All language subtitles for El.Barco.s01e01.sub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,269 --> 00:00:50,557 A bike 2 00:00:52,633 --> 00:00:53,994 Valeria, honey, 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,519 A ship is no place to go around on wheels. 4 00:00:57,649 --> 00:01:00,925 My mom put this horn on my handlebars 5 00:01:00,926 --> 00:01:04,264 and when I sqeeze it I think of her. 6 00:01:09,343 --> 00:01:12,940 Allright, okay, maybe one bike isn't so bad. 7 00:01:13,252 --> 00:01:17,390 Maybe in the middle of the Atlantic you can take a ride on the deck. 8 00:01:32,082 --> 00:01:35,221 Ainhoa, we don't have to go if you don't want to. 9 00:01:35,222 --> 00:01:38,331 Let's go back to town and maybe I can give up the ship and... 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,596 I get used to life on earth, eh, little sparrow? 11 00:01:40,597 --> 00:01:44,433 Dad, it's only two months, it will be like a vacation. 12 00:01:46,134 --> 00:01:50,276 And, it will be good for Valeria to be away from home for a while. 13 00:01:51,816 --> 00:01:53,978 Here, everything reminds her of mom. 14 00:01:57,412 --> 00:02:01,846 And don't call me little sparrow. And don't give me favoritism. 15 00:02:12,724 --> 00:02:14,004 Ainhoa. 16 00:02:14,664 --> 00:02:16,315 Your skirt, darling. 17 00:02:16,896 --> 00:02:20,774 Let's see, Who gives Uncle Julian a giant kiss? Beautiful. 18 00:02:21,040 --> 00:02:22,886 Oh my, What a beauty. 19 00:02:22,887 --> 00:02:24,482 Good heavens. 20 00:02:25,788 --> 00:02:29,551 - Where the hell are you going with that bike? - Shut up and give me a hand, come on. 21 00:02:32,822 --> 00:02:36,073 I don't know if I'm ruining everything with this traveling of the family, De La Cuadra. 22 00:02:36,787 --> 00:02:39,713 When Marisa died, I thought we should embark together, 23 00:02:39,714 --> 00:02:42,412 But I don't know if a ship is the right place for a child. 24 00:02:42,539 --> 00:02:44,213 What's wrong with a ship? 25 00:02:45,081 --> 00:02:46,808 Are we getting drunk on a ship? 26 00:02:46,809 --> 00:02:50,390 Are we dealing drugs on a ship? Are we racing bikes on a ship? 27 00:02:50,391 --> 00:02:53,160 Look at me. I have lived on a ship for thirty years, 28 00:02:53,214 --> 00:02:54,616 and what's wrong? 29 00:03:07,551 --> 00:03:11,377 Excuse me, information, Do you know where the North Star is? 30 00:03:11,378 --> 00:03:14,060 - It's a ship... - Dock East, that way. 31 00:03:14,088 --> 00:03:15,425 Thank you. 32 00:03:18,113 --> 00:03:20,736 Look, fool, it was a party, I drank too much, 33 00:03:20,737 --> 00:03:22,663 It happened, it could be anyone. 34 00:03:22,665 --> 00:03:24,428 So delete my number and die. 35 00:03:30,698 --> 00:03:35,568 What he made his first communion and they gave a bike, Lieutenant? 36 00:03:37,283 --> 00:03:39,588 You do not chew gum on board. 37 00:03:45,114 --> 00:03:48,554 No, no, no, let me please. 38 00:03:57,597 --> 00:03:59,400 On a ship, the captain is God. 39 00:03:59,417 --> 00:04:02,103 And it just so happens that I'm the first mate of God. 40 00:04:02,106 --> 00:04:05,734 So keep the gum on the forehead for the next 24 hours. 41 00:04:06,217 --> 00:04:07,358 Do you know why? 42 00:04:08,790 --> 00:04:12,800 Because if I could think of who to throw, I'll throw you overboard. 43 00:04:14,330 --> 00:04:15,142 Got it? 44 00:04:15,143 --> 00:04:18,101 What are the three things you need to be a good Christian? 45 00:04:18,102 --> 00:04:20,764 Work, responsibility, and prayer. 46 00:04:25,162 --> 00:04:29,091 Place the chain, all ready to set sail soon, okay? 47 00:04:32,715 --> 00:04:37,133 Hey, I was not away of this load. Who gave the order? 48 00:04:37,999 --> 00:04:39,700 I did, Captain. 49 00:04:40,508 --> 00:04:43,870 Well, actually it was the Ministry of Science and Technology, 50 00:04:43,880 --> 00:04:45,678 Who finances this trip. 51 00:04:46,246 --> 00:04:48,697 It's scientific material for the ship. 52 00:04:51,987 --> 00:04:54,972 The Ministry will command the earth, but the ship I command. 53 00:04:55,749 --> 00:04:57,358 What's in the boxes? 54 00:05:02,512 --> 00:05:03,977 I can not tell. 55 00:05:07,344 --> 00:05:09,481 - Where you going? No. - Help me move these boxes. 56 00:05:09,482 --> 00:05:11,628 - Shut up and help me. - There can be no... 57 00:05:11,629 --> 00:05:14,948 - That's it. Here you are. I'm sorry, really. - No! No! 58 00:05:15,044 --> 00:05:19,965 - I'm sorry, I gather, forget it. - No, no, leave it, I'll do it. 59 00:05:22,943 --> 00:05:24,964 It's... panties. 60 00:05:27,289 --> 00:05:31,961 It's... a gift from my boyfriend, I don't know... 61 00:05:32,082 --> 00:05:33,545 why I put them in my suitcase. 62 00:05:33,546 --> 00:05:37,200 If you remember a cheerful, happy, well... 63 00:05:48,312 --> 00:05:50,491 - We started off on the wrong foot. - Yeah. 64 00:05:50,900 --> 00:05:54,635 I'm Julia Wilson, scientist, Coordinator of the North Star, 65 00:05:54,636 --> 00:05:58,302 and teacher of all these pupils for the next two months. 66 00:05:58,552 --> 00:06:01,706 Ricardo Montero, Captain. 67 00:06:10,238 --> 00:06:11,982 Do you know what you have seen? 68 00:06:12,465 --> 00:06:16,345 You take care of the body. I disappear on a vessel for the time required. 69 00:06:22,711 --> 00:06:24,805 The ship returns to port sooner or later. 70 00:06:24,865 --> 00:06:28,588 It will take a miracle to not get caught. 71 00:06:31,290 --> 00:06:33,412 I believe in miracles, brother. 72 00:06:35,120 --> 00:06:36,233 Small. 73 00:06:38,202 --> 00:06:39,706 Beautiful. 74 00:06:45,903 --> 00:06:50,064 Ramiro, don't go. You got the place, you have accepted it. 75 00:06:50,335 --> 00:06:53,942 - You don't have to prove anything to anyone. - I don't want to prove anything to anyone. 76 00:06:53,943 --> 00:06:58,106 I do it for me. I waited for the judgment for two years, in order to be here. 77 00:06:58,891 --> 00:07:02,785 I'll call you, write you, I will return in two months. 78 00:07:02,786 --> 00:07:04,693 But now I must go. 79 00:07:34,024 --> 00:07:36,978 Okay, okay, I'll let you everyone is boarding. 80 00:07:37,043 --> 00:07:40,347 A big kiss. Bye, aunty, bye. 81 00:08:17,343 --> 00:08:19,278 - I'll help. - I got it, I got it. 82 00:08:21,775 --> 00:08:26,338 The particle accelerator will be activated at 21 tonight in Geneva. 83 00:08:27,631 --> 00:08:31,110 This is a radio transmitter analog long distance. 84 00:08:31,111 --> 00:08:35,244 It will be the only way in which we communicate in the event of problems. 85 00:08:35,245 --> 00:08:40,428 In case 23 will find the protocol to be followed in case of an accident. 86 00:08:45,268 --> 00:08:46,778 Again, this is for you. 87 00:08:56,795 --> 00:08:59,807 - We set sail. Barbetta bow. - Got it. We set sail. 88 00:09:00,310 --> 00:09:04,481 Look, I'm a scientist, I do not need a gun. Here. 89 00:09:04,482 --> 00:09:07,994 If something goes wrong, you will have to take control of the ship. 90 00:09:07,995 --> 00:09:11,548 - The gun could be critical. - Why all this, Philippe? 91 00:09:12,641 --> 00:09:14,903 The likelihood of problems on a power accelerator 92 00:09:14,923 --> 00:09:17,204 are one in a billion. 93 00:09:18,770 --> 00:09:20,188 Or has something happened? 94 00:09:24,098 --> 00:09:26,173 It 's just a protocol, love. 95 00:09:26,710 --> 00:09:29,934 Or do you think that I would be so quiet if I thought something might happen? 96th 00:09:50,000 -> 00:09:53,000 Subsfactory presents 96 00:09:55,422 --> 00:09:58,422 El Barco - 1x01 97 00:10:00,467 --> 00:10:05,096 A MILLION MILES 99th 00:10:08,000 -> 00:10:11,000 Translation and synch: Alle83, miahu, criz91, nina_bach, ziomele 100 00:10:30,396 --> 00:10:31,767 You did good. 101 00:10:32,901 --> 00:10:36,671 Why didn't I talk about the incident with the magnets during the dress rehearsal? It's so? 102 00:10:36,672 --> 00:10:38,212 Why worry about it? 103 00:10:38,795 --> 00:10:41,609 The particle accelerator will be repaired for 21. 104 00:10:42,439 --> 00:10:45,336 Come on, we have to take a plane to Geneva. 105 00:11:07,024 --> 00:11:11,530 My dad told me to write in a notebook 106 00:11:11,531 --> 00:11:14,335 what happens on the ship, 107 00:11:14,344 --> 00:11:17,902 and which is called the logbook. 108 00:11:17,920 --> 00:11:22,696 The first day on a ship is like the first day of school. 109 00:11:22,697 --> 00:11:27,397 You know peers, teachers, 110 00:11:27,398 --> 00:11:29,875 and you both think of mother. 111 00:11:30,685 --> 00:11:33,548 On a ship there is the courtyard for recreation, 112 00:11:33,549 --> 00:11:37,334 but there are so many places to play and to hide. 113 00:11:41,227 --> 00:11:47,447 Uncle Julian says that a ship is like a miniature planet. 114 00:11:47,448 --> 00:11:49,873 And all the things you do in there. 115 00:11:49,874 --> 00:11:52,162 Eat breakfast, 116 00:11:52,197 --> 00:11:56,396 stroll, live, do your homework. 117 00:11:56,722 --> 00:12:00,556 The older ones can go out with a girl, 118 00:12:00,557 --> 00:12:05,350 go clubbing, fall in love and marry. 119 00:12:05,939 --> 00:12:09,379 And my father celebrates weddings, because he is the captain. 120 00:12:09,479 --> 00:12:12,424 He's the king of this planet, 121 00:12:12,425 --> 00:12:16,805 and he always says that before losing sight of land, 122 00:12:16,874 --> 00:12:19,407 you have to make a wish. 123 00:12:19,408 --> 00:12:23,578 I asked that this trip is magical, 124 00:12:23,579 --> 00:12:26,149 and it would never end. 125 00:13:09,205 --> 00:13:11,879 5 hours to the end of the world 126 00:13:11,891 --> 00:13:14,276 This is not a five star hotel. 127 00:13:14,277 --> 00:13:17,503 There is not a mother to clean your ass. 128 00:13:17,504 --> 00:13:20,548 Here's the closest thing to a mother I am. 129 00:13:20,549 --> 00:13:23,239 So try not to break my balls too. 130 00:13:23,240 --> 00:13:24,532 Come on, move. 131 00:13:24,535 --> 00:13:26,761 The cripple, come here. 132 00:13:27,029 --> 00:13:28,841 Let's go cripple. 133 00:13:30,568 --> 00:13:32,277 This gentleman here, 134 00:13:32,608 --> 00:13:35,547 has sued for discrimination. 135 00:13:35,560 --> 00:13:39,520 But how can he experience, here there are no ramps, 136 00:13:39,579 --> 00:13:43,541 - Or lifts for the disabled. - I'm not disabled, sir. 137 00:13:43,560 --> 00:13:46,219 I have a reduced mobility of grade three. 138 00:13:46,696 --> 00:13:49,632 Well, much better. 139 00:13:50,138 --> 00:13:54,183 From now on, we will take turns to clean the turkish bath. 140 00:13:54,223 --> 00:13:57,355 As you can see, there is a turkish bath, the bathrooms are shared. 141 00:13:57,356 --> 00:14:00,828 Storms as low as power six or seven, 142 00:14:00,829 --> 00:14:04,358 the water will cover the marshes as a reserve. 143 00:14:04,359 --> 00:14:06,073 So do not be picky. 144 00:14:06,074 --> 00:14:08,471 So we have to share the showers? 145 00:14:08,472 --> 00:14:13,371 Mind you. If the ladies or the priest has a problem, 146 00:14:13,372 --> 00:14:16,467 they can take a shower with the lights off at 4 am. 147 00:14:16,501 --> 00:14:17,817 Cleared. 148 00:14:17,828 --> 00:14:21,248 - You know we'll see her tits. - Follow me. 149 00:14:22,082 --> 00:14:25,025 Hi, Gamboa. Come on, come on, quickly. 150 00:14:25,026 --> 00:14:28,385 Huddle around, let's go cripple. 151 00:14:28,386 --> 00:14:32,774 You will have class from 9 to 5 with a break of 15 minutes. 152 00:14:32,775 --> 00:14:36,666 The first few weeks, you can take the opportunity to go and throw up on deck. 153 00:14:36,775 --> 00:14:40,825 Here you can wash the vomit, the thong and shit. 154 00:14:40,826 --> 00:14:43,728 On this ship do not wash neither delicate or silk. 155 00:14:43,729 --> 00:14:46,932 Load up to six pounds. Come on. 156 00:14:48,462 --> 00:14:51,227 Come on, come on, we don't have all day. 157 00:14:53,437 --> 00:14:56,961 Valeria, honey. Make way, please, come on. 158 00:14:58,783 --> 00:15:01,204 Come on, the Tour de France is over. 159 00:15:01,205 --> 00:15:04,031 This is the engine room. If you touch something, you'll cut your hands. 160 00:15:04,032 --> 00:15:05,395 Hey there! 161 00:15:06,006 --> 00:15:09,247 In this room there is always someone 24 hours a day, 162 00:15:09,248 --> 00:15:13,659 365 days a year, to ensure the functioning of the engines. 163 00:15:13,745 --> 00:15:16,919 Is it true that sailors masturbate more than a monkey? 164 00:15:17,032 --> 00:15:18,191 What? 165 00:15:18,192 --> 00:15:21,959 If here the sailors playing the flute all day... 166 00:15:38,446 --> 00:15:42,202 Yes, we play the trombone! Idiot... 167 00:15:44,282 --> 00:15:46,230 Spare me the bullshit. 168 00:15:46,298 --> 00:15:47,620 come on. 169 00:15:47,621 --> 00:15:51,186 Breakfast at 8am, lunch at 1pm and dinner at 8pm, always in two rounds. 170 00:15:51,187 --> 00:15:54,303 Above is the club, this is the table and the kitchen. 171 00:15:54,321 --> 00:15:58,949 The bunker of our cook, a Navy drill sergeant, come on. 172 00:15:59,223 --> 00:16:01,736 As you can see, we haven't put barbed wire yet. 173 00:16:02,032 --> 00:16:05,215 But I gotta warn you. 174 00:16:05,216 --> 00:16:08,363 You do not open the fridge in the mid afternoon. 175 00:16:08,415 --> 00:16:11,934 And, of course, no snacking. Got it? 176 00:16:11,935 --> 00:16:15,653 It's clear, move. Give me space, the kitchen is mine. 177 00:16:15,837 --> 00:16:17,839 This kitchen is open 24 hours, 178 00:16:17,840 --> 00:16:22,390 and you are welcome for a cup of chamomile, chocolate or a chat. 179 00:16:22,718 --> 00:16:25,240 My name is Salome. Welcome. 180 00:16:25,241 --> 00:16:27,510 - Thank you. - Hello, Salome. 181 00:16:27,511 --> 00:16:29,756 Where are you going in such a hurry? No smoking in my kitchen. 182 00:16:29,763 --> 00:16:32,461 Cavoli should know that. Come on, out. Out! 183 00:16:32,462 --> 00:16:34,266 Come on. What is there to watch? 184 00:16:34,351 --> 00:16:37,709 - Go ahead. - Help! The octopus is eating me! 185 00:16:38,249 --> 00:16:42,456 Embolo, Embolo, do not make me angry. Do not play with your food. 186 00:16:42,986 --> 00:16:46,214 - Say "hello", Embolo. - Hello, Embolo. 187 00:16:46,535 --> 00:16:48,788 The hell, someone said that the round is over? 188 00:16:48,789 --> 00:16:50,311 Come with me. 189 00:16:50,317 --> 00:16:53,820 come on. I want to see the cripple while dancing the samba. 190 00:17:05,966 --> 00:17:07,044 Beautiful. 191 00:17:08,050 --> 00:17:11,216 - croquette for you, melon for me. - They are very good. 192 00:17:13,773 --> 00:17:14,937 Tell me everything. 193 00:17:17,236 --> 00:17:19,918 How are you doing after your mother? 194 00:17:20,367 --> 00:17:22,740 Well, I try to move on. 195 00:17:23,000 --> 00:17:28,759 After five months in the hospital, I feel the need to get back to normal. 196 00:17:29,160 --> 00:17:30,207 Yes. 197 00:17:31,537 --> 00:17:33,360 And your father, how is he? 198 00:17:34,788 --> 00:17:36,069 So, so. 199 00:17:36,449 --> 00:17:40,452 He feels guilty for not being there during her illness. 200 00:17:40,887 --> 00:17:45,334 He runs like a lost soul with her ashes under his arm. 201 00:17:46,276 --> 00:17:47,907 He doesn't say anything. 202 00:17:48,417 --> 00:17:50,968 - And what should he say? - Yeah. 203 00:17:51,039 --> 00:17:54,429 He's an ace captain of a ship, but as for his private life... 204 00:17:54,430 --> 00:17:57,964 Jesus! He needs an instruction manual. 205 00:18:00,414 --> 00:18:02,867 Your father needs to rebuild his life. 206 00:18:04,308 --> 00:18:07,971 Understand Me, Ainhoa, you know that your mother wanted a good soul. 207 00:18:07,991 --> 00:18:10,673 We were like sisters, but you can not let... 208 00:18:10,693 --> 00:18:13,269 your father live as a ghost all his life. 209 00:18:14,031 --> 00:18:18,283 He's young, you are still a kid. You do not deserve this. 210 00:18:18,335 --> 00:18:20,108 And after all love... 211 00:18:21,238 --> 00:18:23,186 only brings joy. 212 00:18:24,552 --> 00:18:27,531 And how do you make a living on a ship, Salome? 213 00:18:29,640 --> 00:18:31,516 - Hi. - Hi. 214 00:18:31,792 --> 00:18:34,288 I'm sorry. I'm Julia. 215 00:18:45,522 --> 00:18:46,700 May I? 216 00:18:53,524 --> 00:18:55,171 Ah, but De la Cuadra... 217 00:18:55,218 --> 00:18:56,705 what have we here? 218 00:18:56,928 --> 00:18:59,863 Nadal's tennis rackets? We make a game? 219 00:18:59,864 --> 00:19:01,594 Orders, Captain. 220 00:19:15,793 --> 00:19:18,373 A couple of months ago I was given a list 221 00:19:18,374 --> 00:19:21,316 with the effects of authorized personnel on board, 222 00:19:21,384 --> 00:19:24,454 but the list does not speak of rackets or balls. 223 00:19:25,729 --> 00:19:27,632 Open all the bags. 224 00:19:46,078 --> 00:19:48,098 - This? - There was not on the list 225 00:19:48,099 --> 00:19:50,930 but if you do not eat heavy digest. 226 00:19:50,931 --> 00:19:54,156 The toast with ham and cheese is the only thing that does not hurt me, sir. 227 00:20:04,615 --> 00:20:06,585 This one has brought the Bible verse. 228 00:20:06,586 --> 00:20:09,901 It is not the Bible. It's the best marina encyclopedia in the world, sir. 229 00:20:09,970 --> 00:20:12,393 The Shackleton commemorative edition. 230 00:20:13,009 --> 00:20:16,203 The sea is my dream. It's why I'm here, sir. 231 00:20:16,445 --> 00:20:18,971 Alright. You can keep it. 232 00:20:43,273 --> 00:20:45,371 Welcome on board. 233 00:20:45,440 --> 00:20:47,608 I am Ricardo Montero. 234 00:20:47,912 --> 00:20:52,665 I'll be your captain on the ship North Star-school for the next two months. 235 00:20:52,881 --> 00:20:55,362 You had a scholarship for your skills, 236 00:20:55,396 --> 00:20:59,372 but the curriculum you will not need a lot to 3000 miles. 237 00:21:01,856 --> 00:21:05,020 When you return, you will be better people. 238 00:21:07,831 --> 00:21:11,483 You will have learned to live together, to know each other. 239 00:21:11,517 --> 00:21:12,985 And above all... 240 00:21:13,856 --> 00:21:15,632 to respect each other. 241 00:21:15,906 --> 00:21:19,955 Settle into the cabin and take the rest of the afternoon off. 242 00:21:19,956 --> 00:21:22,933 And I'll see you at the gala dinner at 8 o'clock. 243 00:21:22,934 --> 00:21:24,888 You can take your things and go. 244 00:21:35,843 --> 00:21:37,116 Excuse me ... 245 00:21:37,167 --> 00:21:39,592 I can take off the gum now, right, sir? 246 00:21:39,673 --> 00:21:41,641 Do not even think about it, boiled fish. 247 00:21:48,255 --> 00:21:50,318 Why are you in a crate? 248 00:21:50,319 --> 00:21:53,152 I'm in a crate because I came in secret. 249 00:21:53,265 --> 00:21:55,010 Why? 250 00:21:55,764 --> 00:21:57,489 Because... 251 00:22:00,011 --> 00:22:01,919 I came to know my father. 252 00:22:03,330 --> 00:22:04,952 My name is Ulises. 253 00:22:04,986 --> 00:22:08,157 - And what's your name? - Valeria. 254 00:22:09,650 --> 00:22:12,818 - You really don't know your daddy? - No. 255 00:22:14,994 --> 00:22:16,923 And I want to surprise him. 256 00:22:17,721 --> 00:22:21,466 So you can not tell anyone you saw me. No one, right? 257 00:22:21,568 --> 00:22:23,344 - All right. - Right? 258 00:22:26,634 --> 00:22:29,578 - Valeria. - Tell you what. 259 00:22:29,751 --> 00:22:33,668 When I need you, I'll call you. Listen. 260 00:22:53,796 --> 00:22:57,244 My father would just because he always travel, 261 00:22:57,245 --> 00:23:01,283 but I know him. His name is Ricardo. 262 00:23:02,256 --> 00:23:04,996 Valeria, honey. Who are you talking to? 263 00:23:05,150 --> 00:23:07,812 Er... with a friend. 264 00:23:07,814 --> 00:23:09,351 With a friend? 265 00:23:15,246 --> 00:23:18,557 Of course, an imaginary friend. 266 00:23:20,528 --> 00:23:24,671 So, please, welcome aboard, friend of Valeria. 267 00:23:24,719 --> 00:23:27,920 And now, darling, don't you prefer to come and play with me? 268 00:23:27,921 --> 00:23:30,509 I prefer the bike, Daddy. 269 00:23:38,216 --> 00:23:40,534 No, fine, you don't understand. The cabin is mine. 270 00:23:40,569 --> 00:23:42,994 I do not see any sign saying: 271 00:23:43,062 --> 00:23:47,229 "Cabin reserved for idiots with a gum in face." 272 00:23:47,297 --> 00:23:49,502 - You saw him? - No, no, no. 273 00:23:49,503 --> 00:23:51,563 - And you? - No, absolutely not. 274 00:23:51,564 --> 00:23:54,696 What I see is the way to solve the issue. 275 00:23:54,697 --> 00:23:57,596 I ask you a few seconds of silence, please. 276 00:24:05,186 --> 00:24:07,363 You're a pig. 277 00:24:07,551 --> 00:24:11,530 Urbi et orbi, now the car is named. Here you are. Resolved. 278 00:24:12,811 --> 00:24:14,536 Listen to me carefully, disgusting. 279 00:24:14,570 --> 00:24:17,575 It's another crap like this and you castro, 280 00:24:17,609 --> 00:24:21,531 in the engine room with a pair of rusty pliers. 281 00:24:21,845 --> 00:24:23,382 Is that clear? 282 00:24:24,908 --> 00:24:26,797 Slimy Pervert. 283 00:24:27,113 --> 00:24:29,336 Ricardo you need to stop thinking about it. 284 00:24:29,337 --> 00:24:32,715 I told you twenty years ago, Ricardo. You have to choose, family or the sea. 285 00:24:32,716 --> 00:24:34,793 The two things together... 286 00:24:34,818 --> 00:24:35,990 are not compatible. 287 00:24:35,991 --> 00:24:38,204 Are not compatible... you're not compatible. 288 00:24:38,205 --> 00:24:40,207 Enough with that cigar. you do not smoke in the kitchen. 289 00:24:40,208 --> 00:24:42,540 Damn, you mean I'm wrong? 290 00:24:42,541 --> 00:24:44,583 That little girl has grown up without a father. 291 00:24:46,274 --> 00:24:47,908 How many Christmases have you spent with her? 292 00:24:47,909 --> 00:24:49,698 How many birthdays? 293 00:24:49,732 --> 00:24:52,058 How many tooth fairies have you seen? 294 00:24:52,140 --> 00:24:53,780 Tell me. 295 00:24:53,949 --> 00:24:55,425 Okay, never really. 296 00:24:55,426 --> 00:25:00,030 She has no mother and her father does nothing but lower the sails, 297 00:25:00,031 --> 00:25:02,329 so the girl has not found a friend, 298 00:25:02,330 --> 00:25:05,211 but an imaginary father to talk to face to face. 299 00:25:05,212 --> 00:25:08,925 And one that doesn't give her a good night via satellite from Cuba's true, man. 300 00:25:09,779 --> 00:25:11,987 Okay, maybe a little reason to have it. 301 00:25:12,479 --> 00:25:14,303 You have not spent much time with the child, 302 00:25:14,581 --> 00:25:18,979 but... the girl needs a father? Yes. 303 00:25:18,980 --> 00:25:21,534 And also a mother, look. 304 00:25:21,634 --> 00:25:23,289 So think about it. 305 00:25:37,349 --> 00:25:39,274 You should pay more attention. 306 00:25:43,646 --> 00:25:45,830 Maybe it's you who should be careful, right? 307 00:26:15,829 --> 00:26:19,409 - Have you seen the priest? - Wow! 308 00:26:27,444 --> 00:26:30,105 He did not see all this good God in the vestry, no, Father? 309 00:26:30,650 --> 00:26:33,033 I wanted to ask a question, Father, that I always... 310 00:26:33,085 --> 00:26:35,119 priests masturbate, right? 311 00:26:35,688 --> 00:26:36,833 Okay... 312 00:26:36,834 --> 00:26:40,354 Come on, man. I need to talk with my girlfriend and there is no signal. Holy shit! 313 00:26:50,504 --> 00:26:53,911 Who wants a drink? Come on, we're already all naked... 314 00:26:53,912 --> 00:26:57,550 first heats the environment, the better. 315 00:26:57,551 --> 00:27:01,664 - No, thank you. - Come on, Ramiro, grab some. 316 00:27:02,004 --> 00:27:03,944 Enough of that phone. If she turned it off... 317 00:27:03,945 --> 00:27:06,522 it means that someone is already kissing her neck. 318 00:27:12,838 --> 00:27:14,526 But are you crazy or what? 319 00:27:14,527 --> 00:27:17,970 Do you think that your girlfriend will wait two months for a cripple idiot? 320 00:27:18,847 --> 00:27:20,475 - What are you doing? - Say it again. Say it again. 321 00:27:20,476 --> 00:27:24,061 - Stop, stop, stop. - Ramiro, stop, come on. 322 00:27:24,062 --> 00:27:25,900 - Drop it. - All right. 323 00:27:28,443 --> 00:27:31,685 Latitude: 27 degrees, 30 minutes north. 324 00:27:32,162 --> 00:27:35,263 Longitude: 13 degrees, 20 minutes west. 325 00:27:35,264 --> 00:27:38,638 Alright. I confirm. And the point at which we find ourselves. 326 00:27:43,874 --> 00:27:47,805 It took me half an hour to convince the captain to stop the ship right here. 327 00:27:47,806 --> 00:27:49,577 I must say that is very nice. 328 00:27:49,578 --> 00:27:53,493 In fact we have a relationship... intimate. 329 00:27:53,494 --> 00:27:55,005 How intimate? 330 00:27:55,074 --> 00:27:57,654 He saw my plush panties you gave me. 331 00:27:57,655 --> 00:27:59,272 What a shame... 332 00:27:59,312 --> 00:28:00,893 The captain makes me money. 333 00:28:00,894 --> 00:28:04,988 Forced to play with my girlfriend's panties. I hope it's a process. 334 00:28:04,989 --> 00:28:06,761 But it's not all bad. 335 00:28:06,762 --> 00:28:08,967 If it were not for you, I would have already come forward. 336 00:28:08,968 --> 00:28:10,841 I always wanted a boyfriend in uniform. 337 00:28:10,842 --> 00:28:14,391 - I should've gone with you. - To mark your territory? 338 00:28:15,073 --> 00:28:17,640 - In case something should happen. - The project is safe. 339 00:28:17,641 --> 00:28:20,212 I took care of the protocol. 340 00:28:20,213 --> 00:28:22,801 You'll see that in two months we'll be together again. 341 00:28:58,774 --> 00:29:01,329 Come on, come on, come on, Pilar, Pilar... 342 00:29:02,805 --> 00:29:06,295 you already measured, guys? To decide who is the big boy of the group? 343 00:29:12,947 --> 00:29:15,558 Maybe I exaggerated a little. 344 00:29:16,981 --> 00:29:18,460 Start all over again? 345 00:29:24,430 --> 00:29:25,808 I'm sorry. 346 00:29:34,297 --> 00:29:36,221 Give me the phone, please. 347 00:29:39,257 --> 00:29:41,177 - Shit. - What is it? 348 00:29:41,952 --> 00:29:44,764 There is still no signal? Ramiro. 349 00:29:58,759 --> 00:30:00,810 Where are you going with that ax, holy God? 350 00:30:09,885 --> 00:30:12,319 I'll be damned... 351 00:30:12,837 --> 00:30:16,902 Get off my bed immediately or I'll break your face with an oar. 352 00:30:16,936 --> 00:30:19,694 - Come on, get out of the cabin. - I'm not a student. 353 00:30:19,788 --> 00:30:21,066 - No? - No. 354 00:30:21,067 --> 00:30:24,098 - So who are you? Name? - My name is Ulises. 355 00:30:24,099 --> 00:30:26,982 - Great nice name. - Ulises Garmendia. 356 00:30:28,691 --> 00:30:31,099 The name does not tell you anything? 357 00:30:34,730 --> 00:30:36,848 I just came to bring you this. 358 00:30:40,344 --> 00:30:41,881 A couple of shirts, 359 00:30:44,072 --> 00:30:46,482 two pairs of boxer shorts worn. 360 00:30:49,691 --> 00:30:51,028 A bottle of cologne, 361 00:30:54,838 --> 00:30:56,760 and a Atletico Madrid lighter. 362 00:30:58,422 --> 00:31:00,637 That's all that you left at home. 363 00:31:07,793 --> 00:31:09,222 Funny, is it not? 364 00:31:11,020 --> 00:31:14,032 The only things I knew about my father all these years 365 00:31:15,408 --> 00:31:17,168 are you cheering for Atletico, 366 00:31:17,253 --> 00:31:19,166 smelled of Varon Dandy, 367 00:31:19,531 --> 00:31:22,035 and had very trendy underwear. 368 00:31:24,767 --> 00:31:27,534 You know, my mother always said you were a bad person, 369 00:31:28,519 --> 00:31:29,746 but what can you do? 370 00:31:31,996 --> 00:31:33,251 I've always seen you as... 371 00:31:33,257 --> 00:31:36,044 the shit that went out to buy cigarettes and never came back. 372 00:31:38,941 --> 00:31:40,530 She died ten days ago. 373 00:31:53,983 --> 00:31:56,309 She wanted me to spread her ashes into the sea, 374 00:31:58,617 --> 00:32:00,186 in a beautiful place, 375 00:32:03,186 --> 00:32:05,958 and I'm sure you will know more than me, right? 376 00:32:16,068 --> 00:32:17,622 So Dad? 377 00:32:20,305 --> 00:32:21,977 Hug me... 378 00:32:22,057 --> 00:32:23,394 or we shake hands? 379 00:32:42,635 --> 00:32:43,919 You have a flat? 380 00:32:47,134 --> 00:32:49,017 Too bad I'm not a mechanic. 381 00:32:50,741 --> 00:32:55,022 I am a soothsayer, and soothsayers don't know how to repair bicycles. 382 00:32:55,745 --> 00:32:57,190 You do not believe? 383 00:32:59,018 --> 00:33:01,070 You want me to prove it? 384 00:33:03,194 --> 00:33:04,312 Okay. 385 00:33:06,446 --> 00:33:07,488 So... 386 00:33:13,595 --> 00:33:15,445 This bike... 387 00:33:16,289 --> 00:33:19,158 you brought the Epiphany... 388 00:33:19,163 --> 00:33:21,877 two Christmases ago... 389 00:33:21,896 --> 00:33:25,693 and even a doll, 390 00:33:25,751 --> 00:33:27,871 you call... 391 00:33:28,727 --> 00:33:30,259 Pigtails... 392 00:33:31,072 --> 00:33:32,660 a puzzle, 393 00:33:33,281 --> 00:33:35,427 with a duckling, and... 394 00:33:35,504 --> 00:33:39,124 a book about a child who can not count. 395 00:33:44,222 --> 00:33:45,502 I guess right? 396 00:33:50,643 --> 00:33:52,436 I don't like you. 397 00:34:11,371 --> 00:34:15,122 Put down the ax man, seen as you put it can only end badly. 398 00:34:15,181 --> 00:34:16,514 Can you tell us what is wrong with you? 399 00:34:16,544 --> 00:34:19,180 My girlfriend left me a message and there is no signal. 400 00:34:19,239 --> 00:34:21,846 So I'm going to cut the rope off the lifeboat at the stern and return to land. 401 00:34:21,935 --> 00:34:23,345 What's the problem? 402 00:34:26,860 --> 00:34:29,152 Maybe you're used to being alone, 403 00:34:29,241 --> 00:34:33,427 but I've been with her for five years, the happiest, 404 00:34:33,569 --> 00:34:35,678 and now she thinks I don't need her. 405 00:34:39,764 --> 00:34:41,306 And you know why? 406 00:34:42,488 --> 00:34:47,061 Because she's stuck at the pier, and I'm on this ship without a fucking signal, 407 00:34:50,944 --> 00:34:53,129 and I can tell you that it's time for her, 408 00:34:53,183 --> 00:34:55,345 and that she is all that matters to me. 409 00:34:57,596 --> 00:34:59,581 - He became a cripple poet. - Shut up. 410 00:34:59,611 --> 00:35:04,352 Ramiro, Ramiro, you will lose the scholarship, two years of your life down the drain. 411 00:35:04,439 --> 00:35:06,740 - That's right. - Do you want to wait a minute? 412 00:35:06,867 --> 00:35:09,355 You said she left you a message. 413 00:35:09,421 --> 00:35:12,640 This means that half an hour ago there was a signal. 414 00:35:12,667 --> 00:35:16,362 Just half an hour there are about three miles. 415 00:35:16,389 --> 00:35:19,551 So you might as well take the boat, paddle for three miles... 416 00:35:19,562 --> 00:35:21,792 find a signal, talk to her and come back in an hour. 417 00:35:21,800 --> 00:35:25,269 It's crazy out in a rowboat as the night raises. 418 00:35:25,299 --> 00:35:28,051 If the fog doesn't lift there will be no way to help you get back. 419 00:35:28,061 --> 00:35:29,607 I do not care. 420 00:35:29,638 --> 00:35:31,057 Even if I get lost, 421 00:35:31,067 --> 00:35:34,739 and I spent two days going around in circles until I find rescue... 422 00:35:34,815 --> 00:35:38,043 I will not let her spend another minute believing that I don't need her. 423 00:35:40,568 --> 00:35:42,969 - Can I go with you? - Here is another one. 424 00:35:42,996 --> 00:35:46,455 Eventually we'll all go. And you could make a light to her father, 425 00:35:46,463 --> 00:35:49,303 because I don't know if you know, but her father is the captain. 426 00:36:00,482 --> 00:36:02,937 Well, we're all in the same boat, 427 00:36:03,056 --> 00:36:05,625 so if someone has a problem it's all our problem. 428 00:36:06,657 --> 00:36:07,973 Come on, let's go. 429 00:36:15,846 --> 00:36:19,478 I would like you to look in the face of the mate in front of you, 430 00:36:19,492 --> 00:36:22,684 to the left, to the right, the other tables. 431 00:36:22,698 --> 00:36:25,176 I assure you that by the next time you touch land 432 00:36:25,195 --> 00:36:28,800 those who now are friends, will have become your family. 433 00:36:40,432 --> 00:36:41,432 All right. 434 00:36:42,219 --> 00:36:44,622 Here begins the journey of the North Star. 435 00:36:45,292 --> 00:36:47,446 Again, welcome aboard to all... 436 00:36:47,670 --> 00:36:51,193 and enjoy dinner. You may be seated. 437 00:36:58,707 --> 00:37:00,296 You want me to cut it, honey? 438 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 So... 439 00:37:04,833 --> 00:37:05,939 Here, eat. 440 00:37:06,006 --> 00:37:10,381 Not like that... Mom made smaller pieces. 441 00:37:10,413 --> 00:37:14,528 Well, then we cut it into smaller pieces and you're done, look. 442 00:37:15,129 --> 00:37:17,016 That's it. Eat. 443 00:37:17,028 --> 00:37:20,359 But without the fat dad, I can not chew it. 444 00:37:24,299 --> 00:37:26,675 Without the fat. Of course, without... 445 00:37:27,180 --> 00:37:28,538 without the fat. 446 00:37:28,597 --> 00:37:30,789 She means the nerves, Captain. 447 00:37:31,185 --> 00:37:33,519 Relax, I can not chew them either. 448 00:37:34,704 --> 00:37:36,663 If I may, I can cut it for her. 449 00:37:36,684 --> 00:37:40,049 - Do not worry, I got it. - Does not cost me anything, really. 450 00:37:40,060 --> 00:37:42,008 Let her do it, Papa. 451 00:37:44,672 --> 00:37:46,098 - Here. - All right. 452 00:37:46,891 --> 00:37:47,891 So... 453 00:37:49,251 --> 00:37:51,499 Ricardo, you must come a moment. 454 00:37:52,104 --> 00:37:54,287 We sailed with a load more than expected. 455 00:37:54,338 --> 00:37:56,586 We have a stowaway on board, shit. 456 00:37:59,230 --> 00:38:00,722 - What? - An illegal immigrant. 457 00:38:00,728 --> 00:38:02,970 He's starving, He snuck into my cabin 458 00:38:02,990 --> 00:38:05,371 with a pair of boxers and funeral urn. 459 00:38:06,301 --> 00:38:07,846 Says he's my son. 460 00:38:26,874 --> 00:38:29,227 Nothing. Sure that the route is correct? 461 00:38:29,261 --> 00:38:30,314 Sure. 462 00:38:33,618 --> 00:38:35,020 Tell me something about you. 463 00:38:37,026 --> 00:38:39,002 Come on, tell me something. 464 00:38:45,023 --> 00:38:47,618 We were dating for three months, 465 00:38:49,166 --> 00:38:51,513 and she had never talked about the fact that I was crippled. 466 00:38:51,564 --> 00:38:56,094 One day I asked her why she had never asked how I was crippled. 467 00:38:56,108 --> 00:38:57,475 She smiled, 468 00:38:58,604 --> 00:39:00,044 she pretended to be surprised, 469 00:39:01,360 --> 00:39:02,489 and she said: 470 00:39:03,537 --> 00:39:04,685 "Are you crippled?" 471 00:39:05,566 --> 00:39:07,047 "I had not noticed." 472 00:39:11,681 --> 00:39:14,381 There is a signal. A signal! 473 00:39:14,772 --> 00:39:20,016 Start the engine, so we don't lose it, and full speed ahead. Come on! 474 00:39:22,280 --> 00:39:24,588 I've been retired 32 days... 475 00:39:24,878 --> 00:39:28,027 the owner was a good person, separate... 476 00:39:28,059 --> 00:39:31,454 with wide hips or fat nor skinny... lived alone. 477 00:39:31,780 --> 00:39:34,112 And I had spent six months on fishing... 478 00:39:34,127 --> 00:39:37,572 In short, a caress, one thing led to another... 479 00:39:38,568 --> 00:39:39,835 There he is. 480 00:39:46,826 --> 00:39:48,174 I'm a sailor, captain. 481 00:39:48,187 --> 00:39:52,639 I have the certificate of diving, I worked 735 days in the merchant navy. 482 00:39:53,447 --> 00:39:55,401 I've got my resume, something will be used. 483 00:39:57,040 --> 00:39:59,692 And because my father is your first official... eh, Dad? 484 00:39:59,713 --> 00:40:01,255 But as a father! 485 00:40:02,841 --> 00:40:05,595 As soon as we reach the port you will be handed over to the police. 486 00:40:06,118 --> 00:40:07,968 If you try to leave this room, 487 00:40:07,979 --> 00:40:10,327 I will chain you to the foremast, and I will rip the soul from your body. 488 00:40:11,205 --> 00:40:12,641 Are we clear, fool? 489 00:40:16,367 --> 00:40:17,559 De la Cuadra. 490 00:40:17,561 --> 00:40:20,811 Stop being an idiot and please take out your son now, Fuck. 491 00:40:20,828 --> 00:40:22,553 Is that an order from the captain... 492 00:40:22,600 --> 00:40:24,141 or are you telling me as a friend? 493 00:40:24,587 --> 00:40:28,479 Because if you obey an order, but if it is advice shove there. 494 00:40:31,360 --> 00:40:34,656 European Commission to develop nuclear energy (ECND), Geneva 495 00:40:37,382 --> 00:40:39,188 The final stage is on. 496 00:41:23,408 --> 00:41:24,855 Damn, they still have not come back. 497 00:41:24,875 --> 00:41:28,113 They will see that there is no longer a lifeboat and we'll get in trouble, you'll see. 498 00:41:28,185 --> 00:41:30,827 You could tell that cripple was crazy. 499 00:41:30,854 --> 00:41:33,198 Do you know what it means to be crazy, Piti? 500 00:41:33,460 --> 00:41:37,504 Getting on a ship on the high seas and believing that the girls will fall at your feet. 501 00:41:37,812 --> 00:41:40,611 But but no matter how much ground you're an idiot anyway. 502 00:41:42,159 --> 00:41:43,447 Got it? 503 00:41:46,441 --> 00:41:49,372 You have to leave her alone, I guess it's that time of the month. 504 00:41:49,377 --> 00:41:51,329 However, interested, sure. 505 00:41:51,337 --> 00:41:53,326 Have been listening behind the door. 506 00:41:53,339 --> 00:41:56,427 We have tickets for the extraction of first fuck at sea, father. 507 00:41:56,449 --> 00:41:58,443 Look Piti, how should I tell you? 508 00:41:58,586 --> 00:42:00,914 I did not come here for that. I'm a priest. 509 00:42:01,440 --> 00:42:03,921 - I made a vow of chastity. - Of course. 510 00:42:04,869 --> 00:42:06,888 But this is what attracts the girls. 511 00:42:07,246 --> 00:42:08,246 Yes or no? 512 00:42:08,768 --> 00:42:12,239 Can I borrow your collar for a day. Only one day. 513 00:42:42,913 --> 00:42:46,565 Look, the whole earth is surrounded by connecting seas. 514 00:42:46,587 --> 00:42:50,153 It's kinda like they were roads that link the nations. 515 00:42:50,240 --> 00:42:52,667 My job is to navigate all those roads. 516 00:42:52,695 --> 00:42:54,156 All of them? 517 00:42:54,890 --> 00:42:58,095 So you're a little like a trucker of the sea? 518 00:42:59,128 --> 00:43:03,705 Yes, darling. If the ship had wheels, dad would be a truck driver of the seven seas. 519 00:43:04,581 --> 00:43:06,142 Remember that... 520 00:43:06,597 --> 00:43:09,160 I could not accompany you on the first day of school? 521 00:43:10,467 --> 00:43:13,079 Because your father was here, 522 00:43:13,653 --> 00:43:18,990 Athens, which is located in Greece, and is 1,984 miles from Spain. 523 00:43:19,479 --> 00:43:20,959 And how much are they? 524 00:43:20,961 --> 00:43:24,957 Approximately 15 days of travel, more or less. 525 00:43:25,580 --> 00:43:26,737 O Christmas. 526 00:43:27,673 --> 00:43:28,771 That... 527 00:43:29,193 --> 00:43:30,642 Remember that you were so sad 528 00:43:30,648 --> 00:43:33,573 because Daddy was not there the day of Christmas, to open the presents? 529 00:43:34,092 --> 00:43:37,605 Look, Dad was here, in China, 530 00:43:37,777 --> 00:43:43,230 it is a country where people eat a lot of rice, and the Chinese have their eyes like that. 531 00:43:45,076 --> 00:43:48,089 Daddy, I know how the Chinese are, 532 00:43:48,165 --> 00:43:51,102 in my class there are two, Xang and Luis. 533 00:43:51,116 --> 00:43:52,243 Ah! 534 00:43:53,545 --> 00:43:55,375 And how far away is it? 535 00:43:55,389 --> 00:43:59,678 China? China is 7900 miles, and it takes... 536 00:44:00,550 --> 00:44:04,215 about 25 days, depending on the winds. 537 00:44:06,622 --> 00:44:08,460 And where is mom? 538 00:44:14,514 --> 00:44:18,853 Mom is in a place off the map, sweetheart. 539 00:44:19,743 --> 00:44:22,162 Yes, but how many miles? 540 00:44:24,010 --> 00:44:25,010 Many. 541 00:44:25,791 --> 00:44:28,122 And how many are "many"? A thousand? 542 00:44:29,086 --> 00:44:30,264 A million. 543 00:44:31,961 --> 00:44:35,111 Your mother is a million miles away, honey. 544 00:44:35,210 --> 00:44:39,947 Well it is far, but since we don't have to hurry... 545 00:44:40,725 --> 00:44:43,923 we can go slowly with the ship, 546 00:44:44,303 --> 00:44:45,303 no? 547 00:44:54,087 --> 00:44:56,552 Your crushing me. 548 00:45:30,164 --> 00:45:31,164 Pilar? 549 00:45:31,287 --> 00:45:32,287 Pilar? 550 00:45:33,259 --> 00:45:34,300 I need you. 551 00:45:36,010 --> 00:45:39,729 Not any more. You have climbed on the ship, and the ship has sailed. 552 00:45:39,965 --> 00:45:41,754 Remember when you took away my crutch? 553 00:45:41,943 --> 00:45:45,026 You said that only those unable should always rely on something. 554 00:45:45,069 --> 00:45:48,115 And I came out here to show you that I'm not helpless, 555 00:45:48,271 --> 00:45:49,295 I don't need to lean on anyone. 556 00:45:49,311 --> 00:45:52,515 Ramiro, you can't pretend that you arent cripple, 557 00:45:52,523 --> 00:45:55,184 Just as you can't show that you're blind. 558 00:45:56,192 --> 00:45:59,697 Pilar, listen. I don't know you, 559 00:45:59,705 --> 00:46:01,477 but this guy is off the boat 560 00:46:01,481 --> 00:46:05,382 and rowed to the middle of the ocean in search of a signal to talk to you. 561 00:46:05,685 --> 00:46:07,386 He asks you to wait for him. 562 00:46:09,111 --> 00:46:12,934 I've never been officially engaged, but... 563 00:46:13,054 --> 00:46:15,989 if a guy did for me... 564 00:46:15,993 --> 00:46:19,083 half of what Ramiro did for you... 565 00:46:19,192 --> 00:46:23,171 I'd keep him tight and never leave him. 566 00:46:29,539 --> 00:46:30,539 Pilar. 567 00:46:31,328 --> 00:46:32,789 I'll wait for you, okay? 568 00:46:35,286 --> 00:46:36,541 I love you. 569 00:46:52,287 --> 00:46:53,669 Philippe? 570 00:46:56,832 --> 00:46:57,832 Philippe? 571 00:47:01,160 --> 00:47:02,160 Philippe? 572 00:47:04,084 --> 00:47:05,084 Philippe? 573 00:47:08,267 --> 00:47:09,267 Philippe? 574 00:47:12,412 --> 00:47:15,566 Philippe? 575 00:47:31,282 --> 00:47:33,004 Honey, what are you doing? 576 00:47:33,081 --> 00:47:34,975 What are you doing? But you... 577 00:47:35,264 --> 00:47:38,477 Why are you drawing there? So small, 578 00:47:38,485 --> 00:47:40,986 this is not a bank, you know? 579 00:47:40,999 --> 00:47:44,772 Navigational maps, cost so much. 580 00:47:44,842 --> 00:47:46,385 What is the problem? 581 00:47:46,393 --> 00:47:50,296 Look, she drew a dolphin on the Strait of Magellan and the ducks on the Maldives. 582 00:47:50,304 --> 00:47:53,814 Here, draw whatever you want, look... 583 00:47:53,818 --> 00:47:56,975 that the Cantabrian Sea and the Straits of Gibraltar. 584 00:47:57,036 --> 00:48:00,946 - From Tangier to Tarifa, draw what you want. - Very good. 585 00:48:06,503 --> 00:48:10,504 Do not give me lessons on how to educate my daughter, when yours is locked in the hold. 586 00:48:10,512 --> 00:48:12,153 By the way... 587 00:48:12,174 --> 00:48:14,695 His resume is not bad. 588 00:48:14,703 --> 00:48:16,615 He is not my son, you idiot. 589 00:48:17,523 --> 00:48:21,129 So why go around with the urn of the dead, not knowing what to do with them? 590 00:48:22,972 --> 00:48:25,625 Maybe you loved her... 591 00:48:25,691 --> 00:48:29,174 and you're scared because you've been far from the sea... 592 00:48:29,294 --> 00:48:33,527 and the sea and the family are not compatible. 593 00:48:35,222 --> 00:48:38,561 Get the ashes out of here and find another place, 594 00:48:38,634 --> 00:48:40,762 the bridge is not the right one. 595 00:48:42,173 --> 00:48:43,173 Dad. 596 00:48:43,932 --> 00:48:45,781 What is it, honey? 597 00:48:45,944 --> 00:48:47,826 What's that, Dad? 598 00:48:52,384 --> 00:48:53,524 Damn it. 599 00:48:56,052 --> 00:48:57,918 Never seen such a thing, fuck. 600 00:48:57,922 --> 00:49:01,120 - It was not expected a storm. - Here the ship-school North Star, 601 00:49:01,125 --> 00:49:05,491 there's a storm that advancing in our direction, you hear me? 602 00:49:08,211 --> 00:49:09,503 Do you hear me? 603 00:49:17,611 --> 00:49:20,199 Come on, honey, otherwise we bathe here. 604 00:49:20,234 --> 00:49:22,858 Order to turn on the machinery and close portholes and hatches. 605 00:49:22,862 --> 00:49:24,565 Close all the main deck, 606 00:49:24,571 --> 00:49:25,855 and ensures the moorings. 607 00:49:25,864 --> 00:49:29,802 Attention, crew. We are approaching a storm. 608 00:49:29,803 --> 00:49:34,265 All go in the cabin wearing life jackets. 609 00:49:34,273 --> 00:49:38,195 Again, all in the cabin and with a jacket. 610 00:49:39,082 --> 00:49:40,586 Now what? 611 00:49:40,623 --> 00:49:41,935 We gotta do something. 612 00:49:41,945 --> 00:49:44,719 They're out there, drifting, and know nothing of the sea. 613 00:49:44,732 --> 00:49:47,415 Let's move or be submerged by the waves. 614 00:49:58,577 --> 00:50:03,540 Because, sometimes, the storms sleepy and yawning a lot, so. 615 00:50:03,599 --> 00:50:06,176 This is why we move so much, but nothing happens. 616 00:50:06,192 --> 00:50:10,484 But if it yawns, it can swallow a ship? 617 00:50:11,644 --> 00:50:13,490 Perhaps by mistake, 618 00:50:13,503 --> 00:50:16,884 but it is difficult to swallow the ship, love, because they are full of poles 619 00:50:16,892 --> 00:50:21,836 that fit on the palate and so the risputano at sea. Give me a kiss. 620 00:50:23,644 --> 00:50:28,173 Dad, leave with the ashes of mother there? 621 00:50:30,674 --> 00:50:35,623 No, honey. Sleep, your sister's coming right up. 622 00:50:36,853 --> 00:50:39,190 You want me to leave the light on like at home? 623 00:50:39,202 --> 00:50:43,125 Dad, now I sleep with the light off. 624 00:50:43,154 --> 00:50:46,001 But you can leave it on a bit. 625 00:50:50,581 --> 00:50:52,663 Why did you do not have life jackets? 626 00:50:52,671 --> 00:50:55,030 - Dad, there's a problem. - What is it? 627 00:50:55,042 --> 00:50:59,406 Ramiro and Estela an hour ago took the lifeboat and have not yet returned. 628 00:50:59,412 --> 00:51:00,760 What? 629 00:51:00,934 --> 00:51:05,386 -Ramiro had to call his girlfriend... - Wait, you're telling me that two... 630 00:51:05,387 --> 00:51:10,256 idiots took the lifeboat to get around at night, in the middle of the ocean? 631 00:51:10,269 --> 00:51:12,944 Don't you realize that you can die? 632 00:51:13,914 --> 00:51:17,847 This bunch of ignorant have no idea about a ship I understand, 633 00:51:17,854 --> 00:51:20,182 but there is also half of you do not conceive. 634 00:51:20,215 --> 00:51:25,010 Will you be as courageous when we call the family to recognize the bodies? 635 00:51:26,057 --> 00:51:29,688 Come on get out of here immediately and put on your jacket. 636 00:51:30,204 --> 00:51:31,888 So do you. 637 00:51:32,023 --> 00:51:34,290 So, didn't you hear me? Fast. 638 00:51:36,504 --> 00:51:38,514 She loves me! 639 00:51:42,192 --> 00:51:45,706 - But how do you... sons of bitches. - I know. By order, force. 640 00:51:45,714 --> 00:51:46,714 Go. 641 00:51:47,163 --> 00:51:49,097 Just the cripple should be. 642 00:51:50,292 --> 00:51:51,886 Here the bridge, engine room... 643 00:51:51,894 --> 00:51:54,670 viriamo all to port, all port. 644 00:51:54,679 --> 00:51:58,161 Wind Speed thirty knots, increasing. 645 00:51:58,281 --> 00:52:02,570 Ricardo, we head west to avoid the storm and achieve them. 646 00:52:02,847 --> 00:52:07,209 Ah, I can not keep the ashes of my deceased on the bridge, but you do. 647 00:52:07,222 --> 00:52:08,267 Well, of course... 648 00:52:08,291 --> 00:52:10,361 - Scare the girl... - They don't scare her, 649 00:52:10,364 --> 00:52:13,093 She's not afraid to sleep with her mother, he puts forward. 650 00:52:13,110 --> 00:52:14,991 It will not break, this is my wife, 651 00:52:15,004 --> 00:52:19,139 the mother of my children, not the woman with wide hips of a pension. 652 00:52:19,190 --> 00:52:22,860 - So how much away? - Three miles. 653 00:52:22,864 --> 00:52:26,960 - We will get at least twenty minutes. - That's not the problem, look. 654 00:52:27,131 --> 00:52:30,824 That's us, the lifeboat boys, and this... 655 00:52:31,195 --> 00:52:33,330 this is the mother of all storms. 656 00:52:33,389 --> 00:52:36,156 Grows at the same speed of my hemorrhoids. 657 00:52:36,328 --> 00:52:38,099 The we proceed straight against. 658 00:52:38,324 --> 00:52:39,562 Enable the protocol. 659 00:52:42,034 --> 00:52:45,080 Mother's worse than rebuke you, eh? 660 00:52:45,154 --> 00:52:47,342 Are you scared? 661 00:52:48,162 --> 00:52:49,342 A little. 662 00:52:49,502 --> 00:52:52,377 I tried to help my friends, but I made a mess. 663 00:52:56,551 --> 00:53:02,013 I also have to help someone. I'll show you a secret? 664 00:53:02,321 --> 00:53:04,630 Where are you going? Valeria? 665 00:53:05,122 --> 00:53:06,122 Valeria. 666 00:53:08,083 --> 00:53:13,892 It 's the captain speaking. Leave cabins immediately and assemble in the dining room. 667 00:53:14,962 --> 00:53:19,063 The storm is stronger than expected, so do not forget your jacket. 668 00:53:19,962 --> 00:53:22,161 Why did you move the ship? Where are we going? 669 00:53:22,177 --> 00:53:25,505 Put on a lifejacket and immediately go into the dining room with the others. 670 00:53:26,099 --> 00:53:28,916 We can't move. Going towards the storm is suicide. 671 00:53:28,917 --> 00:53:32,038 - You can not endanger our lives. - Look, doctor... 672 00:53:32,091 --> 00:53:34,955 Out there are two guys on a lifeboat in the ocean, 673 00:53:35,458 --> 00:53:38,371 - if we do not get them, they will die. - So we all die, 674 00:53:38,375 --> 00:53:40,693 - Notify the engine room, switching out. - Captain. 675 00:53:40,701 --> 00:53:44,992 - We head towards the boat. - If we go, we'll all die. 676 00:53:45,892 --> 00:53:50,297 I will do everything possible to ensure that does not happen. Please go immediately into the dining room. 677 00:53:52,848 --> 00:53:54,480 Please adjust the route. 678 00:53:57,024 --> 00:53:59,621 You don't know how serious the decision you are taking. 679 00:54:00,102 --> 00:54:01,385 Cause vibration to the ship. 680 00:54:01,393 --> 00:54:03,618 - We have to go back, now. - My duty... 681 00:54:03,636 --> 00:54:06,474 is to keep passengers safe, everyone. 682 00:54:06,658 --> 00:54:07,847 So... 683 00:54:07,872 --> 00:54:09,800 If you want to stop the ship... 684 00:54:10,093 --> 00:54:11,930 You will have to shoot me. 685 00:54:25,382 --> 00:54:26,382 Come on. 686 00:54:27,761 --> 00:54:28,764 Please. 687 00:54:37,622 --> 00:54:38,995 Take it easy. 688 00:54:39,282 --> 00:54:43,546 Nothing will happen, really, nothing will happen. Relax. 689 00:54:48,122 --> 00:54:50,830 De La Cuadra, take command. 690 00:55:03,230 --> 00:55:06,604 Valeria, we have to go into the dining room, the storm is approaching. 691 00:55:06,724 --> 00:55:09,213 Do not worry about the storm. 692 00:55:09,233 --> 00:55:14,664 As the boats have the posts, the storm will not ever swallow it. 693 00:55:15,158 --> 00:55:18,167 Here it is. Hello, friend. 694 00:55:22,462 --> 00:55:25,064 Hey, it's you. 695 00:55:25,146 --> 00:55:29,225 Before the port and now again, looking for an excuse to see me or what? 696 00:55:35,585 --> 00:55:38,711 - Why are you locked up? - Family problems. 697 00:55:38,795 --> 00:55:40,454 If you open it, I'll explain. 698 00:55:41,545 --> 00:55:46,204 He's the son of Uncle Julian. He came to know him on the ship 699 00:55:46,212 --> 00:55:49,248 But uncle has locked him up because they don't know who he is... 700 00:55:49,281 --> 00:55:51,647 and dad got angry with him. 701 00:55:56,870 --> 00:55:57,873 Please. 702 00:56:00,892 --> 00:56:01,892 Hey. 703 00:56:03,595 --> 00:56:06,123 Hey, beautiful, are you going to open it or not? Hey! 704 00:56:06,454 --> 00:56:07,457 Fuck. 705 00:56:17,387 --> 00:56:18,451 I'll open it, 706 00:56:18,452 --> 00:56:22,068 but notice that I am armed, so don't do anything stupid, okay? 707 00:56:22,273 --> 00:56:23,600 Go back. 708 00:56:23,745 --> 00:56:26,792 - Go back! - Calm down. 709 00:56:27,543 --> 00:56:29,418 Moreover, all the way. 710 00:56:29,523 --> 00:56:30,537 More. 711 00:56:31,347 --> 00:56:32,345 Raise your hands. 712 00:56:32,346 --> 00:56:34,753 - How? - Put your hands up! 713 00:56:42,264 --> 00:56:44,076 - Hello. - Hello. 714 00:56:45,735 --> 00:56:46,916 A harpoon? 715 00:56:47,785 --> 00:56:51,182 I thought that after our first meeting, 716 00:56:51,196 --> 00:56:54,375 - You would have used something more romantic. - What are you doing? What are you doing? 717 00:56:58,373 --> 00:57:00,993 I always picture the beautiful things I see. 718 00:57:01,012 --> 00:57:02,012 Look. 719 00:57:02,785 --> 00:57:04,531 What beautiful. 720 00:57:04,671 --> 00:57:08,963 He called you beautiful thing. Do you want her to be your girlfriend? 721 00:57:08,991 --> 00:57:11,000 - Forget it, Valeria. - Valeria. 722 00:57:11,276 --> 00:57:16,556 Pointing a harpoon is the step before the first date, you'll see. 723 00:57:16,781 --> 00:57:18,647 Try it, maybe I'll change your mind. 724 00:57:23,771 --> 00:57:26,034 Okay. 725 00:57:26,203 --> 00:57:29,743 But know that I free you because I'll regret you dying drowned in the storm. 726 00:57:29,775 --> 00:57:32,372 What storm? There are only four drops. 727 00:57:37,182 --> 00:57:38,916 -- Are you OK? -- Yes. 728 00:57:39,824 --> 00:57:44,628 We have to save two comrades who are adrift in a lifeboat. 729 00:57:44,822 --> 00:57:45,822 Where? 730 00:57:47,064 --> 00:57:48,064 Captain. 731 00:57:48,523 --> 00:57:51,483 It's true that you takes us to the center of the storm, the fuck? 732 00:57:51,517 --> 00:57:52,924 What are you doing here, you bastard? 733 00:57:52,926 --> 00:57:55,580 We must recover the boys. All will be well. Back inside. 734 00:57:55,584 --> 00:57:56,878 Julian, give him a life preserver. 735 00:57:56,883 --> 00:57:59,156 - He does not give a shit. - Do not tell me crap. 736 00:57:59,164 --> 00:58:03,676 Try to move five hundred tons and seventy feet long 737 00:58:03,693 --> 00:58:09,857 during a lightning storm at thirty knots and even graze the storm. I'll go. 738 00:58:10,013 --> 00:58:13,308 You should be in the dining area or I'll fix you. 739 00:58:13,683 --> 00:58:16,587 He knows that this is not the fastest way to make a save. 740 00:58:16,593 --> 00:58:21,382 I can take the boat, Captain. I go and come back in a quarter of the time, you know. 741 00:58:21,502 --> 00:58:22,977 You're not going anywhere. 742 00:58:22,981 --> 00:58:27,131 - Those guys are my responsibility. - And the other forty? Whose are they? 743 00:58:28,111 --> 00:58:29,989 You want to put their lives at risk? 744 00:58:31,017 --> 00:58:32,810 Captain, please. 745 00:58:36,806 --> 00:58:38,037 Absolutely not. 746 00:58:38,056 --> 00:58:40,099 - I forbid you, clear, Ulises? No. 747 00:58:40,109 --> 00:58:42,425 - Are you deaf? That's an order, fuck. - Get off me. 748 00:58:43,741 --> 00:58:47,066 I'm not a sailor, and he is not my father, no? 749 00:58:48,728 --> 00:58:50,131 Ulises, wait. 750 00:58:53,037 --> 00:58:55,897 Take it. Give me your location at all times, okay? 751 00:58:56,045 --> 00:58:57,045 And be careful. 752 00:59:02,927 --> 00:59:05,644 He has taken the character of a big baby shit. 753 00:59:26,158 --> 00:59:30,726 Come on, as my mother would say, storms are better addressed on a full stomach. 754 00:59:32,515 --> 00:59:36,240 Just out of the fryer. Come on, pass the plate come on. 755 00:59:36,332 --> 00:59:38,165 I want to see clean dishes, right? 756 00:59:40,772 --> 00:59:41,936 This is for you, honey. 757 01:00:01,984 --> 01:00:04,139 Are you all right? It's nothing. 758 01:00:04,523 --> 01:00:06,674 - It's a matter of time. It will end soon. - Come on. 759 01:00:06,681 --> 01:00:08,139 - Relax. - It's nothing. 760 01:00:10,884 --> 01:00:13,237 - It's coming,it's coming, it's coming. - Ready? 761 01:00:13,404 --> 01:00:18,634 - It's starboard now. - I slip away without gloves. 762 01:00:18,981 --> 01:00:21,355 Have you seen how fun the storms can be? 763 01:00:21,370 --> 01:00:22,860 I like them. 764 01:00:28,510 --> 01:00:30,251 It's Ulises, do you copy? 765 01:00:30,993 --> 01:00:34,953 - I hear you. - Wind speed and wind direction constant. 766 01:00:34,958 --> 01:00:37,941 - 36 knots, heading north-east. - Got it. 767 01:00:37,953 --> 01:00:40,408 Shit. It's a storm against the pricks, Captain. 768 01:00:40,414 --> 01:00:44,785 If it gets worse go away with pepper in the ass, I will try. 769 01:00:44,828 --> 01:00:47,632 We'll wait here until you return. 770 01:00:55,797 --> 01:00:56,840 Ulises, 771 01:00:57,172 --> 01:01:02,145 listen, you're going to get in the middle of the storm. Be very careful. 772 01:01:02,529 --> 01:01:05,181 If I were a conservative type I would not be here, sir. 773 01:01:05,213 --> 01:01:08,741 Listen, I veered 15 degrees to port, so I put the bow toward the sea. 774 01:01:08,900 --> 01:01:11,022 It's clear that he has the balls. 775 01:01:11,084 --> 01:01:13,037 It's clear that he is a complete idiot. 776 01:01:18,257 --> 01:01:19,302 Are you OK? 777 01:01:24,244 --> 01:01:25,916 All right, Doctor? 778 01:01:29,232 --> 01:01:30,232 Ulises, 779 01:01:30,395 --> 01:01:32,399 Ulises, give me the route and direction. 780 01:01:33,450 --> 01:01:35,547 Give me the route and direction, Ulises. 781 01:01:36,678 --> 01:01:39,785 Excuse me, captain, I was doing a swim. 782 01:01:39,847 --> 01:01:44,840 At the bow waves of three meters I have wind strength 6:00 to 7:00. 783 01:01:45,909 --> 01:01:47,272 Let's go to bed. 784 01:02:38,071 --> 01:02:42,665 This was the boom of the mainmast, 785 01:02:42,683 --> 01:02:45,697 that does not stand the pressure of the wind. 786 01:02:45,711 --> 01:02:47,627 What happens if you break the tree? 787 01:02:53,282 --> 01:02:56,188 - Your Lifejacket? - I left a second in the bathroom... 788 01:02:56,714 --> 01:02:58,305 and someone clever had taken it. 789 01:03:01,918 --> 01:03:04,682 No, really, Palomares, it's not necessary. Really. 790 01:03:04,706 --> 01:03:06,720 - Yes, take it. - But no, really. 791 01:03:08,199 --> 01:03:10,479 And that to me fits in my armpit. 792 01:03:11,286 --> 01:03:12,380 - Put it on yourself. - Relax. 793 01:03:12,385 --> 01:03:16,716 Quiet guys, you saved from a shipwreck. 794 01:03:17,123 --> 01:03:21,975 I am already past. Four minutes without oxygen to the brain, 795 01:03:22,240 --> 01:03:24,097 - And here I am. - Sure, honey. 796 01:03:24,167 --> 01:03:25,543 - Normal. - Yes, let's go. 797 01:03:37,663 --> 01:03:42,351 Ulises, Ulises, you're very close to them. You can see them on the starboard side. 798 01:03:42,528 --> 01:03:45,145 At about 200 meters. 799 01:03:45,475 --> 01:03:46,951 Ulises, Do you copy? 800 01:03:46,976 --> 01:03:48,846 I do not see anything, I do not see anything. 801 01:03:48,870 --> 01:03:52,541 The storm is very strong, looks like a hurricane, damn it! I can not stand. 802 01:03:52,560 --> 01:03:53,976 Shit, I do not see anything. 803 01:03:53,982 --> 01:03:55,868 What the fuck? You start to mix the ashes? 804 01:03:55,879 --> 01:03:57,367 I'm not mixing, They have fallen. 805 01:03:57,374 --> 01:03:59,784 And then Marisa will also be your dead, but the other is mine. 806 01:03:59,788 --> 01:04:01,712 See get back to your place, fuck. 807 01:04:01,725 --> 01:04:04,898 Madam, how about giving me a hand here instead of staying standing there. 808 01:04:05,228 --> 01:04:08,739 The exact location of the boat dispersed, Captain? Do you copy? 809 01:04:08,753 --> 01:04:10,268 I receive you, Ulises. 810 01:04:12,341 --> 01:04:13,341 Ulises? 811 01:04:13,748 --> 01:04:14,751 Ulises. 812 01:04:30,374 --> 01:04:31,374 Ulises. 813 01:04:31,385 --> 01:04:35,648 Ulises, you see them? Reply shit. Ulises. Come on boy. 814 01:04:35,882 --> 01:04:37,344 Ulises, are you okay? 815 01:04:37,865 --> 01:04:40,683 Ulises? Reply Ulises. 816 01:05:19,383 --> 01:05:21,086 What the fuck is going on? 817 01:05:22,130 --> 01:05:24,834 Relax, Relax. It will pass. 818 01:05:29,842 --> 01:05:31,883 Ulises. Ulises, answer. 819 01:05:33,231 --> 01:05:34,466 Ulises. 820 01:05:34,538 --> 01:05:36,039 Reply Ulises. 821 01:05:51,528 --> 01:05:54,094 Up, it seems that the worst is over. 822 01:05:54,938 --> 01:05:57,296 Don't break your head before hideing, guys. 823 01:05:58,019 --> 01:06:01,278 - You want us to pray, Father? - I've already said all the prayers in existence. 824 01:06:01,420 --> 01:06:03,551 But, if you like, We could tell jokes. 825 01:06:03,555 --> 01:06:04,655 Yes. 826 01:06:05,256 --> 01:06:06,481 Here we go. Vilma? 827 01:06:06,838 --> 01:06:07,838 Piti? 828 01:06:12,671 --> 01:06:15,467 Have you heard about the anchors? 829 01:06:16,265 --> 01:06:20,869 The captain says to the sailor: "You know how many anchors are on a ship?" 830 01:06:20,915 --> 01:06:23,927 The sailor says, "too many." "What do you mean too many?" 831 01:06:23,952 --> 01:06:28,290 "Too many, Captain. Too many. Otherwise Why do you always order us to drop anchor?" 832 01:06:31,576 --> 01:06:32,576 Me! 833 01:06:33,889 --> 01:06:38,911 There is a Frenchman, a Spanish and English... 834 01:06:44,866 --> 01:06:46,163 Ulises, are you there? 835 01:06:47,651 --> 01:06:49,433 Ulises, answer. Are you there? 836 01:06:52,089 --> 01:06:54,485 Captain, Ulises is speaking. Can you hear me? 837 01:06:54,724 --> 01:06:56,631 - Captain, are you with me. - Ulises I can hear you. 838 01:06:56,667 --> 01:07:00,390 - Captain, are you with me. I go back to Stella. - I'm with him. 839 01:07:00,412 --> 01:07:02,296 The horses don't push more than that, captain. 840 01:07:02,448 --> 01:07:04,824 Go to the tablet or take of the water behind. 841 01:07:05,154 --> 01:07:06,556 Launch a rocket, 842 01:07:06,689 --> 01:07:08,818 I want to see a fucking light somewhere. 843 01:07:08,819 --> 01:07:10,590 And you begin to prepare a daiquiri. 844 01:07:10,594 --> 01:07:14,237 They are ready, boy. We will launch a rocket every two minutes. 845 01:07:40,606 --> 01:07:41,606 You! 846 01:07:42,104 --> 01:07:43,104 Fermo. 847 01:07:44,317 --> 01:07:46,934 The next time you don't comply with an order from the captain... 848 01:07:47,530 --> 01:07:52,292 I'll put them in your ears like the last soup from your mother. Do you understand? 849 01:07:52,491 --> 01:07:53,776 Come on, get in! 850 01:08:00,780 --> 01:08:03,325 I would say that we can return to the coordinates. 851 01:08:12,515 --> 01:08:13,581 What's going on? 852 01:08:13,591 --> 01:08:18,370 We received an SOS from the Valkyrie, a freighter with 32 men in the crew. 853 01:08:18,963 --> 01:08:20,051 They have flaws. 854 01:08:20,074 --> 01:08:23,197 Reply to the SOS while I correct the course. We're going to help them. 855 01:08:28,249 --> 01:08:31,692 - Captain, it's too late. There's no time. - Late for what? 856 01:08:31,700 --> 01:08:34,180 Ricardo, another SOS. 857 01:08:43,596 --> 01:08:45,221 What the fuck does that mean? 858 01:08:53,187 --> 01:08:56,194 Every one of those dots is a ship that an SOS. 859 01:08:56,953 --> 01:08:59,274 There are hundreds and hundreds of lives. 860 01:09:48,901 --> 01:09:50,564 I beg you captain, 861 01:09:50,731 --> 01:09:54,887 go back to the coordinates if you don't want to become one of those red dots, please. 862 01:10:36,660 --> 01:10:37,935 What is the situation? 863 01:10:37,955 --> 01:10:39,432 Well, bruised, but alive. 864 01:10:39,447 --> 01:10:42,424 Three dislocated shoulders, a broken arm and a lot of bruises. 865 01:10:42,565 --> 01:10:44,099 Nothing serious, Ricardo. 866 01:10:44,139 --> 01:10:46,016 With regard to the ship, There are two holes in the stern. 867 01:10:46,027 --> 01:10:49,323 Here they are, and no computer works. But we are still afloat. 868 01:10:49,776 --> 01:10:53,599 With the scientists coordinates we're just above the Dolina Santa Teresa, 869 01:10:53,612 --> 01:10:56,925 and there we had only touched the hurricane. I think that was the one that saved us. 870 01:10:56,938 --> 01:10:59,351 we contacted the Captaincy General of Tenerife? 871 01:10:59,362 --> 01:11:02,211 Nothing. Neither the Master, or relief. Nothing. 872 01:11:03,099 --> 01:11:05,236 It's as if the whole world had disappeared. 873 01:11:09,708 --> 01:11:12,394 - Good morning. - Good morning, captain. 874 01:11:12,581 --> 01:11:15,827 Go to the bridge and make route for Santa Cruz. Let's go back to port. 875 01:11:16,362 --> 01:11:17,749 We need to repair the ship. 876 01:11:17,963 --> 01:11:20,234 Yeah, and deliver illegal immigrants to the police. 877 01:11:20,790 --> 01:11:23,367 That guy is a crook, Ricardo, I tell you. 878 01:11:23,379 --> 01:11:27,234 If he were really a sailor, he wouldn't contradict the captain of the ship. 879 01:11:27,263 --> 01:11:29,040 Ever. Impossible. 880 01:11:30,533 --> 01:11:32,037 - Wait for me here. - Where are you going? 881 01:11:32,050 --> 01:11:33,050 Wait a minute. 882 01:11:39,333 --> 01:11:42,570 Here are the ashes of your dead. 883 01:11:45,423 --> 01:11:47,323 In the end I divided by eye. 884 01:11:47,755 --> 01:11:48,943 Half and half. 885 01:11:49,349 --> 01:11:52,183 I think mine weigh more than your Marisa, but... 886 01:11:53,365 --> 01:11:55,782 it doesn't seem appropriate to make a fuss over ashes. 887 01:11:55,794 --> 01:11:57,284 Okay, okay. Forget it. 888 01:12:01,416 --> 01:12:02,416 Shall we? 889 01:12:02,890 --> 01:12:03,890 Come on. 890 01:13:14,547 --> 01:13:16,219 It 's the captain speaking. 891 01:13:16,624 --> 01:13:19,277 I order you to take the rest of the day off... 892 01:13:19,302 --> 01:13:23,234 and I invite you to have fun, sunbathing, chatting... 893 01:13:23,242 --> 01:13:25,642 coffee and pastries and a beer to my health. 894 01:13:46,730 --> 01:13:48,290 Ah, guys... 895 01:13:48,476 --> 01:13:51,841 I'll stay lying here until the sun sets, my dear. 896 01:13:52,666 --> 01:13:56,120 And then I will still be lying here when the sun rises again. 897 01:13:56,438 --> 01:13:57,438 guys, 898 01:13:57,925 --> 01:14:00,268 I want you to know that I owe you a favor. 899 01:14:00,486 --> 01:14:02,129 Thanks for helping me. 900 01:14:04,410 --> 01:14:06,357 Hey beautiful, because you owe me one, 901 01:14:07,396 --> 01:14:09,204 Put a bit of cream on. 902 01:14:14,404 --> 01:14:15,592 Father. 903 01:14:15,740 --> 01:14:17,516 No Piti, do not even think about it. 904 01:14:18,402 --> 01:14:21,429 No, no Piti, stop it, stop it. No, Piti! 905 01:15:20,168 --> 01:15:21,752 And where'd you jump out of? 906 01:15:21,888 --> 01:15:23,738 I came up following a girl. 907 01:15:38,714 --> 01:15:43,043 The biggest storm of the world I was not scared. 908 01:15:48,241 --> 01:15:53,303 What worries me is the professor sleeping down the hall. 909 01:16:09,468 --> 01:16:14,111 Because he knows our secrets, but I do not know him. 910 01:16:32,121 --> 01:16:33,487 "Friends and acquaintances" 911 01:16:44,536 --> 01:16:46,056 "... every day ..." 912 01:16:54,380 --> 01:16:56,974 Polaris 02/11. 913 01:17:08,944 --> 01:17:11,979 Hello North Star. 914 01:17:13,518 --> 01:17:15,957 - You knew it wasn't a normal storm. - Is anyone there? 915 01:17:16,295 --> 01:17:18,916 You can tell me what you want. But don't mention my mother. 916 01:17:20,003 --> 01:17:21,003 Vilma. 917 01:17:25,318 --> 01:17:27,192 There's poison, have you sucked the wound? 918 01:17:27,202 --> 01:17:28,854 No, no, no. 919 01:17:28,861 --> 01:17:33,109 My ship doesn't admit neither goods nor mysterious secrets. What's in the boxes? 920 01:17:33,120 --> 01:17:37,374 It's the most important child in the world, you have to take care. 921 01:17:37,385 --> 01:17:39,470 My family are the ship and the captain. 922 01:17:39,490 --> 01:17:40,627 Stay away from my daughter. 923 01:17:40,646 --> 01:17:42,631 Sometimes impossible things happen. 924 01:17:49,904 --> 01:17:52,255 The storm was not a climate event. 925 01:17:52,265 --> 01:17:53,397 What does that mean? 926 01:17:53,406 --> 01:17:58,143 It 's very likely that, at this time, we are the only inhabitants of the world. 927 01:17:58,144 --> 01:17:59,557 68760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.