52.960
We forgot to give you the helmet and jacket.
57
00:19:53.840 --> 00:19:59.480
Did you hurt yourself?
It's just from a fishing trip.
58
00:20:04.000 --> 00:20:07.600
What do you do?! Drop the kid!
59
00:20:07.760 --> 00:20:10.840
Could it be this?
60
00:20:13.560 --> 00:20:15.560
Yes.
61
00:20:17.200 --> 00:20:21.120
This need to explain, man.
62
00:20:37.360 --> 00:20:40.400
For me?
63
00:20:43.040 --> 00:20:46.480
What does that mean?
64
00:20:52.840 --> 00:20:58.360
For me?
Daniel - my characters?
65
00:21:08.080 --> 00:21:11.600
Now Anna must come.
66
00:21:31.680 --> 00:21:35.600
What does this mean?
67
00:22:52.840 --> 00:22:56.280
We eat about an hour.
68
00:23:09.960 --> 00:23:15.200
Hey! Have you seen them
who moved into Anna's house?
69
00:23:15.360 --> 00:23:19.760
Neither do I.
There's a car outside.
70
00:23:20.720 --> 00:23:24.240
Hope it is retired.
71
00:23:29.360 --> 00:23:32.360
Pensioners ...!
72
00:23:47.320 --> 00:23:51.560
You know what this means?
-No.
73
00:23:51.720 --> 00:23:56.040
-A moose? Does that moose?
-No.
74
00:23:56.880 --> 00:24:02.360 L: 20%
Do you know what this means, then?
-No.
75
00:24:02.560 --> 00:24:08.240
It's my character,
the character of Daniel. This is me.
76
00:24:47.800 --> 00:24:50.040 A: middleware L: 50%
SVT Subtitling:
Agnes ore Skoglund5633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.