Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,269 --> 00:00:50,557
A bike
2
00:00:52,633 --> 00:00:53,994
Valeria, honey,
3
00:00:54,220 --> 00:00:57,519
A ship is no place to go
around on wheels.
4
00:00:57,649 --> 00:01:00,925
My mom put this horn on my handlebars
5
00:01:00,926 --> 00:01:04,264
and when I sqeeze it I think of her.
6
00:01:09,343 --> 00:01:12,940
Allright, okay, maybe one bike isn't so bad.
7
00:01:13,252 --> 00:01:17,390
Maybe in the middle of the Atlantic
you can take a ride on the deck.
8
00:01:32,082 --> 00:01:35,221
Ainhoa, we don't have to
go if you don't want to.
9
00:01:35,222 --> 00:01:38,331
Let's go back to town and maybe
I can give up the ship and...
10
00:01:38,348 --> 00:01:40,596
I get used to life on earth, eh, little sparrow?
11
00:01:40,597 --> 00:01:44,433
Dad, it's only two months,
it will be like a vacation.
12
00:01:46,134 --> 00:01:50,276
And, it will be good for Valeria
to be away from home for a while.
13
00:01:51,816 --> 00:01:53,978
Here, everything reminds her of mom.
14
00:01:57,412 --> 00:02:01,846
And don't call me little sparrow.
And don't give me favoritism.
15
00:02:12,724 --> 00:02:14,004
Ainhoa.
16
00:02:14,664 --> 00:02:16,315
Your skirt, darling.
17
00:02:16,896 --> 00:02:20,774
Let's see, Who gives Uncle
Julian a giant kiss? Beautiful.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,886
Oh my, What a beauty.
19
00:02:22,887 --> 00:02:24,482
Good heavens.
20
00:02:25,788 --> 00:02:29,551
- Where the hell are you going with that bike?
- Shut up and give me a hand, come on.
21
00:02:32,822 --> 00:02:36,073
I don't know if I'm ruining everything with
this traveling of the family, De La Cuadra.
22
00:02:36,787 --> 00:02:39,713
When Marisa died, I thought we
should embark together,
23
00:02:39,714 --> 00:02:42,412
But I don't know if a ship is
the right place for a child.
24
00:02:42,539 --> 00:02:44,213
What's wrong with a ship?
25
00:02:45,081 --> 00:02:46,808
Are we getting drunk on a ship?
26
00:02:46,809 --> 00:02:50,390
Are we dealing drugs on a ship?
Are we racing bikes on a ship?
27
00:02:50,391 --> 00:02:53,160
Look at me. I have lived on a ship for thirty years,
28
00:02:53,214 --> 00:02:54,616
and what's wrong?
29
00:03:07,551 --> 00:03:11,377
Excuse me, information,
Do you know where the North Star is?
30
00:03:11,378 --> 00:03:14,060
- It's a ship...
- Dock East, that way.
31
00:03:14,088 --> 00:03:15,425
Thank you.
32
00:03:18,113 --> 00:03:20,736
Look, fool, it was a party,
I drank too much,
33
00:03:20,737 --> 00:03:22,663
It happened, it could be anyone.
34
00:03:22,665 --> 00:03:24,428
So delete my number and die.
35
00:03:30,698 --> 00:03:35,568
What he made his first communion
and they gave a bike, Lieutenant?
36
00:03:37,283 --> 00:03:39,588
You do not chew gum on board.
37
00:03:45,114 --> 00:03:48,554
No, no, no, let me please.
38
00:03:57,597 --> 00:03:59,400
On a ship, the captain is God.
39
00:03:59,417 --> 00:04:02,103
And it just so happens that
I'm the first mate of God.
40
00:04:02,106 --> 00:04:05,734
So keep the gum on the forehead
for the next 24 hours.
41
00:04:06,217 --> 00:04:07,358
Do you know why?
42
00:04:08,790 --> 00:04:12,800
Because if I could think of who
to throw, I'll throw you overboard.
43
00:04:14,330 --> 00:04:15,142
Got it?
44
00:04:15,143 --> 00:04:18,101
What are the three things
you need to be a good Christian?
45
00:04:18,102 --> 00:04:20,764
Work, responsibility, and prayer.
46
00:04:25,162 --> 00:04:29,091
Place the chain, all ready
to set sail soon, okay?
47
00:04:32,715 --> 00:04:37,133
Hey, I was not away of this load.
Who gave the order?
48
00:04:37,999 --> 00:04:39,700
I did, Captain.
49
00:04:40,508 --> 00:04:43,870
Well, actually it was the Ministry
of Science and Technology,
50
00:04:43,880 --> 00:04:45,678
Who finances this trip.
51
00:04:46,246 --> 00:04:48,697
It's scientific material for the ship.
52
00:04:51,987 --> 00:04:54,972
The Ministry will command the earth,
but the ship I command.
53
00:04:55,749 --> 00:04:57,358
What's in the boxes?
54
00:05:02,512 --> 00:05:03,977
I can not tell.
55
00:05:07,344 --> 00:05:09,481
- Where you going? No.
- Help me move these boxes.
56
00:05:09,482 --> 00:05:11,628
- Shut up and help me.
- There can be no...
57
00:05:11,629 --> 00:05:14,948
- That's it. Here you are. I'm sorry, really.
- No! No!
58
00:05:15,044 --> 00:05:19,965
- I'm sorry, I gather, forget it.
- No, no, leave it, I'll do it.
59
00:05:22,943 --> 00:05:24,964
It's... panties.
60
00:05:27,289 --> 00:05:31,961
It's... a gift from my boyfriend, I don't know...
61
00:05:32,082 --> 00:05:33,545
why I put them in my suitcase.
62
00:05:33,546 --> 00:05:37,200
If you remember a cheerful, happy, well...
63
00:05:48,312 --> 00:05:50,491
- We started off on the wrong foot.
- Yeah.
64
00:05:50,900 --> 00:05:54,635
I'm Julia Wilson, scientist,
Coordinator of the North Star,
65
00:05:54,636 --> 00:05:58,302
and teacher of all these pupils
for the next two months.
66
00:05:58,552 --> 00:06:01,706
Ricardo Montero, Captain.
67
00:06:10,238 --> 00:06:11,982
Do you know what you have seen?
68
00:06:12,465 --> 00:06:16,345
You take care of the body. I disappear
on a vessel for the time required.
69
00:06:22,711 --> 00:06:24,805
The ship returns to port sooner or later.
70
00:06:24,865 --> 00:06:28,588
It will take a miracle to not get caught.
71
00:06:31,290 --> 00:06:33,412
I believe in miracles, brother.
72
00:06:35,120 --> 00:06:36,233
Small.
73
00:06:38,202 --> 00:06:39,706
Beautiful.
74
00:06:45,903 --> 00:06:50,064
Ramiro, don't go.
You got the place, you have accepted it.
75
00:06:50,335 --> 00:06:53,942
- You don't have to prove anything to anyone.
- I don't want to prove anything to anyone.
76
00:06:53,943 --> 00:06:58,106
I do it for me. I waited for the judgment
for two years, in order to be here.
77
00:06:58,891 --> 00:07:02,785
I'll call you, write you,
I will return in two months.
78
00:07:02,786 --> 00:07:04,693
But now I must go.
79
00:07:34,024 --> 00:07:36,978
Okay, okay, I'll let you everyone is boarding.
80
00:07:37,043 --> 00:07:40,347
A big kiss. Bye, aunty, bye.
81
00:08:17,343 --> 00:08:19,278
- I'll help.
- I got it, I got it.
82
00:08:21,775 --> 00:08:26,338
The particle accelerator will be
activated at 21 tonight in Geneva.
83
00:08:27,631 --> 00:08:31,110
This is a radio transmitter analog long distance.
84
00:08:31,111 --> 00:08:35,244
It will be the only way in which we
communicate in the event of problems.
85
00:08:35,245 --> 00:08:40,428
In case 23 will find the protocol to
be followed in case of an accident.
86
00:08:45,268 --> 00:08:46,778
Again, this is for you.
87
00:08:56,795 --> 00:08:59,807
- We set sail. Barbetta bow.
- Got it. We set sail.
88
00:09:00,310 --> 00:09:04,481
Look, I'm a scientist,
I do not need a gun. Here.
89
00:09:04,482 --> 00:09:07,994
If something goes wrong, you will
have to take control of the ship.
90
00:09:07,995 --> 00:09:11,548
- The gun could be critical.
- Why all this, Philippe?
91
00:09:12,641 --> 00:09:14,903
The likelihood of problems on a power accelerator
92
00:09:14,923 --> 00:09:17,204
are one in a billion.
93
00:09:18,770 --> 00:09:20,188
Or has something happened?
94
00:09:24,098 --> 00:09:26,173
It 's just a protocol, love.
95
00:09:26,710 --> 00:09:29,934
Or do you think that I would be so quiet
if I thought something might happen?
96th
00:09:50,000 -> 00:09:53,000
Subsfactory presents
96
00:09:55,422 --> 00:09:58,422
El Barco - 1x01
97
00:10:00,467 --> 00:10:05,096
A MILLION MILES
99th
00:10:08,000 -> 00:10:11,000
Translation and synch: Alle83, miahu,
criz91, nina_bach, ziomele
100
00:10:30,396 --> 00:10:31,767
You did good.
101
00:10:32,901 --> 00:10:36,671
Why didn't I talk about the incident with
the magnets during the dress rehearsal? It's so?
102
00:10:36,672 --> 00:10:38,212
Why worry about it?
103
00:10:38,795 --> 00:10:41,609
The particle accelerator
will be repaired for 21.
104
00:10:42,439 --> 00:10:45,336
Come on, we have to take
a plane to Geneva.
105
00:11:07,024 --> 00:11:11,530
My dad told me to
write in a notebook
106
00:11:11,531 --> 00:11:14,335
what happens on the ship,
107
00:11:14,344 --> 00:11:17,902
and which is called the logbook.
108
00:11:17,920 --> 00:11:22,696
The first day on a ship
is like the first day of school.
109
00:11:22,697 --> 00:11:27,397
You know peers, teachers,
110
00:11:27,398 --> 00:11:29,875
and you both think of mother.
111
00:11:30,685 --> 00:11:33,548
On a ship there is the courtyard
for recreation,
112
00:11:33,549 --> 00:11:37,334
but there are so many places to play
and to hide.
113
00:11:41,227 --> 00:11:47,447
Uncle Julian says that a ship
is like a miniature planet.
114
00:11:47,448 --> 00:11:49,873
And all the things you do in there.
115
00:11:49,874 --> 00:11:52,162
Eat breakfast,
116
00:11:52,197 --> 00:11:56,396
stroll, live, do your homework.
117
00:11:56,722 --> 00:12:00,556
The older ones can go out with a girl,
118
00:12:00,557 --> 00:12:05,350
go clubbing, fall in love and marry.
119
00:12:05,939 --> 00:12:09,379
And my father celebrates weddings,
because he is the captain.
120
00:12:09,479 --> 00:12:12,424
He's the king of this planet,
121
00:12:12,425 --> 00:12:16,805
and he always says that before losing sight of land,
122
00:12:16,874 --> 00:12:19,407
you have to make a wish.
123
00:12:19,408 --> 00:12:23,578
I asked that this trip is magical,
124
00:12:23,579 --> 00:12:26,149
and it would never end.
125
00:13:09,205 --> 00:13:11,879
5 hours to the end of the world
126
00:13:11,891 --> 00:13:14,276
This is not a five star hotel.
127
00:13:14,277 --> 00:13:17,503
There is not a mother to clean your ass.
128
00:13:17,504 --> 00:13:20,548
Here's the closest thing to a mother I am.
129
00:13:20,549 --> 00:13:23,239
So try not to break my balls too.
130
00:13:23,240 --> 00:13:24,532
Come on, move.
131
00:13:24,535 --> 00:13:26,761
The cripple, come here.
132
00:13:27,029 --> 00:13:28,841
Let's go cripple.
133
00:13:30,568 --> 00:13:32,277
This gentleman here,
134
00:13:32,608 --> 00:13:35,547
has sued for discrimination.
135
00:13:35,560 --> 00:13:39,520
But how can he experience,
here there are no ramps,
136
00:13:39,579 --> 00:13:43,541
- Or lifts for the disabled.
- I'm not disabled, sir.
137
00:13:43,560 --> 00:13:46,219
I have a reduced mobility of grade three.
138
00:13:46,696 --> 00:13:49,632
Well, much better.
139
00:13:50,138 --> 00:13:54,183
From now on, we will take turns
to clean the turkish bath.
140
00:13:54,223 --> 00:13:57,355
As you can see, there is a turkish
bath, the bathrooms are shared.
141
00:13:57,356 --> 00:14:00,828
Storms as low as power six or seven,
142
00:14:00,829 --> 00:14:04,358
the water will cover the marshes as a reserve.
143
00:14:04,359 --> 00:14:06,073
So do not be picky.
144
00:14:06,074 --> 00:14:08,471
So we have to share the showers?
145
00:14:08,472 --> 00:14:13,371
Mind you. If the ladies or
the priest has a problem,
146
00:14:13,372 --> 00:14:16,467
they can take a shower with
the lights off at 4 am.
147
00:14:16,501 --> 00:14:17,817
Cleared.
148
00:14:17,828 --> 00:14:21,248
- You know we'll see her tits.
- Follow me.
149
00:14:22,082 --> 00:14:25,025
Hi, Gamboa.
Come on, come on, quickly.
150
00:14:25,026 --> 00:14:28,385
Huddle around, let's go cripple.
151
00:14:28,386 --> 00:14:32,774
You will have class from 9 to
5 with a break of 15 minutes.
152
00:14:32,775 --> 00:14:36,666
The first few weeks, you can take the
opportunity to go and throw up on deck.
153
00:14:36,775 --> 00:14:40,825
Here you can wash the
vomit, the thong and shit.
154
00:14:40,826 --> 00:14:43,728
On this ship do not wash
neither delicate or silk.
155
00:14:43,729 --> 00:14:46,932
Load up to six pounds. Come on.
156
00:14:48,462 --> 00:14:51,227
Come on, come on, we don't have all day.
157
00:14:53,437 --> 00:14:56,961
Valeria, honey. Make way, please, come on.
158
00:14:58,783 --> 00:15:01,204
Come on, the Tour de France is over.
159
00:15:01,205 --> 00:15:04,031
This is the engine room. If you touch
something, you'll cut your hands.
160
00:15:04,032 --> 00:15:05,395
Hey there!
161
00:15:06,006 --> 00:15:09,247
In this room there is always
someone 24 hours a day,
162
00:15:09,248 --> 00:15:13,659
365 days a year, to ensure the
functioning of the engines.
163
00:15:13,745 --> 00:15:16,919
Is it true that sailors masturbate more than a monkey?
164
00:15:17,032 --> 00:15:18,191
What?
165
00:15:18,192 --> 00:15:21,959
If here the sailors playing the flute all day...
166
00:15:38,446 --> 00:15:42,202
Yes, we play the trombone! Idiot...
167
00:15:44,282 --> 00:15:46,230
Spare me the bullshit.
168
00:15:46,298 --> 00:15:47,620
come on.
169
00:15:47,621 --> 00:15:51,186
Breakfast at 8am, lunch at 1pm and
dinner at 8pm, always in two rounds.
170
00:15:51,187 --> 00:15:54,303
Above is the club, this is
the table and the kitchen.
171
00:15:54,321 --> 00:15:58,949
The bunker of our cook, a
Navy drill sergeant, come on.
172
00:15:59,223 --> 00:16:01,736
As you can see, we haven't
put barbed wire yet.
173
00:16:02,032 --> 00:16:05,215
But I gotta warn you.
174
00:16:05,216 --> 00:16:08,363
You do not open the fridge
in the mid afternoon.
175
00:16:08,415 --> 00:16:11,934
And, of course, no snacking. Got it?
176
00:16:11,935 --> 00:16:15,653
It's clear, move. Give me
space, the kitchen is mine.
177
00:16:15,837 --> 00:16:17,839
This kitchen is open 24 hours,
178
00:16:17,840 --> 00:16:22,390
and you are welcome for a cup of
chamomile, chocolate or a chat.
179
00:16:22,718 --> 00:16:25,240
My name is Salome. Welcome.
180
00:16:25,241 --> 00:16:27,510
- Thank you.
- Hello, Salome.
181
00:16:27,511 --> 00:16:29,756
Where are you going in such a hurry?
No smoking in my kitchen.
182
00:16:29,763 --> 00:16:32,461
Cavoli should know that.
Come on, out. Out!
183
00:16:32,462 --> 00:16:34,266
Come on. What is there to watch?
184
00:16:34,351 --> 00:16:37,709
- Go ahead.
- Help! The octopus is eating me!
185
00:16:38,249 --> 00:16:42,456
Embolo, Embolo, do not make me angry.
Do not play with your food.
186
00:16:42,986 --> 00:16:46,214
- Say "hello", Embolo.
- Hello, Embolo.
187
00:16:46,535 --> 00:16:48,788
The hell, someone said that the round is over?
188
00:16:48,789 --> 00:16:50,311
Come with me.
189
00:16:50,317 --> 00:16:53,820
come on. I want to see the
cripple while dancing the samba.
190
00:17:05,966 --> 00:17:07,044
Beautiful.
191
00:17:08,050 --> 00:17:11,216
- croquette for you, melon for me.
- They are very good.
192
00:17:13,773 --> 00:17:14,937
Tell me everything.
193
00:17:17,236 --> 00:17:19,918
How are you doing after your mother?
194
00:17:20,367 --> 00:17:22,740
Well, I try to move on.
195
00:17:23,000 --> 00:17:28,759
After five months in the hospital, I
feel the need to get back to normal.
196
00:17:29,160 --> 00:17:30,207
Yes.
197
00:17:31,537 --> 00:17:33,360
And your father, how is he?
198
00:17:34,788 --> 00:17:36,069
So, so.
199
00:17:36,449 --> 00:17:40,452
He feels guilty for not being
there during her illness.
200
00:17:40,887 --> 00:17:45,334
He runs like a lost soul with
her ashes under his arm.
201
00:17:46,276 --> 00:17:47,907
He doesn't say anything.
202
00:17:48,417 --> 00:17:50,968
- And what should he say?
- Yeah.
203
00:17:51,039 --> 00:17:54,429
He's an ace captain of a ship,
but as for his private life...
204
00:17:54,430 --> 00:17:57,964
Jesus! He needs an instruction manual.
205
00:18:00,414 --> 00:18:02,867
Your father needs to rebuild his life.
206
00:18:04,308 --> 00:18:07,971
Understand Me, Ainhoa, you know that
your mother wanted a good soul.
207
00:18:07,991 --> 00:18:10,673
We were like sisters, but you can not let...
208
00:18:10,693 --> 00:18:13,269
your father live as a ghost all his life.
209
00:18:14,031 --> 00:18:18,283
He's young, you are still a kid.
You do not deserve this.
210
00:18:18,335 --> 00:18:20,108
And after all love...
211
00:18:21,238 --> 00:18:23,186
only brings joy.
212
00:18:24,552 --> 00:18:27,531
And how do you make a
living on a ship, Salome?
213
00:18:29,640 --> 00:18:31,516
- Hi.
- Hi.
214
00:18:31,792 --> 00:18:34,288
I'm sorry. I'm Julia.
215
00:18:45,522 --> 00:18:46,700
May I?
216
00:18:53,524 --> 00:18:55,171
Ah, but De la Cuadra...
217
00:18:55,218 --> 00:18:56,705
what have we here?
218
00:18:56,928 --> 00:18:59,863
Nadal's tennis rackets?
We make a game?
219
00:18:59,864 --> 00:19:01,594
Orders, Captain.
220
00:19:15,793 --> 00:19:18,373
A couple of months ago I was given a list
221
00:19:18,374 --> 00:19:21,316
with the effects of authorized personnel on board,
222
00:19:21,384 --> 00:19:24,454
but the list does not speak of rackets or balls.
223
00:19:25,729 --> 00:19:27,632
Open all the bags.
224
00:19:46,078 --> 00:19:48,098
- This?
- There was not on the list
225
00:19:48,099 --> 00:19:50,930
but if you do not eat heavy digest.
226
00:19:50,931 --> 00:19:54,156
The toast with ham and cheese is the
only thing that does not hurt me, sir.
227
00:20:04,615 --> 00:20:06,585
This one has brought the Bible verse.
228
00:20:06,586 --> 00:20:09,901
It is not the Bible. It's the best
marina encyclopedia in the world, sir.
229
00:20:09,970 --> 00:20:12,393
The Shackleton commemorative edition.
230
00:20:13,009 --> 00:20:16,203
The sea is my dream.
It's why I'm here, sir.
231
00:20:16,445 --> 00:20:18,971
Alright. You can keep it.
232
00:20:43,273 --> 00:20:45,371
Welcome on board.
233
00:20:45,440 --> 00:20:47,608
I am Ricardo Montero.
234
00:20:47,912 --> 00:20:52,665
I'll be your captain on the ship
North Star-school for the next two months.
235
00:20:52,881 --> 00:20:55,362
You had a scholarship for your skills,
236
00:20:55,396 --> 00:20:59,372
but the curriculum you will not need a lot to 3000 miles.
237
00:21:01,856 --> 00:21:05,020
When you return, you will be better people.
238
00:21:07,831 --> 00:21:11,483
You will have learned to live
together, to know each other.
239
00:21:11,517 --> 00:21:12,985
And above all...
240
00:21:13,856 --> 00:21:15,632
to respect each other.
241
00:21:15,906 --> 00:21:19,955
Settle into the cabin and take
the rest of the afternoon off.
242
00:21:19,956 --> 00:21:22,933
And I'll see you at the
gala dinner at 8 o'clock.
243
00:21:22,934 --> 00:21:24,888
You can take your things and go.
244
00:21:35,843 --> 00:21:37,116
Excuse me ...
245
00:21:37,167 --> 00:21:39,592
I can take off the gum now, right, sir?
246
00:21:39,673 --> 00:21:41,641
Do not even think about it, boiled fish.
247
00:21:48,255 --> 00:21:50,318
Why are you in a crate?
248
00:21:50,319 --> 00:21:53,152
I'm in a crate because I came in secret.
249
00:21:53,265 --> 00:21:55,010
Why?
250
00:21:55,764 --> 00:21:57,489
Because...
251
00:22:00,011 --> 00:22:01,919
I came to know my father.
252
00:22:03,330 --> 00:22:04,952
My name is Ulises.
253
00:22:04,986 --> 00:22:08,157
- And what's your name?
- Valeria.
254
00:22:09,650 --> 00:22:12,818
- You really don't know your daddy?
- No.
255
00:22:14,994 --> 00:22:16,923
And I want to surprise him.
256
00:22:17,721 --> 00:22:21,466
So you can not tell anyone
you saw me. No one, right?
257
00:22:21,568 --> 00:22:23,344
- All right.
- Right?
258
00:22:26,634 --> 00:22:29,578
- Valeria.
- Tell you what.
259
00:22:29,751 --> 00:22:33,668
When I need you, I'll call you. Listen.
260
00:22:53,796 --> 00:22:57,244
My father would just because he always travel,
261
00:22:57,245 --> 00:23:01,283
but I know him. His name is Ricardo.
262
00:23:02,256 --> 00:23:04,996
Valeria, honey. Who are you talking to?
263
00:23:05,150 --> 00:23:07,812
Er... with a friend.
264
00:23:07,814 --> 00:23:09,351
With a friend?
265
00:23:15,246 --> 00:23:18,557
Of course, an imaginary friend.
266
00:23:20,528 --> 00:23:24,671
So, please, welcome aboard, friend of Valeria.
267
00:23:24,719 --> 00:23:27,920
And now, darling, don't you
prefer to come and play with me?
268
00:23:27,921 --> 00:23:30,509
I prefer the bike, Daddy.
269
00:23:38,216 --> 00:23:40,534
No, fine, you don't understand. The cabin is mine.
270
00:23:40,569 --> 00:23:42,994
I do not see any sign saying:
271
00:23:43,062 --> 00:23:47,229
"Cabin reserved for idiots with a gum in face."
272
00:23:47,297 --> 00:23:49,502
- You saw him?
- No, no, no.
273
00:23:49,503 --> 00:23:51,563
- And you?
- No, absolutely not.
274
00:23:51,564 --> 00:23:54,696
What I see is the way to solve the issue.
275
00:23:54,697 --> 00:23:57,596
I ask you a few seconds of silence, please.
276
00:24:05,186 --> 00:24:07,363
You're a pig.
277
00:24:07,551 --> 00:24:11,530
Urbi et orbi, now the car is named.
Here you are. Resolved.
278
00:24:12,811 --> 00:24:14,536
Listen to me carefully, disgusting.
279
00:24:14,570 --> 00:24:17,575
It's another crap like this and you castro,
280
00:24:17,609 --> 00:24:21,531
in the engine room with a pair of rusty pliers.
281
00:24:21,845 --> 00:24:23,382
Is that clear?
282
00:24:24,908 --> 00:24:26,797
Slimy Pervert.
283
00:24:27,113 --> 00:24:29,336
Ricardo you need to stop thinking about it.
284
00:24:29,337 --> 00:24:32,715
I told you twenty years ago, Ricardo.
You have to choose, family or the sea.
285
00:24:32,716 --> 00:24:34,793
The two things together...
286
00:24:34,818 --> 00:24:35,990
are not compatible.
287
00:24:35,991 --> 00:24:38,204
Are not compatible...
you're not compatible.
288
00:24:38,205 --> 00:24:40,207
Enough with that cigar. you
do not smoke in the kitchen.
289
00:24:40,208 --> 00:24:42,540
Damn, you mean I'm wrong?
290
00:24:42,541 --> 00:24:44,583
That little girl has grown up without a father.
291
00:24:46,274 --> 00:24:47,908
How many Christmases have you spent with her?
292
00:24:47,909 --> 00:24:49,698
How many birthdays?
293
00:24:49,732 --> 00:24:52,058
How many tooth fairies have you seen?
294
00:24:52,140 --> 00:24:53,780
Tell me.
295
00:24:53,949 --> 00:24:55,425
Okay, never really.
296
00:24:55,426 --> 00:25:00,030
She has no mother and her father
does nothing but lower the sails,
297
00:25:00,031 --> 00:25:02,329
so the girl has not found a friend,
298
00:25:02,330 --> 00:25:05,211
but an imaginary father
to talk to face to face.
299
00:25:05,212 --> 00:25:08,925
And one that doesn't give her a good night
via satellite from Cuba's true, man.
300
00:25:09,779 --> 00:25:11,987
Okay, maybe a little reason to have it.
301
00:25:12,479 --> 00:25:14,303
You have not spent much time with the child,
302
00:25:14,581 --> 00:25:18,979
but... the girl needs a father? Yes.
303
00:25:18,980 --> 00:25:21,534
And also a mother, look.
304
00:25:21,634 --> 00:25:23,289
So think about it.
305
00:25:37,349 --> 00:25:39,274
You should pay more attention.
306
00:25:43,646 --> 00:25:45,830
Maybe it's you who should be careful, right?
307
00:26:15,829 --> 00:26:19,409
- Have you seen the priest?
- Wow!
308
00:26:27,444 --> 00:26:30,105
He did not see all this good
God in the vestry, no, Father?
309
00:26:30,650 --> 00:26:33,033
I wanted to ask a question, Father, that I always...
310
00:26:33,085 --> 00:26:35,119
priests masturbate, right?
311
00:26:35,688 --> 00:26:36,833
Okay...
312
00:26:36,834 --> 00:26:40,354
Come on, man. I need to talk with my
girlfriend and there is no signal. Holy shit!
313
00:26:50,504 --> 00:26:53,911
Who wants a drink?
Come on, we're already all naked...
314
00:26:53,912 --> 00:26:57,550
first heats the environment, the better.
315
00:26:57,551 --> 00:27:01,664
- No, thank you.
- Come on, Ramiro, grab some.
316
00:27:02,004 --> 00:27:03,944
Enough of that phone. If she turned it off...
317
00:27:03,945 --> 00:27:06,522
it means that someone is already kissing her neck.
318
00:27:12,838 --> 00:27:14,526
But are you crazy or what?
319
00:27:14,527 --> 00:27:17,970
Do you think that your girlfriend will
wait two months for a cripple idiot?
320
00:27:18,847 --> 00:27:20,475
- What are you doing?
- Say it again. Say it again.
321
00:27:20,476 --> 00:27:24,061
- Stop, stop, stop.
- Ramiro, stop, come on.
322
00:27:24,062 --> 00:27:25,900
- Drop it.
- All right.
323
00:27:28,443 --> 00:27:31,685
Latitude: 27 degrees, 30 minutes north.
324
00:27:32,162 --> 00:27:35,263
Longitude: 13 degrees, 20 minutes west.
325
00:27:35,264 --> 00:27:38,638
Alright. I confirm.
And the point at which we find ourselves.
326
00:27:43,874 --> 00:27:47,805
It took me half an hour to convince
the captain to stop the ship right here.
327
00:27:47,806 --> 00:27:49,577
I must say that is very nice.
328
00:27:49,578 --> 00:27:53,493
In fact we have a relationship... intimate.
329
00:27:53,494 --> 00:27:55,005
How intimate?
330
00:27:55,074 --> 00:27:57,654
He saw my plush panties you gave me.
331
00:27:57,655 --> 00:27:59,272
What a shame...
332
00:27:59,312 --> 00:28:00,893
The captain makes me money.
333
00:28:00,894 --> 00:28:04,988
Forced to play with my girlfriend's
panties. I hope it's a process.
334
00:28:04,989 --> 00:28:06,761
But it's not all bad.
335
00:28:06,762 --> 00:28:08,967
If it were not for you, I would
have already come forward.
336
00:28:08,968 --> 00:28:10,841
I always wanted a boyfriend in uniform.
337
00:28:10,842 --> 00:28:14,391
- I should've gone with you.
- To mark your territory?
338
00:28:15,073 --> 00:28:17,640
- In case something should happen.
- The project is safe.
339
00:28:17,641 --> 00:28:20,212
I took care of the protocol.
340
00:28:20,213 --> 00:28:22,801
You'll see that in two months
we'll be together again.
341
00:28:58,774 --> 00:29:01,329
Come on, come on, come on, Pilar, Pilar...
342
00:29:02,805 --> 00:29:06,295
you already measured, guys?
To decide who is the big boy of the group?
343
00:29:12,947 --> 00:29:15,558
Maybe I exaggerated a little.
344
00:29:16,981 --> 00:29:18,460
Start all over again?
345
00:29:24,430 --> 00:29:25,808
I'm sorry.
346
00:29:34,297 --> 00:29:36,221
Give me the phone, please.
347
00:29:39,257 --> 00:29:41,177
- Shit.
- What is it?
348
00:29:41,952 --> 00:29:44,764
There is still no signal? Ramiro.
349
00:29:58,759 --> 00:30:00,810
Where are you going with that ax, holy God?
350
00:30:09,885 --> 00:30:12,319
I'll be damned...
351
00:30:12,837 --> 00:30:16,902
Get off my bed immediately or
I'll break your face with an oar.
352
00:30:16,936 --> 00:30:19,694
- Come on, get out of the cabin.
- I'm not a student.
353
00:30:19,788 --> 00:30:21,066
- No?
- No.
354
00:30:21,067 --> 00:30:24,098
- So who are you? Name?
- My name is Ulises.
355
00:30:24,099 --> 00:30:26,982
- Great nice name.
- Ulises Garmendia.
356
00:30:28,691 --> 00:30:31,099
The name does not tell you anything?
357
00:30:34,730 --> 00:30:36,848
I just came to bring you this.
358
00:30:40,344 --> 00:30:41,881
A couple of shirts,
359
00:30:44,072 --> 00:30:46,482
two pairs of boxer shorts worn.
360
00:30:49,691 --> 00:30:51,028
A bottle of cologne,
361
00:30:54,838 --> 00:30:56,760
and a Atletico Madrid lighter.
362
00:30:58,422 --> 00:31:00,637
That's all that you left at home.
363
00:31:07,793 --> 00:31:09,222
Funny, is it not?
364
00:31:11,020 --> 00:31:14,032
The only things I knew about
my father all these years
365
00:31:15,408 --> 00:31:17,168
are you cheering for Atletico,
366
00:31:17,253 --> 00:31:19,166
smelled of Varon Dandy,
367
00:31:19,531 --> 00:31:22,035
and had very trendy underwear.
368
00:31:24,767 --> 00:31:27,534
You know, my mother always
said you were a bad person,
369
00:31:28,519 --> 00:31:29,746
but what can you do?
370
00:31:31,996 --> 00:31:33,251
I've always seen you as...
371
00:31:33,257 --> 00:31:36,044
the shit that went out to buy
cigarettes and never came back.
372
00:31:38,941 --> 00:31:40,530
She died ten days ago.
373
00:31:53,983 --> 00:31:56,309
She wanted me to spread her ashes into the sea,
374
00:31:58,617 --> 00:32:00,186
in a beautiful place,
375
00:32:03,186 --> 00:32:05,958
and I'm sure you will know more than me, right?
376
00:32:16,068 --> 00:32:17,622
So Dad?
377
00:32:20,305 --> 00:32:21,977
Hug me...
378
00:32:22,057 --> 00:32:23,394
or we shake hands?
379
00:32:42,635 --> 00:32:43,919
You have a flat?
380
00:32:47,134 --> 00:32:49,017
Too bad I'm not a mechanic.
381
00:32:50,741 --> 00:32:55,022
I am a soothsayer, and soothsayers
don't know how to repair bicycles.
382
00:32:55,745 --> 00:32:57,190
You do not believe?
383
00:32:59,018 --> 00:33:01,070
You want me to prove it?
384
00:33:03,194 --> 00:33:04,312
Okay.
385
00:33:06,446 --> 00:33:07,488
So...
386
00:33:13,595 --> 00:33:15,445
This bike...
387
00:33:16,289 --> 00:33:19,158
you brought the Epiphany...
388
00:33:19,163 --> 00:33:21,877
two Christmases ago...
389
00:33:21,896 --> 00:33:25,693
and even a doll,
390
00:33:25,751 --> 00:33:27,871
you call...
391
00:33:28,727 --> 00:33:30,259
Pigtails...
392
00:33:31,072 --> 00:33:32,660
a puzzle,
393
00:33:33,281 --> 00:33:35,427
with a duckling, and...
394
00:33:35,504 --> 00:33:39,124
a book about a child
who can not count.
395
00:33:44,222 --> 00:33:45,502
I guess right?
396
00:33:50,643 --> 00:33:52,436
I don't like you.
397
00:34:11,371 --> 00:34:15,122
Put down the ax man, seen as
you put it can only end badly.
398
00:34:15,181 --> 00:34:16,514
Can you tell us what is wrong with you?
399
00:34:16,544 --> 00:34:19,180
My girlfriend left me a message
and there is no signal.
400
00:34:19,239 --> 00:34:21,846
So I'm going to cut the rope off the
lifeboat at the stern and return to land.
401
00:34:21,935 --> 00:34:23,345
What's the problem?
402
00:34:26,860 --> 00:34:29,152
Maybe you're used to being alone,
403
00:34:29,241 --> 00:34:33,427
but I've been with her for
five years, the happiest,
404
00:34:33,569 --> 00:34:35,678
and now she thinks I don't need her.
405
00:34:39,764 --> 00:34:41,306
And you know why?
406
00:34:42,488 --> 00:34:47,061
Because she's stuck at the pier, and I'm
on this ship without a fucking signal,
407
00:34:50,944 --> 00:34:53,129
and I can tell you that it's time for her,
408
00:34:53,183 --> 00:34:55,345
and that she is all that matters to me.
409
00:34:57,596 --> 00:34:59,581
- He became a cripple poet.
- Shut up.
410
00:34:59,611 --> 00:35:04,352
Ramiro, Ramiro, you will lose the scholarship,
two years of your life down the drain.
411
00:35:04,439 --> 00:35:06,740
- That's right.
- Do you want to wait a minute?
412
00:35:06,867 --> 00:35:09,355
You said she left you a message.
413
00:35:09,421 --> 00:35:12,640
This means that half an
hour ago there was a signal.
414
00:35:12,667 --> 00:35:16,362
Just half an hour there
are about three miles.
415
00:35:16,389 --> 00:35:19,551
So you might as well take the
boat, paddle for three miles...
416
00:35:19,562 --> 00:35:21,792
find a signal, talk to her
and come back in an hour.
417
00:35:21,800 --> 00:35:25,269
It's crazy out in a rowboat as the night raises.
418
00:35:25,299 --> 00:35:28,051
If the fog doesn't lift there will
be no way to help you get back.
419
00:35:28,061 --> 00:35:29,607
I do not care.
420
00:35:29,638 --> 00:35:31,057
Even if I get lost,
421
00:35:31,067 --> 00:35:34,739
and I spent two days going around
in circles until I find rescue...
422
00:35:34,815 --> 00:35:38,043
I will not let her spend another
minute believing that I don't need her.
423
00:35:40,568 --> 00:35:42,969
- Can I go with you?
- Here is another one.
424
00:35:42,996 --> 00:35:46,455
Eventually we'll all go.
And you could make a light to her father,
425
00:35:46,463 --> 00:35:49,303
because I don't know if you know,
but her father is the captain.
426
00:36:00,482 --> 00:36:02,937
Well, we're all in the same boat,
427
00:36:03,056 --> 00:36:05,625
so if someone has a problem it's all our problem.
428
00:36:06,657 --> 00:36:07,973
Come on, let's go.
429
00:36:15,846 --> 00:36:19,478
I would like you to look in the
face of the mate in front of you,
430
00:36:19,492 --> 00:36:22,684
to the left, to the right, the other tables.
431
00:36:22,698 --> 00:36:25,176
I assure you that by the next time you touch land
432
00:36:25,195 --> 00:36:28,800
those who now are friends, will have become your family.
433
00:36:40,432 --> 00:36:41,432
All right.
434
00:36:42,219 --> 00:36:44,622
Here begins the journey of the North Star.
435
00:36:45,292 --> 00:36:47,446
Again, welcome aboard to all...
436
00:36:47,670 --> 00:36:51,193
and enjoy dinner. You may be seated.
437
00:36:58,707 --> 00:37:00,296
You want me to cut it, honey?
438
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
So...
439
00:37:04,833 --> 00:37:05,939
Here, eat.
440
00:37:06,006 --> 00:37:10,381
Not like that... Mom made smaller pieces.
441
00:37:10,413 --> 00:37:14,528
Well, then we cut it into smaller
pieces and you're done, look.
442
00:37:15,129 --> 00:37:17,016
That's it. Eat.
443
00:37:17,028 --> 00:37:20,359
But without the fat dad, I can not chew it.
444
00:37:24,299 --> 00:37:26,675
Without the fat. Of course, without...
445
00:37:27,180 --> 00:37:28,538
without the fat.
446
00:37:28,597 --> 00:37:30,789
She means the nerves, Captain.
447
00:37:31,185 --> 00:37:33,519
Relax, I can not chew them either.
448
00:37:34,704 --> 00:37:36,663
If I may, I can cut it for her.
449
00:37:36,684 --> 00:37:40,049
- Do not worry, I got it.
- Does not cost me anything, really.
450
00:37:40,060 --> 00:37:42,008
Let her do it, Papa.
451
00:37:44,672 --> 00:37:46,098
- Here.
- All right.
452
00:37:46,891 --> 00:37:47,891
So...
453
00:37:49,251 --> 00:37:51,499
Ricardo, you must come a moment.
454
00:37:52,104 --> 00:37:54,287
We sailed with a load
more than expected.
455
00:37:54,338 --> 00:37:56,586
We have a stowaway on board, shit.
456
00:37:59,230 --> 00:38:00,722
- What?
- An illegal immigrant.
457
00:38:00,728 --> 00:38:02,970
He's starving, He snuck into my cabin
458
00:38:02,990 --> 00:38:05,371
with a pair of boxers and funeral urn.
459
00:38:06,301 --> 00:38:07,846
Says he's my son.
460
00:38:26,874 --> 00:38:29,227
Nothing. Sure that the route is correct?
461
00:38:29,261 --> 00:38:30,314
Sure.
462
00:38:33,618 --> 00:38:35,020
Tell me something about you.
463
00:38:37,026 --> 00:38:39,002
Come on, tell me something.
464
00:38:45,023 --> 00:38:47,618
We were dating for three months,
465
00:38:49,166 --> 00:38:51,513
and she had never talked about
the fact that I was crippled.
466
00:38:51,564 --> 00:38:56,094
One day I asked her why she had
never asked how I was crippled.
467
00:38:56,108 --> 00:38:57,475
She smiled,
468
00:38:58,604 --> 00:39:00,044
she pretended to be surprised,
469
00:39:01,360 --> 00:39:02,489
and she said:
470
00:39:03,537 --> 00:39:04,685
"Are you crippled?"
471
00:39:05,566 --> 00:39:07,047
"I had not noticed."
472
00:39:11,681 --> 00:39:14,381
There is a signal. A signal!
473
00:39:14,772 --> 00:39:20,016
Start the engine, so we don't lose it,
and full speed ahead. Come on!
474
00:39:22,280 --> 00:39:24,588
I've been retired 32 days...
475
00:39:24,878 --> 00:39:28,027
the owner was a good person, separate...
476
00:39:28,059 --> 00:39:31,454
with wide hips or fat nor skinny... lived alone.
477
00:39:31,780 --> 00:39:34,112
And I had spent six months on fishing...
478
00:39:34,127 --> 00:39:37,572
In short, a caress, one thing led to another...
479
00:39:38,568 --> 00:39:39,835
There he is.
480
00:39:46,826 --> 00:39:48,174
I'm a sailor, captain.
481
00:39:48,187 --> 00:39:52,639
I have the certificate of diving,
I worked 735 days in the merchant navy.
482
00:39:53,447 --> 00:39:55,401
I've got my resume, something will be used.
483
00:39:57,040 --> 00:39:59,692
And because my father is your first official... eh, Dad?
484
00:39:59,713 --> 00:40:01,255
But as a father!
485
00:40:02,841 --> 00:40:05,595
As soon as we reach the port you
will be handed over to the police.
486
00:40:06,118 --> 00:40:07,968
If you try to leave this room,
487
00:40:07,979 --> 00:40:10,327
I will chain you to the foremast,
and I will rip the soul from your body.
488
00:40:11,205 --> 00:40:12,641
Are we clear, fool?
489
00:40:16,367 --> 00:40:17,559
De la Cuadra.
490
00:40:17,561 --> 00:40:20,811
Stop being an idiot and please
take out your son now, Fuck.
491
00:40:20,828 --> 00:40:22,553
Is that an order from the captain...
492
00:40:22,600 --> 00:40:24,141
or are you telling me as a friend?
493
00:40:24,587 --> 00:40:28,479
Because if you obey an order,
but if it is advice shove there.
494
00:40:31,360 --> 00:40:34,656
European Commission to develop nuclear energy (ECND), Geneva
495
00:40:37,382 --> 00:40:39,188
The final stage is on.
496
00:41:23,408 --> 00:41:24,855
Damn, they still have not come back.
497
00:41:24,875 --> 00:41:28,113
They will see that there is no longer a
lifeboat and we'll get in trouble, you'll see.
498
00:41:28,185 --> 00:41:30,827
You could tell that cripple was crazy.
499
00:41:30,854 --> 00:41:33,198
Do you know what it means to be crazy, Piti?
500
00:41:33,460 --> 00:41:37,504
Getting on a ship on the high seas and
believing that the girls will fall at your feet.
501
00:41:37,812 --> 00:41:40,611
But but no matter how much
ground you're an idiot anyway.
502
00:41:42,159 --> 00:41:43,447
Got it?
503
00:41:46,441 --> 00:41:49,372
You have to leave her alone,
I guess it's that time of the month.
504
00:41:49,377 --> 00:41:51,329
However, interested, sure.
505
00:41:51,337 --> 00:41:53,326
Have been listening behind the door.
506
00:41:53,339 --> 00:41:56,427
We have tickets for the extraction
of first fuck at sea, father.
507
00:41:56,449 --> 00:41:58,443
Look Piti, how should I tell you?
508
00:41:58,586 --> 00:42:00,914
I did not come here for that.
I'm a priest.
509
00:42:01,440 --> 00:42:03,921
- I made a vow of chastity.
- Of course.
510
00:42:04,869 --> 00:42:06,888
But this is what attracts the girls.
511
00:42:07,246 --> 00:42:08,246
Yes or no?
512
00:42:08,768 --> 00:42:12,239
Can I borrow your collar for a day. Only one day.
513
00:42:42,913 --> 00:42:46,565
Look, the whole earth is surrounded by connecting seas.
514
00:42:46,587 --> 00:42:50,153
It's kinda like they were roads that link the nations.
515
00:42:50,240 --> 00:42:52,667
My job is to navigate all those roads.
516
00:42:52,695 --> 00:42:54,156
All of them?
517
00:42:54,890 --> 00:42:58,095
So you're a little like a trucker of the sea?
518
00:42:59,128 --> 00:43:03,705
Yes, darling. If the ship had wheels,
dad would be a truck driver of the seven seas.
519
00:43:04,581 --> 00:43:06,142
Remember that...
520
00:43:06,597 --> 00:43:09,160
I could not accompany you on the first day of school?
521
00:43:10,467 --> 00:43:13,079
Because your father was here,
522
00:43:13,653 --> 00:43:18,990
Athens, which is located in Greece,
and is 1,984 miles from Spain.
523
00:43:19,479 --> 00:43:20,959
And how much are they?
524
00:43:20,961 --> 00:43:24,957
Approximately 15 days of travel, more or less.
525
00:43:25,580 --> 00:43:26,737
O Christmas.
526
00:43:27,673 --> 00:43:28,771
That...
527
00:43:29,193 --> 00:43:30,642
Remember that you were so sad
528
00:43:30,648 --> 00:43:33,573
because Daddy was not there the
day of Christmas, to open the presents?
529
00:43:34,092 --> 00:43:37,605
Look, Dad was here, in China,
530
00:43:37,777 --> 00:43:43,230
it is a country where people eat a lot of rice,
and the Chinese have their eyes like that.
531
00:43:45,076 --> 00:43:48,089
Daddy, I know how the Chinese are,
532
00:43:48,165 --> 00:43:51,102
in my class there are two, Xang and Luis.
533
00:43:51,116 --> 00:43:52,243
Ah!
534
00:43:53,545 --> 00:43:55,375
And how far away is it?
535
00:43:55,389 --> 00:43:59,678
China? China is
7900 miles, and it takes...
536
00:44:00,550 --> 00:44:04,215
about 25 days, depending on the winds.
537
00:44:06,622 --> 00:44:08,460
And where is mom?
538
00:44:14,514 --> 00:44:18,853
Mom is in a place
off the map, sweetheart.
539
00:44:19,743 --> 00:44:22,162
Yes, but how many miles?
540
00:44:24,010 --> 00:44:25,010
Many.
541
00:44:25,791 --> 00:44:28,122
And how many are "many"? A thousand?
542
00:44:29,086 --> 00:44:30,264
A million.
543
00:44:31,961 --> 00:44:35,111
Your mother is a million miles away, honey.
544
00:44:35,210 --> 00:44:39,947
Well it is far, but since
we don't have to hurry...
545
00:44:40,725 --> 00:44:43,923
we can go slowly with the ship,
546
00:44:44,303 --> 00:44:45,303
no?
547
00:44:54,087 --> 00:44:56,552
Your crushing me.
548
00:45:30,164 --> 00:45:31,164
Pilar?
549
00:45:31,287 --> 00:45:32,287
Pilar?
550
00:45:33,259 --> 00:45:34,300
I need you.
551
00:45:36,010 --> 00:45:39,729
Not any more. You have climbed on
the ship, and the ship has sailed.
552
00:45:39,965 --> 00:45:41,754
Remember when you took away my crutch?
553
00:45:41,943 --> 00:45:45,026
You said that only those unable
should always rely on something.
554
00:45:45,069 --> 00:45:48,115
And I came out here to show
you that I'm not helpless,
555
00:45:48,271 --> 00:45:49,295
I don't need to lean on anyone.
556
00:45:49,311 --> 00:45:52,515
Ramiro, you can't pretend that you arent cripple,
557
00:45:52,523 --> 00:45:55,184
Just as you can't show that you're blind.
558
00:45:56,192 --> 00:45:59,697
Pilar, listen. I don't know you,
559
00:45:59,705 --> 00:46:01,477
but this guy is off the boat
560
00:46:01,481 --> 00:46:05,382
and rowed to the middle of the ocean
in search of a signal to talk to you.
561
00:46:05,685 --> 00:46:07,386
He asks you to wait for him.
562
00:46:09,111 --> 00:46:12,934
I've never been officially engaged, but...
563
00:46:13,054 --> 00:46:15,989
if a guy did for me...
564
00:46:15,993 --> 00:46:19,083
half of what Ramiro did for you...
565
00:46:19,192 --> 00:46:23,171
I'd keep him tight and never leave him.
566
00:46:29,539 --> 00:46:30,539
Pilar.
567
00:46:31,328 --> 00:46:32,789
I'll wait for you, okay?
568
00:46:35,286 --> 00:46:36,541
I love you.
569
00:46:52,287 --> 00:46:53,669
Philippe?
570
00:46:56,832 --> 00:46:57,832
Philippe?
571
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
Philippe?
572
00:47:04,084 --> 00:47:05,084
Philippe?
573
00:47:08,267 --> 00:47:09,267
Philippe?
574
00:47:12,412 --> 00:47:15,566
Philippe?
575
00:47:31,282 --> 00:47:33,004
Honey, what are you doing?
576
00:47:33,081 --> 00:47:34,975
What are you doing? But you...
577
00:47:35,264 --> 00:47:38,477
Why are you drawing there? So small,
578
00:47:38,485 --> 00:47:40,986
this is not a bank, you know?
579
00:47:40,999 --> 00:47:44,772
Navigational maps, cost so much.
580
00:47:44,842 --> 00:47:46,385
What is the problem?
581
00:47:46,393 --> 00:47:50,296
Look, she drew a dolphin on the Strait
of Magellan and the ducks on the Maldives.
582
00:47:50,304 --> 00:47:53,814
Here, draw whatever you want, look...
583
00:47:53,818 --> 00:47:56,975
that the Cantabrian Sea and the Straits of Gibraltar.
584
00:47:57,036 --> 00:48:00,946
- From Tangier to Tarifa, draw what you want.
- Very good.
585
00:48:06,503 --> 00:48:10,504
Do not give me lessons on how to educate
my daughter, when yours is locked in the hold.
586
00:48:10,512 --> 00:48:12,153
By the way...
587
00:48:12,174 --> 00:48:14,695
His resume is not bad.
588
00:48:14,703 --> 00:48:16,615
He is not my son, you idiot.
589
00:48:17,523 --> 00:48:21,129
So why go around with the urn of the
dead, not knowing what to do with them?
590
00:48:22,972 --> 00:48:25,625
Maybe you loved her...
591
00:48:25,691 --> 00:48:29,174
and you're scared because
you've been far from the sea...
592
00:48:29,294 --> 00:48:33,527
and the sea and the family are not compatible.
593
00:48:35,222 --> 00:48:38,561
Get the ashes out of here and find another place,
594
00:48:38,634 --> 00:48:40,762
the bridge is not the right one.
595
00:48:42,173 --> 00:48:43,173
Dad.
596
00:48:43,932 --> 00:48:45,781
What is it, honey?
597
00:48:45,944 --> 00:48:47,826
What's that, Dad?
598
00:48:52,384 --> 00:48:53,524
Damn it.
599
00:48:56,052 --> 00:48:57,918
Never seen such a thing, fuck.
600
00:48:57,922 --> 00:49:01,120
- It was not expected a storm.
- Here the ship-school North Star,
601
00:49:01,125 --> 00:49:05,491
there's a storm that advancing
in our direction, you hear me?
602
00:49:08,211 --> 00:49:09,503
Do you hear me?
603
00:49:17,611 --> 00:49:20,199
Come on, honey, otherwise we bathe here.
604
00:49:20,234 --> 00:49:22,858
Order to turn on the machinery
and close portholes and hatches.
605
00:49:22,862 --> 00:49:24,565
Close all the main deck,
606
00:49:24,571 --> 00:49:25,855
and ensures the moorings.
607
00:49:25,864 --> 00:49:29,802
Attention, crew.
We are approaching a storm.
608
00:49:29,803 --> 00:49:34,265
All go in the cabin wearing life jackets.
609
00:49:34,273 --> 00:49:38,195
Again, all in the cabin and with a jacket.
610
00:49:39,082 --> 00:49:40,586
Now what?
611
00:49:40,623 --> 00:49:41,935
We gotta do something.
612
00:49:41,945 --> 00:49:44,719
They're out there, drifting, and know nothing of the sea.
613
00:49:44,732 --> 00:49:47,415
Let's move or be submerged by the waves.
614
00:49:58,577 --> 00:50:03,540
Because, sometimes, the storms
sleepy and yawning a lot, so.
615
00:50:03,599 --> 00:50:06,176
This is why we move so much, but nothing happens.
616
00:50:06,192 --> 00:50:10,484
But if it yawns, it can swallow a ship?
617
00:50:11,644 --> 00:50:13,490
Perhaps by mistake,
618
00:50:13,503 --> 00:50:16,884
but it is difficult to swallow the ship,
love, because they are full of poles
619
00:50:16,892 --> 00:50:21,836
that fit on the palate and so the risputano at sea. Give me a kiss.
620
00:50:23,644 --> 00:50:28,173
Dad, leave with the ashes of mother there?
621
00:50:30,674 --> 00:50:35,623
No, honey. Sleep, your sister's coming right up.
622
00:50:36,853 --> 00:50:39,190
You want me to leave the light on like at home?
623
00:50:39,202 --> 00:50:43,125
Dad, now I sleep with the light off.
624
00:50:43,154 --> 00:50:46,001
But you can leave it on a bit.
625
00:50:50,581 --> 00:50:52,663
Why did you do not have life jackets?
626
00:50:52,671 --> 00:50:55,030
- Dad, there's a problem.
- What is it?
627
00:50:55,042 --> 00:50:59,406
Ramiro and Estela an hour ago took
the lifeboat and have not yet returned.
628
00:50:59,412 --> 00:51:00,760
What?
629
00:51:00,934 --> 00:51:05,386
-Ramiro had to call his girlfriend...
- Wait, you're telling me that two...
630
00:51:05,387 --> 00:51:10,256
idiots took the lifeboat to get around
at night, in the middle of the ocean?
631
00:51:10,269 --> 00:51:12,944
Don't you realize that you can die?
632
00:51:13,914 --> 00:51:17,847
This bunch of ignorant have
no idea about a ship I understand,
633
00:51:17,854 --> 00:51:20,182
but there is also half of you do not conceive.
634
00:51:20,215 --> 00:51:25,010
Will you be as courageous when we call
the family to recognize the bodies?
635
00:51:26,057 --> 00:51:29,688
Come on get out of here
immediately and put on your jacket.
636
00:51:30,204 --> 00:51:31,888
So do you.
637
00:51:32,023 --> 00:51:34,290
So, didn't you hear me? Fast.
638
00:51:36,504 --> 00:51:38,514
She loves me!
639
00:51:42,192 --> 00:51:45,706
- But how do you... sons of bitches.
- I know. By order, force.
640
00:51:45,714 --> 00:51:46,714
Go.
641
00:51:47,163 --> 00:51:49,097
Just the cripple should be.
642
00:51:50,292 --> 00:51:51,886
Here the bridge, engine room...
643
00:51:51,894 --> 00:51:54,670
viriamo all to port, all port.
644
00:51:54,679 --> 00:51:58,161
Wind Speed thirty knots, increasing.
645
00:51:58,281 --> 00:52:02,570
Ricardo, we head west to avoid
the storm and achieve them.
646
00:52:02,847 --> 00:52:07,209
Ah, I can not keep the ashes of my
deceased on the bridge, but you do.
647
00:52:07,222 --> 00:52:08,267
Well, of course...
648
00:52:08,291 --> 00:52:10,361
- Scare the girl...
- They don't scare her,
649
00:52:10,364 --> 00:52:13,093
She's not afraid to sleep with
her mother, he puts forward.
650
00:52:13,110 --> 00:52:14,991
It will not break, this is my wife,
651
00:52:15,004 --> 00:52:19,139
the mother of my children, not
the woman with wide hips of a pension.
652
00:52:19,190 --> 00:52:22,860
- So how much away?
- Three miles.
653
00:52:22,864 --> 00:52:26,960
- We will get at least twenty minutes.
- That's not the problem, look.
654
00:52:27,131 --> 00:52:30,824
That's us, the lifeboat boys, and this...
655
00:52:31,195 --> 00:52:33,330
this is the mother of all storms.
656
00:52:33,389 --> 00:52:36,156
Grows at the same speed of my hemorrhoids.
657
00:52:36,328 --> 00:52:38,099
The we proceed straight against.
658
00:52:38,324 --> 00:52:39,562
Enable the protocol.
659
00:52:42,034 --> 00:52:45,080
Mother's worse than rebuke you, eh?
660
00:52:45,154 --> 00:52:47,342
Are you scared?
661
00:52:48,162 --> 00:52:49,342
A little.
662
00:52:49,502 --> 00:52:52,377
I tried to help my friends, but I made a mess.
663
00:52:56,551 --> 00:53:02,013
I also have to help someone.
I'll show you a secret?
664
00:53:02,321 --> 00:53:04,630
Where are you going? Valeria?
665
00:53:05,122 --> 00:53:06,122
Valeria.
666
00:53:08,083 --> 00:53:13,892
It 's the captain speaking. Leave cabins
immediately and assemble in the dining room.
667
00:53:14,962 --> 00:53:19,063
The storm is stronger than expected,
so do not forget your jacket.
668
00:53:19,962 --> 00:53:22,161
Why did you move the ship? Where are we going?
669
00:53:22,177 --> 00:53:25,505
Put on a lifejacket and immediately go
into the dining room with the others.
670
00:53:26,099 --> 00:53:28,916
We can't move.
Going towards the storm is suicide.
671
00:53:28,917 --> 00:53:32,038
- You can not endanger our lives.
- Look, doctor...
672
00:53:32,091 --> 00:53:34,955
Out there are two guys on a lifeboat in the ocean,
673
00:53:35,458 --> 00:53:38,371
- if we do not get them, they will die.
- So we all die,
674
00:53:38,375 --> 00:53:40,693
- Notify the engine room, switching out.
- Captain.
675
00:53:40,701 --> 00:53:44,992
- We head towards the boat.
- If we go, we'll all die.
676
00:53:45,892 --> 00:53:50,297
I will do everything possible to ensure that does not happen.
Please go immediately into the dining room.
677
00:53:52,848 --> 00:53:54,480
Please adjust the route.
678
00:53:57,024 --> 00:53:59,621
You don't know how serious the decision you are taking.
679
00:54:00,102 --> 00:54:01,385
Cause vibration to the ship.
680
00:54:01,393 --> 00:54:03,618
- We have to go back, now.
- My duty...
681
00:54:03,636 --> 00:54:06,474
is to keep passengers safe, everyone.
682
00:54:06,658 --> 00:54:07,847
So...
683
00:54:07,872 --> 00:54:09,800
If you want to stop the ship...
684
00:54:10,093 --> 00:54:11,930
You will have to shoot me.
685
00:54:25,382 --> 00:54:26,382
Come on.
686
00:54:27,761 --> 00:54:28,764
Please.
687
00:54:37,622 --> 00:54:38,995
Take it easy.
688
00:54:39,282 --> 00:54:43,546
Nothing will happen, really,
nothing will happen. Relax.
689
00:54:48,122 --> 00:54:50,830
De La Cuadra, take command.
690
00:55:03,230 --> 00:55:06,604
Valeria, we have to go into the
dining room, the storm is approaching.
691
00:55:06,724 --> 00:55:09,213
Do not worry about the storm.
692
00:55:09,233 --> 00:55:14,664
As the boats have the posts,
the storm will not ever swallow it.
693
00:55:15,158 --> 00:55:18,167
Here it is. Hello, friend.
694
00:55:22,462 --> 00:55:25,064
Hey, it's you.
695
00:55:25,146 --> 00:55:29,225
Before the port and now again,
looking for an excuse to see me or what?
696
00:55:35,585 --> 00:55:38,711
- Why are you locked up?
- Family problems.
697
00:55:38,795 --> 00:55:40,454
If you open it, I'll explain.
698
00:55:41,545 --> 00:55:46,204
He's the son of Uncle Julian.
He came to know him on the ship
699
00:55:46,212 --> 00:55:49,248
But uncle has locked him up
because they don't know who he is...
700
00:55:49,281 --> 00:55:51,647
and dad got angry with him.
701
00:55:56,870 --> 00:55:57,873
Please.
702
00:56:00,892 --> 00:56:01,892
Hey.
703
00:56:03,595 --> 00:56:06,123
Hey, beautiful, are you
going to open it or not? Hey!
704
00:56:06,454 --> 00:56:07,457
Fuck.
705
00:56:17,387 --> 00:56:18,451
I'll open it,
706
00:56:18,452 --> 00:56:22,068
but notice that I am armed,
so don't do anything stupid, okay?
707
00:56:22,273 --> 00:56:23,600
Go back.
708
00:56:23,745 --> 00:56:26,792
- Go back!
- Calm down.
709
00:56:27,543 --> 00:56:29,418
Moreover, all the way.
710
00:56:29,523 --> 00:56:30,537
More.
711
00:56:31,347 --> 00:56:32,345
Raise your hands.
712
00:56:32,346 --> 00:56:34,753
- How?
- Put your hands up!
713
00:56:42,264 --> 00:56:44,076
- Hello.
- Hello.
714
00:56:45,735 --> 00:56:46,916
A harpoon?
715
00:56:47,785 --> 00:56:51,182
I thought that after our first meeting,
716
00:56:51,196 --> 00:56:54,375
- You would have used something more romantic.
- What are you doing? What are you doing?
717
00:56:58,373 --> 00:57:00,993
I always picture the beautiful things I see.
718
00:57:01,012 --> 00:57:02,012
Look.
719
00:57:02,785 --> 00:57:04,531
What beautiful.
720
00:57:04,671 --> 00:57:08,963
He called you beautiful thing.
Do you want her to be your girlfriend?
721
00:57:08,991 --> 00:57:11,000
- Forget it, Valeria.
- Valeria.
722
00:57:11,276 --> 00:57:16,556
Pointing a harpoon is the step before
the first date, you'll see.
723
00:57:16,781 --> 00:57:18,647
Try it, maybe I'll change your mind.
724
00:57:23,771 --> 00:57:26,034
Okay.
725
00:57:26,203 --> 00:57:29,743
But know that I free you because I'll
regret you dying drowned in the storm.
726
00:57:29,775 --> 00:57:32,372
What storm? There are only four drops.
727
00:57:37,182 --> 00:57:38,916
-- Are you OK?
-- Yes.
728
00:57:39,824 --> 00:57:44,628
We have to save two comrades
who are adrift in a lifeboat.
729
00:57:44,822 --> 00:57:45,822
Where?
730
00:57:47,064 --> 00:57:48,064
Captain.
731
00:57:48,523 --> 00:57:51,483
It's true that you takes us to the
center of the storm, the fuck?
732
00:57:51,517 --> 00:57:52,924
What are you doing here, you bastard?
733
00:57:52,926 --> 00:57:55,580
We must recover the boys.
All will be well. Back inside.
734
00:57:55,584 --> 00:57:56,878
Julian, give him a life preserver.
735
00:57:56,883 --> 00:57:59,156
- He does not give a shit.
- Do not tell me crap.
736
00:57:59,164 --> 00:58:03,676
Try to move five hundred tons and seventy feet long
737
00:58:03,693 --> 00:58:09,857
during a lightning storm at thirty knots
and even graze the storm. I'll go.
738
00:58:10,013 --> 00:58:13,308
You should be in the dining area or I'll fix you.
739
00:58:13,683 --> 00:58:16,587
He knows that this is not the
fastest way to make a save.
740
00:58:16,593 --> 00:58:21,382
I can take the boat, Captain. I go and come
back in a quarter of the time, you know.
741
00:58:21,502 --> 00:58:22,977
You're not going anywhere.
742
00:58:22,981 --> 00:58:27,131
- Those guys are my responsibility.
- And the other forty? Whose are they?
743
00:58:28,111 --> 00:58:29,989
You want to put their lives at risk?
744
00:58:31,017 --> 00:58:32,810
Captain, please.
745
00:58:36,806 --> 00:58:38,037
Absolutely not.
746
00:58:38,056 --> 00:58:40,099
- I forbid you, clear, Ulises? No.
747
00:58:40,109 --> 00:58:42,425
- Are you deaf? That's an order, fuck.
- Get off me.
748
00:58:43,741 --> 00:58:47,066
I'm not a sailor, and he is not my father, no?
749
00:58:48,728 --> 00:58:50,131
Ulises, wait.
750
00:58:53,037 --> 00:58:55,897
Take it. Give me your location at all times, okay?
751
00:58:56,045 --> 00:58:57,045
And be careful.
752
00:59:02,927 --> 00:59:05,644
He has taken the character of a big baby shit.
753
00:59:26,158 --> 00:59:30,726
Come on, as my mother would say, storms are
better addressed on a full stomach.
754
00:59:32,515 --> 00:59:36,240
Just out of the fryer.
Come on, pass the plate come on.
755
00:59:36,332 --> 00:59:38,165
I want to see clean dishes, right?
756
00:59:40,772 --> 00:59:41,936
This is for you, honey.
757
01:00:01,984 --> 01:00:04,139
Are you all right? It's nothing.
758
01:00:04,523 --> 01:00:06,674
- It's a matter of time. It will end soon.
- Come on.
759
01:00:06,681 --> 01:00:08,139
- Relax.
- It's nothing.
760
01:00:10,884 --> 01:00:13,237
- It's coming,it's coming, it's coming.
- Ready?
761
01:00:13,404 --> 01:00:18,634
- It's starboard now.
- I slip away without gloves.
762
01:00:18,981 --> 01:00:21,355
Have you seen how fun the storms can be?
763
01:00:21,370 --> 01:00:22,860
I like them.
764
01:00:28,510 --> 01:00:30,251
It's Ulises, do you copy?
765
01:00:30,993 --> 01:00:34,953
- I hear you.
- Wind speed and wind direction constant.
766
01:00:34,958 --> 01:00:37,941
- 36 knots, heading north-east.
- Got it.
767
01:00:37,953 --> 01:00:40,408
Shit. It's a storm against the pricks, Captain.
768
01:00:40,414 --> 01:00:44,785
If it gets worse go away with
pepper in the ass, I will try.
769
01:00:44,828 --> 01:00:47,632
We'll wait here until you return.
770
01:00:55,797 --> 01:00:56,840
Ulises,
771
01:00:57,172 --> 01:01:02,145
listen, you're going to get in the
middle of the storm. Be very careful.
772
01:01:02,529 --> 01:01:05,181
If I were a conservative type
I would not be here, sir.
773
01:01:05,213 --> 01:01:08,741
Listen, I veered 15 degrees to port,
so I put the bow toward the sea.
774
01:01:08,900 --> 01:01:11,022
It's clear that he has the balls.
775
01:01:11,084 --> 01:01:13,037
It's clear that he is a complete idiot.
776
01:01:18,257 --> 01:01:19,302
Are you OK?
777
01:01:24,244 --> 01:01:25,916
All right, Doctor?
778
01:01:29,232 --> 01:01:30,232
Ulises,
779
01:01:30,395 --> 01:01:32,399
Ulises, give me the route and direction.
780
01:01:33,450 --> 01:01:35,547
Give me the route and direction, Ulises.
781
01:01:36,678 --> 01:01:39,785
Excuse me, captain, I was doing a swim.
782
01:01:39,847 --> 01:01:44,840
At the bow waves of three meters
I have wind strength 6:00 to 7:00.
783
01:01:45,909 --> 01:01:47,272
Let's go to bed.
784
01:02:38,071 --> 01:02:42,665
This was the boom of the mainmast,
785
01:02:42,683 --> 01:02:45,697
that does not stand the pressure of the wind.
786
01:02:45,711 --> 01:02:47,627
What happens if you break the tree?
787
01:02:53,282 --> 01:02:56,188
- Your Lifejacket?
- I left a second in the bathroom...
788
01:02:56,714 --> 01:02:58,305
and someone clever had taken it.
789
01:03:01,918 --> 01:03:04,682
No, really, Palomares,
it's not necessary. Really.
790
01:03:04,706 --> 01:03:06,720
- Yes, take it.
- But no, really.
791
01:03:08,199 --> 01:03:10,479
And that to me fits in my armpit.
792
01:03:11,286 --> 01:03:12,380
- Put it on yourself.
- Relax.
793
01:03:12,385 --> 01:03:16,716
Quiet guys, you saved from a shipwreck.
794
01:03:17,123 --> 01:03:21,975
I am already past.
Four minutes without oxygen to the brain,
795
01:03:22,240 --> 01:03:24,097
- And here I am.
- Sure, honey.
796
01:03:24,167 --> 01:03:25,543
- Normal.
- Yes, let's go.
797
01:03:37,663 --> 01:03:42,351
Ulises, Ulises, you're very close to them.
You can see them on the starboard side.
798
01:03:42,528 --> 01:03:45,145
At about 200 meters.
799
01:03:45,475 --> 01:03:46,951
Ulises, Do you copy?
800
01:03:46,976 --> 01:03:48,846
I do not see anything, I do not see anything.
801
01:03:48,870 --> 01:03:52,541
The storm is very strong,
looks like a hurricane, damn it! I can not stand.
802
01:03:52,560 --> 01:03:53,976
Shit, I do not see anything.
803
01:03:53,982 --> 01:03:55,868
What the fuck?
You start to mix the ashes?
804
01:03:55,879 --> 01:03:57,367
I'm not mixing, They have fallen.
805
01:03:57,374 --> 01:03:59,784
And then Marisa will also be your dead,
but the other is mine.
806
01:03:59,788 --> 01:04:01,712
See get back to your place, fuck.
807
01:04:01,725 --> 01:04:04,898
Madam, how about giving me a hand here
instead of staying standing there.
808
01:04:05,228 --> 01:04:08,739
The exact location of the boat dispersed,
Captain? Do you copy?
809
01:04:08,753 --> 01:04:10,268
I receive you, Ulises.
810
01:04:12,341 --> 01:04:13,341
Ulises?
811
01:04:13,748 --> 01:04:14,751
Ulises.
812
01:04:30,374 --> 01:04:31,374
Ulises.
813
01:04:31,385 --> 01:04:35,648
Ulises, you see them? Reply shit.
Ulises. Come on boy.
814
01:04:35,882 --> 01:04:37,344
Ulises, are you okay?
815
01:04:37,865 --> 01:04:40,683
Ulises? Reply Ulises.
816
01:05:19,383 --> 01:05:21,086
What the fuck is going on?
817
01:05:22,130 --> 01:05:24,834
Relax, Relax. It will pass.
818
01:05:29,842 --> 01:05:31,883
Ulises. Ulises, answer.
819
01:05:33,231 --> 01:05:34,466
Ulises.
820
01:05:34,538 --> 01:05:36,039
Reply Ulises.
821
01:05:51,528 --> 01:05:54,094
Up, it seems that the worst is over.
822
01:05:54,938 --> 01:05:57,296
Don't break your head
before hideing, guys.
823
01:05:58,019 --> 01:06:01,278
- You want us to pray, Father?
- I've already said all the prayers in existence.
824
01:06:01,420 --> 01:06:03,551
But, if you like,
We could tell jokes.
825
01:06:03,555 --> 01:06:04,655
Yes.
826
01:06:05,256 --> 01:06:06,481
Here we go. Vilma?
827
01:06:06,838 --> 01:06:07,838
Piti?
828
01:06:12,671 --> 01:06:15,467
Have you heard about the anchors?
829
01:06:16,265 --> 01:06:20,869
The captain says to the sailor:
"You know how many anchors are on a ship?"
830
01:06:20,915 --> 01:06:23,927
The sailor says, "too many."
"What do you mean too many?"
831
01:06:23,952 --> 01:06:28,290
"Too many, Captain. Too many. Otherwise
Why do you always order us to drop anchor?"
832
01:06:31,576 --> 01:06:32,576
Me!
833
01:06:33,889 --> 01:06:38,911
There is a Frenchman,
a Spanish and English...
834
01:06:44,866 --> 01:06:46,163
Ulises, are you there?
835
01:06:47,651 --> 01:06:49,433
Ulises, answer. Are you there?
836
01:06:52,089 --> 01:06:54,485
Captain, Ulises is speaking. Can you hear me?
837
01:06:54,724 --> 01:06:56,631
- Captain, are you with me.
- Ulises I can hear you.
838
01:06:56,667 --> 01:07:00,390
- Captain, are you with me. I go back to Stella.
- I'm with him.
839
01:07:00,412 --> 01:07:02,296
The horses don't push more than that, captain.
840
01:07:02,448 --> 01:07:04,824
Go to the tablet or take of the water behind.
841
01:07:05,154 --> 01:07:06,556
Launch a rocket,
842
01:07:06,689 --> 01:07:08,818
I want to see a fucking light somewhere.
843
01:07:08,819 --> 01:07:10,590
And you begin to prepare a daiquiri.
844
01:07:10,594 --> 01:07:14,237
They are ready, boy.
We will launch a rocket every two minutes.
845
01:07:40,606 --> 01:07:41,606
You!
846
01:07:42,104 --> 01:07:43,104
Fermo.
847
01:07:44,317 --> 01:07:46,934
The next time you don't comply
with an order from the captain...
848
01:07:47,530 --> 01:07:52,292
I'll put them in your ears like the last
soup from your mother. Do you understand?
849
01:07:52,491 --> 01:07:53,776
Come on, get in!
850
01:08:00,780 --> 01:08:03,325
I would say that we can return to the coordinates.
851
01:08:12,515 --> 01:08:13,581
What's going on?
852
01:08:13,591 --> 01:08:18,370
We received an SOS from the Valkyrie,
a freighter with 32 men in the crew.
853
01:08:18,963 --> 01:08:20,051
They have flaws.
854
01:08:20,074 --> 01:08:23,197
Reply to the SOS while I correct the course.
We're going to help them.
855
01:08:28,249 --> 01:08:31,692
- Captain, it's too late. There's no time.
- Late for what?
856
01:08:31,700 --> 01:08:34,180
Ricardo, another SOS.
857
01:08:43,596 --> 01:08:45,221
What the fuck does that mean?
858
01:08:53,187 --> 01:08:56,194
Every one of those dots is a ship that an SOS.
859
01:08:56,953 --> 01:08:59,274
There are hundreds and hundreds of lives.
860
01:09:48,901 --> 01:09:50,564
I beg you captain,
861
01:09:50,731 --> 01:09:54,887
go back to the coordinates if you don't want
to become one of those red dots, please.
862
01:10:36,660 --> 01:10:37,935
What is the situation?
863
01:10:37,955 --> 01:10:39,432
Well, bruised, but alive.
864
01:10:39,447 --> 01:10:42,424
Three dislocated shoulders,
a broken arm and a lot of bruises.
865
01:10:42,565 --> 01:10:44,099
Nothing serious, Ricardo.
866
01:10:44,139 --> 01:10:46,016
With regard to the ship,
There are two holes in the stern.
867
01:10:46,027 --> 01:10:49,323
Here they are, and no computer works.
But we are still afloat.
868
01:10:49,776 --> 01:10:53,599
With the scientists coordinates we're
just above the Dolina Santa Teresa,
869
01:10:53,612 --> 01:10:56,925
and there we had only touched the hurricane. I
think that was the one that saved us.
870
01:10:56,938 --> 01:10:59,351
we contacted the Captaincy General of Tenerife?
871
01:10:59,362 --> 01:11:02,211
Nothing. Neither the Master,
or relief. Nothing.
872
01:11:03,099 --> 01:11:05,236
It's as if the whole world had disappeared.
873
01:11:09,708 --> 01:11:12,394
- Good morning.
- Good morning, captain.
874
01:11:12,581 --> 01:11:15,827
Go to the bridge and make route
for Santa Cruz. Let's go back to port.
875
01:11:16,362 --> 01:11:17,749
We need to repair the ship.
876
01:11:17,963 --> 01:11:20,234
Yeah, and deliver
illegal immigrants to the police.
877
01:11:20,790 --> 01:11:23,367
That guy is a crook,
Ricardo, I tell you.
878
01:11:23,379 --> 01:11:27,234
If he were really a sailor, he wouldn't
contradict the captain of the ship.
879
01:11:27,263 --> 01:11:29,040
Ever. Impossible.
880
01:11:30,533 --> 01:11:32,037
- Wait for me here.
- Where are you going?
881
01:11:32,050 --> 01:11:33,050
Wait a minute.
882
01:11:39,333 --> 01:11:42,570
Here are the ashes of your dead.
883
01:11:45,423 --> 01:11:47,323
In the end I divided by eye.
884
01:11:47,755 --> 01:11:48,943
Half and half.
885
01:11:49,349 --> 01:11:52,183
I think mine weigh more than your Marisa, but...
886
01:11:53,365 --> 01:11:55,782
it doesn't seem appropriate
to make a fuss over ashes.
887
01:11:55,794 --> 01:11:57,284
Okay, okay. Forget it.
888
01:12:01,416 --> 01:12:02,416
Shall we?
889
01:12:02,890 --> 01:12:03,890
Come on.
890
01:13:14,547 --> 01:13:16,219
It 's the captain speaking.
891
01:13:16,624 --> 01:13:19,277
I order you to take
the rest of the day off...
892
01:13:19,302 --> 01:13:23,234
and I invite you to have fun,
sunbathing, chatting...
893
01:13:23,242 --> 01:13:25,642
coffee and pastries and a beer to my health.
894
01:13:46,730 --> 01:13:48,290
Ah, guys...
895
01:13:48,476 --> 01:13:51,841
I'll stay lying here until
the sun sets, my dear.
896
01:13:52,666 --> 01:13:56,120
And then I will still be lying
here when the sun rises again.
897
01:13:56,438 --> 01:13:57,438
guys,
898
01:13:57,925 --> 01:14:00,268
I want you to know that I owe you a favor.
899
01:14:00,486 --> 01:14:02,129
Thanks for helping me.
900
01:14:04,410 --> 01:14:06,357
Hey beautiful, because you owe me one,
901
01:14:07,396 --> 01:14:09,204
Put a bit of cream on.
902
01:14:14,404 --> 01:14:15,592
Father.
903
01:14:15,740 --> 01:14:17,516
No Piti, do not even think about it.
904
01:14:18,402 --> 01:14:21,429
No, no Piti, stop it, stop it. No, Piti!
905
01:15:20,168 --> 01:15:21,752
And where'd you jump out of?
906
01:15:21,888 --> 01:15:23,738
I came up following a girl.
907
01:15:38,714 --> 01:15:43,043
The biggest storm of the world
I was not scared.
908
01:15:48,241 --> 01:15:53,303
What worries me is the professor
sleeping down the hall.
909
01:16:09,468 --> 01:16:14,111
Because he knows our secrets,
but I do not know him.
910
01:16:32,121 --> 01:16:33,487
"Friends and acquaintances"
911
01:16:44,536 --> 01:16:46,056
"... every day ..."
912
01:16:54,380 --> 01:16:56,974
Polaris 02/11.
913
01:17:08,944 --> 01:17:11,979
Hello North Star.
914
01:17:13,518 --> 01:17:15,957
- You knew it wasn't a normal storm.
- Is anyone there?
915
01:17:16,295 --> 01:17:18,916
You can tell me what you want.
But don't mention my mother.
916
01:17:20,003 --> 01:17:21,003
Vilma.
917
01:17:25,318 --> 01:17:27,192
There's poison, have you sucked the wound?
918
01:17:27,202 --> 01:17:28,854
No, no, no.
919
01:17:28,861 --> 01:17:33,109
My ship doesn't admit neither goods nor
mysterious secrets. What's in the boxes?
920
01:17:33,120 --> 01:17:37,374
It's the most important child in
the world, you have to take care.
921
01:17:37,385 --> 01:17:39,470
My family are the ship and the captain.
922
01:17:39,490 --> 01:17:40,627
Stay away from my daughter.
923
01:17:40,646 --> 01:17:42,631
Sometimes impossible things happen.
924
01:17:49,904 --> 01:17:52,255
The storm was not a climate event.
925
01:17:52,265 --> 01:17:53,397
What does that mean?
926
01:17:53,406 --> 01:17:58,143
It 's very likely that, at this time, we
are the only inhabitants of the world.
927
01:17:58,144 --> 01:17:59,557
68760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.