All language subtitles for El.Barco.s01e03.sub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,003 Previously ... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,504 I am Ricardo Montero. 3 00:00:04,504 --> 00:00:08,967 I'll be your captain on the ship-school North Star for the next two months. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,887 The particle accelerator will be activated at 21. 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,308 Philippe? 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,982 Philippe? 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,151 - Philippe? - Here the ship-school North Star, 8 00:00:26,192 --> 00:00:29,738 there's a storm that advances in our direction, Do you hear me? 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,449 Every one of those red dots is a ship with an SOS. 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,575 Cause vibration to the ship! 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,618 If we go, we'll all die. 12 00:00:37,787 --> 00:00:41,416 The earth was shaking like a rattle and altered the magnetic field. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 What the hell is going on? 14 00:00:44,377 --> 00:00:48,340 Your rรฉsumรฉ says that you are a Doctor in Medicine and Biology, 15 00:00:48,340 --> 00:00:52,427 but there is nothing to indicate you traveling with this in your luggage. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 This baby it the most... 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,433 the most important in the world. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 And you have to take care of it. 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,562 If a guy did for me... 20 00:01:02,604 --> 00:01:06,733 half of what Ramiro has done for you... I would never leave him ever. 21 00:01:08,151 --> 00:01:11,613 - Why are you in a box? - I came to know my father. 22 00:01:11,696 --> 00:01:14,282 My family is this ship, and the captain. 23 00:01:14,324 --> 00:01:16,618 - Got it? - I'm a sailor, captain. 24 00:01:16,659 --> 00:01:21,498 I have the certificate of diving, I worked 735 days in the merchant navy. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,125 I've got my resume, something will be used. 26 00:01:25,251 --> 00:01:28,838 You take care of the body. I will disappear on a ship the time required. 27 00:01:31,257 --> 00:01:33,051 I don't like you. 28 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Not even I like you. 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,682 - No? - No. 30 00:01:39,099 --> 00:01:40,600 And who do you like? 31 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 Gamboa. The Professor of physical education and survival. 32 00:01:44,813 --> 00:01:46,439 - It's a pleasure. - Me too. 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,274 The dude with the robe? 34 00:01:49,025 --> 00:01:51,111 He just seems sexy to me. 35 00:01:51,152 --> 00:01:53,613 You made a big mistake, boy, because in this ocean 36 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 I am the biggest fish. 37 00:01:54,864 --> 00:01:58,535 Three idiots will fall into the sea and won't be found. 38 00:01:58,535 --> 00:02:00,912 Get out and disappear. 39 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 What the hell is it? 40 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 - Vilma! 41 00:02:03,665 --> 00:02:05,667 There's poison in it. You've sucked the wound? 42 00:02:05,709 --> 00:02:07,127 No, no, no. 43 00:02:07,127 --> 00:02:08,169 What is it? 44 00:02:08,169 --> 00:02:10,505 It's a baby Careproctus profundicola, 45 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 a fish that lives more than 5,000 meters deep. 46 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 If that is a baby, Where's the mother? 47 00:02:15,552 --> 00:02:18,513 Yes, but I always find some channels with the antenna. 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,557 But after the storm... nothing. 49 00:02:20,640 --> 00:02:23,727 The storm was not a climate event, 50 00:02:24,436 --> 00:02:25,770 it was a catastrophe. 51 00:02:25,812 --> 00:02:28,940 initiate the protocol to be followed in case of a catastrophe. 52 00:02:28,940 --> 00:02:32,777 The most likely hypothesis is that it has created a black hole. 53 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 According to the most optimistic estimates, 54 00:02:34,988 --> 00:02:39,242 it would have absorbed 500 cubic km of geological mass. 55 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 If so, 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,290 certainly the Earth now will be very different. 57 00:02:45,331 --> 00:02:49,002 Miss Wilson said that if people find out that there was... 58 00:02:49,044 --> 00:02:52,672 an accident and that the earth is gone, 59 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 it would make them suffer. 60 00:02:54,674 --> 00:02:57,218 This is the western hemisphere of the planet at this time. 61 00:02:57,385 --> 00:02:59,054 What does that mean? 62 00:02:59,095 --> 00:03:00,722 It's very likely... 63 00:03:01,765 --> 00:03:04,934 that at this time, we are the only inhabitants of the world. 64 00:03:05,602 --> 00:03:08,772 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 65 00:03:12,901 --> 00:03:17,697 Once my mother told me a story of a child who was not afraid. 66 00:03:17,739 --> 00:03:19,366 His name was Peter, 67 00:03:19,449 --> 00:03:21,201 Peter Lionheart. 68 00:03:21,284 --> 00:03:23,244 He was so brave... 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,288 he faced witches, ogres, 70 00:03:25,288 --> 00:03:29,125 ghosts and even lions without a shred of fear. 71 00:03:29,209 --> 00:03:31,252 But it was just a story. 72 00:03:31,294 --> 00:03:32,962 My mother also said 73 00:03:33,004 --> 00:03:35,799 that there is no one who has never afraid 74 00:03:35,840 --> 00:03:38,301 and that there are many kinds of fear 75 00:03:38,343 --> 00:03:40,887 as there are people in the world. 76 00:03:41,012 --> 00:03:43,556 Fear of losing the things you care about, 77 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 although they are very very small. 78 00:03:46,935 --> 00:03:51,606 Fear of the butterflies in the stomach feeling when you like a boy. 79 00:03:55,902 --> 00:03:59,531 Fear of the things that you can't explain with words. 80 00:04:10,542 --> 00:04:14,754 Or fear of the monster that lives in the closet... 81 00:04:17,590 --> 00:04:20,552 you defeat it only if you're brave enough... 82 00:04:23,430 --> 00:04:25,598 to face it. 83 00:05:03,553 --> 00:05:06,348 How do you tell a group of pupils... 84 00:05:07,223 --> 00:05:08,808 that their families, 85 00:05:09,768 --> 00:05:12,687 their loved ones are all gone? 86 00:05:16,024 --> 00:05:17,275 I'm sorry. 87 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 Who have you lost? 88 00:05:26,076 --> 00:05:27,410 My mother... 89 00:05:30,163 --> 00:05:31,873 and four brothers. 90 00:05:35,335 --> 00:05:36,670 And you? 91 00:05:38,505 --> 00:05:40,715 Everything I love is on this ship. 92 00:05:45,053 --> 00:05:46,680 You are a lucky man. 93 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 I can't tell the kids what happened. 94 00:06:11,663 --> 00:06:15,083 I can't let the ship be converted into the living dead. 95 00:06:16,418 --> 00:06:18,962 The fact that Europe and Africa no longer exist doesn't mean 96 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 that the other continents have disappeared. 97 00:06:22,465 --> 00:06:23,967 There is still hope. 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,095 You really believe that? 99 00:06:27,429 --> 00:06:28,972 I'm the captain, 100 00:06:29,472 --> 00:06:30,807 I have to believe it. 101 00:06:33,810 --> 00:06:35,895 Coffee, Captain. 102 00:06:37,230 --> 00:06:38,648 I Would give you mine, 103 00:06:38,732 --> 00:06:40,775 but it's laced with rum. 104 00:06:41,317 --> 00:06:44,446 No, thank you. I'm going to prepare myself, I have class. 105 00:06:45,321 --> 00:06:49,242 - Although the circumstances... - Now more than ever, Doctor. 106 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 You have to maintain normality on the star. 107 00:06:52,579 --> 00:06:54,706 The kids don't need to know anything of the disaster, 108 00:06:54,748 --> 00:06:57,584 until we are able to offer a bit of hope, 109 00:06:57,625 --> 00:06:58,877 an objective. 110 00:07:00,086 --> 00:07:03,882 Otherwise we would all become crazy or... 111 00:07:04,591 --> 00:07:05,759 dead. 112 00:07:07,469 --> 00:07:08,595 Alright. 113 00:07:13,141 --> 00:07:16,895 En route to the Caribbean, America may still be present. 114 00:07:16,895 --> 00:07:19,147 I make route wherever you want, Ricardo. 115 00:07:19,147 --> 00:07:22,275 To the Caribbean, the Aconcagua, Machu Pichu if you want. 116 00:07:22,942 --> 00:07:24,861 But isn't it more logical to think... 117 00:07:25,653 --> 00:07:28,114 the satellite photos are false? 118 00:07:28,198 --> 00:07:30,700 Or that I won't be able to navigate if you prefer, 119 00:07:30,742 --> 00:07:33,536 rather to believe that two continents have disappeared? 120 00:07:33,578 --> 00:07:35,955 Do you really believe the story of the black hole? 121 00:07:35,997 --> 00:07:38,333 - Don't you? - I believe in what I see. 122 00:07:38,375 --> 00:07:39,793 Iron. 123 00:07:39,834 --> 00:07:43,672 Hard, cold, feel it, see it. 124 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 Nylon is rough, I realize. 125 00:07:46,508 --> 00:07:49,427 The north wind, damp, rain knows. 126 00:07:50,595 --> 00:07:56,267 The end of the world, I don't see it, I don't hear it and it doesn't smell. 127 00:08:20,458 --> 00:08:21,835 Come on. 128 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 Ricardo, look. 129 00:08:55,326 --> 00:08:56,661 What was that? 130 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Okay? 131 00:09:13,386 --> 00:09:15,930 El Barco - 1x03 - El fantasma pirata - 132 00:09:15,930 --> 00:17:42,770 Traduzione e synch: johanna.p, miahu, criz91, ziomele, Babi89 133 00:09:19,059 --> 00:17:47,984 Revisione: Allison 134 13:33:18,798 --> 13:33:18,798 00:09:01,774 --> 00:09:03,618 The wind slows down, Ricardo. 135 00:09:26,858 --> 00:09:29,361 We have to lower the mainsail and hoist the mizzen. 136 00:09:29,402 --> 00:09:30,945 - Listen, Julian, Julian. - What is it? 137 00:09:30,987 --> 00:09:32,405 Listen, Julian! 138 00:09:32,489 --> 00:09:34,991 I don't want anyone to see this disaster. 139 00:09:35,575 --> 00:09:38,536 No crew member of the North Star must be on deck. 140 00:09:38,620 --> 00:09:40,663 - Is that clear, Julian? - Yes, yes. 141 00:09:40,705 --> 00:09:41,831 No one. 142 00:09:44,751 --> 00:09:46,169 The bridge speaking. 143 00:09:46,711 --> 00:09:49,631 I want all access to the deck to be sealed, I repeat, 144 00:09:49,673 --> 00:09:52,175 all access to the deck sealed. 145 00:09:52,217 --> 00:09:55,053 Another thing, everyone into the cabins, 146 00:09:55,095 --> 00:09:57,681 and everyone is forbidden to leave, 147 00:09:57,722 --> 00:09:59,683 until further notice, Understand? 148 00:10:00,016 --> 00:10:01,351 What happened? 149 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 An airliner. 150 00:10:07,607 --> 00:10:10,068 It crashed on the starboard side. 151 00:10:10,110 --> 00:10:14,322 We head there at full speed, there may be survivors. 152 00:10:16,616 --> 00:10:20,161 If it's a commercial airliner, there will be many people inside. 153 00:10:21,162 --> 00:10:22,706 Women, children... 154 00:10:29,170 --> 00:10:30,422 Captain. 155 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 Captain. 156 00:12:22,325 --> 00:12:25,120 - No, What are you doing? - There may be someone alive, damn it! 157 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 What do you mean? 158 00:12:26,413 --> 00:12:29,374 That thing crashed at more than 500 km per hour. 159 00:12:29,374 --> 00:12:31,793 At this time it will be at more than 100 meters deep. 160 00:12:32,627 --> 00:12:35,547 We can't do anything for them, Ricardo, nothing. 161 00:12:50,979 --> 00:12:52,272 It's very strange, 162 00:12:53,023 --> 00:12:55,567 first the jolt and now we are imprisoned here. 163 00:12:56,026 --> 00:12:59,154 Something must have happened, otherwise why not let us out? 164 00:12:59,154 --> 00:13:03,241 because the girls are having a topless morning, don't worry, Father. 165 00:13:04,701 --> 00:13:07,203 This is for you, Palomares. 166 00:13:10,290 --> 00:13:14,210 Point, line, line, point, 167 00:13:14,627 --> 00:13:17,297 point, line, period. 168 00:13:18,673 --> 00:13:20,675 Point, point. 169 00:13:22,344 --> 00:13:25,764 "Father Palomares, kiss my ass I know the sea. " 170 00:13:28,099 --> 00:13:30,101 Thank you. 171 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 The poet of morse code, that's What they call me. 172 00:13:33,271 --> 00:13:35,607 A moment, silence. 173 00:13:35,774 --> 00:13:37,567 The girls are talking. 174 00:13:38,568 --> 00:13:43,573 He's nice, a good person who has a sense of humor, he's perfect. 175 00:13:43,865 --> 00:13:46,076 Yes, yes, I have no doubt, 176 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 but I also remember he... 177 00:13:48,161 --> 00:13:51,873 he was capable of taking a lifeboat in the middle of a storm, 178 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 to tell his girlfriend that he loves her. 179 00:13:55,210 --> 00:13:57,837 Piti, you are violating their right to privacy. 180 00:13:58,004 --> 00:13:59,214 Don't break it. 181 00:13:59,255 --> 00:14:01,049 I'm not in the confessional. 182 00:14:01,091 --> 00:14:04,761 Stop dreaming, Estela, Ramiro is no longer on the market. Enough. 183 00:14:05,804 --> 00:14:07,430 - You don't know anything, vilma. - Enough! 184 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 It's Estela. Estela! 185 00:14:09,015 --> 00:14:11,351 Shit, just with you, she's so beautiful... 186 00:14:11,393 --> 00:14:13,061 Get this through your head, 187 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 She is a romantic and you're an orangutan. 188 00:14:15,522 --> 00:14:17,482 She's not really right for you. 189 00:14:17,524 --> 00:14:21,319 You know what? For a romantic you need a declaration in morse code. 190 00:14:21,361 --> 00:14:23,321 Or do you like Estela? 191 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 What do you mean? 192 00:14:25,198 --> 00:14:27,909 - I am loyal to Pilar till death. - That so. 193 00:14:27,951 --> 00:14:30,912 Something's going on and you talk about nonsense. 194 00:14:47,762 --> 00:14:49,305 It's not normal. 195 00:14:50,890 --> 00:14:53,518 It's not normal for planes to crash at sea. 196 00:14:58,606 --> 00:15:01,067 Perhaps what the scientist says is true, 197 00:15:01,484 --> 00:15:03,570 something strange is going on out there, 198 00:15:04,237 --> 00:15:05,989 in the world. 199 00:15:06,031 --> 00:15:07,323 Ricardo... 200 00:15:08,324 --> 00:15:10,994 I am skeptical by nature. 201 00:15:11,828 --> 00:15:14,080 For 20 years I have obeyed your orders. 202 00:15:14,080 --> 00:15:15,707 To port, 203 00:15:15,790 --> 00:15:17,959 to port, the ship sinks... and I run. 204 00:15:19,294 --> 00:15:20,795 And if you tell me... 205 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 that there is no one left out there, I believe it. 206 00:15:26,968 --> 00:15:28,345 What do you think? 207 00:15:32,474 --> 00:15:35,393 I think that the world is finished, Julian. 208 00:15:50,492 --> 00:15:52,494 I said I don't want anybody on deck. 209 00:15:52,535 --> 00:15:54,662 Nobody, understood? 210 00:15:57,248 --> 00:15:58,375 captain, 211 00:15:58,375 --> 00:16:00,669 a call came from the plane. It's being transmitted. 212 00:16:23,650 --> 00:16:24,818 - Hello. - Hello. 213 00:16:24,818 --> 00:16:26,111 Sorry... 214 00:16:26,611 --> 00:16:29,155 it's forbidden to go on deck, 215 00:16:29,197 --> 00:16:32,033 and the arrival in port is postponed until further notice. 216 00:16:32,575 --> 00:16:35,829 The first mate asked me to inform the crew. 217 00:16:36,162 --> 00:16:39,207 Don't worry, I don't know most of the crew, 218 00:16:39,249 --> 00:16:41,543 or the faculty. 219 00:16:41,584 --> 00:16:44,295 Your father kicked me off the North Star. 220 00:16:44,754 --> 00:16:47,716 So when we get to port, I will remain there. 221 00:16:49,801 --> 00:16:51,970 Why'd he kick you out? 222 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 For what happened with Piti? 223 00:16:56,307 --> 00:16:58,309 I don't know, you went a little heavy, 224 00:16:58,309 --> 00:17:00,687 but I don't think so serious to throw you off the ship. 225 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Yeah, it is. 226 00:17:02,355 --> 00:17:05,608 A teacher can't lose their temper with a student. 227 00:17:07,277 --> 00:17:11,406 I spent six years in the forest before embarking here. 228 00:17:11,406 --> 00:17:14,701 I've been away too long to return to society. 229 00:17:15,368 --> 00:17:16,995 Have not taken in order to teach... 230 00:17:18,079 --> 00:17:19,205 Not any more. 231 00:17:23,918 --> 00:17:28,757 - It must be a breakdown, right? - No, seems rhythmic. 232 00:17:32,135 --> 00:17:33,720 It's Morse code. 233 00:17:35,972 --> 00:17:37,474 Comes from there. 234 00:17:37,557 --> 00:17:38,767 From the tube. 235 00:17:43,271 --> 00:17:44,397 Morse code? 236 00:17:45,148 --> 00:17:47,817 Who still uses morse code? 237 00:17:47,817 --> 00:17:50,612 - It's so eighties. - Not on a boat. 238 00:18:11,299 --> 00:18:14,511 How romantic! They give you a declaration of love in morse code. 239 00:18:15,970 --> 00:18:19,265 "Estela, the best thing about this trip is you." 240 00:18:19,265 --> 00:18:20,642 "I like you." 241 00:18:22,352 --> 00:18:25,188 - Who is it? - How should I know... 242 00:18:25,480 --> 00:18:29,526 Who I love is no longer on the market, right? 243 00:18:30,819 --> 00:18:35,407 Come on, Estela, stop it. You have to make a statement. 244 00:18:36,741 --> 00:18:40,662 I don't know if you want to return to teaching, I could talk to my dad and... 245 00:18:46,167 --> 00:18:48,628 Your father has done his duty. 246 00:18:49,045 --> 00:18:52,215 If I were in his place, I would have done the same thing, 247 00:18:52,674 --> 00:18:56,428 - As this will drive me crazy. - Yeah. 248 00:18:59,222 --> 00:19:02,392 But there is one thing that makes me feel even worse. 249 00:19:03,560 --> 00:19:04,602 That is? 250 00:19:08,148 --> 00:19:12,694 Not having the opportunity to know you. 251 00:19:14,237 --> 00:19:17,657 I mean to know you outside of class, 252 00:19:17,657 --> 00:19:22,412 and training on deck. Truly know you. 253 00:19:25,707 --> 00:19:29,461 But this won't happen. I'm out. 254 00:19:37,218 --> 00:19:38,762 Unless... 255 00:19:39,596 --> 00:19:41,306 I don't know... 256 00:19:41,639 --> 00:19:44,351 don't go... 257 00:19:44,392 --> 00:19:48,063 we take advantage of the last evening I spend on the Star. 258 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 What is it? 259 00:19:54,110 --> 00:19:57,989 The Captain's Daughter can't accept a date with the villain of the ship? 260 00:20:04,954 --> 00:20:06,164 I can. 261 00:20:11,628 --> 00:20:15,924 - But now I have to continue... - Careful. 262 00:20:16,091 --> 00:20:20,428 I still have to inform the rest of the ship. Well... 263 00:20:27,185 --> 00:20:28,812 It's that way. 264 00:20:38,863 --> 00:20:42,450 It's a beacon NES 82. 265 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 They're beacons that are used to locate the black box of the aircraft. 266 00:20:47,038 --> 00:20:49,916 Inside it there will be a conversation the cabin recorded. 267 00:20:49,916 --> 00:20:55,880 They probably took off before the disaster and to save fuel 268 00:20:55,922 --> 00:20:58,842 they glided until they crashed into the sea. 269 00:20:59,968 --> 00:21:02,387 The black box can help us understand what happened. 270 00:21:02,387 --> 00:21:05,765 How can a chat in the cabin help us understand what happened in the world? 271 00:21:05,807 --> 00:21:07,809 It's not just a conversation. 272 00:21:07,809 --> 00:21:11,938 At 30,000 feet, the UHF radio frequency has a range of thousands of miles. 273 00:21:11,980 --> 00:21:17,152 It's possible that they had spoken with planes that flew over other continents. 274 00:21:17,193 --> 00:21:20,864 Captain, if we find the black box... 275 00:21:21,781 --> 00:21:24,117 we might know if America still exists. 276 00:21:27,162 --> 00:21:28,329 Beautiful. 277 00:21:31,750 --> 00:21:34,919 - Good morning, ladies. - Good morning. 278 00:21:34,961 --> 00:21:37,172 - Did you feel that wave? - Yes, yes, yes. 279 00:21:37,213 --> 00:21:40,091 There is nothing better than a tsunami to start the day. 280 00:21:40,091 --> 00:21:41,426 Hello. 281 00:21:42,761 --> 00:21:45,096 - Good morning. - Good morning. 282 00:21:51,019 --> 00:21:54,230 Look at what Ramiro has, a book over there. 283 00:21:54,230 --> 00:21:57,400 Yesterday I saw him in the library. It's morse code. 284 00:21:57,901 --> 00:22:00,653 - It's true, then it is Ramiro. - Yes. 285 00:22:01,988 --> 00:22:05,867 - He declared his feelings using morse code. - Where are you going, lively Teresa? 286 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 - Where do you think I'm going? To talk to him. - Go and screw everything up. 287 00:22:10,580 --> 00:22:13,083 Do you think he'll tell you to your face? 288 00:22:14,000 --> 00:22:20,507 You see, the boys are simpler beings in the world, but they have their rules. 289 00:22:21,424 --> 00:22:25,845 It's possible that Ramiro has dumped his girlfriend for you 290 00:22:25,929 --> 00:22:29,474 but, look, he does it in secret because he feels guilty. 291 00:22:29,474 --> 00:22:31,976 And the morse code is his rule. 292 00:22:31,976 --> 00:22:34,938 So comply with his rules or you'll scare him away. 293 00:22:35,438 --> 00:22:38,566 And if he is frightened he will march forth like a filthy rat 294 00:22:38,608 --> 00:22:41,403 and take refuge in his lair. 295 00:22:41,444 --> 00:22:44,656 And once inside, who knows if he will come out again. 296 00:22:45,907 --> 00:22:49,327 Order to stop and make ready for the dive. 297 00:22:49,369 --> 00:22:50,912 We have to find the box. 298 00:22:50,912 --> 00:22:56,292 Ricardo, the probe says that the remains of the aircraft are 90 meters, 90! 299 00:22:56,292 --> 00:22:59,045 - And diving is very risky. - Yes. 300 00:22:59,087 --> 00:23:01,840 And it's not only risky for the depth. 301 00:23:02,757 --> 00:23:06,052 Yesterday we caught a fish of the deep that shouldn't be there. 302 00:23:06,052 --> 00:23:09,472 This means that even the seabeds are changing. 303 00:23:09,514 --> 00:23:13,435 We have no idea the type of wildlife that might be there. 304 00:23:15,395 --> 00:23:18,356 We can not continue to sail like headless chickens. 305 00:23:18,356 --> 00:23:20,442 We need to know if there is land out there. 306 00:23:20,483 --> 00:23:23,903 And if it is necessary to dive 90 meters and face mutant fish... 307 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 we will. 308 00:23:26,114 --> 00:23:27,782 Julian, you and I together. 309 00:23:27,782 --> 00:23:30,952 No way. You want that junk? 310 00:23:30,952 --> 00:23:33,538 No problem, but you're not coming with me. 311 00:23:33,538 --> 00:23:39,210 This is a ship and a ship without a captain is like a ship without a rudder. 312 00:23:40,295 --> 00:23:43,882 We can not leave this whale without a head, Okay? 313 00:23:43,923 --> 00:23:46,593 Okay, but if I don't come, you're not going alone. 314 00:23:46,593 --> 00:23:49,512 Julian, you need some help down there. 315 00:23:49,512 --> 00:23:54,809 And if I'm not mistaken, there is only one other expert to dive deep into the Star. 316 00:23:56,061 --> 00:23:57,270 Your son. 317 00:23:59,481 --> 00:24:03,693 Daddy, there's a ghost on the ship. 318 00:24:07,197 --> 00:24:08,782 - Hello. - Hello. 319 00:24:13,495 --> 00:24:15,997 What's with the inca princess? Where is she going? 320 00:24:16,039 --> 00:24:18,166 To review the lesson tonight. 321 00:24:31,221 --> 00:24:32,263 Vilma! 322 00:24:34,808 --> 00:24:36,768 - Are you okay? - No. 323 00:24:36,810 --> 00:24:39,020 What happened? A dizzy spell? 324 00:25:33,074 --> 00:25:35,618 - What up? - Nothing. 325 00:25:36,619 --> 00:25:38,997 The holidays are over, slacker. 326 00:25:39,164 --> 00:25:41,291 Let's see if you have the guts or not. 327 00:25:42,417 --> 00:25:43,501 Sure. 328 00:25:43,626 --> 00:25:47,172 I feel fine. It was the scream of a ghost. 329 00:25:47,172 --> 00:25:52,385 He screamed and the ship moved from one side to the other, like a rocking chair. 330 00:25:53,553 --> 00:25:55,847 Let's see, come here, baby. 331 00:25:55,847 --> 00:26:00,685 So, it's normal. ships are always moving, and ghosts, 332 00:26:00,727 --> 00:26:02,771 if they exist, they are never alive. 333 00:26:02,771 --> 00:26:07,525 Of course there are. My mother told me stories of ghost pirates. 334 00:26:07,525 --> 00:26:12,572 They are the spirits of pirates who have died, and live on ships. 335 00:26:12,572 --> 00:26:15,200 Ah, yes, the pirate ghosts. 336 00:26:15,200 --> 00:26:19,746 I forgot about them. And you know what ghosts are afraid of? 337 00:26:19,788 --> 00:26:22,332 - No. - The captains of ships. 338 00:26:22,332 --> 00:26:24,918 When they see the cap of a captain, they run away. 339 00:26:24,918 --> 00:26:26,503 So don't worry about it. 340 00:26:26,503 --> 00:26:28,880 If you see a ghost, Tell him that you are the daughter of the captain, 341 00:26:28,922 --> 00:26:31,591 - And scare him to death, okay? - All right. 342 00:26:32,425 --> 00:26:35,762 Daddy, is mom a ghost now? 343 00:26:38,223 --> 00:26:40,350 Why do you say that, honey? 344 00:26:40,350 --> 00:26:45,271 If the ghost pirates are the spirits of pirates who have died, 345 00:26:45,313 --> 00:26:48,942 since my mommy died, maybe she's a ghost. 346 00:26:48,942 --> 00:26:50,985 Is mommy a ghost? 347 00:26:52,487 --> 00:26:54,864 Mothers don't become ghosts. 348 00:26:55,699 --> 00:26:59,119 They go to a beautiful place where they can see 349 00:26:59,160 --> 00:27:01,871 what their children are doing and protect us from there. 350 00:27:01,871 --> 00:27:08,044 - So my mommy is protecting us? - Always. you, me and Dad. 351 00:27:08,461 --> 00:27:14,342 And they see everything? Then she knows that I make my bed alone. 352 00:27:15,427 --> 00:27:16,845 Sure, honey. 353 00:27:17,846 --> 00:27:20,598 Come on, go and brush your teeth, Okay? 354 00:27:27,856 --> 00:27:30,859 - I owe you one. - More than one. 355 00:27:31,526 --> 00:27:33,028 Look, Dad, whats happening? 356 00:27:33,028 --> 00:27:36,406 The ship lurches, you can't go on deck. 357 00:27:37,991 --> 00:27:39,617 Nothing important. 358 00:27:39,868 --> 00:27:43,204 I have to go. Look after your sister. Thank you. 359 00:27:46,916 --> 00:27:49,085 It's normal to have nausea. 360 00:27:49,878 --> 00:27:53,465 The journey is not like "The Love Boat". 361 00:27:53,798 --> 00:27:56,885 Among the storm, the fish that bit you... 362 00:27:56,885 --> 00:28:03,016 - Vilma, you having nausea is minimal. - I'm pregnant, Palomares. 363 00:28:03,058 --> 00:28:06,144 Pregnated, expecting, did you hear? 364 00:28:09,689 --> 00:28:10,857 Pregnant? 365 00:28:13,360 --> 00:28:14,944 And it's male or female? 366 00:28:14,944 --> 00:28:19,407 It's still too early to know, right? You must be in the first quarter. 367 00:28:19,699 --> 00:28:23,953 Of course, this is why you have nausea. It's normal when... 368 00:28:23,953 --> 00:28:25,872 See? That's what I said. It's normal. 369 00:28:25,914 --> 00:28:28,458 Yes, what is not normal is to have pain. 370 00:28:28,458 --> 00:28:30,418 And I have pain. 371 00:28:32,837 --> 00:28:36,591 Come on, relax. 372 00:28:36,633 --> 00:28:39,886 Relax, Vilma. 373 00:28:40,011 --> 00:28:41,137 Surely it's nothing. 374 00:28:41,179 --> 00:28:46,017 When we get to the port I'll take you to the hospital, by the hand, okay? 375 00:28:46,518 --> 00:28:49,729 And I won't leave you until they tell you that your baby is fine. 376 00:28:49,729 --> 00:28:51,147 I promise. 377 00:28:52,482 --> 00:28:55,694 I'll be your San Giuseppe. 378 00:29:03,201 --> 00:29:05,036 Are you new here? 379 00:29:05,286 --> 00:29:08,123 We will give you the VIP card to the infirmary. 380 00:29:09,374 --> 00:29:12,460 - What happened? - She has had terrible pain. 381 00:29:12,460 --> 00:29:15,088 See, she's... 382 00:29:16,256 --> 00:29:17,507 she's pregnant. 383 00:29:50,957 --> 00:29:52,375 What was that? 384 00:29:52,667 --> 00:29:57,505 The ghost pirate, but don't be afraid... 385 00:29:57,505 --> 00:29:59,883 I know how to send him away. 386 00:30:02,052 --> 00:30:07,265 Ghost pirate, my father is the captain. 387 00:30:07,265 --> 00:30:09,851 Get out. Get out now! 388 00:30:23,365 --> 00:30:25,408 Come on, it's below. 389 00:30:29,871 --> 00:30:31,164 - Hello. - Hello. 390 00:30:33,375 --> 00:30:35,585 A couple of days ago you gave me your resume, 391 00:30:35,585 --> 00:30:37,754 and a request to work on board. 392 00:30:37,754 --> 00:30:40,507 - Are you sure? He has no references. - De la Cuadra! 393 00:30:40,548 --> 00:30:41,549 De la Cuadra! 394 00:30:41,549 --> 00:30:42,717 De la Cuadra! 395 00:30:44,427 --> 00:30:45,762 Ulises... 396 00:30:47,013 --> 00:30:49,140 you still want to work on the Star? 397 00:30:53,561 --> 00:30:54,729 All right. 398 00:30:55,438 --> 00:30:57,774 Request granted. 399 00:30:58,650 --> 00:30:59,734 Really? 400 00:31:00,944 --> 00:31:02,696 Is that right, Dad? 401 00:31:06,491 --> 00:31:07,951 Raise your right hand. 402 00:31:10,620 --> 00:31:14,040 - I will not have to sing "Cara al sol", Okay? - Raise your hand, Fuck! 403 00:31:17,210 --> 00:31:21,339 Swear to maintain the secrecy and confidentiality 404 00:31:22,007 --> 00:31:24,300 of everything that is said in this room? 405 00:31:28,013 --> 00:31:31,558 I Ulises Garmendia, 406 00:31:32,183 --> 00:31:35,311 son of the late Mari Carmen Garmendia, 407 00:31:35,478 --> 00:31:39,899 And with an unknown father until 48 hours ago. Well, now more, now less... 408 00:31:40,692 --> 00:31:44,446 Listen bamboccio, I'm not in the mood for jokes and bullshit. 409 00:31:46,364 --> 00:31:47,949 I need you. 410 00:31:49,117 --> 00:31:51,745 And if you want the job you will have to provide an oath, fuck, 411 00:31:51,786 --> 00:31:54,706 as if it were the most important thing you've ever done in your life. 412 00:31:55,206 --> 00:31:56,833 Got it? 413 00:32:05,675 --> 00:32:07,135 I swear. 414 00:32:08,678 --> 00:32:11,097 I swear to secrecy, Captain. 415 00:32:12,640 --> 00:32:15,018 The secret is that... 416 00:32:22,650 --> 00:32:26,946 a part of the world... no longer exists. 417 00:32:47,050 --> 00:32:50,345 And I felt a pang Julia very strong, very strong. 418 00:32:51,012 --> 00:32:53,723 I think there is something wrong with me, Julia. 419 00:32:53,723 --> 00:32:56,017 Call it a hunch, but I do. 420 00:32:57,185 --> 00:32:59,729 Maybe it's just a very strong pang. 421 00:33:02,232 --> 00:33:05,443 My mother always told me that out of four pregnancies, 422 00:33:05,485 --> 00:33:07,654 she always had pangs, non-stop. 423 00:33:08,113 --> 00:33:10,073 - And all four are healthy. - Yeah? 424 00:33:10,073 --> 00:33:13,660 - Two engineers, a lawyer and me, a priest. - Well. 425 00:33:14,536 --> 00:33:18,206 We are a typical family who is always together, we do everything together. 426 00:33:18,581 --> 00:33:20,709 The truth is that... 427 00:33:22,627 --> 00:33:25,714 I already miss them a little. 428 00:33:28,008 --> 00:33:30,010 But it's worth it, right? 429 00:33:31,219 --> 00:33:33,221 For adventure. 430 00:33:40,478 --> 00:33:42,105 Something wrong? 431 00:33:45,400 --> 00:33:47,902 - I'll give you something for the pain. - All right. 432 00:33:47,902 --> 00:33:53,324 You can not move or get up, even to change position. 433 00:33:53,324 --> 00:33:57,078 - Absolute rest. - Absolute rest on a ship? 434 00:33:59,247 --> 00:34:04,627 Julia how can I? I have to hold on to the table to keep from falling. 435 00:34:04,627 --> 00:34:09,007 Don't worry. now I'm going to sleep here. 436 00:34:09,007 --> 00:34:11,634 - So, if a wave comes, you'll fall softer. - Yes... 437 00:34:12,218 --> 00:34:15,180 Later, in a few hours we will arrive at the port, right doctor? 438 00:34:18,224 --> 00:34:19,642 Yes. 439 00:34:20,518 --> 00:34:26,566 Where are you, ghost pirate? 440 00:34:46,628 --> 00:34:48,880 - Hello. - Hello. 441 00:35:10,735 --> 00:35:13,905 - Are you sewing? - Yes, but I can't sew well at all. 442 00:35:16,032 --> 00:35:18,243 The sewing kit I stole it. 443 00:35:18,243 --> 00:35:20,495 You're not going to snitch to the captain, right? 444 00:35:20,954 --> 00:35:22,414 I don't know. 445 00:35:22,831 --> 00:35:27,544 Maybe if I told you that the guy with whom I have a date... 446 00:35:27,544 --> 00:35:31,256 makes crochet, he would agree more. 447 00:35:34,759 --> 00:35:36,928 So we have a date. 448 00:35:38,930 --> 00:35:40,432 Yes. 449 00:35:41,224 --> 00:35:45,311 But it's a date with conditions. A date must be innocent. 450 00:35:46,479 --> 00:35:50,275 No bikes, no drugs, 451 00:35:51,234 --> 00:35:54,279 nothing inappropriate in the back row of the club, 452 00:35:55,071 --> 00:36:00,285 and at eleven you have to leave me at my cabin door like a princess. 453 00:36:01,161 --> 00:36:02,996 Okay? 454 00:36:05,123 --> 00:36:09,544 - dating for two hours. - For me is like five minutes. 455 00:36:18,261 --> 00:36:21,181 The black box is at a depth of 90 meters. 456 00:36:21,222 --> 00:36:23,767 Inside it can be information to understand everything, 457 00:36:23,767 --> 00:36:26,019 to know what we're facing. 458 00:36:26,061 --> 00:36:31,149 What kind of world is left after the particle accelerator explosion. 459 00:36:33,443 --> 00:36:37,280 - You're kidding, right? - I wish it were so... 460 00:36:38,782 --> 00:36:43,912 Let's see... how do two continents dissappear? 461 00:36:46,748 --> 00:36:49,042 It's a problem? A test? 462 00:36:49,084 --> 00:36:54,798 No, I know, you want to evaluate how I react in extreme situations. 463 00:36:54,881 --> 00:36:57,092 Ulises listen to me, please! 464 00:36:57,467 --> 00:37:00,720 Look, I don't care if you believe it or not, 465 00:37:00,804 --> 00:37:04,974 what we need is someone capable of making a dive at high risk. 466 00:37:07,727 --> 00:37:09,938 Can I count on you? 467 00:37:14,693 --> 00:37:18,655 - Of course you can count on me, sir. - One thing. 468 00:37:21,282 --> 00:37:24,452 - I don't give a damn about your diving experience. - Fuck... 469 00:37:24,786 --> 00:37:30,750 Listen. We dive to 90 meters, we might find some surprises... 470 00:37:31,459 --> 00:37:34,212 So I want you attached to my ass at all times. 471 00:37:34,212 --> 00:37:37,674 We will have microphones, and obey all my orders. 472 00:37:38,258 --> 00:37:40,343 - All right? - Of course. 473 00:37:41,344 --> 00:37:47,100 The dive will be at night. You can go, sailor. 474 00:37:58,486 --> 00:37:59,946 Captain. 475 00:38:00,572 --> 00:38:05,493 I need you in the infirmary. we have a serious problem with one of the students. 476 00:38:24,888 --> 00:38:27,390 Again with the morse code? That sucks. 477 00:38:27,390 --> 00:38:31,102 It's not me this time, Ramiro. It comes from the wall. It's Estela. Hurry up! 478 00:38:32,645 --> 00:38:36,608 Let's see, line, point ... Make a note. Line, point, point, line, 479 00:38:36,608 --> 00:38:38,068 line, line, 480 00:38:39,903 --> 00:38:43,365 point, line, line, line, line, 481 00:38:43,782 --> 00:38:45,450 point, point, point. 482 00:38:48,411 --> 00:38:51,247 "I like you too. Estela." 483 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 She likes me. 484 00:38:55,502 --> 00:38:58,880 She likes me, fuck, she likes me! I was saying that it would work, damn it! 485 00:38:58,922 --> 00:39:03,677 I am the Don Juan of Morse code, the Cervantes prize of point, line, period. 486 00:39:03,677 --> 00:39:05,261 Yes, I knew it! 487 00:39:06,471 --> 00:39:08,765 - What are you doing? - What am I doing, Ramiro? 488 00:39:08,807 --> 00:39:11,768 The answer, it's difficult to conclude something through the wall. 489 00:39:11,768 --> 00:39:13,812 - No, Stop. - What? 490 00:39:13,812 --> 00:39:15,689 - No, come a second. - No, what... 491 00:39:15,730 --> 00:39:18,066 Come with me a second please. One second. 492 00:39:22,153 --> 00:39:24,864 When I had my moment of madness Estela jumped with me 493 00:39:24,864 --> 00:39:27,450 - In the ocean on a lifeboat. - Yes. 494 00:39:27,909 --> 00:39:31,830 I owe her and will not let you use her for a fuck and leave. 495 00:39:32,872 --> 00:39:35,834 Ramiro, I'm the gum idiot, 496 00:39:36,209 --> 00:39:39,087 the fool on board, Who pastes dummies to people, 497 00:39:39,087 --> 00:39:41,339 and makes fart jokes. 498 00:39:41,339 --> 00:39:47,512 And for 16 years I've only been this, the idiot, and the fool. 499 00:39:47,512 --> 00:39:51,266 And suddenly, I don't know why, it appears a girl who sees something more in me. 500 00:39:51,266 --> 00:39:53,727 In addition to the fool, and idiot. 501 00:39:53,768 --> 00:39:56,479 Look, I really like Estela, 502 00:39:56,479 --> 00:40:00,150 so don't ask me to pass up this opportunity, please. 503 00:40:04,487 --> 00:40:07,574 In this case, we must give her a date, right? 504 00:40:08,616 --> 00:40:10,201 Give me. 505 00:40:22,922 --> 00:40:24,341 point, 506 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 point, point... 507 00:40:31,723 --> 00:40:33,308 Point. 508 00:40:36,519 --> 00:40:39,189 "At nine o'clock in the cafeteria." 509 00:40:54,788 --> 00:40:56,164 "Yes." 510 00:40:58,124 --> 00:41:00,335 I have a date Ramiro. I have a date! 511 00:41:06,841 --> 00:41:08,718 Wait, it continues. 512 00:41:13,556 --> 00:41:15,975 Line, point, point, line, 513 00:41:17,102 --> 00:41:19,229 point, line, line, line, line, point, line... 514 00:41:19,229 --> 00:41:20,897 What does it say? 515 00:41:21,690 --> 00:41:23,483 - You afo. - You afo? 516 00:41:23,483 --> 00:41:27,987 No, no wait, it's an "M" it's an "M"! "I love you. I love you. I love you." 517 00:41:29,197 --> 00:41:31,199 But, it must be free-wheeling. 518 00:41:31,241 --> 00:41:34,285 "I love you, I love you...". It keeps repeating, Ramiro. 519 00:41:34,285 --> 00:41:38,081 Other than preliminary this will be a triumphant march. 520 00:41:39,666 --> 00:41:42,335 "I love you, I love you...". It goes on and on. 521 00:41:46,423 --> 00:41:47,924 How are they? 522 00:41:51,469 --> 00:41:53,596 They are in danger. Both she and the fetus. 523 00:41:54,389 --> 00:41:59,185 If she has any bleeding she may lose the baby. In fact, she could die. 524 00:42:00,186 --> 00:42:03,023 - And the tools that I have won't... - Doctor. 525 00:42:03,565 --> 00:42:06,234 We're not going to any hospital. 526 00:42:06,234 --> 00:42:08,570 Therefore we will do everything we can for her and the baby. 527 00:42:13,658 --> 00:42:15,118 Captain. 528 00:42:15,827 --> 00:42:17,620 Why can't we go to a hospital? 529 00:42:17,620 --> 00:42:20,290 It's expected that we arrive in port in a few hours, right? 530 00:42:21,499 --> 00:42:23,460 We won't get to any port, Father. 531 00:42:23,460 --> 00:42:27,255 If you want to help Vilma, pray for her and don't leave her alone even for a moment. 532 00:42:29,716 --> 00:42:31,718 Of course I want to help Vilma. 533 00:42:31,718 --> 00:42:34,220 But I want to help take her in to port, and the hospital. 534 00:42:35,722 --> 00:42:38,850 - Captain, why won't we dock? - It's none of your business. 535 00:42:39,726 --> 00:42:43,605 Yes it is. The doctor said that they are in danger and need to go to hospital. 536 00:42:43,646 --> 00:42:44,981 Lower your tone. 537 00:42:46,483 --> 00:42:49,778 This is crazy? A crew member is in danger of dying. 538 00:42:49,778 --> 00:42:52,238 We must call a helicopter, the Coast Guard. 539 00:42:52,238 --> 00:42:54,199 Go in the cabin or I'll report you. 540 00:42:54,240 --> 00:42:56,076 So report me. 541 00:42:56,076 --> 00:42:58,787 We are talking about the life of Vilma and her child. 542 00:42:58,828 --> 00:43:01,289 In the name of God, I demand that we face land on the spot. 543 00:43:01,289 --> 00:43:03,541 Neither God, or anyone else. 544 00:43:04,250 --> 00:43:08,004 I am the captain, and I decide if we go or If we stay. 545 00:43:08,046 --> 00:43:11,383 Not you or God Is that clear? 546 00:44:21,119 --> 00:44:24,289 Meeting in the engine room in 15 minutes. Spread the word. 547 00:44:25,248 --> 00:44:28,293 Meeting in the engine room in 15 minutes. Spread the word. 548 00:44:32,922 --> 00:44:34,632 What are you doing, Ricardo? 549 00:44:36,343 --> 00:44:38,470 Do you know what we face? 550 00:44:40,972 --> 00:44:44,601 A plane crashed there before our eyes, 551 00:44:44,642 --> 00:44:47,228 the crew asks when we get to the port, 552 00:44:47,228 --> 00:44:48,855 and why they can't climb on deck. 553 00:44:48,855 --> 00:44:52,192 There are prehistoric fish surrounding the ship... 554 00:44:52,192 --> 00:44:54,861 and the scientist says that the world is underwater, 555 00:44:56,404 --> 00:45:00,825 and you don't think of anything to do but kneel and pray? 556 00:45:12,462 --> 00:45:15,048 I suppose that even us who are not believers 557 00:45:17,175 --> 00:45:20,261 have the right to ask for something from... 558 00:45:21,554 --> 00:45:23,264 God 559 00:45:28,269 --> 00:45:31,856 Hey, meeting in the engine room in 15 minutes. Spread the word. 560 00:45:35,068 --> 00:45:37,654 Even a rabbit when he feels surrounded, 561 00:45:39,030 --> 00:45:41,366 rebels and bites. 562 00:45:43,034 --> 00:45:45,412 The meeting is in the engine room, right? 563 00:45:47,580 --> 00:45:48,957 No? 564 00:45:50,750 --> 00:45:52,544 See you there. 565 00:45:53,128 --> 00:45:55,005 I'm on your side. 566 00:46:01,469 --> 00:46:04,472 - We tell Ainhoa, right? - The Captain's Daughter? 567 00:46:05,682 --> 00:46:08,935 This goes against her father, it's better for her not to know. 568 00:46:09,352 --> 00:46:12,188 Okay? Come on. 569 00:48:08,680 --> 00:48:12,642 - You have a date with Prince Charming? - Yes. 570 00:48:14,477 --> 00:48:17,981 Didn't Ramiro tell you? I have a date with him. 571 00:48:17,981 --> 00:48:20,859 And all day we sent messages in Morse code 572 00:48:20,859 --> 00:48:22,736 from one cabin to another. 573 00:48:29,034 --> 00:48:31,619 Ah, Ramiro. Yes. 574 00:48:31,661 --> 00:48:35,248 - He sent me to scout ahead. - He sent you to scout ahead? 575 00:48:35,290 --> 00:48:37,667 Yes to make contact. 576 00:48:38,126 --> 00:48:41,212 Ramiro is messy between you and his girlfriend... 577 00:48:43,715 --> 00:48:47,052 - He sure likes you. - Yeah? 578 00:48:47,052 --> 00:48:50,430 What I mean is he's crazy about you, completely lost. 579 00:48:51,139 --> 00:48:56,311 And with the other story pending, he doesn't know what to do. 580 00:48:56,311 --> 00:48:58,021 He needs time. 581 00:48:59,898 --> 00:49:01,399 Piti. 582 00:49:01,399 --> 00:49:04,152 - What's up, man? - Come on. 583 00:49:25,465 --> 00:49:27,092 Dad. 584 00:49:28,259 --> 00:49:29,719 Dad? 585 00:49:32,764 --> 00:49:34,724 For a moment... 586 00:49:35,809 --> 00:49:39,521 you reminded me of your mother, child. You look so much like... 587 00:49:40,730 --> 00:49:45,026 And that dress? You've been so nice to have dinner with the captain? 588 00:49:45,026 --> 00:49:47,779 Well, no, not exactly, that is... 589 00:49:48,905 --> 00:49:54,536 Well, first, when I went out with a guy, I told my mother. 590 00:49:54,911 --> 00:49:59,290 But since mom is no more, I wanted to tell you. 591 00:50:01,042 --> 00:50:03,753 You have a date? Here, on the ship? 592 00:50:03,837 --> 00:50:06,172 - No, Pacha. - Pacha? 593 00:50:06,923 --> 00:50:09,467 Of course the ship, to the club. 594 00:50:09,509 --> 00:50:10,885 Of course, of course. 595 00:50:10,927 --> 00:50:12,887 Well, my daughter, I'm happy. 596 00:50:12,887 --> 00:50:14,973 Who is the boy? I know him? 597 00:50:15,015 --> 00:50:19,436 I mean, I know him for sure. If he's a student on board the Polar Star, curriculum, 598 00:50:19,436 --> 00:50:24,149 - And I also know how many fillings he has. - Dad, I'll tell you who is not looking for him. 599 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 It's just the first date, So I won't tell you who it is. Okay? 600 00:50:28,820 --> 00:50:31,531 - That's it. - All right, all right. 601 00:50:31,573 --> 00:50:34,826 What did your mother tell you for the first date? 602 00:50:37,203 --> 00:50:40,498 Well, she told me not to drink, 603 00:50:41,166 --> 00:50:45,962 not to return later than 10:30, to put a longer skirt on, 604 00:50:47,297 --> 00:50:52,010 to take me back home and absolutely no motorcycles. 605 00:50:52,052 --> 00:50:53,595 Okay, then... 606 00:50:54,095 --> 00:50:59,142 I say the same thing your mother did, except the thing about the motorcycles. And most importantly, 607 00:51:00,643 --> 00:51:02,604 have fun, honey. 608 00:51:03,396 --> 00:51:07,776 And thank you for giving me the opportunity to be a father. 609 00:51:12,572 --> 00:51:15,950 And now some advice all my own work. 610 00:51:16,659 --> 00:51:18,078 No kissing on the first night. 611 00:51:18,078 --> 00:51:21,456 - Come on Dad! But... - Maybe I'm old-fashioned, but... the boy, 612 00:51:21,456 --> 00:51:25,210 - All right. - Rather it must be earned a little bit. 613 00:51:25,627 --> 00:51:26,795 Ricardo. 614 00:51:27,295 --> 00:51:28,672 Hell. 615 00:51:28,713 --> 00:51:29,964 What a beauty! 616 00:51:30,840 --> 00:51:33,176 I'm going to prepare for that thing. 617 00:51:33,218 --> 00:51:36,596 If you need anything, I'm with the idiot illegal immigrant. 618 00:51:36,888 --> 00:51:39,140 The Idiot would be your son, 619 00:51:39,140 --> 00:51:41,017 Ulises, right? 620 00:51:42,435 --> 00:51:45,939 Uncle Julian, you just have your eyes caked with salt... 621 00:51:45,939 --> 00:51:48,608 not to notice that you have already earned an opportunity. 622 00:51:48,608 --> 00:51:51,194 Sure, maybe I have salt in my eyes, 623 00:51:51,194 --> 00:51:53,947 clams, or even a culture of oysters if you prefer. 624 00:51:54,656 --> 00:51:58,618 But now I have more important things on my mind to get a chance to, you know. 625 00:51:58,702 --> 00:51:59,911 Yeah. 626 00:51:59,953 --> 00:52:00,995 All right. 627 00:52:04,374 --> 00:52:06,334 But... well... 628 00:52:07,711 --> 00:52:12,632 I think that you had already lost too many things, 629 00:52:12,674 --> 00:52:13,967 with your son. 630 00:52:21,725 --> 00:52:23,351 Don't look at me, okay? 631 00:52:34,154 --> 00:52:36,531 You can take all the time you want. Okay? 632 00:52:52,339 --> 00:52:55,091 They're looking for him, I say. 633 00:52:55,091 --> 00:53:00,638 He didn't do anything, he's just a pig. Why are they looking for him? 634 00:53:00,680 --> 00:53:02,599 For the food chain. 635 00:53:02,682 --> 00:53:06,978 The lions eat men, men eat... 636 00:53:07,020 --> 00:53:10,899 piglets, the pigs will eat the garbage. 637 00:53:10,899 --> 00:53:12,192 So... 638 00:53:12,567 --> 00:53:15,320 they want to eat my pig? 639 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Why? 640 00:53:17,739 --> 00:53:19,366 I don't know. 641 00:53:20,116 --> 00:53:22,911 But the pigs are eaten. 642 00:53:22,952 --> 00:53:27,165 you don't eat kittens, you don't eat parrots, 643 00:53:27,207 --> 00:53:31,503 you don't eat dogs. Actually, yes, China. 644 00:53:31,586 --> 00:53:35,507 But in Spain you don't eat them, because they are pets. 645 00:53:38,718 --> 00:53:43,431 It's true, you don't eat pets. 646 00:53:47,602 --> 00:53:50,730 We need him to become a pet. 647 00:53:52,273 --> 00:53:55,944 But how do you turn a pig into a pet? 648 00:53:55,985 --> 00:54:00,699 Give him a name. you don't eat things that have a name. 649 00:54:02,033 --> 00:54:04,285 We need to baptize him. 650 00:54:25,265 --> 00:54:28,059 Well, all we're seventeen. 651 00:54:30,979 --> 00:54:32,439 We can begin. 652 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 If anyone doesn't want problems better for him to leave now, 653 00:54:36,359 --> 00:54:38,111 because then you will never go back. 654 00:54:41,948 --> 00:54:43,533 Here you go. With that we are ready. 655 00:54:48,496 --> 00:54:49,539 Listen. 656 00:54:50,665 --> 00:54:51,708 What is it? 657 00:54:54,461 --> 00:54:55,712 How about... 658 00:54:56,463 --> 00:54:59,049 repeat the protocol of immersion again. Come on. 659 00:54:59,090 --> 00:55:02,427 Are we preparing for diving or a competition for the judiciary? 660 00:55:02,469 --> 00:55:04,888 Because we repeated this fourteen times. 661 00:55:04,888 --> 00:55:07,766 - If you want I can recite it backwards. - There's no need. 662 00:55:07,807 --> 00:55:08,850 Alright. 663 00:55:10,101 --> 00:55:12,145 What are you doing? Lower that thing, man. 664 00:55:12,729 --> 00:55:14,314 Listen, listen to one thing... 665 00:55:15,690 --> 00:55:18,401 you and I... well... 666 00:55:20,820 --> 00:55:22,447 we haven't talked much, really. 667 00:55:22,447 --> 00:55:25,367 No, because you locked me in the hold when you just met me, 668 00:55:25,408 --> 00:55:27,369 it's true we haven't talked much. 669 00:55:31,247 --> 00:55:35,585 If it is true what the captain says, this bullshit... 670 00:55:37,212 --> 00:55:38,546 end of the world... 671 00:55:40,006 --> 00:55:41,341 you talk too much. 672 00:55:48,765 --> 00:55:50,767 The lives of Vilma and the fetus are in danger. 673 00:55:50,809 --> 00:55:54,854 Their hopes for survival depend on being admitted to the hospital now. 674 00:55:54,896 --> 00:55:56,314 But the captain doesn't want to land. 675 00:55:56,314 --> 00:55:58,525 But wait, it makes no sense. 676 00:55:58,692 --> 00:56:01,528 It's a scholarship from the Ministry of Science and Technology, 677 00:56:01,528 --> 00:56:03,988 not the war in Afghanistan. 678 00:56:03,988 --> 00:56:06,282 Why shouldn't we go in to port? 679 00:56:06,491 --> 00:56:09,202 Well, maybe given the storm from the other day, 680 00:56:09,244 --> 00:56:11,996 I don't know, maybe we broke something and the poor man is confused as... 681 00:56:12,038 --> 00:56:14,416 a priest with the bulls in Pamplona. No offense, Father. 682 00:56:14,416 --> 00:56:16,543 But if we were still all day. 683 00:56:16,543 --> 00:56:20,630 For two days they tell us that we head into port but it's not true. 684 00:56:23,591 --> 00:56:25,218 Where did you tell me... 685 00:56:27,095 --> 00:56:28,638 you got... 686 00:56:29,681 --> 00:56:31,266 the license to dive? 687 00:56:31,725 --> 00:56:34,060 In La Herradura, Granada. 688 00:56:34,060 --> 00:56:35,353 Granada, right. 689 00:56:35,729 --> 00:56:36,771 Very good. 690 00:56:37,605 --> 00:56:38,648 How? 691 00:56:39,983 --> 00:56:41,735 Enjoyed the mosque? 692 00:56:41,776 --> 00:56:44,320 Well, the Mosque of Cordoba I liked. 693 00:56:45,530 --> 00:56:47,407 In Granada is the Alhambra. 694 00:56:47,407 --> 00:56:49,284 Looking for a topic of conversation? 695 00:56:49,325 --> 00:56:52,162 - Looking for a topic... - I am not looking for any topic, damn it! 696 00:56:53,246 --> 00:56:54,789 Put everything shipshape. 697 00:56:55,040 --> 00:56:56,082 Be right back. 698 00:56:57,625 --> 00:56:59,169 - Now I do. - Be right back. 699 00:57:06,009 --> 00:57:07,552 Vilma needs us. 700 00:57:07,552 --> 00:57:11,890 The board regulation, with regard to cases of danger of death, speaks for itself. 701 00:57:14,976 --> 00:57:16,561 We all agree? 702 00:57:28,281 --> 00:57:29,324 Very well. 703 00:57:29,991 --> 00:57:32,202 We Will demand that the captain face en route to a port. 704 00:57:32,202 --> 00:57:34,788 - And if he refuses? - If he refuses... 705 00:57:38,958 --> 00:57:41,169 then he will have to deal with a mutiny. 706 00:57:49,552 --> 00:57:50,595 Shall we? 707 00:57:55,684 --> 00:57:57,102 Have they started diving? 708 00:57:57,268 --> 00:57:59,104 Not yet. They are getting ready. 709 00:58:01,356 --> 00:58:02,565 How is Vilma? 710 00:58:03,817 --> 00:58:05,318 She's sleeping. 711 00:58:05,360 --> 00:58:07,195 I've just given her another sedative. 712 00:58:07,570 --> 00:58:08,905 And the baby? 713 00:58:09,572 --> 00:58:12,659 The heartbeat is still arrhythmic. But it must be stabilized or... 714 00:58:13,201 --> 00:58:15,120 or it won't stand even for long. 715 00:58:19,541 --> 00:58:21,710 I can't do it. I can't do it. 716 00:58:22,460 --> 00:58:23,878 Do what, Julian? 717 00:58:23,878 --> 00:58:27,799 I tried to talk to the stowaway. Nothing. There's no flow. There's no flow. 718 00:58:28,425 --> 00:58:29,467 Meaning... 719 00:58:29,968 --> 00:58:33,179 with you, I talk, then you talk, then I talk again. 720 00:58:34,014 --> 00:58:37,017 As it should be. With him no, and he doesn't flow. 721 00:58:38,601 --> 00:58:39,853 Shit, 722 00:58:40,186 --> 00:58:42,564 if you go to a nightclub and ask for a gin and tonic, 723 00:58:42,647 --> 00:58:44,107 they give you more of a straight bamboccio. 724 00:58:44,107 --> 00:58:47,610 - Not that you have the gift of speech. - Sure, sure. 725 00:58:47,986 --> 00:58:49,988 What were you talking to your father about? 726 00:58:50,030 --> 00:58:52,532 - With my father? When? - Yes, about What? 727 00:58:52,574 --> 00:58:56,202 During the nine months that he was at sea, or three he spent drunk in the house? 728 00:58:56,202 --> 00:58:59,164 - Okay, okay, forget it. - So what? 729 00:58:59,330 --> 00:59:01,875 - Start gradually. A little at a time. - All right. 730 00:59:01,916 --> 00:59:04,711 I don't know, simple things, to break the ice, be natural. 731 00:59:04,711 --> 00:59:07,714 Julian, don't interrupt and don't scream, 732 00:59:07,714 --> 00:59:10,633 don't put your officer rank above being a dad. 733 00:59:10,675 --> 00:59:12,344 Got it? Come on. 734 00:59:15,513 --> 00:59:16,556 De La Cuadra. 735 00:59:17,557 --> 00:59:19,392 if you see something dangerous there... 736 00:59:19,434 --> 00:59:22,729 anything, fuck the box, Just come back up. 737 00:59:22,771 --> 00:59:23,938 That's an order. 738 00:59:35,575 --> 00:59:38,745 Captain. We need to talk. 739 00:59:45,418 --> 00:59:46,544 Hello. 740 00:59:54,094 --> 00:59:56,179 What are you doing? Diving? 741 00:59:56,221 --> 00:59:58,723 No, as you are. I'm going to the costume party. 742 01:00:00,100 --> 01:00:01,935 - Don't tell me you haven't been invited. - Yes, 743 01:00:01,976 --> 01:00:05,105 I just can't come because I have a mermaid costume in the laundry. 744 01:00:05,105 --> 01:00:06,690 - What a shame. - Yeah. 745 01:00:06,898 --> 01:00:09,484 I could have fished with my harpoon. 746 01:00:09,484 --> 01:00:11,903 - Oh yeah? Really? - Yes. 747 01:00:11,945 --> 01:00:14,948 - You wish. - A little. 748 01:00:16,199 --> 01:00:18,993 No, really, why are you diving? 749 01:00:21,579 --> 01:00:23,665 An inspection of the hull. 750 01:00:24,666 --> 01:00:25,709 And you? 751 01:00:27,168 --> 01:00:30,338 Going to a reception with the ambassador? 752 01:00:31,506 --> 01:00:32,549 More or less. 753 01:00:33,591 --> 01:00:35,010 I have a date. 754 01:00:37,303 --> 01:00:39,014 - Really? - Yes. 755 01:00:44,019 --> 01:00:46,271 - Enjoy. - Thank you. 756 01:00:46,312 --> 01:00:48,857 Don't take him in the refrigerator like you did with me. 757 01:00:49,649 --> 01:00:53,319 Rubbing is recommended for the ambient temperature. 758 01:00:53,903 --> 01:00:55,822 - You're an idiot. - I know. 759 01:00:57,657 --> 01:00:58,867 Snitch. 760 01:00:59,868 --> 01:01:00,910 What is it? 761 01:01:02,871 --> 01:01:04,289 Who's the lucky guy? 762 01:01:15,133 --> 01:01:18,053 If I tell you, you swear not to tell anyone? 763 01:01:18,345 --> 01:01:19,721 - No one. - Fuck. 764 01:01:19,721 --> 01:01:23,558 You have a craze for oaths in the family. 765 01:01:29,189 --> 01:01:30,231 I swear. 766 01:01:34,611 --> 01:01:35,862 Gamboa. 767 01:02:02,639 --> 01:02:04,432 What is this meeting? 768 01:02:10,897 --> 01:02:13,191 Everyone back to your cabins. 769 01:02:18,530 --> 01:02:19,864 That's an order. 770 01:02:30,583 --> 01:02:33,169 Estela, go, get out of here immediately. 771 01:02:41,553 --> 01:02:43,680 Palomares, to your cabin. 772 01:02:48,268 --> 01:02:51,271 I fear that no one will obey your orders, sir. 773 01:02:57,986 --> 01:03:02,449 Mr. Gamboa, I recall you have been expelled from the North Star, 774 01:03:02,490 --> 01:03:05,201 and you no longer have a job nor a professor, or anything else. 775 01:03:05,285 --> 01:03:09,164 And I remember going to the infirmary where there's a girl who's been bleeding for six hours, 776 01:03:09,205 --> 01:03:13,376 and no captain can endanger the life of a crew member. 777 01:03:21,968 --> 01:03:24,304 That's what you are doing to Vilma, captain. 778 01:03:25,472 --> 01:03:28,641 We must return to port, but you do nothing. 779 01:03:28,641 --> 01:03:30,935 What are you waiting for? Her to die? 780 01:03:32,228 --> 01:03:34,647 My father would never do such a thing. 781 01:03:38,318 --> 01:03:41,780 My father would never put the life of someone on the Star in danger. 782 01:03:44,199 --> 01:03:47,619 Then why have we spent the day adrift in the Atlantic? 783 01:03:47,619 --> 01:03:49,120 It makes no sense. 784 01:03:56,378 --> 01:03:57,420 I don't know. 785 01:04:02,592 --> 01:04:06,888 The signal from the box comes from 28 degrees, 32/1, 786 01:04:06,930 --> 01:04:13,520 45 seconds north. And 15 degrees, 16/1 and 16 seconds west. 787 01:04:13,561 --> 01:04:17,232 - Exactly your position. - Well. Received, over. 788 01:04:18,191 --> 01:04:19,484 Set the dive computer. 789 01:04:21,695 --> 01:04:23,321 What about football? 790 01:04:23,363 --> 01:04:26,866 - You won't be a real mica. - No, I don't like football. it's an addiction. 791 01:04:26,866 --> 01:04:29,285 Listen kid, I'm sorry. 792 01:04:30,453 --> 01:04:33,123 I haven't the faintest idea how to be a father, alright? 793 01:04:34,624 --> 01:04:37,460 I have to think of every question that I can. And it doesn't flow. 794 01:04:38,378 --> 01:04:41,131 We have nothing in common you and me. It's not good. 795 01:04:51,266 --> 01:04:53,101 In my house, no hugs. 796 01:04:53,643 --> 01:04:55,478 Or pat on the shoulder. Nothing. 797 01:04:56,771 --> 01:04:58,690 Many spankings, so those. 798 01:04:59,899 --> 01:05:01,401 I was 12 years old 799 01:05:01,651 --> 01:05:03,403 when I embarked on a fishing boat. 800 01:05:04,279 --> 01:05:05,530 And I'm still here. 801 01:05:07,699 --> 01:05:09,492 You can't draw blood from a turnip. 802 01:05:15,957 --> 01:05:18,209 The computer is ready for use. 803 01:05:21,046 --> 01:05:22,088 Listen, 804 01:05:27,302 --> 01:05:29,471 in the end you're not doing so bad. 805 01:05:29,888 --> 01:05:30,930 What did you mean? 806 01:05:35,060 --> 01:05:37,771 Well, don't take yourself too seriously. 807 01:05:38,188 --> 01:05:40,899 You are the first father I've had. 808 01:05:43,401 --> 01:05:45,070 Come on. 809 01:05:46,446 --> 01:05:49,532 We just want an explanation, Captain. 810 01:05:49,824 --> 01:05:53,370 Under the circumstances, we're not asking too much, don't you think? 811 01:06:02,962 --> 01:06:04,756 Ten feet deep. 812 01:06:13,723 --> 01:06:14,974 dad, 813 01:06:15,558 --> 01:06:17,977 set a course to a port, please. 814 01:06:19,437 --> 01:06:21,731 Depth of 40 meters. 815 01:06:23,608 --> 01:06:24,901 De la Cuadra, 816 01:06:24,943 --> 01:06:29,197 the probe indicates that there is a solid mass between you and the ship. Do you see something? 817 01:06:29,406 --> 01:06:30,824 Negative. 818 01:06:31,324 --> 01:06:33,243 It must be a mistake. 819 01:06:34,369 --> 01:06:35,578 Maybe. 820 01:06:35,578 --> 01:06:38,623 - But hurry. - Roger that. 821 01:06:38,957 --> 01:06:42,460 What do we care about the stupid scholarship? 822 01:06:42,502 --> 01:06:43,962 Fuck it. 823 01:06:44,004 --> 01:06:45,880 It's absurd. 824 01:06:50,010 --> 01:06:53,388 90 meters deep. We're here. 825 01:06:53,430 --> 01:06:54,764 Do you see anything? 826 01:06:57,809 --> 01:06:59,019 There it is. 827 01:07:10,238 --> 01:07:11,489 Alright. 828 01:07:13,366 --> 01:07:15,827 Ainhoa, go to the bridge and to Dr. Wilson 829 01:07:15,827 --> 01:07:19,748 tell her to terminate the dive, and to be here with De la Cuadra. 830 01:07:27,922 --> 01:07:29,382 Julia, 831 01:07:29,382 --> 01:07:31,468 You need to go to the cafeteria. 832 01:07:31,509 --> 01:07:34,596 A group of people has mutinied and my father needs you. 833 01:07:34,637 --> 01:07:36,348 Where is my uncle? 834 01:07:37,474 --> 01:07:39,601 At 90 meters deep. 835 01:07:40,685 --> 01:07:42,228 Think about it. 836 01:07:51,863 --> 01:07:53,031 uncle, 837 01:07:53,823 --> 01:07:56,117 Gamboa and the others are mutineers. 838 01:07:56,159 --> 01:07:59,746 They want to take the ship and won't listen to Daddy. 839 01:07:59,746 --> 01:08:01,289 Holy shit. 840 01:08:01,331 --> 01:08:02,999 How many and where are they? 841 01:08:03,041 --> 01:08:04,376 Ainhoa. 842 01:08:05,710 --> 01:08:06,961 Ainhoa. 843 01:08:07,671 --> 01:08:08,797 Ainhoa. 844 01:08:14,260 --> 01:08:16,554 Starting the particle accelerator, 845 01:08:16,596 --> 01:08:19,766 entailed a possibility of error of one in ten million. 846 01:08:19,808 --> 01:08:22,602 There was the possibility, albeit remote, 847 01:08:22,644 --> 01:08:25,939 that the accelerator would generate a mass of antimatter. 848 01:08:25,939 --> 01:08:29,526 It's what we commonly call the black hole. 849 01:08:33,363 --> 01:08:37,742 Everything seems to indicate that the worst omens have occurred. 850 01:08:38,993 --> 01:08:40,578 Right, Doctor? 851 01:08:41,788 --> 01:08:44,374 We fear that the incident has created a black hole 852 01:08:44,416 --> 01:08:46,543 that swallowed mass tectonics 853 01:08:46,543 --> 01:08:49,295 causing the displacement of the plates. 854 01:08:49,337 --> 01:08:53,550 We believe that the continents have fallen one by one, like dominoes, 855 01:08:53,591 --> 01:08:56,428 remaining buried in the oceans. 856 01:09:08,940 --> 01:09:12,610 Although it seems unbelievable, everything indicates that it is true. 857 01:09:13,236 --> 01:09:16,281 We were able to contact the satellite for a few seconds, 858 01:09:16,281 --> 01:09:19,117 which sent us a picture of half of the globe. 859 01:09:20,452 --> 01:09:22,328 Europe and Africa... 860 01:09:23,872 --> 01:09:25,540 are no more. 861 01:09:26,207 --> 01:09:28,376 How can the world end? 862 01:09:35,717 --> 01:09:38,094 Come on, we must go back with pepper in the ass. 863 01:09:38,553 --> 01:09:41,181 - What are you doing? Leave me alone. - No way. 864 01:09:41,222 --> 01:09:42,724 We are 90 meters. 865 01:09:42,766 --> 01:09:46,603 - We need to do decompression. - Fuck the decompression. 866 01:09:46,644 --> 01:09:48,938 Haven't you heard? There is a mutiny on the ship. 867 01:09:48,980 --> 01:09:51,983 - The captain needs me. - No, forget it. 868 01:09:52,442 --> 01:09:55,028 The Dead don't serve much, Dad. 869 01:09:55,028 --> 01:09:57,530 For this reason we can't dock at the port. 870 01:09:57,572 --> 01:10:01,242 And Vilma can not be admitted. Because the Earth, 871 01:10:01,284 --> 01:10:03,453 as we knew it, 872 01:10:03,870 --> 01:10:05,497 no longer exists. 873 01:10:07,290 --> 01:10:10,126 If it is true, you have been hiding this from us? 874 01:10:10,168 --> 01:10:11,795 - As a precaution. - Precaution? 875 01:10:11,836 --> 01:10:16,216 Yes, I didn't tell an adult without finding a solution. 876 01:10:16,257 --> 01:10:17,801 Listen to me, it's important. 877 01:10:17,801 --> 01:10:20,679 I am convinced that there is still land out there. 878 01:10:20,679 --> 01:10:22,472 There is still hope. 879 01:10:26,101 --> 01:10:28,937 One moment, please. 880 01:10:29,979 --> 01:10:31,231 captain, 881 01:10:31,940 --> 01:10:34,234 we can see the satellite photo? 882 01:10:39,572 --> 01:10:41,116 I destroyed it. 883 01:10:42,033 --> 01:10:46,204 I was afraid that if someone had discovered it, it would have created panic on board. 884 01:10:47,664 --> 01:10:48,707 then, 885 01:10:48,748 --> 01:10:52,377 some believe the Captains unbelievable story? 886 01:10:57,632 --> 01:11:01,136 Who believes him, approach him, please. 887 01:11:11,771 --> 01:11:13,273 I believe him. 888 01:11:19,654 --> 01:11:21,781 Although it may seem unbelievable. 889 01:11:23,241 --> 01:11:24,325 Come on. 890 01:11:24,367 --> 01:11:26,578 You've seen them all. 891 01:11:27,871 --> 01:11:31,332 The other day the cutlery are blown away. 892 01:11:32,459 --> 01:11:34,336 It was all magnetized. 893 01:11:35,003 --> 01:11:37,172 It was not a normal storm. 894 01:11:43,678 --> 01:11:46,514 I know my father and I know he is telling the truth. 895 01:11:57,400 --> 01:11:59,402 Ainhoa it's normal. 896 01:11:59,444 --> 01:12:02,030 No one doubts their own father. 897 01:12:02,572 --> 01:12:04,157 But be honest. 898 01:12:04,699 --> 01:12:06,326 Who do you believe? 899 01:12:06,868 --> 01:12:09,829 The captain or your father? 900 01:12:18,463 --> 01:12:22,884 Four, three, two, one... 901 01:12:24,135 --> 01:12:25,929 What was that? 902 01:12:26,930 --> 01:12:28,807 Dad, don't move. 903 01:12:28,848 --> 01:12:30,934 There is something above us. 904 01:12:34,312 --> 01:12:36,940 Captain, on behalf of the crew and passengers, 905 01:12:36,940 --> 01:12:38,483 I order you to take us to the port. 906 01:12:38,525 --> 01:12:41,778 I told you, there is no port to go to. 907 01:12:44,030 --> 01:12:45,615 captain, 908 01:12:48,743 --> 01:12:52,372 Go get cozy in the cabin and stay there. 909 01:12:52,414 --> 01:12:53,832 What? 910 01:12:53,873 --> 01:12:57,085 I told you to go to your cabin and stay there. 911 01:12:57,085 --> 01:12:59,087 You have no authority on this ship. 912 01:12:59,087 --> 01:13:01,840 The captain's me, you understand? 913 01:13:02,924 --> 01:13:04,342 Alright. 914 01:13:04,968 --> 01:13:06,177 Come on. 915 01:13:07,012 --> 01:13:08,138 - What are you doing? - Hey. 916 01:13:08,138 --> 01:13:09,889 Leave me alone. 917 01:13:09,931 --> 01:13:13,435 He's telling the truth, let him go. 918 01:13:16,730 --> 01:13:18,148 Recognize it? 919 01:13:19,858 --> 01:13:22,235 It was hidden in your cabin. 920 01:13:22,527 --> 01:13:26,448 According to the rules, firearms are strictly prohibited 921 01:13:26,448 --> 01:13:29,659 on school ships, such as the North Star. 922 01:13:30,160 --> 01:13:33,496 Put the gun away and put an end to this madness. Otherwise... 923 01:13:33,496 --> 01:13:36,624 I assure you that you will have to pay the consequences. 924 01:13:36,666 --> 01:13:39,336 I do not tolerate mutiny on my ship. 925 01:13:39,377 --> 01:13:42,172 I'm sorry, captain, this ship is no longer yours. 926 01:13:50,305 --> 01:13:52,098 Papi, papi. 927 01:13:54,142 --> 01:13:56,686 Where is Palomares? 928 01:14:07,447 --> 01:14:11,534 Palomares, you have to baptize my pig. 929 01:14:14,079 --> 01:14:16,498 Valeria, I can't now. 930 01:14:16,539 --> 01:14:17,749 Later, okay? 931 01:14:17,791 --> 01:14:19,751 Then you, Daddy. 932 01:14:21,211 --> 01:14:24,255 It wasn't a ghost pirate, he was a pig. 933 01:14:24,255 --> 01:14:27,300 And Salome wants to eat him. 934 01:14:27,342 --> 01:14:31,304 You can do it, if you can marry, You can also baptize. 935 01:14:33,848 --> 01:14:35,266 Valeria, honey, 936 01:14:35,558 --> 01:14:38,687 it's not the right time to play baptisms. 937 01:14:38,687 --> 01:14:40,980 Please, do it. 938 01:14:47,904 --> 01:14:53,368 Alright. Promise me you will go into your cabin and not come out? Whatever you hear? 939 01:15:02,335 --> 01:15:03,586 I can't take it anymore. 940 01:15:03,586 --> 01:15:05,839 Fuck that animal. Let us go up. 941 01:15:06,047 --> 01:15:07,924 Okay, let's go. 942 01:15:08,258 --> 01:15:12,887 With the powers invested in me, I baptize this little pig by the name... 943 01:15:13,513 --> 01:15:15,265 Lady Chipi. 944 01:15:16,391 --> 01:15:18,852 40 meters and no trace of the animal. 945 01:15:18,852 --> 01:15:20,520 Lady Chipi. 946 01:15:20,520 --> 01:15:23,732 And for the archive, today, 947 01:15:23,773 --> 01:15:25,859 11:35 pm, 948 01:15:25,900 --> 01:15:28,069 your pig has a name. 949 01:15:28,111 --> 01:15:31,322 No, you have to use water. 950 01:15:31,364 --> 01:15:33,825 There isn't a baptism without water. 951 01:15:33,825 --> 01:15:35,702 Where is the water? 952 01:15:36,619 --> 01:15:38,288 20 meters. 953 01:15:40,540 --> 01:15:45,879 With the powers invested in me, I baptize this pig as the Lady Chipi. 954 01:15:45,920 --> 01:15:48,673 And no longer able to eat. 955 01:15:51,426 --> 01:15:52,427 Done. 956 01:15:52,469 --> 01:15:55,930 Now go in the cabin and don't come out, okay? 957 01:15:55,930 --> 01:15:58,016 Thank you, daddy. 958 01:16:24,334 --> 01:16:27,045 - What's going on here? - Hey. 959 01:16:28,463 --> 01:16:31,257 Do not let anyone take our ship. 960 01:16:31,675 --> 01:16:32,801 Julian, 961 01:16:32,842 --> 01:16:35,553 I can't do anything, the entire crew is against us. 962 01:16:35,553 --> 01:16:38,098 - Some people do it outside, though. - Forget it, Julian. 963 01:16:38,139 --> 01:16:39,849 That's an order. 964 01:16:40,350 --> 01:16:41,476 Julian. 965 01:16:46,898 --> 01:16:49,859 Ulises microphone, Ulises here. 966 01:16:49,859 --> 01:16:53,071 I'm the guy who boarded in a box. 967 01:16:53,113 --> 01:16:54,739 Also... 968 01:16:55,824 --> 01:16:57,575 I'm the guy 969 01:16:57,659 --> 01:17:01,246 that has removed the bullets to the only gun on board. 970 01:17:09,087 --> 01:17:10,588 Eight minutes ago 971 01:17:10,630 --> 01:17:14,592 I went down with De la Cuadra to search for the black box of a Boeing 747 972 01:17:14,592 --> 01:17:18,388 this morning it crashed on these coordinates. 973 01:17:20,473 --> 01:17:23,643 This is their last recording. 974 01:17:24,185 --> 01:17:27,939 '' The JK9982 it crashed before our eyes. " 975 01:17:27,981 --> 01:17:31,985 "I repeat, it crashed before our eyes. " 976 01:17:32,193 --> 01:17:33,486 "Anybody read me?" 977 01:17:33,528 --> 01:17:37,574 "We can't contact any control tower for hours. Do you read me? " 978 01:17:37,615 --> 01:17:40,410 "Control Tower. Do you hear me?" 979 01:17:40,952 --> 01:17:43,413 "5-5-2-4" 980 01:17:43,413 --> 01:17:44,622 "5-5-2-4" 981 01:17:44,664 --> 01:17:47,500 "There is no land! There is no earth!" 982 01:17:49,461 --> 01:17:51,504 "There is no land! There is no earth!" 983 01:17:51,546 --> 01:17:53,048 "The Azores are not there." 984 01:17:53,048 --> 01:17:55,675 "I repeat: the Azores are not there." 985 01:17:55,717 --> 01:17:58,053 "I'm heading to Miami." 986 01:17:59,554 --> 01:18:01,139 "I'm flying over Havana." 987 01:18:01,181 --> 01:18:02,807 "The island is not there." 988 01:18:02,849 --> 01:18:04,893 "I repeat: the island is not there." 989 01:18:04,893 --> 01:18:06,061 "Tower do you read?" 990 01:18:06,061 --> 01:18:07,437 "We have visibility problems." 991 01:18:07,437 --> 01:18:08,938 "The island is not there." 992 01:18:08,980 --> 01:18:09,981 "There is no land." 993 01:18:10,023 --> 01:18:11,274 "7-7-9-1" 994 01:18:11,274 --> 01:18:13,026 "New York is gone." 995 01:18:13,026 --> 01:18:16,321 "There is no JFK. There is no JFK." 996 01:18:16,821 --> 01:18:18,323 "We're losing altitude." 997 01:18:18,323 --> 01:18:21,159 "Two planes have just crashed before our eyes. " 998 01:18:21,201 --> 01:18:22,911 "We're losing altitude." 999 01:18:23,620 --> 01:18:25,330 "We're losing altitude." 1000 01:18:26,289 --> 01:18:28,625 "We're going to crash." 1001 01:18:28,667 --> 01:18:30,543 "My God." 1002 01:18:36,549 --> 01:18:38,468 It was stolen out of this ship. 1003 01:18:38,510 --> 01:18:42,472 The case number 33. We don't know who did it or why. 1004 01:18:42,597 --> 01:18:46,184 - It contains sensitive material. - It's a bomb, you idiot. 1005 01:18:47,811 --> 01:18:49,646 Stand back. 1006 01:18:51,439 --> 01:18:55,026 - This ended the world? Who cares. - They make us believe something that's impossible. 1007 01:18:55,068 --> 01:18:58,488 The only chance we have to survive is this ship. 1008 01:19:03,952 --> 01:19:05,662 I'm with you, okay? 1009 01:19:06,830 --> 01:19:08,081 You have to have hope. 1010 01:19:15,005 --> 01:19:17,298 I don't want a girlfriend, no. 1011 01:19:17,674 --> 01:19:19,759 - Stay with Julia overnight. - All right. 1012 01:19:19,759 --> 01:19:22,762 Wouldn't you like to know who would want to kiss you? 1013 01:19:26,057 --> 01:19:28,435 It shouldn't be much for the genius of the ship. 1014 01:19:28,476 --> 01:19:30,812 Are you sure you made the right choice? 1015 01:19:30,895 --> 01:19:33,023 Neither do I. I wouldn't trust me. 1016 01:19:35,108 --> 01:19:37,861 We will stay afloat until we die like rats in a trap, fuck. 1017 01:19:37,861 --> 01:19:39,946 I think you're forgetting one thing. 1018 01:19:40,280 --> 01:19:41,865 We are alive. 1019 10:26:40,100 --> 10:26:40,100 01:16:29,000 --> 01:16:32,115 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 72677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.