All language subtitles for El Barco s01e02 720 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:09,324 عندما تكون بعيداً عن بيتك 2 00:00:09,349 --> 00:00:14,442 حينها أكثر شيء تستاق إليه هو فراشك 3 00:00:16,635 --> 00:00:21,240 حسناً بالنسبة لأختي إنه الحمام 4 00:00:22,023 --> 00:00:25,974 تقول بأنها فقط تستطيع فعل أعمالها في المنزل 5 00:00:26,846 --> 00:00:29,732 ولكن من بعد ذلك يأتي الفراش 6 00:00:31,874 --> 00:00:33,597 إعتادت أمي أن تقول 7 00:00:33,670 --> 00:00:37,274 ليس كل مكان تنام فيه كالمنزل 8 00:00:38,326 --> 00:00:40,340 لأن هنالك ألعابك 9 00:00:40,366 --> 00:00:43,945 و رائحة منقي الانسجة على الشراشف 10 00:00:43,970 --> 00:00:47,036 وضوضاء الشارع لا توقضك 11 00:00:47,562 --> 00:00:49,088 وكيف هي؟ 12 00:00:49,242 --> 00:00:51,526 جميلة...جميلة 13 00:00:51,551 --> 00:00:57,928 في المنزل أنت لا تخاف من الاستيقاظ في الليل من الذهاب الى المطبخ لشرب قدح ماء 14 00:00:58,809 --> 17:03:02,825 15 00:01:08,471 --> 00:01:12,639 وكذلك تفتقد بقائك في الظلام 16 00:01:12,678 --> 00:01:15,034 والحفاظ على مستوى صوت التلفاز منخفضا 17 00:01:15,051 --> 00:01:18,822 لذا أمك لا تيقضك ولا تذهب إلى فراشك 18 00:01:24,274 --> 00:01:27,444 هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال مع رسالة إستغاثة 19 00:01:31,611 --> 00:01:34,523 هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال مع رسالة إستغاثة 20 00:01:37,011 --> 00:01:40,565 هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال مع رسالة إستغاثة 21 00:01:42,758 --> 00:01:46,145 هل يوجد هنالك أحد؟ لا أصدق بأنه لايوجد أحد يستمع 22 00:01:51,763 --> 00:01:55,213 هنا السفينة المدرسية نجمة الشمال مع رسالة إستغاثة 23 00:01:58,998 --> 00:02:02,576 حسناً، في المنزل أنت تفتقد كل شيء 24 00:02:03,423 --> 00:02:06,989 إنه المكان الأفضل في العالم 25 00:02:09,170 --> 00:02:12,877 لهذا عندما تلعب لعبة العلامة في الفناء الخلفي من منزلك 26 00:02:12,915 --> 00:02:16,302 لكي لا يتم الامساك بك تقول "منزل" 27 00:02:34,288 --> 00:02:39,664 السفينة 28 00:02:41,636 --> 00:02:45,535 لقد تطلب الأمر مني نصف ساعة لكي أقنع الكابتن بأن يوقف السفينة هنا 29 00:02:45,548 --> 00:02:47,459 ومالعذر الذي إخترعته؟ 30 00:02:47,485 --> 00:02:52,090 بأنه جزء من المشروع ويجب علينا أخذ أدلة بايولوجية من المنطقة المحيطة 31 00:02:52,385 --> 00:02:54,168 يجب علي أن أقول بأني منبهره 32 00:02:54,181 --> 00:02:57,311 في الواقع نحن على علاقة...حميمية 33 00:02:57,323 --> 00:02:58,778 إلى أي درجة؟ 34 00:02:58,811 --> 00:03:01,723 لقد رأى الكيلوت الذي أهديتني إياه 35 00:03:05,134 --> 00:03:07,485 يجب علي أن أقول بأني منبهرة 36 00:03:11,357 --> 00:03:15,846 يجب علي أن أقول بأني منبهرة- لإصلاح عطل الاتصال- 37 00:03:15,885 --> 00:03:17,873 سنغلق المقصورة من أجل أمانة الترميم 38 00:03:17,873 --> 00:03:20,669 للعطل الحاصل خلال التجربة 39 00:03:20,785 --> 00:03:23,866 كان هنالك مشكلة في التجربة وإستمروا بها مع ذلك 40 00:03:25,749 --> 00:03:26,980 قادمة 41 00:03:31,008 --> 00:03:33,856 لدينا نقاش على قيد الانتظار الا تظنين؟ 42 00:03:35,728 --> 00:03:36,986 تفضل 43 00:03:39,615 --> 00:03:43,361 سيرتك الذاتية تقول بأن لديك دكتوراة في الطب والأحياء 44 00:03:43,386 --> 00:03:47,171 ولكن لا شيء يوحي بأنك تسافرين وهذا في حوزتك 45 00:03:49,762 --> 00:03:51,973 أنا أسفة لما حدث يا كابتن 46 00:03:52,019 --> 00:03:53,571 لقد سحبت سلاحاً في وجهي 47 00:03:53,571 --> 00:03:56,688 يمكنني حجزك في المقصورة حتى أحولك للقبطانية 48 00:03:58,484 --> 00:04:00,716 لقد كنت على علم بأن هذه لم تكن عاصفة طبيعية 49 00:04:01,511 --> 00:04:05,026 وإننا إن بقينا في هذه الإحداثيات لن نغرق 50 00:04:06,527 --> 00:04:09,785 أنتي مدينة لي بالتفسير الا تظنين ذلك؟ 51 00:04:18,992 --> 00:04:23,716 الحلقة الثانية بعنوان: رحلة الصيد 52 00:04:27,872 --> 00:04:29,129 (بربوخا (فقاعة 53 00:04:30,181 --> 00:04:31,374 (بربوخا (فقاعة 54 00:04:31,733 --> 00:04:32,772 عزيزي 55 00:04:33,054 --> 00:04:35,453 إنسى أمر التلفاز،يجب علينا تحضير الفطور 56 00:04:35,491 --> 00:04:36,915 في عرض البحر لا توجد إشارة، تعال 57 00:04:36,928 --> 00:04:40,005 أجل ولكني دوماً أجد بعض القنوات عن طريق الهوائي 58 00:04:40,135 --> 00:04:42,149 بعض الاحيان يتحدثون فيها بالصينية 59 00:04:42,161 --> 00:04:45,894 بعض الاحيان في الانجليزية والبعض الاخر بلغات أخرى عجيبة 60 00:04:45,907 --> 00:04:47,651 ... ولكن بعد العاصفة 61 00:04:48,896 --> 00:04:51,974 لاشيء، لم يعد يعمل ولا حتى الانترنت 62 00:04:52,013 --> 00:04:55,348 ... لدي 9 أصدقاء على الفيسبوك و 63 00:04:55,630 --> 00:04:56,913 لا شيء 64 00:05:01,864 --> 00:05:03,057 هيا لنحضر الفطور 65 00:05:03,083 --> 00:05:06,662 وكذلك مالذي سشاهده بقناة صينية؟ لاشيء،هيا لنذهب 66 00:05:08,496 --> 00:05:11,998 أخبار جيدة تظهر في الصين 67 00:05:17,347 --> 00:05:19,662 هيا، لا تغضبني، هيا يا باربوخا 68 00:05:19,694 --> 00:05:21,554 لنحضر الفطور، هيا، بسرعة 69 00:05:21,580 --> 00:05:22,593 قادم 70 00:05:23,350 --> 00:05:27,724 خوليا، على متن سفينتي لا أود لا أسراراً ولا بضاعات غامضة 71 00:05:27,763 --> 00:05:29,160 مالذي يوجد في هذه الصناديق؟ 72 00:05:29,225 --> 00:05:30,869 شحنة أسلحة؟ 73 00:05:30,918 --> 00:05:35,626 بالتأكيد لا، سأفسر لك كل شيء ولكني أود بعض الوقت 74 00:05:36,767 --> 00:05:38,204 أود أن أتأكد من الامر 75 00:05:44,810 --> 00:05:46,080 ..ريكاردو 76 00:05:46,362 --> 00:05:48,043 الامر لا يبدو جيداً 77 00:05:48,055 --> 00:05:50,905 العاصفة قد حطمت جميع المعدات الالكترونية في السفينة 78 00:05:50,929 --> 00:05:52,147 وليس هنالك إشارة من الاقمار الاصطناعية 79 00:05:52,173 --> 00:05:55,444 هنالك ثقبين في غرفة المحرك مغطاة بـ أعواد مكنسة 80 00:05:56,098 --> 00:05:59,985 حسناً، حافظ على موقعنا وواصل محاولة الاتصال بأخد، مالامر؟ 81 00:06:00,010 --> 00:06:01,486 لا شيء 82 00:06:02,704 --> 00:06:04,282 أين نحن؟ 83 00:06:04,308 --> 00:06:05,783 وهذا هو أسوء ما في الأمر 84 00:06:05,808 --> 00:06:08,595 طوال الليل رسمت طرقا بمساعدة الاسطرلاب والبوصلة 85 00:06:08,643 --> 00:06:11,927 ووفقا لحساباتي من المفترض أننا في الجبهة المقابلة لـ لانزاروت ( لانزاروت: جزيرة إسبانية) 86 00:06:11,927 --> 00:06:14,441 ولكن في الخارج لا أرى أي أثر للبر 87 00:06:16,096 --> 00:06:17,545 مرحباً،غامبوا 88 00:06:18,982 --> 00:06:20,637 دعني أرى 89 00:06:25,280 --> 00:06:28,731 بالتأكيد قد أخطأت بشيء خذ 90 00:06:29,719 --> 00:06:31,861 بشكل أو بآخر،هنالك أحد قد أخطأ بشيء ما 91 00:06:31,886 --> 00:06:36,184 ربما الرياح قد جرفتنا عن المسار وقد علقنا 92 00:06:36,196 --> 00:06:37,723 هيا، تتبع الطريق مجدداً 93 00:06:37,749 --> 00:06:41,199 بحق الجحيم مالذي تفعله؟ رائحتك كالكلب الهائج 94 00:06:41,225 --> 00:06:43,239 نعم إنها رائحتي، أجل بالطبع 95 00:06:43,264 --> 00:06:46,740 سهرت الليل طوله أبحث عن أرض ما وأنت تغازل الدكتورة 96 00:06:46,740 --> 00:06:47,780 لقد رأيتك 97 00:06:47,831 --> 00:06:51,153 لقد شاهدتكما انتما طيور الحب وما فعلتماه خلال العاصفة، والان خروجك من غرفتها 98 00:06:51,897 --> 00:06:53,449 ...ريكارودو،لديك 15 سنة - إسمع- 99 00:06:53,475 --> 00:06:54,770 وهذه ليست رحلة ففي نهاية الامر انها دورة تعليمية 100 00:06:54,783 --> 00:06:58,375 لقد ناقشت أمورا مهنية مع الدكتورة نقطة على السطر، أهذا واضح؟ 101 00:06:58,401 --> 00:06:59,581 واضح 102 00:07:00,414 --> 00:07:02,890 فاليريا، إبنتي إنه والدك 103 00:07:03,057 --> 00:07:04,110 مالذي تفعلينه؟ 104 00:07:05,917 --> 00:07:07,906 فاليريا؟- أجل،قادمة- 105 00:07:07,944 --> 00:07:09,958 إنتظر- مالامر؟- 106 00:07:09,971 --> 00:07:11,215 فاليريا؟ 107 00:07:13,267 --> 00:07:15,410 لما أقفلتي الباب يا حبيبتي؟ 108 00:07:15,743 --> 00:07:17,462 لقد كنت أرتدي ثيابي 109 00:07:17,488 --> 00:07:19,963 اليس الوقت باكراً لكي تخجلي؟ 110 00:07:22,144 --> 00:07:23,504 وما هذا؟ 111 00:07:23,568 --> 00:07:25,646 هل رتبتي فراشك يا حبيبتي؟ 112 00:07:25,890 --> 00:07:26,954 أجل؟ 113 00:07:27,031 --> 00:07:28,601 حسناً،لقد أحسنت الفعل 114 00:07:28,622 --> 00:07:31,431 ..ولكن اليوم هو يوم غسيل الملابس لذا 115 00:07:31,469 --> 00:07:33,932 يجب علينا أخذ الشراشف،ساعديني 116 00:07:33,945 --> 00:07:37,024 لا ليس هنالك حاجة لذلك،فأنا لست قذرة 117 00:07:37,037 --> 00:07:41,821 هذه العصبية وفقط عمرها خمس سنوات سينتهي بها المطاف بأن تعطي الاوامر لطاقم السفينة 118 00:07:41,847 --> 00:07:43,963 خذ الشراشف ولا تأخذ شيء آخر 119 00:07:44,810 --> 00:07:46,747 أنت محقة حبيبتي، أنتي محقة 120 00:07:46,785 --> 00:07:48,389 إن لم تكن متسخة فلن نغسلها 121 00:07:48,427 --> 00:07:50,775 وهكذا سنوفر من الصابون بدلا من رميه في البحر،صح؟ 122 00:07:50,852 --> 00:07:52,635 هيا، إذهبي لتفطري 123 00:08:08,720 --> 00:08:11,427 والان مالذي علي فعله؟ 124 00:08:11,465 --> 00:08:12,992 نغير الشراشف ونمضي قدماً 125 00:08:13,017 --> 00:08:16,865 كان يجب أن نرى الساحل قبل ساعتين !وأنت تفكر بالشراشف 126 00:08:17,827 --> 00:08:19,970 مالذي يدور في ذهنك يا (ريكاردو)؟ 127 00:08:25,845 --> 00:08:28,820 صباح الخير يا نجمة الشمال 128 00:08:28,846 --> 00:08:30,770 ليستيقظ الجميع 129 00:08:35,850 --> 00:08:39,852 برنامج اليوم: الفطور في الساعة الثامنة صباحاً 130 00:08:39,865 --> 00:08:42,969 والتي تساوي الـ 7 صباحاً في جزر الخالدات 131 00:08:42,982 --> 00:08:46,933 ولكن بما اننا في منتصف الطريق إلى (لاس بالماس) (لاس بالماس: هي عاصمة الجزيرة الكبرى من الجزر الخالدات) 132 00:08:47,023 --> 00:08:51,153 فأعتقد إننا سنمضي مع وقت الجزيرة المحلي والذي هو السابعه 133 00:08:51,538 --> 00:08:53,295 في السابعة سيكون الفطور 134 00:09:01,607 --> 00:09:05,802 هيا، يا أبتي،إنه دورنا- سنصل إلأى جزر الخالدات من أجل إصلاح السفينة- 135 00:09:10,971 --> 00:09:12,523 .. ولديكم 136 00:09:12,664 --> 00:09:15,846 ولديكم ساعتين خاصة لشؤونكم 137 00:09:16,307 --> 00:09:19,065 هيا، ليستيقظ الجميع 138 00:09:22,965 --> 00:09:24,671 هيا 139 00:09:26,159 --> 00:09:28,391 هيا، يا شباب 140 00:10:03,204 --> 00:10:04,384 ما كان هذا؟ 141 00:10:04,410 --> 00:10:06,308 ماذا؟- أكان هذا أنت؟- 142 00:10:08,951 --> 00:10:11,632 حسناً كونك إبنة الكابتن 143 00:10:11,875 --> 00:10:13,723 أنت لا تفعلين العري بصورة صحيحة 144 00:10:13,761 --> 00:10:15,980 أتعرف مالذي أفعله بصورة جيدة بدلا عن ذلك؟ 145 00:10:16,301 --> 00:10:19,416 ملاحظة الحمقى من على بعد 200 ميل 146 00:10:22,278 --> 00:10:23,342 ..إنتظر 147 00:10:31,527 --> 00:10:33,746 ...لديك رادار قوي 148 00:10:34,631 --> 00:10:36,876 أنت لا تمانعين إن فحصته عن قرب،اليس كذلك؟ 149 00:10:37,351 --> 00:10:39,095 هل ستعيد البكيني؟ 150 00:10:40,365 --> 00:10:41,981 أم تود إثبات شيء ما؟ 151 00:10:44,457 --> 00:10:45,919 في وقت لاحق 152 00:10:50,691 --> 00:10:51,768 تفضلي 153 00:10:55,283 --> 00:10:56,887 الجو حار، صح ؟ 154 00:10:57,156 --> 00:10:58,464 إنه رائع 155 00:10:58,580 --> 00:11:00,145 لا تلامسني بقدميك 156 00:11:00,183 --> 00:11:01,915 أنا لم ألمسك 157 00:11:16,987 --> 00:11:18,860 والملاعق؟ 158 00:11:19,245 --> 00:11:20,643 لم أجلبها بعد 159 00:11:21,207 --> 00:11:25,864 الأرض قد إهتزت كالخشخاشة وقد غيرت المجال المغناطيسي 160 00:11:27,044 --> 00:11:30,148 أدوات المائدة قد التصقت بالسماء 161 00:11:30,174 --> 00:11:31,508 الا تذكرين؟ 162 00:11:32,252 --> 00:11:36,100 لأن العاصفة في الواقع كانت في مركز الأرض 163 00:11:39,525 --> 00:11:42,000 مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟ 164 00:11:43,912 --> 00:11:45,477 لا تبالي به 165 00:11:45,489 --> 00:11:48,286 أظن أنه بالنسبة لعمره الامر قد يبدو مضحكاً 166 00:11:49,633 --> 00:11:51,159 (آينوا)،صح؟ 167 00:11:52,224 --> 00:11:54,032 إستاذ الأحياء؟- لا- 168 00:11:54,032 --> 00:11:55,405 ربما 169 00:11:55,726 --> 00:11:57,893 لا جامعي، ولا عالم بيولوجي 170 00:11:58,253 --> 00:12:01,280 في كولومبيا ومع سبعة إخوة وإن كنت تعيش في برانكيا 171 00:12:01,306 --> 00:12:03,397 لا يوجد هنالك فرصة كبيرة من أجل الدراسة 172 00:12:04,525 --> 00:12:07,760 غامبوا)، إستاذ تربية بدنية) والمكافحة من أجل الحياة 173 00:12:08,758 --> 00:12:10,502 تشرفت بمعرفتك- وأنا كذلك- 174 00:12:17,109 --> 00:12:19,212 يا شباب، هل شعرتم بذلك؟ 175 00:12:21,650 --> 00:12:24,823 هذا مقرف- هذا ليس مضحكا يا بتي- 176 00:12:24,908 --> 00:12:27,153 وما شأني أنا؟ أفسم بأني لم أفعل شيء 177 00:12:27,178 --> 00:12:28,384 هيا يا بتي 178 00:12:29,000 --> 00:12:31,463 أنا أيضا أشعر بشيء، اللعنة 179 00:12:31,552 --> 00:12:32,869 ما هو؟ 180 00:12:36,170 --> 00:12:38,107 ماهذا بحق الجحيم؟ 181 00:12:39,852 --> 00:12:41,333 (فيلما) 182 00:12:43,661 --> 00:12:45,137 (فيلما)- عودوا إلى السفينة- 183 00:12:45,149 --> 00:12:47,012 إخرجوا من الماء بسرعة 184 00:12:47,048 --> 00:12:49,284 بسرعة،بسرعة، هيا 185 00:12:49,318 --> 00:12:52,025 خارج الماء،هيا- هيا،لنذهب- 186 00:12:52,294 --> 00:12:55,809 تحركوا، أنا سأقبض عليه 187 00:12:58,362 --> 00:13:00,540 مالذي حدث؟- لنذهب مباشرةإلى المستوصف- 188 00:13:00,696 --> 00:13:02,671 عليك أن تتبولي على اللدغة- كلا- 189 00:13:02,748 --> 00:13:05,866 لقد شاهدت ذلك في فلم ما بأن البول هو أمونيا- لقد جرحت يابتي- 190 00:13:08,213 --> 00:13:12,102 ها أنت، الأظرف بينهم،لا؟ الأحمق ذو العلكة 191 00:13:15,563 --> 00:13:18,757 في المرة المقبلة إن فعلت حماقة فستكون في خيمة السرك 192 00:13:19,219 --> 00:13:23,003 لأنه ستبقى الأحمق ذو العلكة منذ اليوم الاول والثاني 193 00:13:23,529 --> 00:13:24,773 .. والثالث 194 00:13:29,211 --> 00:13:31,084 وكذلك بقية الايام 195 00:13:38,473 --> 00:13:41,102 إبتعدوا،إبتعدوا- إفسحوا المجال رجاءا- 196 00:13:41,487 --> 00:13:42,731 إلى اليسار 197 00:13:52,878 --> 00:13:53,955 أنت 198 00:13:54,674 --> 00:13:58,496 إن كنت تظن بأنه على متن هذه السفينة يمكنك التلاعب مع السراويل الداخلية وحمالات الصدر 199 00:13:58,522 --> 00:14:00,125 أنت مخطئ جداً 200 00:14:00,420 --> 00:14:03,088 مالامر؟ لقد كنت الفاسق من الحي صح؟ 201 00:14:03,319 --> 00:14:06,911 يمكنني تخيل ذلك- يحدث هذا الامر إن نشأت من دون أب- 202 00:14:07,296 --> 00:14:09,489 من السهل الضياع، أتعلم؟ 203 00:14:10,772 --> 00:14:12,837 ... ولكن بما أنني الان قد وجدت 204 00:14:12,901 --> 00:14:15,351 أنت لم تجد أي شيء 205 00:14:15,454 --> 00:14:16,942 وساكرر حديثي لك مرة أخرى 206 00:14:17,327 --> 00:14:19,943 عائلتي هي السفينة، والكابتن 207 00:14:19,982 --> 00:14:21,252 أفهمت؟ 208 00:14:26,331 --> 00:14:27,589 إعلم شي واحد 209 00:14:28,666 --> 00:14:31,680 أتمنى بأنك تحب القطط 210 00:14:32,591 --> 00:14:33,964 البوق 211 00:14:34,246 --> 00:14:36,042 وإطعام الحمام 212 00:14:37,106 --> 00:14:40,416 لأنه يمكنني تصورك بعد عدة سنوات،ببدلة تنظر إلى طريقك 213 00:14:46,855 --> 00:14:48,459 ...فالناس من هم مثلك 214 00:14:48,908 --> 00:14:50,383 ينتهي بهم المطاف بالوحدة 215 00:14:52,781 --> 00:14:53,833 يا أبي 216 00:14:55,783 --> 00:14:57,528 ستبقى وحيداً 217 00:14:57,771 --> 00:15:01,491 عدا عن تنظيف الاسماك المجمدة لا أود رؤيتك على سطح السفينة 218 00:15:01,517 --> 00:15:05,108 لنرى إن كنت فعلا تود العمل على تعلم كيفية نزع حمالات الصدر 219 00:15:05,525 --> 00:15:06,892 وإخلع الأقراط 220 00:15:06,930 --> 00:15:09,751 أهذا توجيه من أب أم أمر من الضابط؟ 221 00:15:09,919 --> 00:15:11,150 إنه أمر 222 00:15:12,651 --> 00:15:14,062 لا أريد ذلك 223 00:15:37,472 --> 00:15:38,858 على السرير، مالذي حدث؟ 224 00:15:38,870 --> 00:15:40,885 لا أعلم ولكنني أظن بأني قد دست على شيء داخل الماء 225 00:15:40,999 --> 00:15:43,231 لقد كان شيء كـ قنديل البحر 226 00:15:43,769 --> 00:15:45,553 أجل، قنديل بحر عملاق 227 00:15:45,572 --> 00:15:48,827 هل رأيت كم تجرك بسرعة؟ لقد بدا كما لو أنه قرش أو شيء من هذا القبيل 228 00:15:48,846 --> 00:15:50,325 لا تتحركي، توقفي 229 00:15:50,345 --> 00:15:51,685 كرة أسماك- حسناً- 230 00:15:52,595 --> 00:15:56,251 هنالك شيء في الداخل ربما إنها من اللدغة 231 00:15:56,299 --> 00:15:59,099 لدغة قد تستعملها بعض الاسماك من أجل الدفاع عن نفسها 232 00:15:59,112 --> 00:16:01,536 ...التهاب وثقب 233 00:16:01,540 --> 00:16:03,880 هنالك تسمم في الداخل يجب مص الجرح؟ 234 00:16:03,908 --> 00:16:05,436 لا،لا،لا 235 00:16:05,474 --> 00:16:08,118 لا،لا،لا 236 00:16:08,474 --> 00:16:10,118 ابصقه يا أبتي- لا،لا،لا- 237 00:16:11,375 --> 00:16:14,184 هيا، دعيني أرى سأحقنك بشيء من أجل التسمم 238 00:16:14,197 --> 00:16:15,584 لا، ماهو؟ 239 00:16:15,620 --> 00:16:19,690 هذه 100 ملغم من الهايدرو كورتيزون- لا يا دكتورة لا تحقنيني بشيء- 240 00:16:19,729 --> 00:16:23,342 أي شيء ليطفئ الالم ولكن ليس الكورتيزون 241 00:16:23,960 --> 00:16:27,116 دكتورة، تحققي من نبض هذا الشيء فلم يعد يلدغ بعد الان 242 00:16:27,144 --> 00:16:29,217 اليوم سيكون لدينا سمك مشوي 243 00:16:29,230 --> 00:16:30,577 ماهذا؟ 244 00:16:30,647 --> 00:16:34,477 لا تمسكه، إتركه هناك إتركه هناك،هيا الكل يخرج 245 00:16:34,515 --> 00:16:36,657 هيا ليتجه الجميع إلى الصف 246 00:16:36,742 --> 00:16:38,958 ليذهب الجميع إلى الصف، إخرجوا 247 00:16:40,728 --> 00:16:44,161 (إلى الخارج، (بالوماريس بالوماريس) أخرج) 248 00:16:45,131 --> 00:16:46,996 هيا، رجاءا أخرج 249 00:17:04,056 --> 00:17:05,066 صباح الخير 250 00:17:12,594 --> 00:17:13,730 صباح الخير 251 00:17:19,001 --> 00:17:21,425 أنت هنا- أبي، رجاءا- 252 00:17:21,686 --> 00:17:22,691 حسناً 253 00:17:23,311 --> 00:17:24,811 كيف حالك؟- جيدة- 254 00:17:24,837 --> 00:17:26,620 مع زملائك؟ هل أنت مرتاحة؟ 255 00:17:26,633 --> 00:17:30,250 أجل، كل شيء على مايرام والزملاء كلهم رائعين، ولم أشعر بدوار البحر 256 00:17:30,276 --> 00:17:31,520 جيد، إني سعيد من أجلك 257 00:17:31,821 --> 00:17:35,443 ولكن الفاسق الذي قام بخلع البكيني عنك سيعلق من راسه على الصاري 258 00:17:35,473 --> 00:17:37,967 وهذا الامر ليس صادرا من اب بل من الكابتن 259 00:17:38,126 --> 00:17:40,242 حسناً، أراك لاحقاً 260 00:17:40,499 --> 00:17:41,589 وداعا 261 00:17:42,757 --> 00:17:43,821 .. إبنتي 262 00:17:48,939 --> 00:17:50,041 إسمعي 263 00:17:50,398 --> 00:17:52,538 هل لازالت أختك تبلل فراشها؟ 264 00:17:53,440 --> 00:17:57,364 لا، فأمي قد أنزعتها الحفاظة منذ سنتين ولم تفعلها في الفراش 265 00:17:57,449 --> 00:17:58,791 حتى اليوم 266 00:18:06,902 --> 00:18:08,514 هل أرتك أو أخبرتك عن ذلك؟ 267 00:18:08,536 --> 00:18:10,682 لم تخبرني بل على العكس تماماً 268 00:18:10,707 --> 00:18:12,888 لقد قامت بترتيب الفراش كي لا أرى 269 00:18:12,914 --> 00:18:14,940 المسكينة، لابد وأنها تموت خجلا 270 00:18:14,966 --> 00:18:16,941 ومالذي يجب علي فعله؟هل أتحدث اليها؟ 271 00:18:16,969 --> 00:18:19,699 لا أدعها تشرب شيء في الليل؟ أضع شرشفا من النايلون تحتها؟ 272 00:18:19,725 --> 00:18:21,235 أضع أحد معها ماذا أفعل؟ 273 00:18:21,254 --> 00:18:22,549 ...حبيبتي، إن هذه الامور 274 00:18:23,028 --> 00:18:24,972 أمك من إعتاد أن يهتم بها. 275 00:18:26,575 --> 00:18:27,632 أبي 276 00:18:28,412 --> 00:18:30,024 إهدئ حسناً 277 00:18:30,796 --> 00:18:32,539 أنت تقوم بفعل جيد 278 00:18:33,012 --> 00:18:35,220 و(فاليريا) سعيدة هنا 279 00:18:35,990 --> 00:18:39,902 إنها طفلة عمرها 5 سنوات البنات الصغار قد يبللن فراشهن بعض الاحيان 280 00:18:40,185 --> 00:18:41,273 لأنه الامر هو هكذا 281 00:18:41,596 --> 00:18:44,127 ... لا تفعل شيء، غير الشراشف و 282 00:18:44,634 --> 00:18:45,806 و كن طبيعيا 283 00:18:45,834 --> 00:18:46,942 طبيعيا كيف؟ 284 00:18:47,010 --> 00:18:49,957 لأنك إن أعطيت هذا أهمية فستظن بأن لديها مشكلة 285 00:18:51,242 --> 00:18:53,557 لذلك كن طبيعيا تماماً 286 00:18:54,399 --> 00:18:55,552 طبيعي 287 00:18:56,626 --> 00:18:57,697 طبيعي 288 00:18:58,420 --> 00:18:59,424 تعال 289 00:19:15,662 --> 00:19:17,014 أنت، أنظري 290 00:19:17,381 --> 00:19:19,218 لقد رفعوا علم القراصنة 291 00:19:37,326 --> 00:19:38,359 رائع 292 00:19:39,002 --> 00:19:42,230 أنا أخلع حمالة صدك وأنت ترمين قمامتي لقد تساوينا 293 00:19:42,274 --> 00:19:43,433 اليس كذلك، ايتها واشية؟ 294 00:19:44,480 --> 00:19:46,475 واشية؟- أجل- 295 00:19:46,834 --> 00:19:48,095 ولما لا ؟ 296 00:19:48,721 --> 00:19:52,377 أنت تخلج البكيني خاصتي أيجب أن أضحك وأغطي نفسي اكثر؟ 297 00:19:52,403 --> 00:19:55,904 إذا؟- لا، لم تكوني جيدة في تعطية نفسك- 298 00:19:56,183 --> 00:19:57,560 ...وبالنسبة لوالدك 299 00:19:57,605 --> 00:20:01,098 لن يعجبه الامر بأن أراك عارية من الفوق على متن السفينة 300 00:20:11,341 --> 00:20:15,751 ويبدوا أن والدك أيضا لن يكون سيعيداً لتركك القمامة في الممر 301 00:20:15,817 --> 00:20:17,877 معك حق 302 00:20:18,455 --> 00:20:20,533 لأنه يمكنني تركها على رأسك 303 00:20:26,198 --> 00:20:30,012 إسمعي، إن شعرتي بأن الرائحة لن تذهب 304 00:20:30,697 --> 00:20:32,257 إذهبي لإخبار أمك 305 00:20:32,283 --> 00:20:35,284 وبينما هي هناك يمكننها ان تعطيك الصفعة التي لم تتلقيها عندما كنتي صغيرة 306 00:20:35,349 --> 00:20:36,618 أمي العزيزة 307 00:20:37,743 --> 00:20:38,930 إلى أين أنت ذاهب؟ 308 00:20:39,099 --> 00:20:40,588 إلى أين أنت ذاهب؟ 309 00:20:40,864 --> 00:20:42,448 إنظر إلي، إلى أين أنت ذاهب؟ 310 00:20:43,115 --> 00:20:44,204 ايها الاحمق 311 00:20:46,546 --> 00:20:48,978 إياك أن تقوم بذكر والدتي أبداً، أتفهم ذلك؟ 312 00:20:49,330 --> 00:20:52,884 قل ما تريد ولكن إياك أن تقوم بذكر والدتي 313 00:21:04,183 --> 00:21:05,244 .. ايتها الواشية 314 00:21:06,719 --> 00:21:08,264 الان لم تم الامر 315 00:21:16,935 --> 00:21:19,090 بالوماريس، أسمعت شيئا عن فيلما؟ 316 00:21:19,120 --> 00:21:20,937 أجل، إنها لا زالت في المستوصف 317 00:21:20,964 --> 00:21:24,238 ولكن الدكتورة تقولة بأنه قد تخطت مرحلة الخطر،وانها بحالة مستقرة 318 00:21:25,036 --> 00:21:27,020 الديك أية فكرة عن ماذا كان ذاك الكائن؟ 319 00:21:27,290 --> 00:21:28,295 ...لا 320 00:21:32,828 --> 00:21:34,198 تباً، ياللرعب 321 00:21:34,254 --> 00:21:36,655 أغلق الباب وتعال هنا- مالذي تقوم بفعله يا رجل؟- 322 00:21:36,702 --> 00:21:39,062 سوف أقضي عليه بالشماعة 323 00:21:39,604 --> 00:21:42,359 لنرى كم سيود (غامبوا) بأن يهينني مجدداً 324 00:21:42,849 --> 00:21:44,708 سأفعل نكتة السيامي 325 00:21:45,600 --> 00:21:47,348 ولن يكون هنالك محضرات علاوة على ذلك 326 00:21:47,374 --> 00:21:50,862 أنا لا أقول شيئاً ولكن هل تعتقد بأن السيمينارات ستتوقف 327 00:21:51,388 --> 00:21:54,468 كل ما أود قوله بأن هذا سيخلق جواً غير مريحاً خلال فترة الدورة يا بتي 328 00:21:54,480 --> 00:21:56,066 أنا لا أوافق على هذا - إسمع- 329 00:21:56,142 --> 00:21:59,073 هذا الرجل بلطجي،إن لم أوقفه من اليوم الاول 330 00:21:59,092 --> 00:22:02,487 سيهينني في اليوم الثاني والثالث والرابع وجميع الايام الاخرى، اللعنة 331 00:22:02,716 --> 00:22:05,163 إنتظر- إنهم قادمون- 332 00:22:22,810 --> 00:22:24,856 صباح الخير- صباح الخير- 333 00:22:24,868 --> 00:22:27,357 (إسمي هو (إيرنيستو غامبوا 334 00:22:27,364 --> 00:22:30,448 معي ستتعرفون على البيئة 335 00:22:30,957 --> 00:22:32,625 ..وهو 336 00:22:32,626 --> 00:22:34,028 ...مالذي يجب عليكم فعله 337 00:23:40,367 --> 00:23:42,959 أنتي لا تعرفين لماذا أنا غادرت 338 00:23:44,806 --> 00:23:46,897 ليس لديك أية فكرة،يا إمرأة 339 00:24:01,225 --> 00:24:04,496 من الواضح بأنها ليس من اسماك القد،صح؟ 340 00:24:05,471 --> 00:24:07,741 جوليا، مالذي قد سممني ؟ 341 00:24:09,870 --> 00:24:13,090 الجرح قد تحسن،لقد صنعت من أجلك مضاد الهيستامين 342 00:24:13,359 --> 00:24:17,953 سأفحصك بجهاز الموجات فوق الصوتية لأرى إن كان يوجد لديك تقرحات وعائية 343 00:24:18,144 --> 00:24:20,273 ليس هنالك خطر 344 00:24:20,517 --> 00:24:21,530 حسناً 345 00:24:26,828 --> 00:24:29,821 حاولي أن لا تتحركي،حسناً؟- حسناً- 346 00:24:38,437 --> 00:24:40,614 لا تتحركي، رجاءا 347 00:24:47,147 --> 00:24:50,623 ساعدوني، هل هنالك أحد؟ 348 00:24:51,328 --> 00:24:52,624 مرحبااا 349 00:25:05,490 --> 00:25:06,593 لا 350 00:25:08,350 --> 00:25:09,941 أتسمحين لي؟ 351 00:25:43,754 --> 00:25:46,268 كفى يا (باربوخا)، يمكنك الاستدارة 352 00:25:47,332 --> 00:25:49,334 لن تموتي من اللدغة 353 00:25:49,346 --> 00:25:51,078 حسنا؟- حسناً- 354 00:25:51,078 --> 00:25:53,874 لقد كان صغير الكاريبروكتوس كاريبروكتوس: نوع من أنواع الاسماك 355 00:25:53,874 --> 00:25:56,427 سمكة تعيش في عمق أكثر من 5000 متر 356 00:25:56,453 --> 00:25:59,390 صغير سمكة يعيش في عمق 5000 متر؟ 357 00:25:59,416 --> 00:26:03,277 إن كان هذا صغيرها، فأين هي الام؟- رائع- 358 00:26:03,585 --> 00:26:07,112 إنه لأمر رائع إن كانت لدغة الطفل 6 سم 359 00:26:07,112 --> 00:26:08,664 فستكون لدغة الام 20 سم 360 00:26:08,664 --> 00:26:13,282 ولكن إن كانت أصلا لدغته 20 سم فالام سيكون على الاقل 12 متر طولها، أجلا 361 00:26:13,308 --> 00:26:16,053 اثنا عشر متراً؟- بالعين المجردة- 362 00:26:16,104 --> 00:26:18,835 جوليا، هذا مستحيل 363 00:26:19,273 --> 00:26:22,813 بعض الاحيان المستحيل قد يحدث 364 00:26:23,519 --> 00:26:27,264 بعض الاحيان المستحيل قد يحدث 365 00:26:38,847 --> 00:26:40,489 هل سمعت ذلك؟ 366 00:26:40,733 --> 00:26:43,084 انها السفينة 367 00:26:48,301 --> 00:26:50,346 ساعدونااا 368 00:26:50,956 --> 00:26:54,830 هل هنالك احد هنا؟ ، هل هنالك احد هنا؟ 369 00:26:57,614 --> 00:27:00,743 هل تودين بعض لحم الخاصرة يستحق الموت من اجله 370 00:27:01,475 --> 00:27:03,617 صدقاً، يا فتاة لملمي نفسك 371 00:27:03,630 --> 00:27:07,888 سنصل قريباً إلى تينيريفي وبعد ذلك سيوقوفون الماكنات وسنخرج، حسناً؟ 372 00:27:07,914 --> 00:27:09,569 صدقاً، إهدئي 373 00:27:09,594 --> 00:27:11,364 نحن في مكان بدرجة 20 تحت الصفر 374 00:27:11,377 --> 00:27:13,712 إن كنا محظوظين فسنعيش على الاقل لأربع ساعات 375 00:27:13,763 --> 00:27:17,542 أجل، ولكن لدينا قليلا من مضاد البرد 376 00:27:18,766 --> 00:27:21,203 الكحول لا يجعلك تشعرين بالبرد، صح؟ 377 00:27:21,229 --> 00:27:23,759 إنه يرحب الحياة ستفعلين ذلك بشكل جيد، يا جميلة 378 00:27:23,793 --> 00:27:25,713 الكحول هو موسع للأوعية 379 00:27:25,716 --> 00:27:29,836 يجعلك تفقد حرارتك بسرعة ويسبب تعقد الانسجة 380 00:27:29,874 --> 00:27:32,892 وهكذا شيئاً فشيء سيتوقف قلبك 381 00:27:34,338 --> 00:27:39,033 هلا توقفتي عن تحطيمي بألف طريقة للموت في غرفة مثلجة؟ 382 00:27:39,328 --> 00:27:40,471 رجاءا 383 00:27:43,086 --> 00:27:44,241 عذرا 384 00:27:46,075 --> 00:27:47,717 هل تشعرين بالبرد؟ 385 00:27:48,128 --> 00:27:49,431 لا- لا؟- 386 00:27:49,949 --> 00:27:52,108 حسناً قميصك لا يقول هذا 387 00:27:53,900 --> 00:27:55,294 يا ربي 388 00:27:55,991 --> 00:27:57,427 انت حقير 389 00:27:57,864 --> 00:28:02,609 و إن أستمريت بالقفز فستفقد السعرات الحرارية بشكل أسرع 390 00:28:03,392 --> 00:28:05,982 أتودين أن تعطيني درساً عن البقاء على قيد الحياة؟ 391 00:28:06,355 --> 00:28:09,458 الملابس الوحيدة التي ترتدينها مبللة 392 00:28:12,487 --> 00:28:13,846 إخلعيها 393 00:28:15,745 --> 00:28:19,503 أنت ترتدين ملابس مبلله وستتجمدين انت تعرفين ذلك 394 00:28:19,683 --> 00:28:21,033 ارتدي هذا 395 00:28:21,389 --> 00:28:24,002 لن أنظر، سأستدير 396 00:28:24,237 --> 00:28:26,273 هيا، ارتدي هذا 397 00:28:31,792 --> 00:28:32,931 خذي 398 00:28:33,911 --> 00:28:37,158 أعطني اياه، هيا رجاءا؟- اجل، خذي- 399 00:28:41,541 --> 00:28:44,991 هل تودين تحضير حساء سمك شهي؟ 400 00:28:45,017 --> 00:28:47,208 باربوخا، ماهذا الشيء؟ 401 00:28:47,208 --> 00:28:48,575 سمكة 402 00:28:49,736 --> 00:28:53,701 سمكة تعيش على عمق 5000 متر 403 00:28:54,060 --> 00:28:57,226 ومالذي تفعله هنا؟- لم يعش طويلا- 404 00:28:57,230 --> 00:28:59,413 لان الماء قد كان حارا 405 00:29:00,756 --> 00:29:02,538 كان حارا؟ 406 00:29:03,549 --> 00:29:05,810 الناس لم تلاحظ 407 00:29:05,977 --> 00:29:10,292 لا أعلم ولكن الماء كان على الاقل 6 درجات أدفئ 408 00:29:12,673 --> 00:29:14,279 ولماذا؟ 409 00:29:15,969 --> 00:29:19,625 لنفس سبب أدوات المائدة الارض كانت تهتز 410 00:29:19,629 --> 00:29:23,181 ولقد إنجرفت من قاع البحر 411 00:29:23,203 --> 00:29:27,158 لابد وأن هنالك الكثير من منتجات الحرارة لكي تسخن كل المحيط 412 00:29:28,014 --> 00:29:29,901 سأدعك هنا 413 00:29:42,342 --> 00:29:44,869 (دي لا كوادرا)- سنكون الاكبر في الحديقة-. 414 00:29:45,280 --> 00:29:46,447 (دي لا كوادرا)- ما الامر؟- 415 00:29:46,473 --> 00:29:47,486 !ما الامر 416 00:29:47,525 --> 00:29:50,385 إبنتي أقفلت على نفسها في المقصورة وتموت من الخجل 417 00:29:50,411 --> 00:29:54,679 لأنك قد وضعت لها شراشفها مع بقعة من البول، تباً 418 00:29:54,849 --> 00:29:57,517 لم أستطع تركه على الفراش كيف أردتني أن أبعد الرئحة؟ 419 00:29:57,543 --> 00:29:59,268 لم تكن هنالك رائحة 420 00:29:59,518 --> 00:30:02,428 آينوا تقول يجب علي ان اتصرف بطبيعية وانت يجب ان تكون متواضعا، اللعنة 421 00:30:02,432 --> 00:30:04,951 لما لا تجلب قبعة مكتوب عليها مغفلة وتجلبها إلى سطح السفينة 422 00:30:04,952 --> 00:30:06,142 ونضحك قليلا 423 00:30:06,143 --> 00:30:08,364 إنها تملك من العمر 5 سنوات ايها الاحمق 424 00:30:08,365 --> 00:30:09,924 أنا آسف 425 00:30:09,925 --> 00:30:12,143 لم أفكر بذلك 426 00:30:12,144 --> 00:30:16,369 ريكاردو لا تقلق، انا ايضا حالما اراها سأتصرف بطبيعية 427 00:30:16,681 --> 00:30:18,528 نحن عائلة يا ريكاردو، انا اكون عمها 428 00:30:18,528 --> 00:30:20,658 هل يجب علي ان اتعلم كيفية التعامل مع طفلة في الخامسة من عمرها؟ حسناً 429 00:30:20,683 --> 00:30:21,810 ومالذي تعرفه؟ 430 00:30:21,815 --> 00:30:24,298 لقد وجدت ابنك بعد 20 عاما وتقوم بحجزه مثل الحيوان 431 00:30:24,298 --> 00:30:26,417 (انت مريض يا (خوليان 432 00:30:26,456 --> 00:30:30,419 هل انت مريض يا عم (خوليان)؟ مالذي حدث لك؟ 433 00:30:30,423 --> 00:30:34,394 لا يا حبيبتي عمك ليس مريضاً 434 00:30:37,333 --> 00:30:39,143 والدك كان غاضبا مني 435 00:30:39,398 --> 00:30:42,772 لأني قد تبولت على فراشي 436 00:30:42,913 --> 00:30:46,074 مجدداً- هل تبولت عليه؟- 437 00:30:46,235 --> 00:30:47,621 أجل يا عزيزتي 438 00:30:47,659 --> 00:30:50,981 اتعرفين ماذا؟ من الواضع ان مع صوت موجات المياه 439 00:30:51,020 --> 00:30:52,816 افتح الصنبورة وينتهي بي الامر هكذا 440 00:30:53,290 --> 00:30:56,451 انا اببل نفسي كل ليلة كالكبار في السن 441 00:30:56,668 --> 00:30:59,268 لذلك ليس لدي بيجامات نظيفة 442 00:31:13,788 --> 00:31:19,217 في الصندوق 23 ستجدين البروتوكول المتبع" "في حال حدوث مشكلة 443 00:31:20,844 --> 17:33:28,952 للمزيد من الحلقات زورو صفحتي FB.com/abdelhak.rebadj 444 00:31:45,766 --> 00:31:49,178 "الشروع بالبروتوكول في حال حدوث كارثة" 445 00:31:49,550 --> 00:31:53,762 في الواقع، حادثاً في حين تشغيل" "معجل الجسيمات 446 00:31:54,182 --> 00:31:57,368 "قد يسبب عواقب لا تعد ولا تحصى" 447 00:31:58,353 --> 00:32:02,343 الفرضية الأكثر إحتمالا هو أنه" "قد يسبب الثقب الأسود 448 00:32:02,348 --> 00:32:04,249 "ووفقاً للتقديرات الأكثر تفاؤلاً" 449 00:32:04,253 --> 00:32:08,713 "بأنه سيمتص 500 كم مكعب من الكتلة الجيولوجية" 450 00:32:09,498 --> 00:32:10,793 "إن كان الامر كذلك" 451 00:32:11,181 --> 00:32:15,092 فمن المؤكد بأن الأرض ستكون" بشكل مختلف" 452 00:32:15,860 --> 00:32:20,568 كم تعلمون بأن الخطوة الأولى للبروتوكول هو" "عمل تقييم للوضع 453 00:32:20,876 --> 00:32:25,575 "في الصندوق رقم 23 ستجدين جهاز إستقبال مصور" 454 00:32:25,579 --> 00:32:29,123 "سيظهر 14صورة من الأقمار " خلال الساعة الواحدة 455 00:32:29,149 --> 00:32:33,670 "يمكنك التأكد من كمية الضرر اللاحق بالكوكب" 456 00:32:38,748 --> 00:32:40,553 "...الرائع بهذا الشأن هو" 457 00:32:40,578 --> 00:32:45,726 هو أننا لن نتشاجر بعد الان من اجل" "العيش في فالينسيا أو جينيف 458 00:32:48,544 --> 00:32:51,057 "أنا أعتقد ةبأنك أبداً لن تري هذا التصوير" 459 00:32:51,061 --> 00:32:53,639 "..ولكن للوقاية، أودك أن تعرفي" 460 00:32:54,406 --> 00:32:56,055 "بأني أحبـــك" 461 00:32:56,717 --> 00:32:58,809 "وبأني دوماً قد أحببتك" 462 00:33:01,500 --> 00:33:03,383 "...منذ اليوم الأول" 463 00:33:03,779 --> 00:33:05,492 "في الجامعة" 464 00:33:24,922 --> 00:33:27,600 إذا الضغط لم يتم بشكل صحيح 465 00:33:27,988 --> 00:33:32,696 حجم فقاعات النيتروجين سيزداد إلى معدل الأربع مرات 466 00:33:32,914 --> 00:33:36,993 في الدم،وهذا سيؤدي الى الاصابة بالإغماء 467 00:33:37,506 --> 00:33:39,328 مالذي ستفعلونه في هذه الحالة؟ 468 00:33:40,520 --> 00:33:44,253 (إستيلا)- الدخول إلى غرفة ذو ضغط عالي- 469 00:33:44,651 --> 00:33:46,023 هذا جيد جداً 470 00:33:46,293 --> 00:33:50,898 ولكن في بعض الأحيان غرف الضغط العالي تكون بعيدة جداً 471 00:33:51,026 --> 00:33:53,795 ولديك نصف ميت كـ وزن 472 00:33:55,413 --> 00:34:00,813 لذا الشيء الأول الذي يتم عمله هو سحب النصف الميت إلى القارب 473 00:34:00,839 --> 00:34:03,738 دوماً يجب عليك إمساك الضحية من الخلف 474 00:34:04,213 --> 00:34:06,750 ووضعه على منطقة الصدر 475 00:34:10,613 --> 00:34:11,909 مالذي تفعله هنا؟ 476 00:34:12,230 --> 00:34:14,449 مالذي سمعته؟- لاشيء- 477 00:34:14,654 --> 00:34:16,476 لقد علمت بذلك مسبقاً 478 00:34:16,527 --> 00:34:17,656 ومالذي تعرفه؟ 479 00:34:17,681 --> 00:34:22,017 يجب أن تكون غبياً كي لا تعرف بأن نصف الكوكب قد تحطم 480 00:34:22,530 --> 00:34:24,287 القنوات الصينية لا تعمل 481 00:34:24,326 --> 00:34:27,045 وهي دوماً تعمل 482 00:34:29,983 --> 00:34:31,496 أتعلم أمراً؟ 483 00:34:32,523 --> 00:34:34,678 أحتاج إلى مساعد في هذه السفينة 484 00:34:37,346 --> 00:34:38,769 حسناً 485 00:34:40,360 --> 00:34:43,156 ظهرهم سيكون ملتصقاً بجسدنا 486 00:34:43,195 --> 00:34:47,864 بطريقة تمكنك من إحاطة يديك حول صدرهم 487 00:34:47,890 --> 00:34:51,568 وبالتالي تحرير المسالك الهواية، أمر مهم جداً 488 00:34:52,007 --> 00:34:55,047 وبعد ذلك تسحبهم للقارب 489 00:34:55,471 --> 00:34:57,754 والسباحة بشكل معاكس، بالتأكيد، حسناً؟ 490 00:34:58,126 --> 00:35:00,704 أية سؤال؟- (عذراً،سيد (غامبوا- 491 00:35:00,730 --> 00:35:04,719 .. إن كان المصاب إمرأة مع أثداء 492 00:35:04,745 --> 00:35:08,670 ...فكيف نمسك بالصدر من الأعلى ،من الأسفل 493 00:35:08,978 --> 00:35:10,363 صدقاً 494 00:35:14,224 --> 00:35:16,559 أتعلم،لقد تسألت بهذا الأمر أيضا 495 00:35:16,585 --> 00:35:20,494 ولكن كتيبات البقاء على الحياة لم تعلمني سوى على السيليكون 496 00:35:24,512 --> 00:35:27,616 هيا، لنمضي قدماً 497 00:35:56,785 --> 00:35:58,850 سنمضي قدماً مع الصف 498 00:35:59,428 --> 00:36:03,250 هنالك نوعين من التدليك للقلب 499 00:36:03,802 --> 00:36:06,265 حسناً، أعتذر لقد إنتهى الدرس شكرا لكم 500 00:36:06,521 --> 00:36:07,855 يمكنكم الذهاب 501 00:36:17,373 --> 00:36:18,918 الجميع ماعداك 502 00:36:20,439 --> 00:36:22,786 ربما أنت مهتم بتنفيذ مهمة ما 503 00:36:23,299 --> 00:36:24,646 ما رأيك؟ 504 00:36:26,699 --> 00:36:28,571 ومالذي يمكنني قوله يا سيدي؟ 505 00:36:28,597 --> 00:36:30,361 العمل يشرف الرجل 506 00:36:36,999 --> 00:36:40,386 الشراشف قد دمرت، كم من البول يمكنها التحمل 507 00:36:40,411 --> 00:36:43,169 يجب عليك وضعها فورا في الغسالة- خوليان،إسمعني- 508 00:36:43,207 --> 00:36:45,311 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 509 00:36:45,478 --> 00:36:47,299 أنا أتصرف بطبيعية 510 00:36:47,800 --> 00:36:51,853 أنا أتصرف بمسؤولية وكذلك الفراش رديء 511 00:36:52,084 --> 00:36:55,740 لأن العم يبلله في كل ليلة 512 00:36:56,984 --> 00:36:58,126 قادم 513 00:37:00,216 --> 00:37:01,525 كابتن 514 00:37:03,103 --> 00:37:05,514 يجب علينا التحدث حالاً على إنفراد 515 00:37:05,643 --> 00:37:07,105 تعال إلى مقصورتي 516 00:37:07,567 --> 00:37:08,670 حسناً 517 00:37:08,708 --> 00:37:12,864 فاليريا حبيبتي،إطلبي من (خوليا) و باربوخا) كي يرافقوك إلى سطح السفينة) 518 00:37:12,864 --> 00:37:14,904 لكي تتعلمي ربط العقد مع الشباب،حسناً؟ 519 00:37:14,929 --> 00:37:16,520 وداعاً، يا جميلة 520 00:37:17,008 --> 00:37:18,162 .. (يا عم (خوليان 521 00:37:18,200 --> 00:37:22,844 من الطبيعي أن تبلل فراشك ولكن ليس طوال الوقت 522 00:37:22,882 --> 00:37:24,807 لا تقلق يا ملازم 523 00:37:24,845 --> 00:37:27,067 يمكنني العثور على مبولة 524 00:37:27,731 --> 00:37:29,258 (كفى، يا (باربوخا 525 00:37:31,297 --> 00:37:33,529 حسناً...هل أنت مجنون؟ 526 00:37:33,542 --> 00:37:36,415 فاليريا الان تظن بأنه من الطبيعي التبول في الفراش بعمر الأربعين 527 00:37:36,441 --> 00:37:39,686 أهذه هي ( الطبيعية ) بالنسبة لك؟- لا أعلم لقد كانت مسرورة- 528 00:37:39,725 --> 00:37:43,432 إهدئ نحن نعلمهاا بصورة جيدة- أنت لست تعلمها شيئا- 529 00:37:43,457 --> 00:37:46,170 أنت لست والدتها؟- والدكتورة والدتها؟- 530 00:37:48,255 --> 00:37:49,448 ريكاردو 531 00:37:49,679 --> 00:37:53,953 الطفلة تبلل فراشها لأنك تتركها في الليل وحيدة لتحضى بالمرح 532 00:37:54,861 --> 00:37:57,773 التودد إلى الطبيبة أمام إبنتك 533 00:37:57,811 --> 00:38:01,624 هو أسوأ جزء من عدم إحترام ذكرى ماريسا 534 00:38:13,705 --> 00:38:16,167 أتود وضع يديك تحت البلوزة؟ 535 00:38:16,295 --> 00:38:18,438 كي نحافظ على قليلاً من الحرارة 536 00:38:18,874 --> 00:38:19,886 هكذا؟ 537 00:38:20,285 --> 00:38:23,569 من دون..الذهاب إلى السينما على موعد؟ 538 00:38:24,749 --> 00:38:26,339 أنت حقير 539 00:38:26,929 --> 00:38:28,841 نحن نتجمد 540 00:38:30,406 --> 00:38:32,676 هل تشعر بالخجل؟- كلا- 541 00:38:33,125 --> 00:38:34,587 إذا تعال 542 00:38:50,634 --> 00:38:51,956 تمسكي 543 00:38:58,690 --> 00:38:59,896 حسناً 544 00:39:03,911 --> 00:39:07,554 أنت ترتجف- أتقولين بأني لست أعاني من البرد- 545 00:39:07,592 --> 00:39:09,978 الجو أبرد بكثير في الخارج 546 00:39:11,658 --> 00:39:13,557 يجب عليك حضني أيضاً 547 00:39:13,583 --> 00:39:16,684 للحفاظ على الحرارة بقدر الإمكان 548 00:39:21,587 --> 00:39:22,959 عذراً 549 00:39:23,164 --> 00:39:24,345 عذراً 550 00:39:26,730 --> 00:39:28,206 عذراً 551 00:39:50,949 --> 00:39:54,617 لابد وأنك تتسائل لما عاقبتك أنت وليس أولئك المهرجين 552 00:39:54,643 --> 00:39:57,016 الأعرج والراهب 553 00:39:57,106 --> 00:40:00,133 لا أعرف، لكي تنفرد بي 554 00:40:00,351 --> 00:40:03,673 لأني لست على صداقة مع رئيس أساقفة بوسطن؟- كلا- 555 00:40:04,635 --> 00:40:06,521 ... لأن عامة المجموعة 556 00:40:06,559 --> 00:40:09,959 يتبعون الذئاب المسيطرة وإن هزموا 557 00:40:09,984 --> 00:40:14,292 عامة المجموعة يختفون- هذا صحيح، لقد شاهدت ذلك في فلم وثائقي- 558 00:40:15,346 --> 00:40:19,105 بسببك لم أستطع إكمال الدرس أتود أن تعرف نهايته؟ 559 00:40:19,348 --> 00:40:20,990 أجل بالطبع 560 00:40:22,093 --> 00:40:25,275 الغطس الحر أو الغوص الحر 561 00:40:25,300 --> 00:40:29,282 هو تعطيل الأعضاء الطوعي ف يالماء 562 00:40:30,495 --> 00:40:32,920 ردة الفعل الأولى للجسم هو إنعدام الأوكسيجن 563 00:40:32,932 --> 00:40:35,306 ينتج عن إنقباض في الحجاب الحاجز 564 00:40:35,344 --> 00:40:39,781 الناتج عن إرتفاع في ثنائي أوكسيد الكربون في الدم 565 00:40:46,658 --> 00:40:50,519 ما لا يعرفه الكثيرون هو أن أجسامنا تحمل الكفاية من الأوكسيجين 566 00:40:50,544 --> 00:40:52,923 للتمسك بالحياة قليلاً 567 00:40:57,330 --> 00:41:00,126 مالأمر؟- (أنت تلامس ثديي يا (أوليسيوس- 568 00:41:00,139 --> 00:41:01,678 هذا مستحيل يا جميلة- أجل بل هذا صحيح- 569 00:41:01,691 --> 00:41:02,692 لا- أه، أجل- 570 00:41:02,705 --> 00:41:05,617 لا،فما أحاول القيام به هو وضع يدي تحت إبطيك, 571 00:41:05,668 --> 00:41:07,656 هذه المنطقة تحافظ على الحرارة أفضل،الا تعرفين ذلك؟ 572 00:41:07,682 --> 00:41:10,055 حسناً،صحح مسارك بـ 30 درجة أيها البحار 573 00:41:10,080 --> 00:41:12,919 لأنك على المسار الخاطئ 574 00:41:13,608 --> 00:41:15,404 كما إني حتى لست معجب بك 575 00:41:17,200 --> 00:41:19,962 يبدو أن تشعرين بالبرد كثيراً- حقاً؟- 576 00:41:21,176 --> 00:41:22,536 و لا حتى أنا معجبة بك 577 00:41:22,561 --> 00:41:24,068 لا؟- لا- 578 00:41:24,396 --> 00:41:25,666 وبمن أنت معجبة؟ 579 00:41:27,949 --> 00:41:29,404 أحد على متن هذه السفينة؟ 580 00:41:31,117 --> 00:41:33,048 الرجل صاحب الرداء (الروب)؟ 581 00:41:35,556 --> 00:41:39,162 لا يمكن أن يكون هو، لا أصدق ذلك- ولما لا؟- 582 00:41:39,635 --> 00:41:42,354 بعد الإنكماش ستشعر بالحرارة 583 00:41:42,380 --> 00:41:45,710 تجاهله، يمكنك الصمود أكثر 584 00:41:46,272 --> 00:41:50,038 كيف يمكنك أن تعجبي بأحد يتخذ وضعية الدفاع كي يعطيكي رداء الحمام؟ 585 00:41:52,128 --> 00:41:53,719 يبدو الامر مثيراً بالنسبة لي 586 00:41:54,219 --> 00:41:56,708 إضافة إلى ذلك إنه إستاذ البقاء على قيد الحياة 587 00:41:57,413 --> 00:41:59,953 وأنا متأكدة إن حجزت هنا معه 588 00:42:00,017 --> 00:42:02,417 لكانوا قد أخرجوني من هنا سالمة 589 00:42:04,828 --> 00:42:06,637 أنا أعرف كيفية الخروج من هنا 590 00:42:07,906 --> 00:42:09,490 إخلعي ملابسك 591 00:42:11,241 --> 00:42:13,063 ماذا؟- إخلعي ملابسك- 592 00:42:13,075 --> 00:42:14,871 أنت لن تتوقف حتى تراني عارية 593 00:42:14,884 --> 00:42:18,340 أتوديني أن أخلعها لك؟- لا،أنت بالتأكيد أنت لن تخلعني ملابسي- 594 00:42:18,732 --> 00:42:23,425 يجب عليك معرفة نفسك ...بأية بيئة تتحرك 595 00:42:26,596 --> 00:42:28,763 لقد قمت بخطأ فادح يا فتى 596 00:42:28,815 --> 00:42:30,482 لأنه في هذا المحيط 597 00:42:30,521 --> 00:42:32,416 أنا سمك القرش 598 00:42:46,670 --> 00:42:49,287 مرحبا، (يا غامبوا)، كيف الاحوال؟ 599 00:42:50,224 --> 00:42:52,182 مساء الخير، جيدة؟ 600 00:43:01,140 --> 00:43:02,191 ...إنظر 601 00:43:02,204 --> 00:43:04,103 لدي رفقة 602 00:43:04,577 --> 00:43:06,963 مالذي حدث لك؟- أنا؟ لاشيء- 603 00:43:07,092 --> 00:43:08,284 لا شيء؟ 604 00:43:08,400 --> 00:43:10,952 في خلال الـ 15 سنة التي عرفتك بهم لم أرك تشرب (السيتروصودينا) في هذا الوقت السيتروصودينا: باودر من الصودا 605 00:43:10,978 --> 00:43:14,284 وأنت تفعل هذا فقط عندما يؤنبك ضميرك أعطني إياه 606 00:43:14,429 --> 00:43:18,097 أنا سأحضره لك، ما الأمر؟- لا شيء- 607 00:43:18,264 --> 00:43:23,494 دي لا كودرا، بدلا من بحثه عن مسار السفينة، يوجع لي رأسي 608 00:43:23,805 --> 00:43:26,589 لأنك تتهامس مع الدكتورة؟- أجل لذلك السبب- 609 00:43:26,781 --> 00:43:31,656 لأننا نتهامس بشأن إن كنت سأنام معها ...وإن كنت سأذهب للعيش معها 610 00:43:33,593 --> 00:43:35,261 أتعرف مالذي يحدث؟ 611 00:43:35,914 --> 00:43:37,531 إنه يغار 612 00:43:38,647 --> 00:43:40,789 من ماذا؟- من ماذا؟ يغار، يغار من ماذا؟- 613 00:43:40,827 --> 00:43:42,931 ماريسا كانت زوجتك في المنزل 614 00:43:42,982 --> 00:43:46,677 خوليان هو زوجتك على السفينة وقد أتت الدكتورة وهناك نوع من الانسجام بينكما 615 00:43:46,677 --> 00:43:49,319 أية إنسجام؟ بالنسبة لي الدكتورة لا هي مثيرة ولا هي باردة 616 00:43:49,358 --> 00:43:52,786 ولا أود إعادة القصة مجدداً أفهمت؟ نقطة على السطر 617 00:43:53,154 --> 00:43:56,102 (وهل تقول لي هذا بصفتك (ريكاردو أم بصفتك القبطان؟ 618 00:43:56,939 --> 00:43:58,265 ريكاردو 619 00:43:58,375 --> 00:44:00,651 ...حسناً إذا، النقطة الأولى 620 00:44:01,351 --> 00:44:04,135 ماريسا كانت كأخت لي 621 00:44:04,404 --> 00:44:06,559 هي ذهبت وأنت لا 622 00:44:06,610 --> 00:44:09,792 إن قررت بدأ حياتك مجدداً لا أظن بأنها خيانة 623 00:44:09,998 --> 00:44:13,948 النقطة الثانية،خوليان كالكلب كـ جرو مهجور 624 00:44:14,050 --> 00:44:15,756 ولا يملك سواك 625 00:44:16,051 --> 00:44:19,733 وهو مستعد لتحطيم السفينة بالصخور لأجل الحصول على إهتمامك 626 00:44:19,810 --> 00:44:24,171 هيا، إشرب هذا لقد صنعته بحب 627 00:44:33,484 --> 00:44:36,819 لماذا لا يمكنني ذكر أمر عن السمكة الكبيرة؟ 628 00:44:38,224 --> 00:44:43,735 لا يمكنك التحدث عنها لأن هذا هو سرنا، أفهمتني؟ 629 00:44:43,758 --> 00:44:45,500 أفهمك 630 00:44:45,516 --> 00:44:48,964 لما أنا وأنت لدينا أسرار؟ 631 00:44:49,787 --> 00:44:53,584 لأن هنالك أشياء لايجب على الآخرون معرفتها 632 00:44:53,623 --> 00:44:57,714 لأنه من الممكن أن تجعلهم يعانون، أفهمت؟ 633 00:44:57,714 --> 00:44:59,052 فهمت 634 00:45:09,246 --> 00:45:10,940 السيتروصودينا؟ 635 00:45:11,414 --> 00:45:14,949 السيتروصودينا؟ تفضل خذ السيتروصودينا 636 00:45:17,558 --> 00:45:19,780 كيف الحال- مرحباً- 637 00:45:20,021 --> 00:45:21,586 حسناً 638 00:45:21,599 --> 00:45:25,595 جميعنا بحال جيدة هيا، سأترككم لشؤونكم 639 00:45:36,112 --> 00:45:38,388 الإتصال بالأقمار الإصطناعية 640 00:45:40,788 --> 00:45:44,373 الاتصال مع القمر هيسباسات 14 مظهر الأرض- جاري التحميل 641 00:46:07,239 --> 00:46:08,841 ...إسمع، خوليان- ..ريكاردو- 642 00:46:08,945 --> 00:46:12,092 تكلم- لا، أنت تكلم،ما الأمر؟- 643 00:46:13,473 --> 00:46:14,973 ... ربما 644 00:46:15,256 --> 00:46:18,489 لقد بالغت قليلاً بشأن قصة الدكتورة 645 00:46:21,965 --> 00:46:25,595 لا، يا خوليان، على العكس أنت لم تبالغ أبدا، في الواقع 646 00:46:25,685 --> 00:46:27,520 لقد فتحت عيناي 647 00:46:27,596 --> 00:46:28,686 حقاً؟ 648 00:46:29,660 --> 00:46:32,233 ...أول شيء فعلته هو الذهاب والتحدث إليها 649 00:46:32,329 --> 00:46:34,555 لوضع الأمور في نصابها 650 00:46:34,830 --> 00:46:36,140 اللعنة 651 00:46:36,382 --> 00:46:38,697 وكيف تقبلت الأمر؟ 652 00:46:55,752 --> 00:46:59,510 لن أنكر بأن رأيت قليلاً من خيبة الامل 653 00:46:59,574 --> 00:47:03,648 حسناً، إنها ستبكي بيأس 654 00:47:14,544 --> 00:47:16,055 لقد حصل بالفعل 655 00:47:18,353 --> 00:47:23,254 أتود الذهاب إليها؟- لا، أفضل التفكير بشيء آخر- 656 00:47:23,331 --> 00:47:24,524 بالتأكيد 657 00:47:24,831 --> 00:47:27,947 لما لا نصطاد، كعادتنا؟ 658 00:47:28,449 --> 00:47:30,873 هيا- حقاً؟- 659 00:47:31,001 --> 00:47:32,197 هل سنفعل؟ 660 00:47:32,515 --> 00:47:33,875 بالتأكيد 661 00:47:42,097 --> 00:47:45,342 مرحباً، الن تتعشوا؟- ومن يعطي أهمية للعشاء- 662 00:47:45,393 --> 00:47:47,985 غامبوا حاول إغراقه بالكاد نجى 663 00:47:48,010 --> 00:47:51,576 أجل، بالطبع لأنك بغيض وتود منا جميعاً أن نكرهه 664 00:47:51,589 --> 00:47:53,013 الا تصدقني؟ 665 00:47:53,552 --> 00:47:58,544 أقسم لك،بأنه قد أمسك برأسي ولم يدعني أتنفس 666 00:47:58,593 --> 00:48:00,863 هذا جنون،صدقاً- هدئ من روعك- 667 00:48:00,992 --> 00:48:02,595 سوف ندينه لما حدث 668 00:48:02,646 --> 00:48:05,404 سنتكلم مع الكابتن أو إن كنت تريد يمكننا الذهاب إلى محكمة مدريد 669 00:48:05,430 --> 00:48:08,452 إن وضع رأسك في سطل أنا سألعب بالكرات التي سنصطاده بها 670 00:48:08,652 --> 00:48:11,215 تصطاد من يا (راميرو)؟ إنها كلمته صد كلمتي 671 00:48:11,446 --> 00:48:14,250 كلمة البروفيسور ضد ذلك الاحمق ذو العلكة 672 00:48:14,492 --> 00:48:16,320 من تظن سيصدق؟ بي؟ 673 00:48:16,346 --> 00:48:17,629 وماذا إن تحدثت إليه؟ 674 00:48:17,642 --> 00:48:21,228 ربما هنالك سوء تفاهم من غير الممكن أن يقوموا بتعيين مختل عقليا 675 00:48:21,272 --> 00:48:23,029 لما لا تطلب منه تفسيراً؟ 676 00:48:23,055 --> 00:48:24,692 أي تفسير؟ 677 00:48:28,237 --> 00:48:31,623 ما يجب علينا فعله هو أنه علينا إلاثبات بأنه مختل 678 00:48:33,252 --> 00:48:35,926 وما هي إحتمالات بأننا لن نخرج أحياء؟ 679 00:48:35,946 --> 00:48:37,880 إن السفينة مصنوعة من الخشب 680 00:48:38,178 --> 00:48:43,027 والقانون يقول بأن لابد أن يكون هنالك انذار دخان يعمل كل خمس دقائق 681 00:48:43,027 --> 00:48:44,680 وهنا يوجد واحد 682 00:48:50,043 --> 00:48:53,866 الفرصة الوحيدة التي نملكها هي تشغيل انذار غرفة التحكم 683 00:48:53,879 --> 00:48:57,009 لأنه دوماً ما يتواجد أحد هناك، حسناً؟ 684 00:48:59,035 --> 00:49:02,290 وماذا إن لم يسمعونا؟ وماذا إن لم يعمل؟ 685 00:49:02,369 --> 00:49:04,654 إن لم يسمعونا 686 00:49:04,655 --> 00:49:06,283 يفضل أن نموت في البرد 687 00:49:06,296 --> 00:49:10,630 من أن نموت إختناقاً لأنه لا يوجد فتحات تهوية،لذا 688 00:49:13,953 --> 00:49:16,050 حسناً، لنجرب 689 00:49:32,771 --> 00:49:36,315 أصابعي متجمدة 690 00:49:36,735 --> 00:49:42,372 أصابعي تنزلق، لا يمكنني فعلها لا يمكنني فعلها 691 00:49:44,688 --> 00:49:47,070 لا يمكنني فعلها- حسناً- 692 00:49:48,652 --> 00:49:50,234 إهدئ، إتركها 693 00:50:01,248 --> 00:50:04,391 أفضل؟- أنا متجمد- 694 00:50:24,350 --> 00:50:26,468 يمكنني الشعور بها 695 00:50:35,728 --> 00:50:37,144 حسناً 696 00:51:12,786 --> 00:51:16,086 لقد ظننت إنه من المستحيل أن تتواجد نار في المجمدة 697 00:51:16,891 --> 00:51:19,245 بعض الأحيان الأشياء المستحيلة تحدث 698 00:51:21,829 --> 00:51:26,135 إن إنتهى الأمر بشكل سيء على الاقل لقد حظينا بيوم جيد،صح؟ 699 00:51:28,679 --> 00:51:29,919 أجل 700 00:51:32,181 --> 00:51:34,658 أنا أشعر ببرد شديد 701 00:51:35,106 --> 00:51:37,425 برد شديد،جداً 702 00:51:45,428 --> 00:51:48,993 للمزيد من الحلقات زورو صفحتي FB/abdelhak.rebadj 703 00:51:48,993 --> 00:51:52,186 أنا لا أرى أضواء، وإن لم يكن هناك أضواء إذا ليس هنالك ساحل 704 00:51:52,692 --> 00:51:55,920 عدل المسار بـ 15 درجة إلى الشمال 705 00:51:57,464 --> 00:52:00,234 قلل السرعة للـ 41 ، قلل السرعة 706 00:52:01,671 --> 00:52:03,428 علم في غرفة التحكم 707 00:52:09,560 --> 00:52:13,626 إذا،كيف حالك؟- بخير،لقد قل الإنتفاخ،والالم اقل- 708 00:52:13,793 --> 00:52:16,705 حسناً، إن كنتي بحاجة لشيء 709 00:52:16,743 --> 00:52:19,347 أتعلمين أين هو الكابتن؟- كلا- 710 00:52:20,540 --> 00:52:21,849 خوليا 711 00:52:22,836 --> 00:52:24,837 الن تسأليني عن شيء؟ 712 00:52:26,518 --> 00:52:30,487 الن تقولي لي بأنه من الجنون الحمل على متن قارب؟ 713 00:52:32,046 --> 00:52:33,342 ..أنا 714 00:52:34,445 --> 00:52:37,915 أجل، سأقول لك شيئاً واحداً 715 00:52:39,011 --> 00:52:43,124 لا أعرف إن كنتي تعلمين بهذا، لاأعرف كم تودين أن تصبحي أما وبعمرك 716 00:52:43,142 --> 00:52:48,198 ولكن هذا الطفل أكثر أهمية مما تتخيلين 717 00:52:48,529 --> 00:52:50,390 .. هذا الطفل هو 718 00:52:51,133 --> 00:52:53,929 أهم طفل في العالم 719 00:52:56,893 --> 00:52:58,721 ويجب عليك الاعتناء به 720 00:53:11,091 --> 00:53:13,092 ومالذي ستعرفه من هنا؟ 721 00:53:13,761 --> 00:53:15,398 لا أرى شيئاً 722 00:53:16,211 --> 00:53:19,212 ..ولكن- لما لديه ثلاثة جوازات؟- 723 00:53:19,251 --> 00:53:22,984 المكسيك،كوبا و هنغاريا 724 00:53:23,074 --> 00:53:27,979 أنا أعلم، إنه يسافر كثيراً،صح؟- لديه ثلاث هويات مختلفة- 725 00:53:50,793 --> 00:53:52,448 ليس هنالك إشارة 726 00:53:52,474 --> 00:53:54,321 (هذا مستحيل، يا (باربوخا 727 00:53:54,385 --> 00:53:55,924 القمر لا يزال موجودا في الاعلى 728 00:53:55,963 --> 00:53:58,106 هذا صحيح 729 00:54:04,826 --> 00:54:07,520 ولكن هنا على الارض لم يعد هنالك مرسلات 730 00:54:07,559 --> 00:54:11,828 وإن لم يعد هنالك مرسلات، إذا لايوجد إشارة 731 00:54:12,046 --> 00:54:13,046 حقاً 732 00:54:14,536 --> 00:54:17,274 ولما لا يوجد هنا مرسلات يا (باربوخ)ا؟ 733 00:54:17,929 --> 00:54:19,292 أنت تعلم لماذا، صح؟ 734 00:54:25,359 --> 00:54:27,633 باربوخا، إنظر إلي 735 00:54:28,680 --> 00:54:30,477 الا تود إخبار سالومي؟ 736 00:54:32,552 --> 00:54:33,552 ..كلا 737 00:54:34,076 --> 00:54:36,355 لأنه .. سر 738 00:54:37,489 --> 00:54:39,504 .. الانسة (ويلسون) 739 00:54:39,527 --> 00:54:42,305 .. قالت بأن إن علم الناس بأن كان هنالك 740 00:54:42,336 --> 00:54:45,796 حادث ما وبأن الأرض قد إختفت 741 00:54:46,551 --> 00:54:48,169 فهذا سيجعلهم يعانون 742 00:54:57,247 --> 00:55:00,644 أتعلمين ماهو مسرع الجسيمات ؟ 743 00:55:07,988 --> 00:55:10,662 هل أصبحتي حزينة؟ 744 00:55:13,419 --> 00:55:14,419 كلا 745 00:55:16,195 --> 00:55:17,747 أنا لست حزينة 746 00:55:19,627 --> 00:55:20,949 أنا سعيدة 747 00:55:22,035 --> 00:55:24,081 وبأن أنا وأنت أحياء 748 00:55:27,161 --> 00:55:29,822 لقد أمضينا حياتنا على متن هذه السفينة 749 00:55:32,110 --> 00:55:33,790 إنها منزلنا 750 00:55:36,041 --> 00:55:37,548 تعال إلى سالومي 751 00:55:50,232 --> 00:55:51,415 اللعنة 752 00:55:51,450 --> 00:55:53,970 على أقل تقدير هو إما مختل عقلياً أو قاتل أو تاجر مخدرات 753 00:55:53,976 --> 00:55:56,100 وثلاثتنا هنا موجودين و نقلب بحقيبة ظهره 754 00:55:58,092 --> 00:55:59,275 تصبحون على خير 755 00:56:00,097 --> 00:56:03,203 تعال إدخل في الدولاب- لماذا أنا؟- 756 00:56:09,945 --> 00:56:11,807 هل يمكنني معرفة مالذي تفعله هنا؟ 757 00:56:11,833 --> 00:56:13,207 ... لقد جئت 758 00:56:15,078 --> 00:56:16,974 كي أطالبك بإعتذار 759 00:56:26,526 --> 00:56:27,814 تفضل 760 00:56:28,050 --> 00:56:30,260 كابتن- ما الامر؟- 761 00:56:32,932 --> 00:56:35,296 لقد حصلت كارثة كبيرة 762 00:56:37,366 --> 00:56:39,193 إنتظريني هنا 763 00:56:39,245 --> 00:56:40,620 سأعود حالاً 764 00:56:41,925 --> 00:56:43,070 أين يشير الإنذار؟ 765 00:56:43,073 --> 00:56:45,179 في غرفة المحرك- أنا ذاهب الان- 766 00:56:59,184 --> 00:57:02,094 ليس معي الجوال، أعطني جوالك،هيا بسرعة- إنتظر، إنتظر- 767 00:57:03,211 --> 00:57:07,161 ريكاردو)،سمكة أو لا؟) لقد رأيت سمكة تونا بحجم المنزل 768 00:57:14,281 --> 00:57:16,378 هل يوجد أحد هنا؟- أبي- 769 00:57:18,067 --> 00:57:22,312 أبي!،أبي!- إهدئي حبيبتي، إهدئي- 770 00:57:32,501 --> 00:57:36,371 إذهب للداخل وأطفئ الحريق حرك مؤخرتك يا كارلوس وأجلب الاغطية 771 00:57:36,506 --> 00:57:39,590 حبيبتي، هل أنت بخير؟ 772 00:57:40,333 --> 00:57:41,589 هل أنت بخير، يا حبيبتي؟ 773 00:57:42,160 --> 00:57:44,540 يا إلهي أنتي متجمدة 774 00:57:48,877 --> 00:57:52,600 لقد كانت غلطتي لقد دخلنا ونسيت وضع القفل على الباب 775 00:57:52,617 --> 00:57:55,660 أنا عن كل هذا، يا كابتن 776 00:57:56,450 --> 00:57:57,785 لقد كانت غلطتي 777 00:57:57,820 --> 00:57:59,458 ليس لدي أدنى شك 778 00:58:00,416 --> 00:58:01,577 حبيبتي 779 00:58:07,828 --> 00:58:09,819 مالذي كنتي تفعلينه هنا يا حبيبتي؟ 780 00:58:11,642 --> 00:58:15,406 هيا،إذهبي إلى (سالومي) وهي ستحضر لك حساءا، حسناً؟ 781 00:58:16,506 --> 00:58:17,533 كوني حذرة 782 00:58:27,329 --> 00:58:30,982 إهدئ يا كابتن هدئ من روعك لم يحصل شيء 783 00:58:32,113 --> 00:58:35,767 وبيني وبين إبنتك علاقتنا علاقة ند باردة 784 00:58:38,441 --> 00:58:40,030 إبق بعيداً عن إبنتي 785 00:58:54,002 --> 00:58:56,263 سمعت عبر المحول، مالذي حدث؟ 786 00:58:56,298 --> 00:58:59,969 لاشيء، حريق صغير وكل شيء على ما يرام، لا تشغل بالك 787 00:59:00,004 --> 00:59:01,831 أنت لم تجلب البرميل؟ 788 00:59:02,614 --> 00:59:03,658 كلا 789 00:59:04,389 --> 00:59:05,555 (إسمع يا (خوليان 790 00:59:07,277 --> 00:59:10,217 قبل أشهر أصبح لدي خيار لا مفر منه 791 00:59:11,679 --> 00:59:15,002 لقد كنت على حق عندما قلت بأن السفينة والعائلة لا تتلائمان 792 00:59:16,499 --> 00:59:17,786 ..لذا 793 00:59:19,900 --> 00:59:21,249 أنا سأغادر السفينة 794 00:59:24,885 --> 00:59:27,321 فديو؟ كيف تصور الفديو؟ 795 00:59:27,356 --> 00:59:32,471 أنا أعلم بأن جميعنا يرتكب الأخطاء، لذا أنا أعرض عليك الفرصة لكي تقدم إعتذارك رسميا 796 00:59:32,523 --> 00:59:34,472 قبل أن يعرف الجميع 797 00:59:35,533 --> 00:59:37,534 هل تهددني، ايها الصبي؟ 798 00:59:37,899 --> 00:59:40,127 بالضبط مالذي سيعرفونه؟ 799 00:59:40,683 --> 00:59:42,980 لقد كنا في الصف لمراجعة الدرس 800 00:59:43,015 --> 00:59:45,695 هيا- ها هو- 801 00:59:47,678 --> 00:59:49,888 أم أنك قد هجمت على استاذ؟ 802 00:59:50,357 --> 00:59:54,376 حتى إن جئت إلى غرفتي مختباً هذا هو ما سيعرفونه هم 803 00:59:54,655 --> 00:59:56,064 لديك الذاكرة ممتلئة 804 00:59:56,395 --> 00:59:57,961 إمسح أي شيء، واضح 805 01:00:00,066 --> 01:00:01,945 تبدو متوتر يا صبي 806 01:00:04,799 --> 01:00:07,965 ربما أنت بحاجة للمزيد من الماء أتود القليل؟ 807 01:00:11,706 --> 01:00:13,359 (لا تتحدث هراءا (يا ريكاردو 808 01:00:14,716 --> 01:00:18,433 أشرب ويسكي وخذ اسبرينا ونم جيدا وابعد عنك هذه الافكار 809 01:00:18,449 --> 01:00:21,241 لا، إسمعني، أنت بحار ولكنني أب 810 01:00:21,293 --> 01:00:23,885 لقد كنت انانيا بجلبي لابنتاي الى هنا معي 811 01:00:24,425 --> 01:00:27,417 وأنا أود أن أبقى منتظرا ليلا حتى عودة (آينوا) من الحفل 812 01:00:27,452 --> 01:00:30,098 و أود رؤية الجنية التي تأخذ أسنان (فاليريا) 813 01:00:30,107 --> 01:00:33,359 (يمكنك رؤية الجنية هنا، يا (ريكاردو أنت فقط تشعر بالخوف، إهدئ 814 01:00:33,394 --> 01:00:35,421 لا بأس، هذا كل مافي الأمر- ..لا يا (خوليان)،كما- 815 01:00:35,456 --> 01:00:38,153 أن اليوم قد كان الفراش ولكن غدا ستكون الدراجة 816 01:00:38,205 --> 01:00:41,946 وبعد ذلك أول أحمر شفاه (ويتبعها بأول شاب في حياة (آينوا 817 01:00:43,963 --> 01:00:45,965 (هذا المكان ليس ملائم لهم يا (خوليان 818 01:00:54,473 --> 01:00:57,229 هلا شرفتني بأن تكون الكابتن لـ سفينة نجمة الشمال 819 01:00:57,292 --> 01:00:58,875 للعشرون سنة القادمة؟ 820 01:01:00,922 --> 01:01:02,564 لا تتكلم هراءاً، اللعنة 821 01:01:03,782 --> 01:01:05,556 سأغادر معك - كلا- 822 01:01:06,455 --> 01:01:08,114 إبنك هنا 823 01:01:10,654 --> 01:01:11,751 لا، هيااا 824 01:01:16,570 --> 01:01:20,937 لاتقم بمسح الصور التي أرستلها أمي أعطني إياه، أعطني الجوال 825 01:01:23,512 --> 01:01:24,730 دع الجوال 826 01:01:24,748 --> 01:01:27,862 ربما الكابتن لن يكون مسرورا لمسألة حملك ثلاث جوازات 827 01:01:52,760 --> 01:01:56,275 أنا الاحظ بأنك قد أخبرت أصدقائك من يكون سمك القرش في هذا المحيط 828 01:01:56,310 --> 01:02:00,182 يا رجب، أنت مختل عقليا، اللعنة لايمكنك التدريس، سوف ندينك على فعلتك 829 01:02:01,129 --> 01:02:04,293 لا، فهنا حتى الرب لا يشتكي 830 01:02:04,609 --> 01:02:06,638 ...لديكم خيارين 831 01:02:07,515 --> 01:02:12,029 الأول: تنزلون في (تينيريفي) وتهربون .. :الثاني 832 01:02:12,874 --> 01:02:16,562 إن كانت لديكم الشجاعة للبقاء على متن السفينة إحذروا 833 01:02:16,568 --> 01:02:20,860 لأن الليلة، ليلة غد أو ربما حتى الليالي الأخرى 834 01:02:20,877 --> 01:02:24,705 ثلاثة حمقى قد يقعون فجأة في البحر ولن يعثر عليهم أبداً 835 01:02:24,723 --> 01:02:25,853 ...:والثالت 836 01:02:27,837 --> 01:02:30,360 أنت تغادر وتختفي 837 01:02:39,407 --> 01:02:42,087 رحلتك ستنتهي حالما نصل (الميناء يا (غامبوا 838 01:02:42,435 --> 01:02:46,019 أنا بنفسي سأخبر سلطات الميناء 839 01:02:46,228 --> 01:02:48,264 يا كابتن رجاءا أنا بإنتظارك 840 01:02:50,038 --> 01:02:52,178 الامر مهم جداً يجب علي التحدث إليك 841 01:03:06,028 --> 01:03:09,525 ولكن إن لم يعد هنالك أرض فهذا يعني إنه لم يعد هنالك فيس بوك 842 01:03:10,604 --> 01:03:12,379 وإن لم يعد هنالك فيس بوك 843 01:03:13,144 --> 01:03:16,064 فسأبقى أنا من دون أصدقاء- ولكنك تملك أصدقاءا- 844 01:03:16,311 --> 01:03:17,912 لديك الكابتن 845 01:03:18,120 --> 01:03:19,634 لديك أنا 846 01:03:20,261 --> 01:03:22,122 وهنالك الراكبون الجدد 847 01:03:23,984 --> 01:03:27,081 إضافة إلى ذلك فأنا أعتقد إنه لدينا الكثير من الوقت للتعرف على بعضنا البعض 848 01:03:28,525 --> 01:03:30,770 ولكن يمكننا فعل شيء ما 849 01:03:30,822 --> 01:03:33,571 يمكننا إختراع فيس بوك جديد 850 01:03:33,658 --> 01:03:37,468 ولأنه لم يعد هنالك شيء يمكننا إختراع أي شيء نوده 851 01:03:37,503 --> 01:03:38,878 ما رأيك؟ 852 01:03:41,975 --> 01:03:44,567 إذا أنا سأخترع الانترنت 853 01:03:45,594 --> 01:03:49,300 والكوكو كولا سأقوم بإختراع الكوكو كولا 854 01:03:50,448 --> 01:03:52,258 كابتن، أنت تنزف 855 01:03:52,292 --> 01:03:54,450 أجل،لا بأس، إنه مجرد خدش 856 01:03:54,485 --> 01:03:56,070 إستمعي إلي جيداً- كابتن- 857 01:03:56,072 --> 01:03:58,226 سأعود للعيش على البر مع إبنتاي 858 01:03:58,260 --> 01:04:00,592 لا- أفعل ذلك لأني لا أود خسارة ما لدي- 859 01:04:00,644 --> 01:04:02,019 ..إسمع- ..لذا- 860 01:04:02,053 --> 01:04:05,796 إفتح يا (ريكاردو) إنه أنا، يجب علينا التحدث- سأترك لك قيادة النجمة الشمالية- 861 01:04:05,805 --> 01:04:07,290 ..إسمعني- (ريكاردو) دعني أدخل- 862 01:04:07,360 --> 01:04:11,049 أنا أسمعك يا رجل، أسمعك يجب علي إخبارك بشيء مهم 863 01:04:11,083 --> 01:04:14,963 ومالذيء المهم الذي يجب عليك إخباره؟ ماذا هل تود مشاركته فراشه أم ماذا؟ 864 01:04:20,497 --> 01:04:21,680 أنا أسفة 865 01:04:25,525 --> 01:04:27,091 كابتن 866 01:04:27,700 --> 01:04:29,892 للساعتين الماضية وأنا أحاول أن أخبرك 867 01:04:30,014 --> 01:04:33,320 بأن العاصفة لم تكن حدث مناخي 868 01:04:33,615 --> 01:04:38,114 كانت كارثة مع عاقبة جيولوجية لا رجعة فيها 869 01:04:41,027 --> 01:04:43,898 لنصنع لائحة بالاشياء التي سنخترعها 870 01:04:46,282 --> 01:04:48,544 القارات قد غرقت 871 01:04:48,675 --> 01:04:49,813 حديقة الحيوانات 872 01:04:51,641 --> 01:04:53,311 مع جميع الحيوانات 873 01:04:53,346 --> 01:04:55,312 لا أعلم إن كان هنالك بعض الجزر 874 01:04:55,329 --> 01:04:56,634 المارشملو 875 01:04:56,634 --> 01:04:58,704 الجزء المرجانية أو لا شيء على الاطلاق 876 01:05:00,741 --> 01:05:03,316 وهذه صورة للنصف الغربي من الكرة الأرضية في الوقت الحالي 877 01:05:05,926 --> 01:05:08,623 الاشارة قد إختفت قبل أن أستطيع رؤية النصف الآخر 878 01:05:08,623 --> 01:05:10,310 الاغاني 879 01:05:18,001 --> 01:05:19,798 الناس 880 01:05:22,698 --> 01:05:24,525 ومالذي يعنيه هذا؟ 881 01:05:28,858 --> 01:05:31,102 لا يمكنك إختراع الناس 882 01:05:32,146 --> 01:05:33,260 لا 883 01:05:33,956 --> 01:05:36,235 (لا يمكنك إختراع الناس يا (باربوخا 884 01:05:36,270 --> 01:05:38,149 ..فمن المحتمل جداً 885 01:05:38,728 --> 01:05:42,133 بأنه في الوقت الحالي نحن هم سكان الأرض الوحيدون 886 01:05:46,535 --> 01:05:47,979 لا يمكنك 887 01:06:08,145 --> 01:06:09,467 وما هذا؟ 888 01:06:12,704 --> 01:06:13,782 مالذي يجري؟ 889 01:06:20,263 --> 01:06:24,027 FB/abdelhak.rebadj 890 01:06:27,482 --> 01:06:30,329 أنا لست في مزاج للمزاح أو الهراء 891 01:06:36,638 --> 01:06:39,063 (فيلما)- إنه غطس عالي الغطورة- 892 01:06:39,098 --> 01:06:41,516 حتى هناك فالأشياء تتغير 893 01:06:41,534 --> 01:06:44,653 إن كان لديها أي نزيف فمن الممكن أن تخسر الطفل في الواقع قد تموت هي 894 01:06:44,669 --> 01:06:48,494 (إستيلا)، حالتها متدهورة لذا لا تطلب مني تفويت هذه الفرصة 895 01:06:48,528 --> 01:06:49,590 رجاءاً 896 01:06:49,642 --> 01:06:52,275 إبنة الكابتن قد تقبل دعوة من شرير السفينة؟ 897 01:06:52,281 --> 01:06:53,688 !دعه وشأنه 898 01:06:56,184 --> 01:06:58,810 بإسم الرب أنا آمرك بأن تأخذنا إلى الميناء 899 01:06:58,828 --> 01:07:01,334 لديك موعد مع شاب ؟ هنا على متن السفينة؟ 900 01:07:14,679 --> 01:07:16,439 أحقاً تصدق قصة الثقب الأسود؟ 901 01:07:16,446 --> 01:07:18,055 الا تصدق أنت؟- أنا أصدق بما أراه- 84459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.