All language subtitles for Dont Call It Mystery The Movie 2023 1080p BluRay.x264.AAC5.1 Mkvking.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,308 --> 00:00:25,708
ترجمه و زيرنويس از تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني
@Jdrama_Team
2
00:00:26,661 --> 00:00:32,688
هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها
فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است
3
00:00:32,712 --> 00:00:36,712
آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
4
00:01:11,639 --> 00:01:19,086
Lotus،Sora :مترجم
@Jdrama_Team
5
00:01:19,331 --> 00:01:20,549
...بالاخره
6
00:01:21,914 --> 00:01:22,874
هوم
7
00:01:24,060 --> 00:01:28,003
من نتونستم منتظر قولی که پلیس داد بشم
8
00:01:29,546 --> 00:01:31,546
در خانواده ات تاریکی وجود داره
9
00:01:32,203 --> 00:01:36,703
فکر کردم در حین محافظت از تو حواسم به تو باشه
10
00:01:37,321 --> 00:01:38,821
میدونم
11
00:01:43,830 --> 00:01:46,830
اخیراً تو رو به عنوان یک دانشجوی جالب میشناسم
12
00:01:47,759 --> 00:01:49,299
جالبه؟
13
00:01:49,784 --> 00:01:52,652
من دیدم که تو کارها رو با جزئیات انجام میدی
14
00:01:52,677 --> 00:01:55,677
و حتی اگر چیزی که متوجه شدم به من خیانت کنه
میتونم با تو صحبت کنم
15
00:01:55,834 --> 00:01:56,960
و
16
00:01:58,369 --> 00:02:00,314
دارم به تو فکر میکنم
17
00:02:02,032 --> 00:02:03,654
به من فکر میکنی؟
18
00:02:06,931 --> 00:02:07,781
آره
19
00:02:09,704 --> 00:02:11,173
دارم به تو فکر میکنم
20
00:02:31,725 --> 00:02:33,725
خوشحالم که به دیدنت اومدم
21
00:02:33,750 --> 00:02:36,367
آهنربات رو عوض کردم
22
00:02:36,952 --> 00:02:41,952
اما مطمئنم وقتی بزرگتر شدی متوجه میشی
23
00:03:30,327 --> 00:03:31,930
کونو توتونو
24
00:03:39,037 --> 00:03:40,663
کار نداری؟
25
00:03:40,726 --> 00:03:41,726
کار؟
26
00:03:41,751 --> 00:03:43,751
من پول و زندگی دارم
27
00:03:44,060 --> 00:03:45,744
من جدی ام
28
00:03:47,374 --> 00:03:50,374
جلوی موزه هنر بودی، درسته؟
29
00:03:50,399 --> 00:03:51,399
چی؟
30
00:03:54,023 --> 00:03:56,023
حتی توی قطار
31
00:03:57,015 --> 00:04:00,015
تو پشت موزه هنر بودی
32
00:04:00,530 --> 00:04:01,530
کی هستی؟
33
00:04:01,828 --> 00:04:03,828
چطور منو میشناسی؟
34
00:04:08,750 --> 00:04:10,594
من کاریاتسوماری شیوجی هستم
35
00:04:11,055 --> 00:04:12,756
کاریاتسوماری شیوجی
36
00:04:12,818 --> 00:04:14,818
شما از طرف گارو توصیه شدید
37
00:04:15,055 --> 00:04:15,663
چی؟
38
00:04:15,688 --> 00:04:16,483
گارو؟
39
00:04:16,508 --> 00:04:17,209
میشناسیش؟
40
00:04:17,234 --> 00:04:18,234
یکم
41
00:04:18,865 --> 00:04:22,364
اون خیلی به من کمک کرد
42
00:04:22,750 --> 00:04:23,682
متاسفم
43
00:04:23,819 --> 00:04:26,937
فکر میکردم که حتما تسلیم بشی
چون تنها هستی
44
00:04:27,640 --> 00:04:30,311
اما فکر کردم با من دعوا میکنی
45
00:04:34,882 --> 00:04:37,882
بنابراین، کونو توتونوگو
46
00:04:39,226 --> 00:04:41,226
یا کمکم میکنی
47
00:04:42,139 --> 00:04:43,952
یا ممکنه کشته بشم
48
00:04:47,287 --> 00:04:50,256
خیلی چیزا هست که نمیتونم بفهمم
49
00:04:53,250 --> 00:04:55,539
پوشیدن صدا خفه کن ترسناک نیست؟
50
00:04:55,671 --> 00:04:56,312
چی؟
51
00:04:59,070 --> 00:05:03,509
من نمیتونم به صدا خفه کن مثل تو ببازم
52
00:05:04,531 --> 00:05:06,531
نمیتونم گردنبند بپوشم
53
00:05:09,273 --> 00:05:12,273
مطمئنم که میتونی گردنت رو محکم نگه داری
54
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
موقعشه. بیا بریم
55
00:05:20,000 --> 00:05:20,691
چی؟
56
00:05:20,716 --> 00:05:24,348
از این به بعد خونهم رو بهت نشون میدم
57
00:05:24,373 --> 00:05:25,316
چی؟
58
00:05:25,341 --> 00:05:26,341
چی؟
59
00:05:28,334 --> 00:05:30,000
چی؟
60
00:05:30,851 --> 00:05:45,151
TlG :@Jdrama_Team
IG:Jdrama_Team
jdramaworld.blogsky.com
61
00:05:46,053 --> 00:05:48,935
ایرادی نداره من اینجا باشم؟
62
00:05:51,515 --> 00:05:53,515
خب شروع کنیم
63
00:05:53,711 --> 00:05:58,397
من وکیل خانواده کاریاتسوماری هستم
64
00:05:58,422 --> 00:06:00,422
نام من کورومازاکا تومازاکا است
65
00:06:01,445 --> 00:06:05,445
ایشون آقای ماکابه از کومونزیریشی است
66
00:06:07,570 --> 00:06:15,615
من قصد دارم شما رو با پنجمین
عضو خانواده کاریاتسوماری آشنا کنم
67
00:06:15,640 --> 00:06:17,950
شما کی هستی؟
68
00:06:17,975 --> 00:06:18,975
چی؟
69
00:06:19,701 --> 00:06:20,418
...من
70
00:06:20,443 --> 00:06:22,215
اون شوهر منه
71
00:06:22,240 --> 00:06:24,705
اون یکی از اعضای خانواده است
پس خوبه بدونید
72
00:06:25,095 --> 00:06:26,478
این کلم بروکلی؟
73
00:06:26,928 --> 00:06:27,928
بروکلی؟
74
00:06:28,165 --> 00:06:33,139
اولین عضو خانواده کاریاتسوماری، آقای ایسی هستن
75
00:06:33,180 --> 00:06:38,354
اولین عضو خانواده کاریاتسوماری، آقای ایسی
76
00:06:38,413 --> 00:06:41,413
فقط عضوی از خانواده کاریاتسوماری هستن
77
00:06:41,454 --> 00:06:45,731
با این حال، چهارمین عضو خانواده
کاریاتسوماری دیگر اینگونه نیست
78
00:06:45,756 --> 00:06:51,529
اون هیچ حقی نسبت به
پنجمین عضو خانواده کاریاتسوماری نداره
79
00:06:51,554 --> 00:06:54,577
بنابراین، اون باید اولین عضو
خانواده کاریاتسوماری رو انتخاب کنه
80
00:06:55,134 --> 00:06:57,078
آقای کاریاتسوماری ریکینوسوکه
81
00:06:57,103 --> 00:06:58,422
آکامینه یورا
82
00:06:58,446 --> 00:06:59,749
هاهاکابه نئون
83
00:06:59,750 --> 00:07:01,541
کاریاتسوماری شیوجی
84
00:07:02,046 --> 00:07:04,669
چطور در مورد اون عضو اول تصمیم میگیرید؟
85
00:07:04,920 --> 00:07:08,920
ابتدا به اولین عضو خانواده کاریاتسوماری یک کورا بدید
86
00:07:09,233 --> 00:07:10,233
کورا؟
87
00:07:10,366 --> 00:07:13,366
آقای ریکینوسوکه یک کورا از خانواده میسو
88
00:07:13,523 --> 00:07:16,191
خانم یورا یک کورا از خانواده اونکیو
89
00:07:16,277 --> 00:07:19,277
آقای نئون یک کورا از خانواده چوکن
90
00:07:19,326 --> 00:07:22,407
آقای شیوجی یک کورا از خانواده مون نان
91
00:07:22,998 --> 00:07:24,290
این کافی نیست
92
00:07:25,355 --> 00:07:28,896
و برای گرفتن حقوق خانواده
93
00:07:28,921 --> 00:07:30,346
شما باید به کورا یک کورا بدید
94
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
در هر کورا،
95
00:07:37,194 --> 00:07:43,416
شما باید چیزهای درست
و مکان های مناسب رو تشخیص بدید
96
00:07:48,218 --> 00:07:50,953
برای خانواده کوریاتسوماری
97
00:07:50,978 --> 00:07:54,582
آقای کورومازاکا و آقای ماکابه
اعضای خانواده کوریاتسوماری هستن
98
00:07:54,690 --> 00:07:57,874
شما باید یک عضو اول رو انتخاب کنید
99
00:07:57,908 --> 00:08:00,724
تا به شما رای بده و
باید موارد مناسب رو بدست بیارید
100
00:08:01,148 --> 00:08:02,380
این همه اش بود
101
00:08:06,507 --> 00:08:11,507
پس، من کورا رو به شما میدم
102
00:08:19,334 --> 00:08:20,795
گفتی قراره کمکشون میکنیم
103
00:08:21,686 --> 00:08:24,903
چطور با کسانی که در زمان حال
تأثیرگذارن برخورد میکنید؟
104
00:08:25,800 --> 00:08:26,601
در گذشته،
105
00:08:27,224 --> 00:08:30,844
من ساعتی رو در ملاء عام تماشا کردم
106
00:08:31,422 --> 00:08:34,486
و دیدم مردم منو احاطه کردن
107
00:08:36,603 --> 00:08:38,587
افرادی بودن که جونشون رو از دست دادن
108
00:08:40,680 --> 00:08:42,657
کل خانواده اینوگامی همینجوریه
109
00:08:43,056 --> 00:08:48,443
اما همه در مورد تصادف و بیماری اتفاق نظر داشتن
110
00:08:50,844 --> 00:08:54,838
درسته، اما پلیس همیشه به اون رسیدگی نمیکنه
111
00:08:54,994 --> 00:08:56,838
وقتی پدر و مادرم فوت کردن هم همینطور بود
112
00:08:56,863 --> 00:08:57,770
شیوجی
113
00:08:58,272 --> 00:08:59,905
درسته، نه مامان؟
114
00:09:00,039 --> 00:09:04,039
اینطور نیست. اون یک تصادف بود
115
00:09:06,555 --> 00:09:08,555
کارو جان بامزه بود
116
00:09:09,914 --> 00:09:11,892
من با خانواده شما مشکل دارم
117
00:09:12,413 --> 00:09:15,413
من میخوام از شما محافظت کنم
و حواسم بهت باشه
118
00:09:17,844 --> 00:09:22,266
به عبارت دیگه، در پرونده قتل کاریاتسوماری و ایسان سوزوکو
119
00:09:22,923 --> 00:09:24,962
تعداد افرادی که میمیرن بیشتر و بیشتر میشه
120
00:09:27,939 --> 00:09:29,939
خب ما این کارمون رو انجام دادیم
121
00:09:32,322 --> 00:09:36,322
به نظر میرسه که اون دو مورد اعتماد پیرمرد بودن
122
00:09:36,994 --> 00:09:42,994
چون کورومازاکا و ماکابه با کاریتسوماری بزرگ شدن
و مدت زیادی با هم بودن
123
00:09:47,760 --> 00:09:48,783
مشکلی نیست
124
00:09:57,204 --> 00:09:58,555
حالا تو میدونی
125
00:09:59,008 --> 00:10:03,492
اسم مبارزه شمشیر محافظ من، کورانونازوتوکی اونی ئه
126
00:10:04,633 --> 00:10:06,633
ایسان رو میخوای؟
127
00:10:06,869 --> 00:10:08,580
اگر تنها باشم به اون نیازی ندارم
128
00:10:09,609 --> 00:10:10,580
اما مادرم
129
00:10:14,013 --> 00:10:17,555
پدرم فوت کرده
پس من هیچ حقی نسبت به مادرم ندارم
130
00:10:18,608 --> 00:10:22,060
حتی هیچ شانسی برای
نفس کشیدن به عنوان همسر نداره
131
00:10:23,510 --> 00:10:27,002
من میخوام به خاطر مادرم برنده شم
132
00:10:30,744 --> 00:10:31,682
پس
133
00:10:32,651 --> 00:10:39,033
با اعضای خانواده چای میخورم تا مرده ها بیرون نیان
134
00:10:39,975 --> 00:10:40,975
چرا؟
135
00:10:41,006 --> 00:10:43,006
من با اونها رابطه ای ندارم
136
00:10:43,076 --> 00:10:43,993
....کمی بنوشیم
137
00:10:44,018 --> 00:10:46,018
در مورد شرکت صحبت نکنید
138
00:10:46,185 --> 00:10:47,717
چی؟
139
00:10:48,967 --> 00:10:51,791
خانواده ای که به حرف من گوش نمیدن
140
00:10:51,816 --> 00:10:53,362
درسته
141
00:10:53,568 --> 00:10:55,568
سر ایسان رقابته
142
00:10:55,607 --> 00:10:57,986
به هر حال من امروز اینجا میمونم
143
00:10:58,010 --> 00:10:59,618
میخوام تو رو هم اینجا نگه دارم
144
00:10:59,643 --> 00:11:01,643
نه، من برمیگردم توکیو
145
00:11:02,724 --> 00:11:04,724
هنوز بلیط برگشت نخریدی، درسته؟
146
00:11:05,404 --> 00:11:06,822
چرا اینو میگی؟
147
00:11:09,143 --> 00:11:09,700
ها؟
148
00:11:09,772 --> 00:11:10,772
...نکنه
149
00:11:11,482 --> 00:11:16,770
من خریدمش چون نمیدونستم کسی
در هیروشیما هست که بهش نیاز داره
150
00:11:16,795 --> 00:11:18,524
خواستم اون رو برای من بخرن
151
00:11:18,549 --> 00:11:20,052
منو میترسونی
152
00:11:20,100 --> 00:11:21,791
داری منو میترسونی
153
00:11:25,022 --> 00:11:26,129
تو گفتی، نه؟
154
00:11:27,123 --> 00:11:31,123
گفتی که پول و زندگی توی یک خطه
155
00:11:34,480 --> 00:11:36,843
کار خوبی کردی، فوتای دومو
156
00:11:37,379 --> 00:11:39,132
خانم مری دختر عموی پدربزرگمه
157
00:11:39,157 --> 00:11:41,531
اون به من گفت که از اون مراقبت کنم
158
00:11:41,556 --> 00:11:44,556
اگر چیزی نیاز دارید، فقط به من بگید
159
00:11:44,581 --> 00:11:45,908
خیلی ممنونم
160
00:11:50,319 --> 00:11:51,834
تعداد زیادی کارت وجود داره
161
00:11:54,022 --> 00:11:55,302
موریجیو هم همینطور
162
00:11:55,888 --> 00:11:57,888
یک گنبد آمیتیستی هم هست
163
00:11:58,951 --> 00:11:59,951
آره
164
00:11:59,976 --> 00:12:01,579
شنیدم قراره برای فروش گذاشته بشه
165
00:12:01,604 --> 00:12:03,604
مدت زیادیه که اینجاست
166
00:12:04,216 --> 00:12:06,216
به نظر میرسه قراره به فروش برسه
167
00:12:06,670 --> 00:12:08,905
توتونو ترسناکه
168
00:12:08,930 --> 00:12:11,186
بچه که بودم با سنگ حرف میزدم
169
00:12:11,211 --> 00:12:12,211
!چندش
170
00:12:12,790 --> 00:12:15,790
توتونو، از این اتاق استفاده کن
171
00:12:15,870 --> 00:12:18,135
و حمام هم اونجاست
172
00:12:18,160 --> 00:12:21,160
من نمیخوام تو خونه یک نفر دیگه حمام برم
173
00:12:21,901 --> 00:12:23,738
اما این نزدیکی حمام عمومی نیست
174
00:12:23,763 --> 00:12:26,763
نه، من نمیخوای استخر خونه یک شخص دیگه برم
175
00:12:28,267 --> 00:12:29,267
هر کاری دوست داری کن
176
00:12:29,935 --> 00:12:30,935
دستشویی اونجاست
177
00:12:30,960 --> 00:12:33,457
یک حمام سنتی این نزدیکی هست
178
00:12:33,482 --> 00:12:34,958
من حمام دارم-
چی؟-
179
00:12:36,097 --> 00:12:37,730
به چی فکر کردی؟
180
00:12:37,755 --> 00:12:42,207
نمیدونم وقتی حمام برم چه اتفاقی میافته
181
00:12:43,960 --> 00:12:45,497
مهم نیست
182
00:12:45,663 --> 00:12:46,663
فهمیدم
183
00:13:04,747 --> 00:13:05,988
یادم رفت که بهت بگم
184
00:13:13,580 --> 00:13:15,380
متاسفم که تو رو وارد این ماجرا کردم
185
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
میدونستی که به دردسر میفتی
ولی ممنون که اومدی
186
00:13:20,381 --> 00:13:21,165
همین
187
00:13:22,343 --> 00:13:23,258
شب بخیر
188
00:13:45,435 --> 00:13:46,861
صبح بخیر
189
00:13:47,451 --> 00:13:48,293
صبح بخیر
190
00:13:48,857 --> 00:13:50,277
هنوز اینجایی؟
191
00:13:50,302 --> 00:13:50,980
آره
192
00:13:51,005 --> 00:13:52,614
اونجا یه پرنده هست
193
00:13:54,079 --> 00:13:55,079
ریکی؟
194
00:13:57,545 --> 00:14:01,089
باید بهت بگم چون اون شکوفه های گیلاس خطرناکن
195
00:14:03,288 --> 00:14:05,948
توتونو، من میرم حمام
196
00:14:05,973 --> 00:14:06,973
باشه
197
00:14:33,240 --> 00:14:34,671
توتونو این طرف
198
00:14:40,342 --> 00:14:41,342
کی اینکار رو کرد؟
199
00:14:41,367 --> 00:14:43,367
عمدا اون رو انداختی، نه؟
200
00:15:01,052 --> 00:15:02,536
یکی باید بمیره
201
00:15:02,561 --> 00:15:04,958
نمیدونم کی هستی ولی ازت نمیترسم
202
00:15:05,155 --> 00:15:07,155
من قرار نیست اینجا بمیرم
203
00:15:07,575 --> 00:15:09,575
واقعا حقه بوده، نه؟
204
00:15:09,811 --> 00:15:11,673
حتماً تله بوده
205
00:15:11,698 --> 00:15:16,251
برای همین بهت گفتم که ترسناکه
قبلا هم گفتم، یکی حتما میمیره
206
00:15:20,717 --> 00:15:22,351
اوه، این شگفت انگیزه
207
00:15:23,061 --> 00:15:25,049
همه اینها مال کاریاتسوماری هستن
208
00:15:25,521 --> 00:15:26,521
آره
209
00:15:26,741 --> 00:15:29,741
اکثر اعضای خانواده من اهل فودو هستن
210
00:15:33,435 --> 00:15:34,560
اون قلعه است
211
00:15:35,349 --> 00:15:37,349
اون قلعه آکازو بود
212
00:15:37,390 --> 00:15:39,390
گفتن کسی به اونجا نزدیک نشه
213
00:15:39,959 --> 00:15:41,345
اما فقط یکبار
214
00:15:41,370 --> 00:15:43,370
پدرم اونجا رو دید
215
00:15:44,764 --> 00:15:46,764
خیلی عصبی بود
216
00:15:47,858 --> 00:15:51,858
فکر کنم کلید رو از پدربزرگش گرفته بود
217
00:15:52,434 --> 00:15:53,936
این پدر منه
218
00:15:54,397 --> 00:15:55,397
مامان نئو
219
00:15:55,422 --> 00:15:56,296
پدر ریکی
220
00:15:56,321 --> 00:15:57,321
مامان یورا
221
00:15:59,045 --> 00:16:00,651
این چهارتا خواهر و برادر هستن
222
00:16:00,780 --> 00:16:02,924
اون موقع با هم قراری گذاشتن
223
00:16:04,428 --> 00:16:06,046
بعد از نیم سال،
224
00:16:07,006 --> 00:16:11,006
پدرم و بقیه به جایی رفتن
225
00:16:11,163 --> 00:16:14,163
ماشین بین درخت ها افتاد و منفجر شد
226
00:16:14,560 --> 00:16:15,845
یک فاجعه بود
227
00:16:18,703 --> 00:16:19,703
من فکر میکنم
228
00:16:21,131 --> 00:16:22,458
اون کشته شد
229
00:16:26,206 --> 00:16:27,696
کی اتفاق افتاد؟
230
00:16:30,762 --> 00:16:31,762
هشت سال پیش
231
00:16:32,896 --> 00:16:34,291
وقتی این اتفاق افتاد،
232
00:16:34,316 --> 00:16:36,425
نبرد بین ما شروع شد
233
00:16:37,833 --> 00:16:40,653
اما هر چهار نفر مردن
234
00:16:41,442 --> 00:16:44,953
یک نفر به خاطر یک اشتباه مرد
235
00:16:48,303 --> 00:16:50,303
اما این یک فاجعه بود
236
00:16:52,553 --> 00:16:54,553
نمیدونم بخاطر ثروت پدرم بوده؟
237
00:16:58,967 --> 00:17:00,876
وقتی پدربزرگم به دنیا اومد
238
00:17:00,901 --> 00:17:02,901
دو برادرش فوت کردن
239
00:17:03,289 --> 00:17:05,289
با هم درگیر شدن و مردن
240
00:17:06,803 --> 00:17:10,014
پدربزرگ و مادربزرگم همگی کشته شدن
241
00:17:12,662 --> 00:17:14,319
همونطوریه که میبینی
242
00:17:34,623 --> 00:17:35,623
چی؟
243
00:17:36,794 --> 00:17:38,396
داره از بین میره
244
00:17:40,388 --> 00:17:41,388
این جعبه چیه؟
245
00:17:47,764 --> 00:17:48,764
یک عروسک
246
00:17:51,964 --> 00:17:53,447
یک عروسک دیگه
247
00:17:54,740 --> 00:17:56,273
این یکی هم
248
00:18:02,622 --> 00:18:04,520
همه اش عروسکه
249
00:18:05,490 --> 00:18:07,122
سه جسد گم شده
250
00:18:07,538 --> 00:18:08,114
چی؟
251
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
چرا؟
252
00:18:10,336 --> 00:18:11,228
حرفتو قطع نکن
253
00:18:19,643 --> 00:18:20,155
اوه
254
00:18:21,015 --> 00:18:23,617
یک الگوی کیمونو معلوم میشه
255
00:18:23,703 --> 00:18:24,987
بله، احتمالا
256
00:18:25,281 --> 00:18:27,827
این یک عروسک 12 ماهه است
257
00:18:28,102 --> 00:18:28,975
ماتسوگا در ژانویه،
258
00:18:29,000 --> 00:18:29,874
مگان در فوریه
259
00:18:29,899 --> 00:18:30,899
فوجی شوبو
260
00:18:31,883 --> 00:18:33,883
به نظر میرسه یک الگوی گل قدیمیه
261
00:18:36,842 --> 00:18:37,365
خب
262
00:18:37,390 --> 00:18:39,390
به نظر میرسه که الگوی داوودی نداره
263
00:18:39,664 --> 00:18:41,664
شاید شکوفه های گیلاس باشه
264
00:18:44,016 --> 00:18:45,016
شکوفه های گیلاس؟
265
00:18:46,078 --> 00:18:47,078
به چی فکر میکنی؟
266
00:18:52,578 --> 00:18:55,578
قبلا دیدم
267
00:18:58,235 --> 00:19:01,235
این همون عروسک طرح شکوفه های گیلاسه
268
00:19:02,156 --> 00:19:03,156
شیوجی
269
00:19:03,703 --> 00:19:04,703
بهش دست نزن
270
00:19:07,538 --> 00:19:09,895
این مال شیوجی نیست
271
00:19:12,718 --> 00:19:14,718
باید به موچی-نوشی برگردم
272
00:19:17,406 --> 00:19:18,406
موچی-نوشی؟
273
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
!یورا
274
00:19:30,788 --> 00:19:32,070
چی گذاشتی اونجا؟
275
00:19:32,095 --> 00:19:33,095
چیزی نذاشتم
276
00:19:33,120 --> 00:19:34,553
مسابقه از قبل شروع شده
277
00:19:34,578 --> 00:19:37,145
برای همین خیلی سخته
278
00:19:37,235 --> 00:19:38,657
یورا، این کار رو نکن
279
00:19:38,712 --> 00:19:40,368
من به خونه جوجو میرم
280
00:19:40,401 --> 00:19:42,259
بعد دوباره به قلعه میرم
281
00:19:42,284 --> 00:19:43,284
!باشه مامان
282
00:19:43,430 --> 00:19:44,384
باشه، بزن بریم
283
00:19:44,409 --> 00:19:45,409
برو دیگه
284
00:19:55,656 --> 00:19:56,952
ساچی جان، ساچی جان
285
00:19:57,867 --> 00:19:58,867
هی، هی، هی
286
00:19:58,892 --> 00:19:59,892
رفتی قلعه؟
287
00:20:00,320 --> 00:20:01,946
بهم بگو چه اتفاقی افتاد
288
00:20:02,133 --> 00:20:03,133
من به مامان میگم
289
00:20:03,360 --> 00:20:03,782
بگیر
290
00:20:04,289 --> 00:20:05,247
ببین بهت خوراکی میدم
291
00:20:05,272 --> 00:20:07,450
شما نمیتونی این کار رو کنی
292
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
چی؟
293
00:20:11,570 --> 00:20:12,570
ساچی جان، میتونی بری
294
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
باشه
295
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
ساچی جان؟
296
00:20:17,430 --> 00:20:20,430
بچه قبل از اینکه خشک بشه مثل سیمانه
297
00:20:21,625 --> 00:20:22,230
چی؟
298
00:20:22,538 --> 00:20:26,538
همون شکلی که ساخته بشه ثابت میمونه
299
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
برای همین که نباید از یک بچه جاسوس بسازی
300
00:20:29,705 --> 00:20:31,180
پشیمون میشی
301
00:20:32,015 --> 00:20:36,258
تا آخر عمرت پشیمون میشی
302
00:20:36,461 --> 00:20:38,461
تا آخر عمرت
303
00:20:38,791 --> 00:20:41,015
تو اینو نمیفهمی
304
00:20:41,040 --> 00:20:42,243
مثل بچه ها احمقی
305
00:20:42,330 --> 00:20:44,330
بچه احمق نیست
306
00:20:44,355 --> 00:20:46,355
وقتی بچه بودم احمق بودم
307
00:20:53,617 --> 00:20:54,617
هی
308
00:20:55,364 --> 00:20:57,364
خونه ات رو به من نشون بده
309
00:20:57,389 --> 00:20:58,389
چی؟
310
00:20:58,414 --> 00:20:59,414
چی میگی تو؟
311
00:20:59,439 --> 00:21:01,181
نمیتونم اون رو به تو نشون بدم
312
00:21:01,206 --> 00:21:03,206
من هم میتونم اون رو به تو نشون بدم
313
00:21:03,687 --> 00:21:05,687
تو باید اطلاعات بیشتری داشته باشی
314
00:21:06,593 --> 00:21:07,593
درسته؟
315
00:21:13,242 --> 00:21:14,876
وای خیلی تنگه
316
00:21:15,406 --> 00:21:17,592
احتمالا بقیه توی کارگاه میاجیمان
317
00:21:17,617 --> 00:21:19,617
ما هم از این داشتیم
318
00:21:20,094 --> 00:21:21,094
چی؟
319
00:21:25,008 --> 00:21:27,226
تو هم همین رو داری؟
320
00:21:27,398 --> 00:21:28,398
آره
321
00:21:28,423 --> 00:21:30,123
یکی از اونها جعلیه
322
00:21:30,148 --> 00:21:32,148
دو تا از اونها موجوده
323
00:21:35,531 --> 00:21:37,531
اینجا هم دو تا دیگه هست
324
00:21:38,133 --> 00:21:40,133
یکی از اونها جعلیه
325
00:21:42,156 --> 00:21:44,156
عروسک کافی نبود
326
00:21:44,953 --> 00:21:46,851
کاسه های چای زیادی هم هست
327
00:21:49,343 --> 00:21:51,179
چیزهای درست
328
00:21:51,367 --> 00:21:53,367
چیزهای درست
329
00:21:53,392 --> 00:21:55,392
و مکان های مناسب رو تشخیص بدید
330
00:22:05,265 --> 00:22:06,853
چی میگی تو؟
331
00:22:09,172 --> 00:22:11,401
بیاید به رستوران در میاجیما بریم
332
00:22:11,426 --> 00:22:13,112
یک دقیقه صبر کن
333
00:22:13,137 --> 00:22:14,381
اینا مال منه
334
00:22:14,406 --> 00:22:15,406
بیا با هم بریم
335
00:22:15,431 --> 00:22:16,431
ببخشید
336
00:22:16,852 --> 00:22:18,422
میتونم قبلش دستشویی برم؟
337
00:22:18,447 --> 00:22:20,120
یکم دل درد دارم
338
00:22:20,858 --> 00:22:22,003
اونجاست
339
00:22:22,028 --> 00:22:23,028
میبرمت
340
00:22:23,194 --> 00:22:24,194
ببخشید
341
00:22:35,486 --> 00:22:37,486
حس خوبی داره
342
00:22:42,684 --> 00:22:45,977
چرا فقط تخته کف مونده؟
343
00:23:26,283 --> 00:23:27,405
دفترچه؟
344
00:23:29,950 --> 00:23:31,170
کیه؟
345
00:23:42,556 --> 00:23:43,556
آسا
346
00:23:45,242 --> 00:23:46,805
شیو، خیلی وقته ندیدم
347
00:23:46,830 --> 00:23:48,549
!آسا
348
00:23:49,101 --> 00:23:50,658
خیلی وقته ندیدمت
349
00:23:50,683 --> 00:23:51,683
حالت چطوره؟
350
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
هی، هی، هی
351
00:23:53,025 --> 00:23:54,901
همین الان اینو خریدم
352
00:23:54,926 --> 00:23:55,926
می خوای بخوری؟
353
00:23:56,211 --> 00:23:58,200
کینکارو-نو
354
00:23:58,919 --> 00:23:59,849
آکی-مو
355
00:23:59,874 --> 00:24:00,874
!میخوام بخورم
356
00:24:00,899 --> 00:24:01,763
میخوای بخوری؟
357
00:24:02,906 --> 00:24:03,474
بفرمایید
358
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
گرمه
359
00:24:07,211 --> 00:24:08,211
ممنونم
360
00:24:09,243 --> 00:24:11,243
آسا، تو همیشه تیکه بزرگ رو به من میدی
361
00:24:11,304 --> 00:24:11,893
گرمه
362
00:24:12,421 --> 00:24:14,338
ببخشید منتظرت گذاشتم
363
00:24:14,448 --> 00:24:17,448
ایشون آقای کورومازاکا، وکیل باسابقه
364
00:24:17,473 --> 00:24:18,866
من کورومازاکا آساهارو، وکیل هستم
365
00:24:18,915 --> 00:24:19,915
من کونو توتونو هستم
366
00:24:20,469 --> 00:24:22,469
آدم باحالیه
367
00:24:22,766 --> 00:24:25,766
پس تو هم وکیل شدی؟
368
00:24:26,001 --> 00:24:28,001
نمیخواستید وکیل بشید؟
369
00:24:28,242 --> 00:24:31,242
اگر در کورومازاکا به دنیا بیایم
باید وکیل باشیم
370
00:24:31,641 --> 00:24:33,548
اگر در ماکابه متولد بشیم
منشی میشیم
371
00:24:33,573 --> 00:24:35,266
من اینطور تصمیم گرفتم
372
00:24:35,384 --> 00:24:36,109
خب؟
373
00:24:36,453 --> 00:24:38,010
قلعه آکازو رو باز کردی
374
00:24:38,035 --> 00:24:39,035
چی داخلش بود؟
375
00:24:39,060 --> 00:24:40,464
یک عروسک ترسناک
376
00:24:40,489 --> 00:24:42,208
بود Susperia 2 به ترسناکی
377
00:24:42,233 --> 00:24:44,233
اونقدرها هم بزرگ نیست
378
00:24:44,258 --> 00:24:45,430
آسا، بابت امروز متاسفم
379
00:24:45,493 --> 00:24:46,321
اشکالی نداره
380
00:24:46,346 --> 00:24:47,030
خب؟
381
00:24:47,055 --> 00:24:48,055
کجا میخوای بری؟
382
00:24:52,187 --> 00:24:54,187
این مال نیسهمون ئه
383
00:24:55,141 --> 00:24:56,141
میدونستم
384
00:24:57,110 --> 00:24:58,110
چی؟
385
00:24:58,906 --> 00:24:59,906
چیه؟
386
00:25:00,032 --> 00:25:01,032
نه
387
00:25:01,242 --> 00:25:04,242
در واقع چیزی شبیه به این دیدم
388
00:25:04,749 --> 00:25:05,193
چی؟
389
00:25:05,391 --> 00:25:06,391
درسته
390
00:25:06,416 --> 00:25:09,416
مادر شما آورده بود
391
00:25:09,695 --> 00:25:11,223
با برادرش آورد
392
00:25:11,532 --> 00:25:12,532
با پدرم؟
393
00:25:13,367 --> 00:25:15,367
چرا با خودش آورد؟
394
00:25:16,094 --> 00:25:17,094
...خب
395
00:25:19,149 --> 00:25:22,356
نمیدونی کجا درستش کردن؟
396
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
خیلی خشنه
397
00:25:26,000 --> 00:25:28,692
نمیشه مردم رو گول زد
398
00:25:29,540 --> 00:25:33,540
چند تا چیز وجود داره
که گردشگران میتونن تجربه کنن
399
00:25:33,727 --> 00:25:36,493
برای همین درستش کردن
400
00:25:37,540 --> 00:25:39,741
کجا درست شده؟
401
00:25:39,766 --> 00:25:40,766
نه
402
00:25:41,172 --> 00:25:45,172
درباره این من همین حالاشم اونارو ازبین بردم
403
00:25:46,515 --> 00:25:49,736
چیز دیگه ای گفتید؟
404
00:25:51,114 --> 00:25:52,731
....خب
405
00:25:55,117 --> 00:25:57,723
....وقتی در آخر دیدمش
406
00:25:59,490 --> 00:26:02,490
در موردش چی فکر میکنی؟
407
00:26:03,172 --> 00:26:07,012
به نظرم نگه داشتنش بهتره
408
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
نه
409
00:26:10,303 --> 00:26:13,303
من اون رو به صاحبش پس میدم
410
00:26:14,194 --> 00:26:16,123
پس میده؟
411
00:26:17,788 --> 00:26:19,354
یعنی پدرم
412
00:26:19,379 --> 00:26:22,450
سعی کرده اونا رو به صاحبشون پس بده؟
413
00:26:32,569 --> 00:26:35,223
به نظر خوشمزه است
414
00:26:37,859 --> 00:26:40,859
یورا رو دیدید؟
415
00:26:40,954 --> 00:26:43,561
نمیدونم
416
00:26:43,686 --> 00:26:44,934
توی قلعه نیست؟
417
00:26:44,968 --> 00:26:45,968
نه
418
00:26:45,993 --> 00:26:47,512
اون در رو قفل کرده
419
00:26:47,685 --> 00:26:49,365
گوشیشو هم جواب نمیده
420
00:26:52,302 --> 00:26:54,302
از نئو و ریکی هم میپرسم
421
00:27:12,216 --> 00:27:13,473
422
00:27:14,483 --> 00:27:16,300
شما دوتا نمیدونید یورا کجاست؟
423
00:27:16,325 --> 00:27:17,925
قلعه هم نرفته
424
00:27:19,100 --> 00:27:20,010
واقعا؟
425
00:27:20,256 --> 00:27:20,885
آره
426
00:27:25,975 --> 00:27:27,975
من میرم دنبالش بگردم
427
00:27:37,843 --> 00:27:38,851
ایهین سیری؟
428
00:27:38,876 --> 00:27:39,765
آره
429
00:27:39,815 --> 00:27:41,815
می خواستم کمی بهش کمک کنم
430
00:27:42,077 --> 00:27:44,077
اما نتونستم اون رو پیدا کنم
431
00:27:44,179 --> 00:27:46,179
اصلا نتونستم پیداش کنم
432
00:27:48,483 --> 00:27:49,422
که اینطور
433
00:28:02,077 --> 00:28:04,077
اتفاقی برای یورا افتاده؟
434
00:28:04,460 --> 00:28:06,695
فکر کنم باید بریم پیداش کنیم
435
00:28:07,552 --> 00:28:08,695
!شیوجی
436
00:28:12,608 --> 00:28:14,289
!شیوجی
437
00:28:14,314 --> 00:28:15,906
نئو، حالت خوبه؟
438
00:28:15,931 --> 00:28:17,241
صدمه دیدی؟
439
00:28:17,296 --> 00:28:18,614
کجا میرفتید؟
440
00:28:29,601 --> 00:28:32,601
این روغنه؟
441
00:28:37,216 --> 00:28:39,450
کی این کار رو کرد؟
442
00:28:39,475 --> 00:28:40,098
چی؟
443
00:28:40,309 --> 00:28:41,348
یک دقیقه صبر کن
444
00:28:41,373 --> 00:28:42,474
میگی تقصیر ماست؟
445
00:28:42,499 --> 00:28:44,199
وقتی رفت حالش خوب بود؟
446
00:28:44,390 --> 00:28:45,100
چی؟
447
00:28:48,515 --> 00:28:50,515
من دنبالش میگردم
448
00:28:50,983 --> 00:28:52,606
پس ریکی
449
00:28:52,787 --> 00:28:53,435
!به هیچ وجه
450
00:28:53,460 --> 00:28:57,614
داشتم سعی میکردم پیداش کنم
چون یک گلدان یهو از بالا افتاد روی سرم
451
00:28:57,639 --> 00:28:59,015
چی؟
452
00:28:59,040 --> 00:29:01,041
کی این کار رو با تو کرد؟
453
00:29:03,825 --> 00:29:04,541
چی؟
454
00:29:14,646 --> 00:29:15,311
چی؟
455
00:29:15,850 --> 00:29:16,521
چی؟
456
00:29:18,021 --> 00:29:19,099
اون موقع
457
00:29:20,538 --> 00:29:21,719
کجا بودی؟
458
00:29:22,936 --> 00:29:23,602
چی؟
459
00:29:24,358 --> 00:29:26,358
!نئو کار تو بود
460
00:29:26,592 --> 00:29:27,565
چی؟
461
00:29:27,590 --> 00:29:29,457
!به هیچ وجه
کار من نبود
462
00:29:29,482 --> 00:29:31,050
اگه تو نبودی پس کار کیه؟
463
00:29:31,075 --> 00:29:32,182
!از کجا بدونم
464
00:29:42,772 --> 00:29:44,180
بهت که گفتم
465
00:29:48,436 --> 00:29:50,451
بهت گفتم یه نفر از خانواده کشته میشه
466
00:30:02,889 --> 00:30:03,979
یورا
467
00:30:05,592 --> 00:30:06,486
یورا
468
00:30:07,298 --> 00:30:08,291
یورا
469
00:30:08,739 --> 00:30:09,534
آقای آکامینه
470
00:30:12,163 --> 00:30:13,326
آقای ریکینوسوکه
471
00:30:14,100 --> 00:30:15,804
متاسفم
472
00:30:17,420 --> 00:30:19,125
کجاها رفتید؟
473
00:30:19,585 --> 00:30:23,535
خیلی وقته که نتونستم باهاش تماس بگیرم
474
00:30:28,280 --> 00:30:29,065
چی؟
475
00:30:32,643 --> 00:30:34,191
کلید قلعه
476
00:30:35,928 --> 00:30:37,704
چرا اینجاست؟
477
00:30:42,593 --> 00:30:43,276
!یورا
478
00:30:43,301 --> 00:30:44,026
!یورا
479
00:30:44,225 --> 00:30:45,026
!یورا
480
00:30:46,382 --> 00:30:47,073
!یورا
481
00:30:47,098 --> 00:30:48,152
یورا اینجایی؟
482
00:30:48,177 --> 00:30:49,122
!یورا
483
00:31:00,640 --> 00:31:01,411
!یورا
484
00:31:05,027 --> 00:31:06,319
!یورا
485
00:31:06,615 --> 00:31:07,707
!یورا
486
00:31:07,732 --> 00:31:09,027
!یورا
487
00:31:10,585 --> 00:31:11,902
!یورا
488
00:31:23,107 --> 00:31:24,156
دیر کردی
489
00:31:28,919 --> 00:31:30,723
یک نفر در رو قفل کرد
490
00:31:31,107 --> 00:31:31,959
کیه؟
491
00:31:35,223 --> 00:31:36,388
!صبر کن
492
00:31:36,747 --> 00:31:37,640
!صبر کن
493
00:31:37,952 --> 00:31:39,696
در رو باز کن
494
00:31:43,589 --> 00:31:45,990
میدونست من داخلم
495
00:31:46,886 --> 00:31:48,474
کی این کار رو کرده؟
496
00:31:50,239 --> 00:31:51,226
من نبودم
497
00:31:51,741 --> 00:31:54,265
من با کیو و توتونو بودم
498
00:31:55,335 --> 00:31:57,311
نمیدونم کی این کار رو کرده
499
00:31:57,491 --> 00:31:59,491
کارش واقعا شرم آوره
500
00:32:02,654 --> 00:32:04,669
میدونم کی باهات این کارو کرد
501
00:32:04,756 --> 00:32:06,290
تو بودی مگه نه؟
502
00:32:08,662 --> 00:32:09,559
من؟
503
00:32:10,468 --> 00:32:11,747
به هیچ وجه
504
00:32:11,772 --> 00:32:13,640
از پله ها افتادیم پایین
505
00:32:15,884 --> 00:32:19,080
کسی برای تو هم روغن ریخته بود؟
506
00:32:20,034 --> 00:32:21,088
واقعا؟
507
00:32:21,113 --> 00:32:22,113
ریکی
508
00:32:22,693 --> 00:32:24,492
گفتی اول میری پایین
509
00:32:24,517 --> 00:32:26,157
همچین چیزی نبود
510
00:32:26,821 --> 00:32:30,556
اگر یورا رو توی خونه زندانی کرده بودم
اون رو نجات نمیدادم
511
00:32:30,704 --> 00:32:32,853
تو نجات دادی؟
512
00:32:33,221 --> 00:32:35,944
کلید رو پیدا نکردی و دنبالم نگشتی؟
513
00:32:36,031 --> 00:32:38,222
مگه شوخی دارم که بخوام اینکارو کنم
514
00:32:38,247 --> 00:32:40,465
پس قلعه ات رو نشونمون بده
515
00:32:40,982 --> 00:32:43,725
شما مال من رو دیدید، پس منصفانه نیست
516
00:32:43,750 --> 00:32:44,898
حرف بی ربط نزن
517
00:32:44,923 --> 00:32:46,077
!حالا معلوم شد
518
00:32:46,207 --> 00:32:47,761
همین یعنی کار خودت بوده
519
00:32:47,762 --> 00:32:50,027
اگه میخوای باورت کنیم بهتره نشونمون بدی
520
00:33:03,249 --> 00:33:04,242
باشه
521
00:33:05,710 --> 00:33:06,961
فردا بهتون نشون میدم
522
00:33:08,959 --> 00:33:10,521
قول بده
523
00:33:10,546 --> 00:33:11,647
فرار نکن
524
00:33:13,395 --> 00:33:13,803
باشه
525
00:33:21,872 --> 00:33:24,201
من میرم خونه
526
00:33:42,817 --> 00:33:44,340
صبح بخیر توتونو
527
00:33:44,596 --> 00:33:45,386
هوم؟
528
00:33:45,411 --> 00:33:47,411
لباس برای شستن هست؟
529
00:33:47,436 --> 00:33:48,121
اوه
530
00:33:49,113 --> 00:33:51,113
نه، خوبه،لطفا در رو قفل کن
531
00:33:51,138 --> 00:33:52,084
میبینم که داری
532
00:33:52,109 --> 00:33:53,381
مجبور نیستی ژاپنی صحبت کنی
533
00:33:53,405 --> 00:33:54,257
نه خوبه
534
00:33:54,282 --> 00:33:55,282
چرا لازم نیست؟
535
00:33:55,307 --> 00:33:56,876
میگم لازم نیست
536
00:33:56,901 --> 00:33:58,454
ژاپنی دارم میگم که لازم نیست
537
00:33:58,515 --> 00:33:59,466
نمیخواد خودتو مجبور کنی
538
00:33:59,491 --> 00:33:59,968
خوبه
539
00:33:59,993 --> 00:34:00,788
این منم
540
00:34:00,813 --> 00:34:02,090
نه، من نمیخوام خارجی صحبت کنم
541
00:34:02,115 --> 00:34:02,679
نمیخوام
542
00:34:02,704 --> 00:34:05,110
واقعا نمیخوام
543
00:34:08,675 --> 00:34:11,675
فقط میخوام چیزی رو از کسی که
به خوبی نمیشناسم پنهان کنم
544
00:34:12,964 --> 00:34:14,404
داری راستشو میگی؟
545
00:34:14,429 --> 00:34:15,702
میدونم صادقانه نیست
546
00:34:15,727 --> 00:34:16,999
مشکل اونجا نیست
547
00:34:17,024 --> 00:34:19,311
اگه نمیخوای هم مشکلی نیست
548
00:34:21,347 --> 00:34:22,121
آزار دهنده است
549
00:34:22,146 --> 00:34:23,146
به تو مربوط نیست
550
00:34:25,152 --> 00:34:26,315
پس بیا صبحانه بخور
551
00:34:26,340 --> 00:34:27,340
بعد بریم خونه ریکی
552
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
باشه
553
00:34:33,340 --> 00:34:34,340
بفرمایید
554
00:34:40,465 --> 00:34:43,016
به میسو خوش اومدید
555
00:34:52,504 --> 00:34:53,504
چیه؟
556
00:34:54,996 --> 00:34:55,996
چندشه
557
00:34:56,340 --> 00:34:58,340
از چی متنفری؟
558
00:34:58,652 --> 00:35:00,652
قسمتی که مو گیر کرده
559
00:35:02,277 --> 00:35:04,277
مهم نیست مو کجاست،
560
00:35:04,302 --> 00:35:06,302
چیزی برای جذب کردن نداره
561
00:35:06,417 --> 00:35:08,417
اگر روی سر باشه باعث زیبایی میشه
562
00:35:13,340 --> 00:35:15,698
در ضمن شماها از همین خانواده هستید، درسته؟
563
00:35:15,723 --> 00:35:16,723
چی؟
564
00:35:16,996 --> 00:35:17,996
اینطور نیست
565
00:35:18,021 --> 00:35:19,384
پدرم سرمایه دار بود
566
00:35:19,909 --> 00:35:20,909
درسته
567
00:35:21,606 --> 00:35:24,447
مادر منم سرمایه دار بود
568
00:35:24,472 --> 00:35:26,114
من هم یک سرمایه دار هستم
569
00:35:28,870 --> 00:35:31,260
منم شما رو تحسین میکنم
570
00:35:31,543 --> 00:35:33,543
اما جراتش رو ندارم
571
00:35:34,145 --> 00:35:36,145
این یک آشفتگی بزرگ میشه
572
00:35:36,170 --> 00:35:37,734
چی؟ یک آشفتگی بزرگ؟
573
00:35:44,409 --> 00:35:46,073
این شمشیره؟
574
00:35:58,251 --> 00:35:59,751
خطرناکه، دست نزن
575
00:36:01,794 --> 00:36:04,794
باید از نوع مچ دستی از وونتارو باشه
576
00:36:05,052 --> 00:36:06,324
چی؟
577
00:36:06,661 --> 00:36:08,346
واقعاً یکی رو شکستیم؟
578
00:36:08,450 --> 00:36:10,409
نمیدونم. من اصلا دست نزدم
579
00:36:10,434 --> 00:36:12,231
باید چکار کنم؟
نمیتونم اعتماد کنم
580
00:36:12,256 --> 00:36:14,816
ریکی تو آزمایشگاه بیمارستان کار میکنه
581
00:36:14,840 --> 00:36:16,098
وای عالیه
582
00:36:16,247 --> 00:36:18,863
اینقدر میخوای منو تنبیه کنی؟
583
00:36:19,308 --> 00:36:21,198
چون ازش میترسیدی
برای همین نمیخواستم نشونش بدم
584
00:36:21,223 --> 00:36:23,534
از کجا معلوم راست میگی
585
00:36:23,558 --> 00:36:25,558
این روح ها ول نمیکنن
586
00:36:26,314 --> 00:36:28,238
یه کاری میکنن انگار جرمشون تقصیر منه
587
00:36:28,262 --> 00:36:29,531
هان؟
588
00:36:29,532 --> 00:36:32,515
چی میگی تو؟ تو مقصری
589
00:36:32,540 --> 00:36:34,540
سعی نکردی به من صدمه بزنی؟
590
00:36:35,016 --> 00:36:36,269
ساکت شو ! یورا
591
00:36:36,294 --> 00:36:38,515
چی میگی تو!؟
چرا باید ساکت بشم؟
592
00:36:38,540 --> 00:36:40,914
چرا اینطوری بهم میپری؟
593
00:36:40,939 --> 00:36:42,662
انقدر جیغ جیغ نکن -
تو داری صدا در میاری -
594
00:36:42,942 --> 00:36:44,952
ساکت شو! یورا
595
00:36:44,977 --> 00:36:45,881
مامان
596
00:36:46,873 --> 00:36:48,540
دعوا نکن
597
00:36:48,540 --> 00:36:49,540
ساچی
598
00:36:50,061 --> 00:36:52,540
گفتم اینجا نیای
599
00:36:52,540 --> 00:36:53,382
بیا بریم
600
00:37:20,505 --> 00:37:24,030
عروسک،کاسه چینی،شمشیر
601
00:37:24,569 --> 00:37:27,002
نمیدونم چی به چیه
602
00:37:42,986 --> 00:37:43,964
ببخشید
603
00:37:44,848 --> 00:37:45,784
چی شده؟
604
00:37:45,809 --> 00:37:48,540
من یه چیزی دارم که ازتون میخوام
605
00:38:17,198 --> 00:38:24,552
کتک خوردن و بیرون انداختنت ایرادی داره؟
606
00:38:26,579 --> 00:38:28,973
تو نمیتونی این کار رو کنی
607
00:38:33,706 --> 00:38:34,836
شیوجی
608
00:38:38,011 --> 00:38:42,490
تو کسی هستی که یورا رو
زیر پله ها حبس کردی، درسته؟
609
00:38:45,298 --> 00:38:49,102
خودت گلدون رو روی سرت انداختی
درست مثل وقتی که افتادی
610
00:38:49,524 --> 00:38:51,257
آقای توتونو از این طرف
611
00:38:51,290 --> 00:38:54,290
کشیدی و انداختیش، درسته؟
612
00:38:56,266 --> 00:39:00,115
به عبارت دیگه، این یک خودکشی بود
613
00:39:06,571 --> 00:39:07,540
که چی؟
614
00:39:07,796 --> 00:39:08,796
نمیفهمم
615
00:39:09,079 --> 00:39:09,905
...من میرم چای
616
00:39:09,930 --> 00:39:12,921
شیوجی، من به عنوان محافظ
همیشه تو رو زیر نظر داشتم
617
00:39:13,201 --> 00:39:14,515
ببخشید
618
00:39:14,540 --> 00:39:17,540
میتونم قبل از اون دستشویی برم؟
619
00:39:17,905 --> 00:39:18,905
میبرمت
620
00:39:19,181 --> 00:39:20,674
ببخشید
621
00:39:23,524 --> 00:39:25,117
بعد از اینکه رفتیم دستشویی
622
00:39:25,142 --> 00:39:27,045
ما تنها بودیم تا اینکه با آقای آساهارو آشنا شدیم
623
00:39:27,070 --> 00:39:28,045
آسا
624
00:39:28,570 --> 00:39:30,180
یورا رو ندیدی؟
625
00:39:30,218 --> 00:39:32,218
میرم از ریکی و نئو بپرسم
626
00:39:35,169 --> 00:39:36,540
وقتی رفتی طبقه دوم
627
00:39:36,579 --> 00:39:39,050
دیدم که دستت رو روی زمین کشیدی
628
00:39:41,415 --> 00:39:42,540
این یک سوء تفاهم نیست؟
629
00:39:42,743 --> 00:39:44,382
من خسته ام
630
00:39:44,407 --> 00:39:45,900
میخوای اکونومیاکی بخوری؟
631
00:39:45,925 --> 00:39:47,215
لطفا بهم گوش کن شیوجی
632
00:39:47,240 --> 00:39:49,097
تو خیلی ترسناکی
633
00:39:49,122 --> 00:39:50,921
اگر مدرکی داری نشونم بده
634
00:39:50,946 --> 00:39:51,914
لطفا گوش کن
635
00:39:51,939 --> 00:39:54,939
بدون اینکه فرار کنی
لطفا به من گوش کن
636
00:39:58,984 --> 00:40:00,542
توی درام هم همینطوره
637
00:40:00,567 --> 00:40:02,995
این جرمه که میگیم
باید سعی کنی مدرک نشون بدی
638
00:40:03,020 --> 00:40:06,276
به نظر من گفتن چنین حرف هایی جرم نیست
639
00:40:11,001 --> 00:40:13,001
همین الان از مادرت شنیدم
640
00:40:13,396 --> 00:40:17,515
واقعا برای این سفر متاسفم
641
00:40:18,655 --> 00:40:21,117
چطور میتونی منو سرزنش کنی؟
642
00:40:21,289 --> 00:40:22,759
منظورت چیه؟
643
00:40:22,784 --> 00:40:24,328
تقصیر پدرته
644
00:40:25,276 --> 00:40:27,276
!تقصیر پدر و مادرته
645
00:40:27,301 --> 00:40:29,146
نه، اینطوز نیست
646
00:40:29,263 --> 00:40:30,812
تقصیر پدرم نیست
647
00:40:30,837 --> 00:40:32,466
ر!معلومه که هست
648
00:40:34,540 --> 00:40:37,503
مطمئنم که نمیخواد اینو بپذیره
649
00:40:38,032 --> 00:40:40,843
همه خواهر و برادرها از دست رفتن
650
00:40:40,946 --> 00:40:43,946
به خاطر دیدار پدر عزیزشون
651
00:40:45,820 --> 00:40:47,820
اون واقعه یادت هست
652
00:40:48,523 --> 00:40:52,944
که فکر میکردی بخاطر جنگ سر ارثیه کشته شد؟
653
00:40:55,540 --> 00:40:56,555
برای تو راحت تر میشه
654
00:40:56,580 --> 00:40:58,868
اگر فکر کنن که توی حادثه کشته شده شیوجی
655
00:40:59,370 --> 00:41:01,972
میخوای فکر کنن که اون کشته شده؟
656
00:41:05,540 --> 00:41:08,460
کی بود؟ عمدا اون رو انداختی، نه؟
657
00:41:08,485 --> 00:41:09,835
حتی وقتی گلدان افتاد
658
00:41:10,242 --> 00:41:11,680
وقتی از پله ها افتادی
659
00:41:11,705 --> 00:41:12,458
کار کی بود؟
660
00:41:12,483 --> 00:41:14,483
تو یه نمایش راه انداختی
661
00:41:16,277 --> 00:41:17,469
و امروز،
662
00:41:17,946 --> 00:41:19,946
خیلی سرحال بودی
663
00:41:20,937 --> 00:41:22,515
نقشه به خوبی پیش رفت
664
00:41:22,540 --> 00:41:25,996
برای همین همه فکر میکردن
که قتلی در حال وقوعه
665
00:41:26,798 --> 00:41:28,798
پس پدرت هم
666
00:41:30,016 --> 00:41:31,743
تصادف نکرد
667
00:41:34,610 --> 00:41:36,610
این همون چیزی که بهش فکر میکردی
668
00:41:40,711 --> 00:41:41,711
شیوجی
669
00:41:41,946 --> 00:41:44,540
فکر میکنم گارو میخواست جلوی تو رو بگیره
670
00:41:45,267 --> 00:41:48,010
قبل از اینکه واقعاً مردم رو بکشی
671
00:41:50,508 --> 00:41:52,666
توی خانواده تاریکی وجود نداره
672
00:41:53,322 --> 00:41:54,540
این خود تو هستی
673
00:42:06,245 --> 00:42:06,859
چون
674
00:42:10,733 --> 00:42:12,733
من همیشه این رو گفتم
675
00:42:16,090 --> 00:42:18,090
این خانواده ای که باید کشته بشن
676
00:42:18,115 --> 00:42:20,238
حتی اگر من انجامش بدم
677
00:42:20,555 --> 00:42:22,850
قطعا برای همه باید اتفاق بیفته
678
00:42:25,727 --> 00:42:27,727
چطور با یک بچه این کارو کردن؟
679
00:42:30,141 --> 00:42:32,141
...باهات چه کار کردن
680
00:42:33,119 --> 00:42:35,484
قبل از اینکه سیمان جامد بشی؟
681
00:42:38,399 --> 00:42:39,540
شیوجی
682
00:42:40,008 --> 00:42:42,740
پدرت تصادف نکرد
683
00:42:42,765 --> 00:42:44,765
حتی اگر اینطور نبود
684
00:42:44,940 --> 00:42:47,521
تو کار دیگهای نمیتونی انجام بدی
685
00:43:03,665 --> 00:43:04,610
شیوجی
686
00:43:08,226 --> 00:43:10,226
بد شد که به اون حمله کردی
687
00:43:11,219 --> 00:43:12,515
مهم نیست چند بار،
688
00:43:12,540 --> 00:43:14,540
ولی زیاده روی بود
689
00:43:18,265 --> 00:43:20,265
اما شیو جان
690
00:43:20,290 --> 00:43:22,770
وحشتناکه که در قلعه رو بستی
691
00:43:28,907 --> 00:43:30,907
خب ولی
692
00:43:30,932 --> 00:43:33,146
موضوع بازی کردن با بچه است
693
00:43:37,180 --> 00:43:38,274
درسته
694
00:43:42,016 --> 00:43:43,253
شیو جان
695
00:43:44,282 --> 00:43:46,282
لطفا اون رو به من برگردون
696
00:43:52,951 --> 00:43:53,959
...میگم
697
00:43:53,984 --> 00:43:55,998
چرا همه اینجایید؟
698
00:43:57,836 --> 00:44:00,836
دنبال چیزی میگشتم که باهات حرف بزنم
699
00:44:00,915 --> 00:44:02,204
چی؟ من؟
700
00:44:02,570 --> 00:44:05,570
اول کار گفتی که میخوای با همه صحبت کنی، درسته؟
701
00:44:06,118 --> 00:44:09,118
در مورد چی میخواستی صحبت کنیم؟
702
00:44:11,251 --> 00:44:13,806
نمیخوام جلوت اینقدر بداخلاق باشم
703
00:44:13,831 --> 00:44:16,831
ولی نمیخوام فکر کنی که میتونی کاری انجام بدی
704
00:44:21,140 --> 00:44:22,311
همه
705
00:44:22,649 --> 00:44:25,835
شما فیلم های ترسناک تماشا میکنید؟
706
00:44:26,790 --> 00:44:27,484
چی؟
707
00:44:28,016 --> 00:44:29,319
مشکل همینه
708
00:44:29,344 --> 00:44:31,344
همه بدخلق میشن
709
00:44:32,594 --> 00:44:34,795
همه اگه با هم باشن بدخلق میشن
710
00:44:34,820 --> 00:44:38,440
اما به چه دلایلی بدخلق میشن
تا حدی که دست به کشتن میزنن
711
00:44:39,493 --> 00:44:40,334
اوه
712
00:44:41,227 --> 00:44:44,975
به همین دلیل میخواستم
در مورد همه چیز با شما صحبت کنم
713
00:44:46,179 --> 00:44:47,265
همکاری کنیم یا نه
714
00:44:47,290 --> 00:44:50,011
اگر نمیخواید همو بکشید
715
00:44:50,036 --> 00:44:52,036
این چیزی که میخوام انجام بدم
716
00:44:53,575 --> 00:44:56,772
هیچ کس این فکر رو نمیکنه
717
00:44:57,208 --> 00:44:58,091
اگر اینطور باشه
718
00:44:58,195 --> 00:45:01,195
پس دیگه در موردش صحبت نکنید
719
00:45:02,016 --> 00:45:03,153
خدا رو شکر
720
00:45:03,178 --> 00:45:04,178
پس،
721
00:45:04,203 --> 00:45:06,203
مجبور نیستید اینقدر بدخلق باشید
722
00:45:06,376 --> 00:45:06,977
آره
723
00:45:07,805 --> 00:45:09,312
آره
724
00:45:11,540 --> 00:45:13,571
پس شیوجی
725
00:45:14,188 --> 00:45:16,188
من فردا صبح برمیگردم
726
00:45:19,258 --> 00:45:19,892
باشه
727
00:45:27,219 --> 00:45:28,343
بیا بریم
728
00:45:28,602 --> 00:45:29,788
سرما میخوری
729
00:45:30,485 --> 00:45:32,054
بیا بریم
730
00:45:40,540 --> 00:45:41,637
فردا صبح
731
00:45:41,662 --> 00:45:44,122
با قطار شینکانسن از اینجا میرم
732
00:45:44,219 --> 00:45:46,219
به کلاس بعدازظهر میرسم
733
00:45:53,540 --> 00:45:55,540
هوم
734
00:46:00,290 --> 00:46:02,290
حالم خوب نیست
735
00:46:03,110 --> 00:46:05,110
کار بدی کردم؟
736
00:46:10,703 --> 00:46:11,233
چی؟
737
00:46:14,540 --> 00:46:16,985
چی؟
738
00:46:22,258 --> 00:46:24,468
واقعا میخوای کمکت کنم؟
739
00:46:24,493 --> 00:46:26,493
باید بری حمام
740
00:46:26,518 --> 00:46:27,553
!پس نمیشه
741
00:46:27,577 --> 00:46:30,577
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
742
00:46:33,938 --> 00:46:35,658
خدا بهم رحم کرد
743
00:46:39,078 --> 00:46:40,078
اون ماشین
744
00:46:40,360 --> 00:46:43,360
انگار میخواست منو زیر بگیره
745
00:46:43,797 --> 00:46:45,767
چه خبره؟ چرا من؟
746
00:46:45,792 --> 00:46:46,914
باید به پلیس مراجعه کنم؟
747
00:46:46,939 --> 00:46:48,939
من هدفش بودم
748
00:46:48,964 --> 00:46:50,337
چی دارم که هدفش باشم
749
00:46:50,362 --> 00:46:52,166
منم چیزی رو برملا نکردم
750
00:46:52,190 --> 00:46:53,539
چرا؟ کی؟
751
00:46:53,540 --> 00:46:55,119
آقای توتونو
752
00:46:55,610 --> 00:46:56,223
ها؟
753
00:46:57,430 --> 00:46:59,430
استفاده کنید؟ M میتونید از لباس زیر سایز
754
00:46:59,743 --> 00:47:00,512
ها؟
755
00:47:00,774 --> 00:47:03,352
اینجا گذاشتم
لطفا ازش استفاده کنید
756
00:47:03,540 --> 00:47:04,300
ها؟
757
00:47:05,680 --> 00:47:07,331
متاسفم
758
00:47:07,625 --> 00:47:09,625
همون خوبه
759
00:47:18,391 --> 00:47:20,391
خیلی ممنونم
760
00:47:20,789 --> 00:47:22,317
خواهش میکنم
761
00:47:23,220 --> 00:47:25,220
آلبوم های زیادی دارید
762
00:47:25,535 --> 00:47:27,024
درسته
763
00:47:28,071 --> 00:47:29,957
وقتی با اون آشنا شدم
764
00:47:29,982 --> 00:47:33,515
فهمیدم هیچ عکسی نگرفته
765
00:47:33,540 --> 00:47:36,540
شوهرم وقتی فهمید عکس ها
پخشو پلا شدن جمعشون کرد
766
00:47:36,765 --> 00:47:38,765
چون آدم نادری بود
767
00:47:38,790 --> 00:47:39,494
هوم
768
00:47:40,337 --> 00:47:41,104
اوه
769
00:47:43,203 --> 00:47:46,203
من یک فرزند کوچک دارم، شیوجی
770
00:47:46,540 --> 00:47:47,899
میخواید اون رو ببینید؟
771
00:47:48,118 --> 00:47:49,328
میتونم؟
772
00:47:49,353 --> 00:47:50,751
البته
773
00:47:55,865 --> 00:47:59,515
این خونه حس وحدت قوی داره
774
00:48:00,005 --> 00:48:03,246
خون از آب غلیظتره
775
00:48:03,271 --> 00:48:06,268
من همیشه به این فکر میکنم
776
00:48:06,293 --> 00:48:08,540
اما خون غلیظ تر از آبه
777
00:48:08,540 --> 00:48:10,079
دیگه زیاده رویه
778
00:48:10,540 --> 00:48:12,266
آب نیست
779
00:48:12,291 --> 00:48:14,515
چیزی که من ننوشیدم
780
00:48:18,344 --> 00:48:20,344
این علامت چیه؟
781
00:48:20,369 --> 00:48:21,088
اوه
782
00:48:21,113 --> 00:48:24,515
فردیه که زود از دنیا رفته
783
00:48:24,641 --> 00:48:26,641
برادر پدر
784
00:48:27,680 --> 00:48:29,540
جنگید و به دریا افتاد
785
00:48:29,683 --> 00:48:30,649
درسته
786
00:48:31,243 --> 00:48:33,060
وقتی پدربزرگم به دنیا اومد،
787
00:48:33,085 --> 00:48:35,085
دو برادرش فوت کردن
788
00:48:38,641 --> 00:48:40,469
یک علامت هم اینجاست
789
00:48:41,109 --> 00:48:45,109
چرا اقوام شیوجی زود مردن؟
790
00:48:45,540 --> 00:48:47,540
...خب
791
00:48:50,540 --> 00:48:53,540
این پدر شیوجیه، درسته؟
792
00:48:53,758 --> 00:48:55,016
آره
793
00:49:31,540 --> 00:49:34,540
متاسفم اما میشه همینجوری بمونی؟
794
00:49:34,680 --> 00:49:35,913
بله
795
00:49:45,702 --> 00:49:51,340
شیوجی؟ بیداری شیوجی؟
796
00:49:59,352 --> 00:50:00,403
باز چه خبره؟
797
00:50:00,540 --> 00:50:02,540
ببخشید اشتباه کردم
798
00:50:05,157 --> 00:50:09,157
ممکنه پدرت کشته شده باشه
799
00:50:10,876 --> 00:50:11,876
چی؟
800
00:50:12,032 --> 00:50:15,871
برادران پیرمرد و حتی پیرمردها
801
00:50:15,896 --> 00:50:17,896
اما دلیل اون اینه که
802
00:50:18,164 --> 00:50:20,164
بحث پول نیست
803
00:50:20,727 --> 00:50:21,727
منظورت چیه؟
804
00:50:22,540 --> 00:50:24,540
لطفا به همه بگو
805
00:50:33,813 --> 00:50:35,813
اول به این عکس نگاه کنید
806
00:50:36,758 --> 00:50:37,758
...این
807
00:50:37,783 --> 00:50:39,783
این ها اجداد شما هستن
808
00:50:40,984 --> 00:50:43,984
همه اونها یا در یک درگیری
جونشون رو از دست دادن
809
00:50:44,009 --> 00:50:45,009
یا در تصادف
810
00:50:45,485 --> 00:50:47,485
به سرعت مردن
811
00:50:49,063 --> 00:50:50,063
خب که چی؟
812
00:50:50,540 --> 00:50:51,838
لطفا خوب نگاه کنید
813
00:50:51,863 --> 00:50:53,863
فکر نمیکنید ارتباطی وجود داره؟
814
00:50:56,454 --> 00:50:58,232
اینجا زن های زیادی هستن
815
00:50:58,257 --> 00:51:00,257
انگار پیر هستن
816
00:51:01,422 --> 00:51:03,422
همه اونها سفید هستن
817
00:51:06,540 --> 00:51:07,540
چی؟
818
00:51:07,540 --> 00:51:09,161
موهاشون روشن و درخشان
819
00:51:09,186 --> 00:51:10,186
پوستشون سفیده
820
00:51:10,242 --> 00:51:12,515
پوست اونها نازکه و شبیه خارجی ها هستن
821
00:51:12,540 --> 00:51:13,989
یک دقیقه صبر کن
822
00:51:14,172 --> 00:51:16,172
بیاید نگاه دقیق تری بندازیم
823
00:51:16,352 --> 00:51:17,352
باشه
824
00:51:17,642 --> 00:51:19,642
من عکس های دیگران رو دیدم
825
00:51:19,667 --> 00:51:23,279
اما همه اونها سیاه و سفید هستن
826
00:51:23,461 --> 00:51:24,461
خب؟
827
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
به عبارت دیگه
828
00:51:26,540 --> 00:51:31,515
اونها تنها افرادی هستن که
ویژگی های خاص دارن
829
00:51:33,008 --> 00:51:36,105
فکر کنم دلیلی داره
830
00:51:36,130 --> 00:51:40,137
برای اینکه شبیه افراد مسن به نظر برسن
831
00:51:48,141 --> 00:51:49,141
نه نه نه
832
00:51:49,600 --> 00:51:50,600
چی داری میگی؟
833
00:51:50,625 --> 00:51:51,844
اینطوری نیست که میگی
834
00:51:51,869 --> 00:51:52,540
درسته
835
00:51:52,540 --> 00:51:53,540
این حرف ها احمقانه است
836
00:51:53,540 --> 00:51:54,540
پدرم هم همینو گفت
837
00:51:57,544 --> 00:51:59,544
همشون سیاه و سفیدن
838
00:51:59,569 --> 00:52:01,124
و شبیه خارجی ها هستن
839
00:52:03,794 --> 00:52:04,794
داری دروغ میگی
840
00:52:04,890 --> 00:52:06,180
شما حقیقت رو میدونید
841
00:52:08,280 --> 00:52:10,280
پدر شیوجی
842
00:52:10,352 --> 00:52:11,203
فکر کنم متوجه شده
843
00:52:11,228 --> 00:52:12,797
که اون عکس ها رو مرتب کرده بود
844
00:52:12,822 --> 00:52:13,822
و وارد این ارتباط شد
845
00:52:13,930 --> 00:52:19,080
اون فکر کرد که بخشی از این دسته خواهد شد
846
00:52:21,102 --> 00:52:24,842
برای همین با مادر نئو مشورت کرد
847
00:52:25,751 --> 00:52:26,751
چی؟
848
00:52:26,776 --> 00:52:28,016
میدونی چرا، نه؟
849
00:52:34,710 --> 00:52:35,710
تنپاچیاکی
850
00:52:36,654 --> 00:52:37,654
مادر موهاش فرفری بود
851
00:52:37,679 --> 00:52:39,316
برای همین از دستگاه مو صاف کن استفاده میکرد
852
00:52:39,454 --> 00:52:40,454
آره
853
00:52:41,539 --> 00:52:42,539
به هر حال،
854
00:52:42,572 --> 00:52:44,353
فکر کنم شروع کردن
855
00:52:44,378 --> 00:52:46,378
نگاهی به تاریخچه خانواده انداختن
856
00:52:49,860 --> 00:52:50,860
و بعد
857
00:52:50,885 --> 00:52:52,620
محل اون چهار بچه رو باز کردن
858
00:52:52,707 --> 00:52:54,707
بدون اجازه پدربزرگ هم وارد اونجا شدن
859
00:52:55,351 --> 00:52:57,017
فکر کنم چیزی پیدا کردن
860
00:52:57,074 --> 00:53:00,074
وقتی کاسه چای رو اونجا پیدا کردن
861
00:53:00,265 --> 00:53:03,939
برای همین به میاجیما رفتن
تا داستان رو بشنون؟
862
00:53:04,278 --> 00:53:05,278
شاید
863
00:53:05,930 --> 00:53:09,382
چندین کارخونه وجود داره
864
00:53:09,571 --> 00:53:12,020
که گردشگران میتونن تجربه کنن
865
00:53:12,540 --> 00:53:14,540
بنابراین ممکن اونها رو اونجا ساخته باشن
866
00:53:14,540 --> 00:53:16,540
شاید به اون کارخونه رفته باشن
867
00:53:16,540 --> 00:53:17,540
و درباره افرادی که
868
00:53:17,688 --> 00:53:20,812
کاسه ها رو ساختن، متوجه شدن
869
00:53:23,812 --> 00:53:24,812
و بعد برای دیدن نفر بعدی رفتن
870
00:53:25,414 --> 00:53:26,722
پدر ریکی
871
00:53:27,141 --> 00:53:29,141
و مادر یورا رو دعوت کردن
872
00:53:30,094 --> 00:53:33,094
و در نتیجه،
چهار تای اونها شروع به تحقیق کردن
873
00:53:33,149 --> 00:53:35,149
و چیزی فهمیدن
874
00:53:36,391 --> 00:53:37,391
که اون
875
00:53:38,173 --> 00:53:41,173
اتفاق بد براشون افتاد
876
00:53:43,703 --> 00:53:44,703
برای همین
877
00:53:45,625 --> 00:53:47,625
هر چهار نفر رو طوری نشون دادن
878
00:53:49,411 --> 00:53:52,414
گویی کشته شدن
879
00:54:03,048 --> 00:54:14,530
Lotus،Sora :مترجم
@Jdrama_Team
880
00:54:21,401 --> 00:54:24,597
این که کی رو کشتن رو نمیدونم
881
00:54:24,622 --> 00:54:25,237
متاسفم
882
00:54:25,657 --> 00:54:26,448
هی
883
00:54:26,680 --> 00:54:27,680
فکر نکن که
884
00:54:27,705 --> 00:54:28,705
شخصی مثل کینوکیو
885
00:54:28,730 --> 00:54:30,306
!مقابله باهاش راحته
886
00:54:30,331 --> 00:54:31,173
نه،
887
00:54:31,198 --> 00:54:33,198
من میخوام اون داستان رو بدونم
888
00:54:34,054 --> 00:54:35,054
ها؟
889
00:54:36,860 --> 00:54:38,860
من به اون امیدوار بودم
890
00:54:41,032 --> 00:54:43,032
پدر شیو جان
891
00:54:43,057 --> 00:54:45,057
صادق و جدی بود
892
00:54:45,082 --> 00:54:47,082
و زندگی خوبی داشت
893
00:54:48,953 --> 00:54:50,953
با اینکه سه برادر بودن
894
00:54:51,305 --> 00:54:53,305
باورم نمیشه که مثل سگ و اژدها بوده باشن
895
00:54:57,335 --> 00:54:57,946
ام،
896
00:54:57,971 --> 00:54:59,971
هنوز میتونم با شما صحبت کنم؟
897
00:55:01,148 --> 00:55:03,148
اگه دوست داری میتونی صحبت کنی
898
00:55:04,109 --> 00:55:05,109
در حقیقت،
899
00:55:05,781 --> 00:55:07,285
قرار بود توی ماشین گیر بیفتن
900
00:55:07,310 --> 00:55:07,699
و
901
00:55:07,724 --> 00:55:08,442
چرا؟
902
00:55:08,467 --> 00:55:09,989
چراشو من نمیدونم
903
00:55:10,193 --> 00:55:11,395
تخیل شما نیست؟
904
00:55:12,484 --> 00:55:14,768
شاید تخیل من باشه،
905
00:55:15,220 --> 00:55:16,696
ولی کمی خجالت کشیدم
906
00:55:16,875 --> 00:55:18,680
منم تحقیر شدم
907
00:55:18,705 --> 00:55:19,705
تحقیر شدی؟
908
00:55:19,730 --> 00:55:20,730
آره
909
00:55:21,251 --> 00:55:22,610
وقتی به من حمله شد،
910
00:55:22,635 --> 00:55:24,635
من کاملاً بی دفاع بودم
911
00:55:24,938 --> 00:55:25,884
بنابراین
912
00:55:27,507 --> 00:55:29,820
تصمیم گرفتم بدون تردید تحقیق کنم
913
00:55:32,492 --> 00:55:34,626
مادرم دچار حادثه شد
914
00:55:34,651 --> 00:55:36,651
اما چرا تصمیم گرفتید که این یک تصادفه؟
915
00:55:36,676 --> 00:55:39,885
من ماشین های زیادی دیدم
916
00:55:39,910 --> 00:55:42,910
رانندگی و خوابیدن
917
00:55:43,290 --> 00:55:45,640
حتی فکرش رو هم نمی کردم
918
00:55:45,665 --> 00:55:47,665
اما خواب بودن و رانندگی میکردن
919
00:55:48,024 --> 00:55:50,024
شما ماشین رو باز نکردید، نه؟
920
00:55:50,352 --> 00:55:51,352
اون موقع
921
00:55:51,625 --> 00:55:54,625
شکی به حادثه رانندگی وجود نداشت
922
00:55:54,650 --> 00:55:56,650
پس نتونستم تحقیق کنم
923
00:55:56,743 --> 00:55:59,157
جایی هست که فکر میکنید اونجا اتفاقی افتاده باشه؟
924
00:56:00,602 --> 00:56:02,602
خب
925
00:56:02,766 --> 00:56:04,766
عجیب بود
926
00:56:05,463 --> 00:56:08,463
من و خانوادهم چیزی در مورد اون نمیدونستیم
927
00:56:10,094 --> 00:56:12,419
سفر عجیبی بود
928
00:56:13,883 --> 00:56:15,016
عجیب بود؟
929
00:56:15,985 --> 00:56:19,852
در صندوق عقب یک عروسک ژاپنی بود
930
00:56:22,461 --> 00:56:24,116
اون الگوی کیمونو چی بود؟
931
00:56:24,157 --> 00:56:25,304
الگو؟
932
00:56:26,040 --> 00:56:29,040
مطمئنم شکل گل داوودی بود
933
00:56:30,618 --> 00:56:33,618
به نظر نمیرسه که الگوی داوودی داشته باشه
934
00:56:34,577 --> 00:56:38,729
در صندوق عقب ظرف چای هم بود
935
00:56:40,883 --> 00:56:42,883
چیز دیگه ای پیدا کردید؟
936
00:56:44,227 --> 00:56:45,473
...خب
937
00:56:45,498 --> 00:56:48,365
یک بطری پلاستیکی کوچک وجود داشت
938
00:56:48,390 --> 00:56:50,896
که توی جیب کت راننده بود
939
00:56:50,921 --> 00:56:51,921
مال پدرمه؟
940
00:56:52,498 --> 00:56:53,190
خب
941
00:56:53,859 --> 00:56:56,859
من چیزی در مورد اون نمیدونستم
942
00:56:57,258 --> 00:57:00,258
یه چندتا چیز اونجا بود
943
00:57:00,766 --> 00:57:02,766
اونموقع
944
00:57:03,930 --> 00:57:06,291
فکر کردم این شاید به درد بخوره
945
00:57:10,805 --> 00:57:13,108
فلش؟
946
00:57:28,304 --> 00:57:31,304
پس، هیچ حافظه فلشی وجود نداره
947
00:57:31,329 --> 00:57:32,601
درسته
948
00:57:32,626 --> 00:57:35,626
یه جایی باید جسد باشه
949
00:57:38,118 --> 00:57:39,118
آقای توتونو
950
00:57:39,143 --> 00:57:39,504
بله
951
00:57:40,368 --> 00:57:42,899
تو اهل هیروشیما هستی؟
952
00:57:47,227 --> 00:57:48,323
چرا؟
953
00:57:49,493 --> 00:57:53,363
بدون دیدن چیزی از هیروشیما به موزه رفتی
954
00:57:53,388 --> 00:57:56,388
قطار رو کنار جاده عوض کردی
و به سمت گنبد بمب اتمی رفت
955
00:58:00,516 --> 00:58:02,516
بارها اینجا بودم
956
00:58:13,923 --> 00:58:14,984
چی شده؟
957
00:58:16,508 --> 00:58:18,508
یه چیزی هست
958
00:58:18,570 --> 00:58:20,570
سبز رنگه
959
00:58:21,280 --> 00:58:23,141
اوه، واقعا؟ چیه؟
960
00:58:34,696 --> 00:58:36,696
بلیط برای نمایش؟
961
00:58:36,766 --> 00:58:37,766
آره
962
00:58:37,798 --> 00:58:39,798
از وقتی خریده شده ازش استفاده نشده
963
00:58:45,368 --> 00:58:46,538
نه سال پیش
964
00:58:46,563 --> 00:58:49,563
این نمایش نیم سال قبل از وقوع حادثه پخش شد
965
00:58:54,297 --> 00:58:56,883
بیا با این خبرنگار تماس بگیریم
966
00:58:57,468 --> 00:58:59,468
یدش بخیر
967
00:59:00,133 --> 00:59:03,133
انتظار نداشتم انقدر غافلگیر بشم
968
00:59:04,250 --> 00:59:07,302
نمیدونید این افراد اینجا بودن یا نه؟
969
00:59:08,305 --> 00:59:09,950
نه نمیدونم
970
00:59:12,227 --> 00:59:15,227
آیا فیلمی از این نمایشنامه دارید؟
971
00:59:15,758 --> 00:59:18,758
اوه میفهمم
972
00:59:18,783 --> 00:59:21,453
بازی خیلی سختی بود
973
00:59:22,547 --> 00:59:23,538
سخت؟
974
00:59:24,352 --> 00:59:28,352
فیلمنامه نویس خودکشی کرد
975
00:59:32,279 --> 00:59:36,280
کتاب و فیلم همه گرفته شده
976
00:59:38,046 --> 00:59:39,570
اسم نمایشنامه چیه؟
977
00:59:40,273 --> 00:59:41,274
فراموش کردم
978
00:59:45,042 --> 00:59:48,804
علت خودکشی چیه؟
979
00:59:49,070 --> 00:59:50,154
خب
980
00:59:51,233 --> 00:59:54,572
من نمیتونستم فردی رو که
خودکشی کرده بود ببینم
981
00:59:55,228 --> 00:59:57,203
تحت تأثیر پدر و مادرم قرار گرفتم
982
00:59:57,236 --> 00:59:59,426
اما من با پول مشکل داشتم
983
00:59:59,676 --> 01:00:02,680
اجناس تقلبی رو برداشتم و فروختم
984
01:00:03,695 --> 01:00:04,811
تقلبی؟
985
01:00:04,836 --> 01:00:07,540
یک جعلی بد ازشون ساختم و اونها رو پس گرفتم
986
01:00:08,051 --> 01:00:09,208
خنده داره نه؟
987
01:00:09,825 --> 01:00:11,515
کالاهای تقلبی؟
988
01:00:11,540 --> 01:00:14,540
نمیدونم کجا ساخته شدن
989
01:00:17,540 --> 01:00:19,540
من عادت کردم نقش بازی کنم
990
01:00:19,540 --> 01:00:21,540
اما کم پیش میاد
991
01:00:21,540 --> 01:00:23,540
نمیدونستم چی کار کنم
992
01:00:23,586 --> 01:00:26,586
من از اون متاثر شدم
993
01:00:27,782 --> 01:00:28,563
بفرمایید
994
01:00:29,124 --> 01:00:30,311
من هیچ فیلمی ازش ندارم
995
01:00:30,437 --> 01:00:33,437
اما بازی در یک نمایش خوبه
996
01:00:35,290 --> 01:00:38,290
میخواستم تماشاش کنید
997
01:00:38,328 --> 01:00:39,579
بنابراین اون رو قرض گرفتم
998
01:00:39,765 --> 01:00:41,792
اونی که کالاهای تقلبی رو
در قلعه رها کرده بود
999
01:00:41,817 --> 01:00:43,817
نویسنده بود آره؟
1000
01:00:44,046 --> 01:00:45,046
آره
1001
01:00:45,071 --> 01:00:48,071
پدر و مادرتون هم اونجا بودن
1002
01:00:48,563 --> 01:00:51,235
چیز دیگهای تو قلعه دیدید؟
1003
01:00:51,431 --> 01:00:52,195
چی؟
1004
01:00:55,141 --> 01:00:57,141
من چیزی ندارم
1005
01:00:57,570 --> 01:00:58,962
فقط لباس های کهنه دارم
1006
01:00:58,987 --> 01:01:00,827
من دنبال فلش بودم
1007
01:01:01,344 --> 01:01:03,523
اما نتونستم پیداش کنم
1008
01:01:03,548 --> 01:01:04,695
منم هیچی ندارم
1009
01:01:05,133 --> 01:01:07,133
واقعا؟
1010
01:01:07,602 --> 01:01:10,103
اون دی وی دی چیه؟
1011
01:01:10,532 --> 01:01:12,532
من ساچی رو پیش پدربرزگش گذاشتم
1012
01:01:12,557 --> 01:01:14,557
میتونید اون رو تماشا کنید؟
1013
01:01:14,800 --> 01:01:17,800
مطمئنم والدین اون رو دیدن
1014
01:01:29,578 --> 01:01:31,135
بیا شروع کنیم
1015
01:01:37,118 --> 01:01:41,118
در دوره ادو
1016
01:01:41,143 --> 01:01:45,143
سه دیو در تاریکی عمیق هیروشیما زندگی میکردن
1017
01:01:45,394 --> 01:01:46,850
چی؟
1018
01:01:46,875 --> 01:01:48,053
این چیه؟
1019
01:01:48,243 --> 01:01:51,796
بدنشون سفید بود
1020
01:01:52,040 --> 01:01:55,040
با رنگ سفید و روشن
1021
01:01:55,197 --> 01:01:58,197
پس از مرگ دو نفر از اونها
1022
01:01:58,222 --> 01:02:00,302
جسد اون دو نفر
1023
01:02:01,062 --> 01:02:03,062
در قبری دفن شد
1024
01:02:03,087 --> 01:02:05,087
طوری که تظاهر به انسان بودن کردن
1025
01:02:05,546 --> 01:02:06,833
یک روز،
1026
01:02:06,865 --> 01:02:15,810
اونها رو در قبری به نام کاریتا دفن کردن
1027
01:02:16,934 --> 01:02:18,208
یک شب،
1028
01:02:18,793 --> 01:02:21,793
سه دیو به خونه اربابشون رفتن
1029
01:02:22,382 --> 01:02:25,874
اونجا همه شیاطین رو کشتن
1030
01:02:26,321 --> 01:02:28,578
و اجساد مردگان رو در دستانشون گذاشتن
1031
01:02:28,603 --> 01:02:30,196
این مسخرست
1032
01:02:30,221 --> 01:02:32,221
جرا ما باید این رو تماشا کنیم
1033
01:02:33,180 --> 01:02:34,976
اونها فکر میکردن که اونها شیطان هستن
1034
01:02:35,001 --> 01:02:37,001
و در حالی که برای پیروزی دعا میکردن
1035
01:02:37,430 --> 01:02:40,430
در مورد زندگی در اینجا نظر میدادن
1036
01:02:40,603 --> 01:02:42,739
بیاید انسان باشیم
1037
01:02:42,945 --> 01:02:45,945
و به عنوان استاد کاریتا زندگی کنیم
1038
01:02:46,345 --> 01:02:47,470
با این حال،
1039
01:02:47,696 --> 01:02:50,696
برای این کار خیلی دیر شده بود
1040
01:02:51,313 --> 01:02:54,531
دختر بچه ای از خانواده استاد
1041
01:02:54,556 --> 01:02:58,108
از دستشون فرار کرده بود
1042
01:02:59,024 --> 01:03:01,343
اونها به دنبال دختر بودن
1043
01:03:01,368 --> 01:03:04,078
اما اونها تونستن اون رو پیدا کنن
1044
01:03:04,985 --> 01:03:05,761
بعد از اون،
1045
01:03:05,793 --> 01:03:08,449
در شورش هیروشیما کشته شدن
1046
01:03:08,680 --> 01:03:09,724
قبل از زلزله،
1047
01:03:09,749 --> 01:03:11,177
در قبری دفن شدن
1048
01:03:11,202 --> 01:03:12,869
جایی در خونه ای دفن شدن
1049
01:03:12,964 --> 01:03:16,174
افرادی که در اون شب کشته شدن
1050
01:03:16,510 --> 01:03:23,122
در قبری جمعی دفن شدن
1051
01:03:23,571 --> 01:03:24,625
و علاوه بر اون،
1052
01:03:24,650 --> 01:03:28,559
اجساد زیر یکی از این چهار قلعه قرار دارد
1053
01:03:33,118 --> 01:03:37,118
ابتدا به هر کدوم یک کورا داده میشه
1054
01:03:37,484 --> 01:03:40,648
دختری که اجساد رو دیده بود
1055
01:03:41,055 --> 01:03:43,382
ناراحت بود
1056
01:03:43,480 --> 01:03:45,386
هرشب شکنجه میشد
1057
01:03:46,711 --> 01:03:49,939
دختر اونجا توسط مرد حامله میشه
و همونجا بچه رو به دنیا میاره
1058
01:03:50,027 --> 01:03:51,828
مثل جهنم بوده
1059
01:03:52,851 --> 01:04:00,590
این شیطان صفت با کارهاش خانواده کاریتا رو آباد و پولدار
کرد و مردی که با موهای سیاه اونا رو به موفقیت رسوند
1060
01:04:00,615 --> 01:04:02,523
هیچکس فکرشو نمیکرد که همون شیطانه
1061
01:04:03,234 --> 01:04:06,577
با بازو های نرمش دختر رو بلند کرد
1062
01:04:06,726 --> 01:04:08,999
فراریش داد
1063
01:04:10,071 --> 01:04:12,257
برای همین که من اینجا هستم
1064
01:04:12,515 --> 01:04:15,015
فکر میکردم قراره یه روزی برگرده
1065
01:04:15,040 --> 01:04:17,571
میای تو خوابمو یقه منو بگیری؟
1066
01:04:17,938 --> 01:04:19,857
شیطان ترسید
1067
01:04:20,396 --> 01:04:24,528
و داخل خونه به اون بزرگی
برای اینکه جن نیاد و نفرین نشن
1068
01:04:24,840 --> 01:04:26,740
نمک و برگه های ضد نفرین میزاشتن و
1069
01:04:26,765 --> 01:04:28,986
هرروز به معبد میرفتن و دعا میکردن
1070
01:04:29,712 --> 01:04:31,587
نمیخواست بفهمن اینکارو کردن
1071
01:04:31,783 --> 01:04:33,783
نباید بفهمن من شیطانم
1072
01:04:33,808 --> 01:04:35,486
نباید بفهمن من شیطانم
1073
01:04:35,898 --> 01:04:40,306
من بچه خودم رو با همون موهای روشن کشتم
1074
01:04:40,766 --> 01:04:44,686
سه دیو با هم قرار گذاشتن
1075
01:04:44,711 --> 01:04:47,711
اگر فرزندی مثل من به دنیا بیاد
1076
01:04:47,736 --> 01:04:49,866
من باید اون رو بکشم
1077
01:04:51,406 --> 01:04:53,516
زمان گذشت
1078
01:04:53,860 --> 01:04:56,860
شیاطین در لباس انسان زندگی کردن
1079
01:04:56,914 --> 01:04:59,586
اما ترس از بین نرفت
1080
01:04:59,766 --> 01:05:01,766
اونها بیدار زندگی میکنن
1081
01:05:01,921 --> 01:05:03,456
تا ناپدید نشن
1082
01:05:03,481 --> 01:05:07,481
به طوری که نمیدونن در خونه کاریتا هستن
1083
01:05:08,515 --> 01:05:10,236
من اونها رو خواهم کشت
1084
01:05:10,758 --> 01:05:16,758
سه دیو با دستانشون در حال رقصیدن هستن
1085
01:05:17,448 --> 01:05:21,323
نفرین شیطان
1086
01:05:30,172 --> 01:05:32,172
همین
1087
01:05:34,421 --> 01:05:35,515
این چیه؟
1088
01:05:36,200 --> 01:05:37,200
کاریتا؟
1089
01:05:37,343 --> 01:05:38,540
چه بی ادب
1090
01:05:39,210 --> 01:05:41,572
مثل اینکه درباره خانواده کاریاتسوماری حرف میزنی
1091
01:05:41,729 --> 01:05:43,404
چهار نفر از اونها
1092
01:05:44,387 --> 01:05:46,856
انتظار نداشتم بهم بگی که اونها رو ساختن
1093
01:05:47,775 --> 01:05:49,469
شیاطین باید زنده باشن
1094
01:05:49,494 --> 01:05:52,557
اما فکر نمی کنم واقعاً اونها رو ملاقات کرده باشم
1095
01:05:53,242 --> 01:05:55,701
ما قربانی نفرین شیطان هستیم
1096
01:05:55,726 --> 01:05:58,971
افرادی هستن که به حقیقت ایمان دارن
1097
01:05:59,097 --> 01:06:02,097
و قوانین مربوط به دوران میجی در حال اجرا هستن
1098
01:06:02,239 --> 01:06:05,054
اونها در حال کشتن افرادی هستن
که مانند شیاطین هستن
1099
01:06:06,685 --> 01:06:11,685
...بنابراین تمام والدینی که متوجه این موضوع شدن
1100
01:06:11,710 --> 01:06:12,710
بس کن
1101
01:06:12,852 --> 01:06:15,014
هشت سال از اون حادثه میگذره
1102
01:06:16,297 --> 01:06:18,300
دیگه حرف مفت نزن
1103
01:06:22,766 --> 01:06:25,078
من از اینجا میرم
1104
01:06:25,461 --> 01:06:27,664
منم مجبورم که برم
1105
01:06:32,897 --> 01:06:34,060
صبر کنید
1106
01:06:35,438 --> 01:06:36,371
فیلمنامه نویس
1107
01:06:37,035 --> 01:06:38,559
تاکارادا کانجی
1108
01:06:41,102 --> 01:06:42,305
تاکارادا؟
1109
01:06:43,036 --> 01:06:44,311
میشناسیدش؟
1110
01:06:44,616 --> 01:06:45,616
آره
1111
01:06:45,898 --> 01:06:47,898
اون خودکشی کرد، نه؟
1112
01:06:49,606 --> 01:06:51,106
شیو تو هم میشناسیش
1113
01:06:51,820 --> 01:06:52,820
کیه؟
1114
01:06:54,420 --> 01:06:56,320
برادر ماری
1115
01:06:57,481 --> 01:06:57,948
چی؟
1116
01:06:58,835 --> 01:07:00,435
برادرم؟
1117
01:07:00,590 --> 01:07:02,890
چی میگید؟
1118
01:07:03,961 --> 01:07:04,961
!شورت من
1119
01:07:06,644 --> 01:07:08,742
شیماشیمازوکی رو دوست دارید؟
1120
01:07:09,131 --> 01:07:11,483
من شیماشیمازوکی رو دوست دارم
اما به شما ربطی نداره
1121
01:07:11,508 --> 01:07:14,428
اگر مشکلی ندارید بهتره
از برادرتون بگید که چطور آدمی بود؟
1122
01:07:14,453 --> 01:07:15,453
چی؟
1123
01:07:15,632 --> 01:07:17,632
درست مثل من
1124
01:07:18,208 --> 01:07:20,208
این چه سوالیه؟
1125
01:07:20,233 --> 01:07:20,991
...خب
1126
01:07:21,924 --> 01:07:23,924
نمیدونم چه جور آدمی بود
1127
01:07:24,477 --> 01:07:26,977
اون میخواست بازیگر بشه
برای همین از خونه رفت
1128
01:07:27,233 --> 01:07:30,733
و بخاطر پول، مشکلات مالی داشت
1129
01:07:31,192 --> 01:07:35,192
به نوشیدن اعتیاد داشت، پس مچ دستش رو برید
1130
01:07:35,804 --> 01:07:38,804
...گفت دیگه نمیتونم بنوشم اما
1131
01:07:39,719 --> 01:07:45,064
اگه شراب نخوره حتی نمیتونه بمیره
1132
01:07:45,194 --> 01:07:47,194
این همه چیزیه که کیجی گفت
1133
01:07:52,540 --> 01:07:55,341
از این نمایش اطلاعی دارید؟
1134
01:07:56,453 --> 01:07:57,453
نمیدونم
1135
01:07:58,820 --> 01:08:03,320
به نظر میرسه یک شخصیت جدید
برای گرفتن فیلمنامه و ویدیو اومده
1136
01:08:04,015 --> 01:08:05,015
چی؟
1137
01:08:05,281 --> 01:08:08,281
من هرگز چنین داستانی رو نشنیده بودم
1138
01:08:11,438 --> 01:08:17,571
و در خونه ی خونه داری و خونه ی خود
خونه دار جدید رو از جا درآورد
1139
01:08:18,423 --> 01:08:19,717
چه زمانی بود؟
1140
01:08:19,930 --> 01:08:22,430
اون گفت که چیز شگفت انگیزی پیدا کرده
1141
01:08:23,040 --> 01:08:24,540
چه چیز شگفت انگیزی؟
1142
01:08:24,595 --> 01:08:29,595
چیزی شبیه یک طومار قدیمی بود
1143
01:08:33,023 --> 01:08:34,469
به عبارت دیگه
1144
01:08:34,494 --> 01:08:36,494
طوماری که در قلعه پیدا کرد
1145
01:08:36,540 --> 01:08:38,540
داستان دیو روش نوشته شده
1146
01:08:38,602 --> 01:08:41,602
منم اینطور فکر میکنم
1147
01:08:42,366 --> 01:08:44,366
و اون رو به فیلمنامه تبدیل کرد
1148
01:08:45,243 --> 01:08:47,552
و خودش رو کشت
1149
01:08:48,789 --> 01:08:52,789
فیلمنامه و ویدیو همه توسط یک نفر گرفته شده
1150
01:08:54,469 --> 01:08:55,685
یعنی
1151
01:08:56,540 --> 01:08:57,540
آره
1152
01:08:58,836 --> 01:09:00,836
یجورایی عجیبه
1153
01:09:05,962 --> 01:09:06,962
شیو جان
1154
01:09:07,727 --> 01:09:11,515
آیا پدرت بعد از تماشای برنامه
به این موضوع اعتقاد داشت؟
1155
01:09:11,672 --> 01:09:13,672
اون داستان شیطان رو باور کرد؟
1156
01:09:16,617 --> 01:09:18,617
اون معمولاً این چیزا رو باور نمیکرد
1157
01:09:18,920 --> 01:09:20,920
چه باور کنه چه نداشته باشه
1158
01:09:21,211 --> 01:09:23,211
من اون رو تایید میکنم
1159
01:09:23,766 --> 01:09:24,766
چطور؟
1160
01:09:33,515 --> 01:09:35,515
چی؟
1161
01:09:35,540 --> 01:09:37,540
دروغه
1162
01:09:37,789 --> 01:09:40,007
پس از کشته شدن دیو، جسد رو دفن کردن
1163
01:09:40,056 --> 01:09:41,726
بعد از اینکه تخته کف رو برداشت
1164
01:09:41,751 --> 01:09:42,540
درسته
1165
01:09:42,540 --> 01:09:44,206
احساس میکنم که شیچی می برگشته
1166
01:09:44,231 --> 01:09:45,966
پدر اون رو کنده بود
1167
01:09:45,991 --> 01:09:47,978
به همین دلیل بلیط روی زمین افتاده بود
1168
01:09:48,003 --> 01:09:50,003
من به شما کمک نمیکنم
1169
01:09:50,028 --> 01:09:51,028
هرکاری دوست داری کن
1170
01:09:51,053 --> 01:09:52,889
منم نمیخوام که باشی
1171
01:09:52,937 --> 01:09:54,537
تو هم همینطور
1172
01:10:37,525 --> 01:10:38,600
هی
1173
01:10:39,248 --> 01:10:40,968
!چه گروه بزرگی بوده
1174
01:10:41,226 --> 01:10:42,232
ریکی
1175
01:10:42,602 --> 01:10:45,773
نمیتونی تصور کنی که چطور مالک اینجا هستی
1176
01:10:51,709 --> 01:10:53,447
دروغه! یعنی همه اینها اینجا بود؟
1177
01:10:53,472 --> 01:10:57,667
یا باید به پلیس اعتراف کنم
یا به باستان شناسا بگم
1178
01:10:58,672 --> 01:11:00,672
تو اینو ثابت کردی
1179
01:11:01,860 --> 01:11:03,353
منم اینو دیدم
1180
01:11:05,320 --> 01:11:06,320
پدرم
1181
01:11:08,813 --> 01:11:10,813
تصادف نکرد
1182
01:11:32,860 --> 01:11:34,860
من اومدم
1183
01:11:35,758 --> 01:11:36,758
!سلام
1184
01:11:36,783 --> 01:11:38,696
چرا اینقدر دیر برگشتید!؟
1185
01:11:38,721 --> 01:11:40,721
عجله کن برو حمام کن
1186
01:11:41,765 --> 01:11:42,765
!هی، هی، هی
1187
01:11:42,790 --> 01:11:44,490
آقای توتونو
1188
01:11:44,860 --> 01:11:46,305
میشه تنها باشم؟
1189
01:11:46,330 --> 01:11:47,305
ها؟
1190
01:11:47,570 --> 01:11:48,570
دیگه خوبه
1191
01:11:48,860 --> 01:11:50,860
مشکلی نیست که بری حمام کنی
1192
01:11:51,328 --> 01:11:52,719
هر طور میلته
1193
01:12:01,515 --> 01:12:02,156
!مامان
1194
01:12:02,181 --> 01:12:03,766
ساچی ببخشید دیر اومدم
1195
01:12:03,994 --> 01:12:05,852
پدر ببخشید دیر اومدم
1196
01:12:06,103 --> 01:12:07,502
من خوبم
1197
01:12:07,997 --> 01:12:09,997
تنهایی بیرون رفتی
1198
01:12:10,022 --> 01:12:12,022
پس لازم نیست نگران شوهرت باشی
1199
01:12:12,390 --> 01:12:14,390
من کارم رو رها کردم
1200
01:12:14,582 --> 01:12:16,320
پس فقط باید توی خونه بمونی
1201
01:12:16,345 --> 01:12:18,345
و مراقب فرزندانت باشی
1202
01:12:18,534 --> 01:12:21,078
تا شوهرت راحت باشه
1203
01:12:21,133 --> 01:12:23,385
من میخوام ساچی و نونبیلی راحت باشن
1204
01:12:23,447 --> 01:12:26,051
خوشبختی یک زن همینه
1205
01:12:28,358 --> 01:12:30,358
میدونم
1206
01:12:32,841 --> 01:12:34,841
چرا اینطور فکر میکنید؟
1207
01:12:35,897 --> 01:12:36,897
چرا به هیچ جاتون نیست
1208
01:12:37,171 --> 01:12:38,366
نونبیلی
1209
01:12:39,126 --> 01:12:40,235
شما کی هستید؟
1210
01:12:40,751 --> 01:12:42,751
من دوست شیوجی هستم
1211
01:12:43,305 --> 01:12:46,020
افرادی هستن که به زن بودن اعتقاد دارن
1212
01:12:46,045 --> 01:12:48,483
کسایی که اینطور فکر میکنن رو درک نمیکنم
1213
01:12:48,726 --> 01:12:50,989
اما مردانی هم هستن که قدرت دارن
1214
01:12:51,014 --> 01:12:53,645
پس اگر بگن
1215
01:12:53,670 --> 01:12:55,211
من برترم
1216
01:12:55,470 --> 01:12:57,672
یا نه، من ضعیفم
1217
01:12:57,697 --> 01:12:59,649
فکر میکنن میتونن صداشون رو بلند کنن
1218
01:12:59,939 --> 01:13:01,939
من زندگیم رو اینطور انتخاب کردم
1219
01:13:02,555 --> 01:13:04,835
شما هم اینطور فکر میکنید؟
1220
01:13:05,244 --> 01:13:08,814
این دسته از آدما عجیبن
1221
01:13:09,871 --> 01:13:11,205
مثلاً افرادی هستن که کاجی رو دوست دارن،
1222
01:13:11,230 --> 01:13:12,556
نمیخوان تمیزکاری کنن
1223
01:13:12,581 --> 01:13:14,581
نمیخوان آشپزی کنن
1224
01:13:15,008 --> 01:13:17,008
کسایی که ضعیف هستن
1225
01:13:17,033 --> 01:13:18,823
و کسایی که خسته هستن
1226
01:13:18,862 --> 01:13:20,355
این تفاوته
1227
01:13:20,883 --> 01:13:22,415
داری چی میگی؟
1228
01:13:22,440 --> 01:13:26,243
طرز فکر آدما متفاوته
اینکه همه چیز رو راحت بگیرن یا سختش کنن
1229
01:13:26,445 --> 01:13:28,445
این تنها چیزی که میدونم
1230
01:13:28,470 --> 01:13:30,634
دیگران تصمیم نمیگیرن
1231
01:13:30,860 --> 01:13:33,171
اگر میخواید یک نفر رو رام کنید، بدونید
1232
01:13:33,196 --> 01:13:36,738
ممکنه احساسات شما
با احساسات یک زن متفاوت باشه
1233
01:13:38,734 --> 01:13:39,734
مثلا،
1234
01:13:39,759 --> 01:13:41,759
وقتی کسی به یک سفر طولانی میره
1235
01:13:41,860 --> 01:13:44,399
شما برای اونها ماشینی میفرستید
تا کار رو براشون راحت کنید
1236
01:13:44,440 --> 01:13:51,032
فکر میکنی کار آسونیه، اما شاید نمیخواستی
بری چون میخواستی سوار ماشین بشی
1237
01:13:51,399 --> 01:13:54,825
اما ممکنه شما نتونسته باشید این رو بگید
1238
01:13:56,500 --> 01:13:58,500
شما نمیتونید برای افراد دیگه تصمیم بگیرید
1239
01:13:58,929 --> 01:14:02,929
شما نسبت به مردم احساسات دارید
بنابراین خواسته های متفاوتی دارید
1240
01:14:07,328 --> 01:14:08,328
و
1241
01:14:08,359 --> 01:14:09,265
هنوز حرف داری؟
1242
01:14:09,290 --> 01:14:16,439
من احساسات شما رو میفهمم
اما واقعاً ازدواج برای شما آسونه
1243
01:14:17,868 --> 01:14:20,404
فکر میکنم شما میخواید
مردان راحتی بیشتر داشته باشن
1244
01:14:21,464 --> 01:14:23,439
اما اینطور نیست
1245
01:14:23,464 --> 01:14:24,860
شما نمیخواید مردها راحتتر باشن
1246
01:14:24,860 --> 01:14:25,860
نمیتونید
1247
01:14:26,151 --> 01:14:28,860
پس چرا فکر میکنید برای زن ها راحته؟
1248
01:14:29,112 --> 01:14:32,236
چرا با من ار این حرف ها میزنی؟
1249
01:14:32,261 --> 01:14:35,860
نمیدونم چه جور آدمی هستید
1250
01:14:41,539 --> 01:14:43,539
یک دقیقه بیا
1251
01:14:44,309 --> 01:14:45,309
ببخشید زیاد حرف زدم
1252
01:14:45,334 --> 01:14:46,334
نمیدونم چه جور آدمی هستن
1253
01:14:46,359 --> 01:14:47,359
اشکالی نداره
1254
01:14:49,098 --> 01:14:50,116
اون حرفا چی بود؟
1255
01:14:50,141 --> 01:14:51,141
جالبه
1256
01:14:52,436 --> 01:14:54,436
متاسفم که جای شما صحبت کردم
1257
01:14:54,461 --> 01:14:57,330
اما اگر اون رو به داستان اضافه کنید
1258
01:14:57,557 --> 01:15:00,071
نمیشه با شادی این چیزها زن ها رو فریب داد
1259
01:15:00,096 --> 01:15:02,860
فکر میکنم مردی که این رو گفته
1260
01:15:03,675 --> 01:15:06,675
نفرینی که از یک زن زاده شده
1261
01:15:06,700 --> 01:15:09,860
این نفرینی که برای به دام انداختن
یک زن متولد شده
1262
01:15:09,993 --> 01:15:13,993
چون مردها نمیتونن شاد باشن
1263
01:15:15,149 --> 01:15:17,835
عجیبه که فقط یک جن باید اینطور باشه
1264
01:15:17,891 --> 01:15:22,891
فقط عقاید و نظرات مردها
مثل ماهیت تئوری و واقعیت شکسته
1265
01:15:26,320 --> 01:15:27,320
درسته
1266
01:15:29,086 --> 01:15:30,086
زن عشقه
1267
01:15:30,111 --> 01:15:31,860
سلاح زن اشکه
1268
01:15:31,885 --> 01:15:33,885
دوستی یک زن شکننده است
1269
01:15:35,162 --> 01:15:39,835
به هر حال این فقط کمال یک مرده
1270
01:15:40,344 --> 01:15:41,344
آره
1271
01:15:41,684 --> 01:15:45,860
بیشتر کلماتی که درمورد زندگی میزنن
رو مردها نوشتن
1272
01:15:45,860 --> 01:15:48,860
سرگرمی پیرمرد مشخص نیست
1273
01:15:49,057 --> 01:15:53,860
به جای اون لطفا از کلماتی که
به نفع خودته رو ببین
1274
01:15:54,563 --> 01:15:56,563
این برات بهتره
1275
01:15:58,445 --> 01:16:01,445
بچه هات قطعا خوشحال هستن
1276
01:16:08,110 --> 01:16:09,603
چه کار میکنی؟
1277
01:16:09,628 --> 01:16:11,106
قایم باشک؟
1278
01:16:12,516 --> 01:16:14,758
توتونو تو از پیرمرد خوشت نمیاد، نه؟
1279
01:16:14,961 --> 01:16:16,117
پیرمرده رو اعصابیه
1280
01:16:16,142 --> 01:16:18,142
پیرمرد رو اعصابه
1281
01:16:20,891 --> 01:16:21,891
آقای توتونو
1282
01:16:21,916 --> 01:16:22,664
بله؟
1283
01:16:23,266 --> 01:16:25,453
به نظرت اونجا واقعا خطرناکه؟
1284
01:16:31,579 --> 01:16:32,579
آره
1285
01:16:33,437 --> 01:16:36,437
استخوان ها هم بیرون اومدن
1286
01:16:37,703 --> 01:16:41,656
پس ساچی هم در خطره
1287
01:16:48,006 --> 01:16:51,006
یورا، صحبت دیگه کافیه
بیا بریم
1288
01:16:51,031 --> 01:16:52,031
بله بله
1289
01:16:52,633 --> 01:16:53,615
فردا میبینمت
1290
01:16:54,071 --> 01:16:54,834
باشه
1291
01:17:02,461 --> 01:17:03,461
آقای توتونو
1292
01:17:03,935 --> 01:17:05,809
الان با پیربزرگم صحبت کردم
1293
01:17:05,889 --> 01:17:08,340
به پلیس هم اطلاع دادم
و همه مردم رو بیرون میکنم
1294
01:17:08,365 --> 01:17:10,365
پس شماها میتونید ساکت بمونید و حرفی نزنید
1295
01:17:13,364 --> 01:17:15,364
تکلیف قانون چی میشه؟
1296
01:17:15,657 --> 01:17:21,379
ما سعی کردیم بقیه افراد رو بکشیم
اما اجسادی رو پیدا کردیم
1297
01:17:21,404 --> 01:17:23,404
جنایتکارا در حال حاضر مُردن
1298
01:17:23,805 --> 01:17:26,496
جسد مجرم رو نمیشه کشت
1299
01:17:26,521 --> 01:17:29,364
اگه نوه های مقتول شکایت کنن چی میشه؟
1300
01:17:29,389 --> 01:17:31,598
دادگاه به احتمال زیاد ردش میکنه
چون جرم حساب نمیشه
1301
01:17:32,108 --> 01:17:35,108
فقط صاحب عروسک میتونه خونریزی رو ثابت کنه
1302
01:17:41,773 --> 01:17:45,661
اما این خونه خالی از سکنه است
1303
01:17:45,911 --> 01:17:50,911
خونه رو ضد جن میکنن و توی حیاطشون معبد گذاشتن
1304
01:17:51,655 --> 01:17:52,808
میترسی؟
1305
01:17:54,458 --> 01:17:56,689
150 سال گذشته
1306
01:17:57,359 --> 01:18:01,359
این خونه برای مدت طولانی خالی از سکنه بوده
1307
01:18:04,719 --> 01:18:07,719
فکر میکنی دختره برمیگرده؟
1308
01:18:48,976 --> 01:18:51,879
قبلا با پدرم باهم نقاشی میکشیدیم
1309
01:18:52,949 --> 01:18:54,051
عالیه
1310
01:18:55,440 --> 01:18:58,573
بابا یک گالری در گینزا داشت
1311
01:18:58,598 --> 01:19:00,598
اونجا با گارو آشنا شدم
1312
01:19:10,007 --> 01:19:13,594
نیمه صورتی و نیمی بنفش
1313
01:19:14,266 --> 01:19:20,266
از کتابی که خوندم
یک دسته گل مخفی کشیدم
1314
01:19:21,258 --> 01:19:23,357
می خواستم همه چیز رو صورتی رنگ کنم
1315
01:19:25,775 --> 01:19:32,340
اگر جای تو بودم همه چیز رو صورتی رنگ نمیکردم
بنفش میزدم
1316
01:19:32,648 --> 01:19:36,670
به همین دلیل بقیه رو بنفش کردم
1317
01:19:39,360 --> 01:19:41,360
الان نمینویسی؟
1318
01:19:42,626 --> 01:19:43,194
آره
1319
01:19:45,860 --> 01:19:48,471
در دبیرستان به گروه هنر رفتم
1320
01:19:48,496 --> 01:19:51,496
اما فکر میکردم اون موقع خیلی کارم خوبه
1321
01:19:52,570 --> 01:19:54,834
واقعاً بد بودم
1322
01:19:57,980 --> 01:20:00,136
حتی نمیتونستم به پدرم نگاه کنم
1323
01:20:01,539 --> 01:20:02,316
پس ترک کردم
1324
01:20:05,070 --> 01:20:07,703
من همیشه بهش فکر میکنم
1325
01:20:07,900 --> 01:20:11,767
وقتی متوجه میشی که بد هستی
زمانی که از اون عبور میکنی
1326
01:20:14,382 --> 01:20:17,892
وقتی واقعا بد هستی
حتی متوجه نمیشی که بد هستی
1327
01:20:17,917 --> 01:20:21,917
حتی متوجه نمیشی که اشتباه میکنی
1328
01:20:22,336 --> 01:20:27,336
و متوجه میشی که پیشرفت کردی
1329
01:20:29,160 --> 01:20:34,160
برای همین که وقتی واقعاً بد هستی
زمانی که از اون عبور میکنی
1330
01:20:43,555 --> 01:20:45,261
اگه میخوردم خوب میشد
1331
01:20:51,633 --> 01:20:55,746
اون روز صبح، پدرم داشت آب پرتقال میخورد
1332
01:20:55,771 --> 01:20:56,902
مثل همیشه عالی
1333
01:20:56,926 --> 01:20:59,926
Q a S e M
S a M a N g A n I
1334
01:21:02,296 --> 01:21:03,998
شیوجی تو هم آبمیوه میخوری؟
1335
01:21:04,023 --> 01:21:05,717
نه نمیخوام
1336
01:21:05,742 --> 01:21:09,742
ولی از این که باهاش چیزی بخورم امتناع میکردم
1337
01:21:12,282 --> 01:21:13,094
بیا
1338
01:21:13,734 --> 01:21:15,320
نمیخوامش
1339
01:21:18,391 --> 01:21:20,187
ولی اونموقع اگه مینوشیدمش خوب بود
1340
01:21:20,828 --> 01:21:21,687
آب میوه
1341
01:21:31,931 --> 01:21:34,454
خب، بعدش میخوای چیکار کنی؟
1342
01:21:34,586 --> 01:21:36,586
امروز من نیستم
1343
01:21:36,611 --> 01:21:39,611
آقای ریکینوسوکه با من تماس گرفت
1344
01:21:41,040 --> 01:21:43,486
اون همکلاسی من سابیتا کاتانا است
1345
01:21:45,649 --> 01:21:50,374
بالاخره تعدادی از مردم کشته شدن
1346
01:21:50,531 --> 01:21:53,764
منظورم افرادی هستن که دفن شدن
1347
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
چه بلایی سرت اومده یکدفعه؟
1348
01:21:59,398 --> 01:22:01,398
اگر این درست باشه
1349
01:22:02,916 --> 01:22:05,916
من کسی هستم که
قرار نفر بعدی باشم که کشته میشه
1350
01:22:07,360 --> 01:22:09,360
درواقع داری تند تند از قبل پیشبینی میکنی
1351
01:22:19,422 --> 01:22:22,422
منم چیزی دارم که میخوام بهتون نشون بدم
1352
01:22:26,071 --> 01:22:28,051
این رو توی کمدم پیدا کردم
1353
01:22:29,160 --> 01:22:31,160
برام مهم نیست که سقط جنین باشه
1354
01:22:31,599 --> 01:22:34,599
من باید از ساچی محافظت کنم
1355
01:22:36,280 --> 01:22:40,280
انگار اون هم دنبال همون چیزی بود
که ما داشتیم
1356
01:22:41,664 --> 01:22:44,786
اون رو در گانساکو، اونینوتسودای پیدا کرد
1357
01:22:46,102 --> 01:22:50,102
یورا، اون رو توی کمد پنهان کردی؟
1358
01:22:50,183 --> 01:22:53,183
من اون رو از لای کیمونوی قدیمی
در هیکیداشی پیدا کردم
1359
01:22:53,441 --> 01:22:55,920
نمیدونم چرا، اما تقریباً از بین رفته
1360
01:22:55,945 --> 01:22:56,945
این؟
1361
01:22:58,607 --> 01:23:00,607
فکر کنم مال بابام باشه
1362
01:23:00,760 --> 01:23:01,760
واقعا؟
1363
01:23:02,851 --> 01:23:05,851
احساس میکنم این رو قبلا دیدم
1364
01:23:07,266 --> 01:23:09,043
عروسک کلیده
1365
01:23:09,143 --> 01:23:10,433
چه مفهومی داره؟
1366
01:23:11,629 --> 01:23:12,739
نمیدونم
1367
01:23:14,922 --> 01:23:17,922
پدرم به من گفت که عروسک
رو به موچی نوشی برمیگردونه
1368
01:23:18,500 --> 01:23:22,051
من باید این رو به موچی نوشی برگردونم
1369
01:23:23,188 --> 01:23:25,188
موچی نوشی کیه؟
1370
01:23:25,218 --> 01:23:27,242
فکر میکنم بدونم
1371
01:23:27,284 --> 01:23:33,284
پدرت به دنبال وارث واقعی خانواده کاریاتسوماری بود
1372
01:23:34,616 --> 01:23:35,722
یعنی
1373
01:23:36,704 --> 01:23:41,704
کسی که قبل از کشته شدن
اعضای خانواده، جزء کاریاتسوماری بود؟
1374
01:23:41,960 --> 01:23:42,825
آره
1375
01:23:42,850 --> 01:23:45,850
تنها دختری که زنده موند
1376
01:23:48,055 --> 01:23:50,584
اما چطور میخواید اون رو پیدا کنید؟
1377
01:23:50,609 --> 01:23:54,082
برای همینه که عروسک کلیده
1378
01:23:54,195 --> 01:23:58,195
عروسکی که دختر با اون فرار کرد کلیده
1379
01:23:58,264 --> 01:24:02,057
پس فهمیدم، تو به دنبال عروسک قدیمی بودی
1380
01:24:02,082 --> 01:24:04,119
پیداش کردی؟
1381
01:24:04,422 --> 01:24:05,307
به این نگاه کنین
1382
01:24:07,797 --> 01:24:09,797
گنج چیه؟
1383
01:24:13,711 --> 01:24:16,176
فکر کنم پیداش کردم
1384
01:24:16,986 --> 01:24:20,986
بازمانده خانواده کاریاتسوماری، خون دختر
1385
01:24:25,424 --> 01:24:28,424
در وهله اول خانواده کاریاتسوماری سه عروسک داشتن
1386
01:24:28,449 --> 01:24:31,329
اولی همونی بود که دختر باهاش فرار کرد
1387
01:24:31,353 --> 01:24:32,360
و دومی این بود
1388
01:24:34,670 --> 01:24:36,775
اونی که تو ماشین سوخت
1389
01:24:36,887 --> 01:24:39,446
عروسکی که پدرم به من نشون داد
1390
01:24:39,534 --> 01:24:42,534
فکر کنم قبلا به ژاپنی ها داده بود
1391
01:24:43,554 --> 01:24:47,554
و بعد سعی کرد کاسه چای
رو به خانواده کاریاتسوماری بده
1392
01:24:48,140 --> 01:24:49,367
که اتفاق افتاد
1393
01:24:57,195 --> 01:24:58,534
اون روز بابام
1394
01:24:59,516 --> 01:25:01,516
به خونه اون شخص رفت
1395
01:25:04,695 --> 01:25:07,403
اگر اینطور باشه، اون گنج رو پیدا کرده
1396
01:25:07,428 --> 01:25:09,428
چی میگید شما؟
1397
01:25:10,047 --> 01:25:12,047
فلش
1398
01:25:13,726 --> 01:25:16,075
اوه، همین! فکرکنم همونه
1399
01:25:16,100 --> 01:25:20,100
بنابراین میخواسته اطلاعاتی رو که
پیدا کرده توی اون حافظه قرار بده؟
1400
01:25:20,125 --> 01:25:20,845
آره
1401
01:25:21,118 --> 01:25:23,721
مطمئنم قبلا به جواب رسیده
1402
01:25:24,203 --> 01:25:25,203
یک دقیقه صبر کن
1403
01:25:25,228 --> 01:25:28,529
اگه بگیم کجاست
یعنی اون دختر هم کشته میشه؟
1404
01:25:28,554 --> 01:25:29,554
درسته
1405
01:25:29,579 --> 01:25:32,373
آزاردهنده ترین چیز برای شیسونه
1406
01:25:32,398 --> 01:25:34,398
ما هم باید مراقب باشیم
1407
01:25:34,423 --> 01:25:36,423
ما نمیتونیم روی زندگیمون ریسک کنیم
1408
01:25:37,016 --> 01:25:39,016
کی هدف قرار میگیره
1409
01:25:39,048 --> 01:25:42,881
یعنی چی از طرف کی؟
مگه گروه ترویستن؟
1410
01:25:44,382 --> 01:25:47,785
البته اگر از ریورو قدیمی محافظت میکنی
1411
01:25:49,117 --> 01:25:51,554
کسیه که توی خانوادست
1412
01:26:05,028 --> 01:26:06,520
فعلاً بیاید دوباره تلاش کنیم
1413
01:26:06,693 --> 01:26:09,693
اگر دنبالش بگردیم، ممکنه فلش رو پیدا کنیم
1414
01:26:10,294 --> 01:26:13,294
خوب نگاه نکردیم شاید یکی باشه
1415
01:26:14,102 --> 01:26:15,605
یک دقیقه صبر کن
1416
01:26:18,093 --> 01:26:20,906
پدربزرگمه، متاسفم مجبورم که الان برم
1417
01:26:21,094 --> 01:26:23,412
اگه چیز جدیدی بود بهم بگو
1418
01:26:23,562 --> 01:26:24,053
باشه
1419
01:26:25,641 --> 01:26:26,641
من اول میرم
1420
01:26:32,818 --> 01:26:34,010
من میرم دستشویی
1421
01:26:57,829 --> 01:26:59,829
شیوجی چیشده؟
1422
01:27:06,750 --> 01:27:08,750
متوجه چیزی شدی، نه؟
1423
01:27:17,117 --> 01:27:18,117
یادم اومد
1424
01:27:20,437 --> 01:27:21,437
چی؟
1425
01:27:25,172 --> 01:27:26,172
اون رو
1426
01:27:28,648 --> 01:27:29,648
کجا دیدم
1427
01:27:34,914 --> 01:27:35,914
شوجی
1428
01:27:37,203 --> 01:27:38,203
لطفا بهم بگو
1429
01:27:44,922 --> 01:27:46,501
محاله
1430
01:27:47,625 --> 01:27:48,882
دروغه، اینطور نیست؟
1431
01:27:50,787 --> 01:27:53,132
اما اگر درست باشه
1432
01:27:53,157 --> 01:27:54,939
این بدتر از پیدا کردن اون با فلشه
1433
01:27:54,964 --> 01:27:56,533
اما کجاست؟
1434
01:27:56,558 --> 01:27:58,558
جایی پنهان شده
1435
01:27:58,583 --> 01:28:00,031
کجاست؟
1436
01:28:00,898 --> 01:28:03,898
شاید توی گاوصندق یا توی حساب بانکی باشه
1437
01:28:04,376 --> 01:28:06,879
شاید یک مخفیگاه مخفی وجود داشته باشه
1438
01:28:07,867 --> 01:28:09,012
یک مخفیگاه؟
1439
01:28:10,751 --> 01:28:12,751
یک دسته گل مخفی کشیدم
1440
01:28:12,776 --> 01:28:14,776
میخواستم همه رو صورتی رنگ کنم
1441
01:28:23,915 --> 01:28:24,915
شیوجی
1442
01:28:27,187 --> 01:28:29,187
نشونه ای از مرگ داری؟
1443
01:28:30,421 --> 01:28:31,789
نشونه مرگ؟
1444
01:28:32,234 --> 01:28:36,234
این نشونه همونی که میتونی
زمان مرگ رو در میاجیما درک کنی
1445
01:28:36,860 --> 01:28:38,860
مشکل میاجیما چیه؟
1446
01:28:41,118 --> 01:28:43,816
میدونید فلش کجاست؟
1447
01:28:44,915 --> 01:28:45,915
کجا؟
1448
01:28:47,594 --> 01:28:49,594
لطفا همه هر چی میدونید بگید
1449
01:28:50,211 --> 01:28:51,211
همه؟
1450
01:28:52,925 --> 01:28:54,925
همش به هم ربط داره
1451
01:29:38,797 --> 01:29:41,797
مخفیگاه فلش رو پیدا کردم
1452
01:29:47,751 --> 01:29:50,751
طرف آفتابی میاجیما
1453
01:29:53,898 --> 01:29:59,209
کنار رودخونه رفتم که آب جاری شد
و صورت بیرون اومد
1454
01:30:00,391 --> 01:30:02,754
دور شکاف قدم زدم
1455
01:30:10,655 --> 01:30:12,360
اونجا منتظر شدم
1456
01:31:24,195 --> 01:31:25,395
!هی، هی، هی
1457
01:31:25,420 --> 01:31:26,200
!بس کن
1458
01:31:26,560 --> 01:31:28,676
لعنتی چیکار میکنی؟
1459
01:31:35,109 --> 01:31:36,622
آروم باش
1460
01:31:36,647 --> 01:31:39,700
تو به جرم آتش زدن قلعه
دستگیر میشی، به حکم قانون
1461
01:31:45,680 --> 01:31:46,880
آسا؟
1462
01:31:48,826 --> 01:31:51,426
داشتم فکر میکردم کی قراره بیاد داخل
1463
01:31:51,466 --> 01:31:54,286
اون اینجاست تا تو رو بکشه
1464
01:31:57,938 --> 01:31:59,787
میتونم با اون صحبت کنم، لطفا؟
1465
01:32:00,036 --> 01:32:00,778
مشکلی نیست
1466
01:32:12,039 --> 01:32:13,455
در مورد فلش دروغ گفتی؟
1467
01:32:13,870 --> 01:32:19,050
آره،فقط تو نیستی، همه دربارش میدونستن
1468
01:32:19,848 --> 01:32:21,368
اینجا خونه خالیه
1469
01:32:21,487 --> 01:32:23,327
فلش رو پر کردم
1470
01:32:24,963 --> 01:32:26,283
چرا میاجیما؟
1471
01:32:26,553 --> 01:32:29,093
برای اینکه فلشو از داخل آب دربیاری
فکر نمیکردم تا وقتی جذر بشه بری تو آب
1472
01:32:29,118 --> 01:32:31,398
ولی بعد
1473
01:32:32,064 --> 01:32:37,064
انقدر هیجان زده شدی که فراموش کردی
1474
01:32:44,314 --> 01:32:45,294
چرا؟
1475
01:32:46,966 --> 01:32:47,982
شیو
1476
01:32:50,431 --> 01:32:52,431
تو به من دروغ گفتی
1477
01:32:54,770 --> 01:32:55,770
من
1478
01:32:57,892 --> 01:32:59,416
یادم اومد
1479
01:33:00,529 --> 01:33:02,529
در مورد اون صبح
1480
01:33:02,554 --> 01:33:03,554
صبح بخیر آقا
1481
01:33:03,798 --> 01:33:04,579
صبح بخیر
1482
01:33:04,603 --> 01:33:05,376
چه خبره؟
1483
01:33:05,607 --> 01:33:08,607
من این آب میوه رو برای میکا درست کردم
1484
01:33:09,259 --> 01:33:11,076
ممنونم
1485
01:33:11,673 --> 01:33:12,912
صبح بخیر شیو
1486
01:33:17,674 --> 01:33:18,512
مثل همیشه عالیه
1487
01:33:18,537 --> 01:33:19,278
خوشحالم
1488
01:33:20,772 --> 01:33:22,254
شیوجی آبمیوه میخوای؟
1489
01:33:22,278 --> 01:33:24,278
نمیخوام
1490
01:33:24,820 --> 01:33:26,456
خیلی خوشمزه است
1491
01:33:29,961 --> 01:33:30,549
بیا
1492
01:33:31,283 --> 01:33:33,080
نمیخوام
1493
01:33:40,500 --> 01:33:42,424
اوه، ممنونم
1494
01:33:44,110 --> 01:33:46,110
..اون
1495
01:33:46,135 --> 01:33:47,537
این دفترچه بود
1496
01:33:50,431 --> 01:33:51,607
و بعد
1497
01:33:54,088 --> 01:33:56,088
...بعد از اون بابا
1498
01:33:57,454 --> 01:33:58,244
ها؟
1499
01:33:58,531 --> 01:33:59,994
دفترچه کجاست؟
1500
01:34:00,908 --> 01:34:02,218
عجیبه
1501
01:34:03,587 --> 01:34:04,587
شیوجی
1502
01:34:04,775 --> 01:34:06,401
اگر پیدا کردیش بذارش اینجا
1503
01:34:06,439 --> 01:34:07,439
باشه
1504
01:34:09,510 --> 01:34:10,827
من دیگه میرم
1505
01:34:13,931 --> 01:34:15,931
اینطوری رفت بیرون
1506
01:34:17,227 --> 01:34:18,590
و دیگه برنگشت
1507
01:34:24,982 --> 01:34:26,235
اون زمان
1508
01:34:27,884 --> 01:34:29,884
آسا دفترچه رو برداشت
1509
01:34:31,955 --> 01:34:33,955
برای همین الان اینجا هستم
1510
01:34:37,986 --> 01:34:38,986
من؟
1511
01:34:40,690 --> 01:34:41,690
برای چی؟
1512
01:34:41,782 --> 01:34:44,084
برای حذف صفحه با آب میوه
1513
01:34:47,530 --> 01:34:49,062
اما شرم آوره
1514
01:34:49,596 --> 01:34:50,321
وقتی چکش کردم،
1515
01:34:50,346 --> 01:34:51,985
دیدم تمیزه
1516
01:34:52,022 --> 01:34:55,192
ولی توی آب پرتقال قرص خواب آور پیدا شد
1517
01:34:55,217 --> 01:34:56,217
به هیچ وجه
1518
01:34:56,736 --> 01:34:58,328
من نمیتونم باور کنم
1519
01:34:58,353 --> 01:35:00,353
نمیتونی باور کنی؟
1520
01:35:02,775 --> 01:35:05,251
برداشتن کاغذ خیلی راحته
1521
01:35:07,455 --> 01:35:09,012
تو اینکارو کردی؟
1522
01:35:10,009 --> 01:35:11,466
به عمو قرص خواب آور دادی
1523
01:35:11,491 --> 01:35:13,052
و کاری کردی فکر کنن تصادفه و کشتیش
1524
01:35:13,077 --> 01:35:14,077
!پلیس اینجاست
1525
01:35:14,783 --> 01:35:16,783
چیکار کردی؟
1526
01:35:25,900 --> 01:35:27,900
سه دیو
1527
01:35:28,025 --> 01:35:30,140
اونها سه نفر شدن
1528
01:35:30,165 --> 01:35:34,097
کاریاتسوماری ،کورومازاکا و ماکابه
1529
01:35:35,806 --> 01:35:39,290
اونها به همدیگه کمک کردن و از هم محافظت کردن
1530
01:35:40,260 --> 01:35:42,984
که با شناخت شیاطین به دنیا اومده
1531
01:35:43,260 --> 01:35:45,754
کاریاتسوماری و ماکابه واقعی رو کشتن
1532
01:35:46,667 --> 01:35:47,783
دروغه
1533
01:35:48,799 --> 01:35:51,799
که پدربزرگ کاریاتسوماری و عمو ماکابه قاتل بودن
1534
01:35:51,970 --> 01:35:53,970
اما برای کشتن اونها خیلی زود بود
1535
01:35:54,602 --> 01:35:56,602
پدر شیوجی و مادر نئو
1536
01:35:57,026 --> 01:35:59,424
به خاطر اونها در لیست قتل قرار گرفتن
1537
01:35:59,535 --> 01:36:01,535
به همین دلیل اونها نمیخواستن
مورد تحقیق قرار بگیرن
1538
01:36:01,678 --> 01:36:03,678
پس اونها رو کشتن
1539
01:36:04,687 --> 01:36:05,687
ولی
1540
01:36:09,228 --> 01:36:13,549
اونها دختری رو که فرار کرده بود پیدا کردن
1541
01:36:15,229 --> 01:36:16,229
شماها
1542
01:36:16,369 --> 01:36:18,557
دختره برای انتقام میاد
1543
01:36:18,986 --> 01:36:20,986
یه موقع همه چیز رو از ما میگیره
1544
01:36:21,759 --> 01:36:23,759
برای مدت طولانی میترسیدید
1545
01:36:25,360 --> 01:36:27,360
برای همین میخواستی بیشتر بدونی
1546
01:36:27,814 --> 01:36:30,814
دختر کیه و الان کجاست
1547
01:36:31,977 --> 01:36:34,816
قبل از کشتن باید ازش میپرسیدی
1548
01:36:34,841 --> 01:36:36,841
باید باهاش حرف میزدی
1549
01:36:40,330 --> 01:36:41,330
بعد از تصادف
1550
01:36:41,899 --> 01:36:43,491
آسا اومد خونه ما
1551
01:36:45,798 --> 01:36:47,798
از کامپیوتر پدرم استفاده میکرد
1552
01:36:49,504 --> 01:36:53,359
اون بارها از من پرسید که
آیا ازش استفاده کردم یا نه؟
1553
01:36:53,384 --> 01:36:54,904
تو خونه من هم اومدی
1554
01:36:54,929 --> 01:36:55,929
من هم همینطور
1555
01:36:55,954 --> 01:36:56,954
من هم همینطور
1556
01:36:57,126 --> 01:36:59,648
توی راه تتسوزوکی، با کورومازاکا-سنسی
1557
01:36:59,673 --> 01:37:02,673
فکر میکردی چیزی برای بچه ها میذارن، درسته؟
1558
01:37:03,900 --> 01:37:06,900
فکر کردی باهاشون چیکار کنی
1559
01:37:06,925 --> 01:37:08,323
برای همین جمعشون کردی
1560
01:37:08,348 --> 01:37:10,348
چهار عضو خانواده شیوجی
1561
01:37:10,635 --> 01:37:12,635
برای بحث در مورد ارث
1562
01:37:15,276 --> 01:37:16,940
هر کدوم یک کورا گرفتن
1563
01:37:16,965 --> 01:37:18,965
و به من گفتن که معما رو حل کنم
1564
01:37:18,990 --> 01:37:20,733
افراد زیادی هستن که نمیدونن
1565
01:37:20,758 --> 01:37:22,758
و از اون اطلاعی ندارن
1566
01:37:22,853 --> 01:37:24,164
نکته ای گذاشتی که به راحتی قابل درک بود
1567
01:37:24,189 --> 01:37:26,009
و مسیری رو که والدین جستجو کردن
رو بقیه پیدا کنن
1568
01:37:26,299 --> 01:37:27,517
اجدادشو باید پیدا کنی
1569
01:37:28,642 --> 01:37:31,642
انتظار داشتی به فلش برسن
1570
01:37:33,837 --> 01:37:36,013
چطور میتونی چنین چیزی بگی؟
1571
01:37:36,038 --> 01:37:37,255
تو همیشه
1572
01:37:37,883 --> 01:37:39,883
دنبال چیزی میگشتی
1573
01:37:40,118 --> 01:37:42,118
چیز مفیدی پیدا کردید؟
1574
01:37:42,260 --> 01:37:43,260
فیلمنامه
1575
01:37:43,285 --> 01:37:44,149
تاکارادا کانجی
1576
01:37:44,174 --> 01:37:47,071
پدرت بعد از تماشای برنامه چه فکری کرد؟
1577
01:37:47,096 --> 01:37:49,096
اون دنبال فلش بوده
1578
01:37:49,938 --> 01:37:51,938
مارو راهنمایی میکرد
1579
01:37:54,060 --> 01:37:56,060
همیشه چارچشمی نگام میکردی
1580
01:37:56,385 --> 01:37:58,128
من اول کنجکاو بودم
1581
01:37:58,259 --> 01:37:59,753
قلعه آکازو رو باز کردی
1582
01:37:59,778 --> 01:38:00,778
چه چیزی داخلش بود؟
1583
01:38:00,803 --> 01:38:02,041
یک عروسک ترسناک
1584
01:38:02,066 --> 01:38:03,705
بودSusperia 2 به بزرگی
1585
01:38:03,730 --> 01:38:05,730
اونقدرها هم بزرگ نیست، نه؟
1586
01:38:06,026 --> 01:38:06,813
آره
1587
01:38:06,838 --> 01:38:09,838
فکر کردم عروسک رو داخلش دیدی
1588
01:38:10,150 --> 01:38:12,863
اما عجیب نیست چون کار یک وکیل همینه
1589
01:38:12,888 --> 01:38:13,888
پس
1590
01:38:14,560 --> 01:38:17,560
تعجب کردم که چرا وانمود میکنی نمیدونی
1591
01:38:30,611 --> 01:38:32,611
آسا چرا اینکارو کردی؟
1592
01:38:36,079 --> 01:38:37,705
!هی آسا
1593
01:38:53,136 --> 01:38:55,136
فکر نمیکردم چهار نفر باشن
1594
01:38:59,686 --> 01:39:03,686
فکر میکردم فقط پدر شیو و مادر نئو هستن
1595
01:39:04,712 --> 01:39:07,712
انتظار نداشتم بقیه هم باشن
1596
01:39:08,601 --> 01:39:09,601
چی؟
1597
01:39:10,760 --> 01:39:13,760
قصد کشتن مادرم رو نداشتی
1598
01:39:13,785 --> 01:39:17,057
پدر من درگیر این ماجرا شد
1599
01:39:17,082 --> 01:39:18,082
آره
1600
01:39:18,107 --> 01:39:20,107
هر دوی اونها زهر خوردن
1601
01:39:21,577 --> 01:39:23,278
قرار بود فقط اون دوتا باشن
1602
01:39:23,303 --> 01:39:26,303
که مشغول جمع آوری اطلاعات کاریاتسوماری بودن
1603
01:39:29,980 --> 01:39:31,980
نباید دوتاشون میمردن
1604
01:39:34,322 --> 01:39:36,322
قرار بود فقط اون دوتا باشن
1605
01:39:42,954 --> 01:39:44,954
چون شیو گفت
1606
01:39:47,018 --> 01:39:49,804
اون دو نفر بودن که قرار بود با هم بیرون برن
1607
01:39:51,550 --> 01:39:52,550
چی؟
1608
01:39:55,330 --> 01:39:59,330
شیو این رو گفت
1609
01:40:00,018 --> 01:40:01,680
سلام، آسا
1610
01:40:01,705 --> 01:40:05,705
فردا پدرم با مامان نئو با ماشین میره یه جایی
1611
01:40:11,028 --> 01:40:12,028
من؟
1612
01:40:12,759 --> 01:40:13,759
آره
1613
01:40:14,790 --> 01:40:17,611
در وهله اول، شیو به من خبر داد
1614
01:40:17,636 --> 01:40:19,636
پدرم عجیب شده
1615
01:40:19,918 --> 01:40:21,993
اون رو دیدم که به قلعه میره
1616
01:40:22,720 --> 01:40:24,664
اون اغلب با مادر نئو صحبت میکنه
1617
01:40:24,689 --> 01:40:25,689
و زمزمه میکنه
1618
01:40:28,447 --> 01:40:31,447
اون اینطوری درباره پدرش بهم گفت
1619
01:40:35,446 --> 01:40:37,446
فکر کردم بد بود
1620
01:40:38,462 --> 01:40:40,462
اینطوری تصمیم گرفتم
1621
01:40:42,025 --> 01:40:44,188
هر دوی اونها رو توی یک روز بکشم
1622
01:40:44,213 --> 01:40:46,213
بنابراین به عنوان اولین کار من
1623
01:40:47,338 --> 01:40:49,338
تصمیم گرفتم این کار رو انجام بدم
1624
01:41:02,853 --> 01:41:04,853
همه اینها به خاطر شیو است
1625
01:41:18,822 --> 01:41:19,822
بخاطر
1626
01:41:21,900 --> 01:41:22,900
من
1627
01:41:28,908 --> 01:41:29,908
من
1628
01:41:32,501 --> 01:41:33,501
پدرم
1629
01:41:39,642 --> 01:41:40,918
کشته شد
1630
01:41:42,907 --> 01:41:43,907
شیو، این درست نیست
1631
01:41:43,932 --> 01:41:45,549
این درست نیست
1632
01:41:45,574 --> 01:41:46,574
این درست نیست
1633
01:41:48,595 --> 01:41:49,595
این درست نیست
1634
01:41:50,783 --> 01:41:52,650
تقصیر تو نیست
1635
01:41:52,994 --> 01:41:55,994
صددرصد مقصر آساهارو ئه
1636
01:41:57,455 --> 01:41:58,455
چی؟
1637
01:41:58,572 --> 01:42:01,562
مادرم بخاطر شیو نمرده
1638
01:42:01,860 --> 01:42:03,070
تقصیر تو نیست
1639
01:42:03,095 --> 01:42:04,615
من احمق نیستم
1640
01:42:04,639 --> 01:42:05,266
چی
1641
01:42:05,290 --> 01:42:08,190
کسی مثل تو وکیل بشه رو باور نمیکنم
1642
01:42:08,869 --> 01:42:10,324
تو مقصری
1643
01:42:11,644 --> 01:42:13,644
مقصر تو هستی آساهارو
1644
01:42:14,707 --> 01:42:16,330
همه آدما خوب نیستن
1645
01:42:17,275 --> 01:42:19,275
آدم بدم هست
1646
01:42:19,660 --> 01:42:21,665
حتما که مهربون و خوب نیستن
1647
01:42:23,235 --> 01:42:25,235
آدم های خوبی هستن
1648
01:42:25,447 --> 01:42:27,447
و افراد بد
1649
01:42:27,472 --> 01:42:29,472
افرادی هستن که هدف دارن
1650
01:42:29,497 --> 01:42:30,497
وحشتناکه
1651
01:42:38,978 --> 01:42:39,978
!صبرکنید
1652
01:42:40,003 --> 01:42:41,003
!صبرکنید
1653
01:42:41,028 --> 01:42:41,873
آسا هارو
1654
01:42:41,898 --> 01:42:42,898
!هیچی نگو
1655
01:42:42,922 --> 01:42:43,818
پدربزرگ
1656
01:42:44,282 --> 01:42:46,698
برای همین گفتم اول نرو
1657
01:42:46,723 --> 01:42:48,723
چه ارتباطی به شما داره؟
1658
01:42:48,961 --> 01:42:49,961
من پدربزگشم
1659
01:42:50,345 --> 01:42:51,992
من وکیل هستم
1660
01:42:52,060 --> 01:42:54,575
اون قبلاً اعتراف کرده
1661
01:42:55,164 --> 01:42:57,164
اگر اینطور باشه
1662
01:42:57,189 --> 01:42:58,994
آسا هارو خسته شدی
1663
01:42:59,174 --> 01:43:00,174
فقط هیچی نگو
1664
01:43:00,199 --> 01:43:01,199
چرا؟
1665
01:43:02,345 --> 01:43:05,345
آسا هارو، به نظر شما این یک ماموریته، درسته؟
1666
01:43:05,572 --> 01:43:06,572
باید این کار رو انجام بدی
1667
01:43:06,597 --> 01:43:08,597
چون یک ماموریت ساده است
1668
01:43:10,345 --> 01:43:12,345
اگر فکر نمیکردی که این کار شیطانیه
1669
01:43:12,681 --> 01:43:14,681
نباید اون رو پنهان کنی
1670
01:43:17,236 --> 01:43:18,236
درسته
1671
01:43:18,361 --> 01:43:19,361
چی؟
1672
01:43:19,393 --> 01:43:21,742
بابابزرگ نباید ازشون معذرت بخوای تو کار بدی نکردی
1673
01:43:21,767 --> 01:43:22,315
!آساهارو
1674
01:43:22,340 --> 01:43:23,340
هی
1675
01:43:23,814 --> 01:43:26,597
برادر ماریسا که فیلمنامه اونی نوزودوی رو نوشته
1676
01:43:26,622 --> 01:43:27,622
کانجی تاکارا رو هم کشتی
1677
01:43:27,647 --> 01:43:28,647
چی میگی تو؟
1678
01:43:28,688 --> 01:43:29,688
خودکشی بود
1679
01:43:29,713 --> 01:43:31,609
افرادی که نمیتونن الکل بنوشن
1680
01:43:31,634 --> 01:43:32,634
نمیتونن رگشون رو بزنن
1681
01:43:33,072 --> 01:43:35,761
میدونم چون نمیتونم بنوشم،
اما نمیتونم این کار رو انجام بدم
1682
01:43:35,962 --> 01:43:36,962
استرس دارم
1683
01:43:36,987 --> 01:43:38,785
و از مرگ میترسم
1684
01:43:38,970 --> 01:43:40,370
افرادی مثل من نمیتونن بنوشن
1685
01:43:40,400 --> 01:43:42,400
انتخابی برای نوشیدن الکل ندارن
1686
01:43:43,634 --> 01:43:45,282
تواین کار رو هم کردی؟
1687
01:43:45,307 --> 01:43:46,307
نه
1688
01:43:51,235 --> 01:43:52,506
!بنوش
1689
01:43:52,531 --> 01:43:53,319
!بنوش
1690
01:43:53,344 --> 01:43:54,344
!بنوش
1691
01:43:54,369 --> 01:43:55,092
!بنوش
1692
01:43:55,117 --> 01:43:56,117
!بنوش
1693
01:43:56,142 --> 01:43:56,896
!بنوش
1694
01:43:56,971 --> 01:43:57,971
!بنوش
1695
01:44:02,322 --> 01:44:05,322
اون کار پدربزرگم و ماکابه بود
1696
01:44:16,064 --> 01:44:17,064
پس،
1697
01:44:17,735 --> 01:44:19,735
کسی که فیلمنامه اونی نوزودوی رو نوشت،
1698
01:44:19,760 --> 01:44:21,653
و کسی که ویدیو رو ساخته است
1699
01:44:22,401 --> 01:44:23,401
درسته
1700
01:44:24,213 --> 01:44:25,213
پدربزرگم بود
1701
01:44:25,238 --> 01:44:26,032
!خفه شو
1702
01:44:26,057 --> 01:44:27,057
!گفتم خفه شو
1703
01:44:27,082 --> 01:44:28,082
!آساهارو
1704
01:44:31,017 --> 01:44:33,017
پدربزرگ نمیتونه بخوابه
1705
01:44:33,838 --> 01:44:35,838
اون هر شب خیلی قوی میشه
1706
01:44:47,560 --> 01:44:49,560
اونی که باعث انفجار ماشین شد
1707
01:44:49,585 --> 01:44:51,585
شما بودید آقای کورومازاکا؟
1708
01:44:53,786 --> 01:44:54,786
چی؟
1709
01:44:56,278 --> 01:44:59,998
آسا هارو با هر چیزی که دید
من رو غافلگیر نکرد
1710
01:45:00,260 --> 01:45:01,260
ولی
1711
01:45:01,533 --> 01:45:02,902
در حقیقت
1712
01:45:03,244 --> 01:45:04,661
قرار بود توی ماشین گیر بیفتن
1713
01:45:04,686 --> 01:45:05,686
دروغ! چرا؟
1714
01:45:06,072 --> 01:45:07,725
اون موقع
1715
01:45:07,750 --> 01:45:09,750
اون واقعا شگفت زده شد
1716
01:45:10,743 --> 01:45:13,173
گفتی چرا به من نگفتی
1717
01:45:13,665 --> 01:45:16,351
چرا پدربزرگ این کار رو کرد؟
1718
01:45:17,846 --> 01:45:20,846
پدربزرگ گفت که اینا تقصیر توتونو ئه
1719
01:45:21,369 --> 01:45:23,369
من که یادم نمیاد
1720
01:45:23,518 --> 01:45:24,518
تقصیر خودته
1721
01:45:24,543 --> 01:45:26,543
اما فکر کردم لازمه
1722
01:45:27,166 --> 01:45:29,166
اگر توتونو اونجا نبود
1723
01:45:30,705 --> 01:45:32,705
این احمقا هیچی نمیفهمیدن
1724
01:45:33,580 --> 01:45:34,580
چی؟
1725
01:45:34,605 --> 01:45:35,605
مثل اسب آبی
1726
01:45:37,181 --> 01:45:38,471
فکر کردم دندونای اسب آبی،
1727
01:45:38,496 --> 01:45:40,016
استوانه ای و کوتاهه
1728
01:45:40,696 --> 01:45:41,400
ولی،
1729
01:45:41,425 --> 01:45:43,220
این دندونا رو همینجوری بزاری
1730
01:45:43,245 --> 01:45:44,564
تیز و بلند میشن
1731
01:45:45,127 --> 01:45:47,127
صدمه زدن به خودت خطرناک بود
1732
01:45:47,152 --> 01:45:49,152
در باغ وحش اینا خطرناکن برای همین کوتاهشون میکنن
1733
01:45:49,705 --> 01:45:52,032
وقتی شنیدم واقعا تعجب کردم
1734
01:45:53,338 --> 01:45:55,338
شما
1735
01:45:55,363 --> 01:45:57,363
همدیگه رو نمیشناختید
1736
01:45:58,025 --> 01:46:00,058
ولی، همزمان، همه شما
1737
01:46:00,083 --> 01:46:02,083
اجداد شما فکر میکردن دندونامون استوانه ئین
1738
01:46:02,506 --> 01:46:05,247
شاید باورت شده بود
1739
01:46:05,752 --> 01:46:07,752
حتی به خودت هم نگاه نکردی
1740
01:46:09,970 --> 01:46:11,970
واقعا؟
1741
01:46:11,995 --> 01:46:13,995
توی یک فیلم
1742
01:46:14,205 --> 01:46:15,205
ضرب المثلی هست
1743
01:46:15,587 --> 01:46:17,587
که تلاش یک فرد
1744
01:46:17,673 --> 01:46:19,673
از طرف دیگه میاد
1745
01:46:20,861 --> 01:46:22,861
فکر میکنم باید تلاشی بوده باشه
1746
01:46:29,220 --> 01:46:30,928
پدربزرگ ما
1747
01:46:31,080 --> 01:46:33,080
از اون هم خبر داشت
1748
01:46:33,105 --> 01:46:34,105
البته
1749
01:46:35,580 --> 01:46:36,580
شخصی که رهبر شد
1750
01:46:36,605 --> 01:46:38,605
فقط در مورد دیو شنیدم
1751
01:46:40,150 --> 01:46:43,826
انگار در زمان حادثه شوکه بود
1752
01:46:45,518 --> 01:46:46,518
اما، نمیشه کمک کرد
1753
01:46:46,611 --> 01:46:48,611
تو از شر اون خلاص شدی
1754
01:46:48,939 --> 01:46:50,939
تو قصد داشتی یورینکو رو بکشی
1755
01:46:50,964 --> 01:46:52,964
!این حرومزاده
1756
01:46:52,989 --> 01:46:53,989
ماکابه
1757
01:46:58,658 --> 01:47:00,658
بنابراین، هیچ معنایی وجود نداره
1758
01:47:01,994 --> 01:47:02,994
چی؟
1759
01:47:03,431 --> 01:47:05,431
مثل اسم قلعه است
1760
01:47:05,580 --> 01:47:06,766
قلعه میسو
1761
01:47:06,791 --> 01:47:07,949
قلعه اونکیو
1762
01:47:08,072 --> 01:47:09,072
قلعه چوکی
1763
01:47:09,416 --> 01:47:11,416
کوره مون نان
1764
01:47:11,566 --> 01:47:12,632
کافی نیست؟
1765
01:47:13,189 --> 01:47:13,642
میسو
1766
01:47:13,667 --> 01:47:14,072
اونکیو
1767
01:47:14,097 --> 01:47:14,494
چوکی
1768
01:47:14,519 --> 01:47:15,275
مون نان
1769
01:47:15,806 --> 01:47:16,669
به نظر من داستان طولانیه
1770
01:47:16,701 --> 01:47:17,427
اما اگر باشه،
1771
01:47:17,452 --> 01:47:18,452
کافی نیست
1772
01:47:19,446 --> 01:47:21,068
معنی نداره
1773
01:47:21,093 --> 01:47:23,093
فکر کنید که مهم ترینه
1774
01:47:23,392 --> 01:47:24,537
اینطوره؟
1775
01:47:24,728 --> 01:47:27,728
گیتو کسی که راه درست رو نشون میده
1776
01:47:28,932 --> 01:47:31,932
همانطور که انتظار میرفت
اون نمیتونست به اون وابسته بشه
1777
01:47:32,049 --> 01:47:35,049
اون میدونست که این روح شیطانیه
1778
01:47:37,650 --> 01:47:39,650
نباید بفهمن
1779
01:47:40,518 --> 01:47:42,518
نباید بفهمن
1780
01:47:43,806 --> 01:47:45,806
نباید بفهمن
1781
01:47:54,618 --> 01:47:56,618
دیگه بسه
1782
01:47:56,643 --> 01:47:59,643
میخواید به شوما برید؟
1783
01:48:04,243 --> 01:48:05,149
پس
1784
01:48:05,923 --> 01:48:07,240
بیا بریم
1785
01:48:10,433 --> 01:48:11,732
شیو
1786
01:48:13,431 --> 01:48:17,431
من تمام حرف های تو رو باور کردم
1787
01:48:18,149 --> 01:48:21,019
فلش در ایستکوشیما چین چانه
1788
01:48:24,057 --> 01:48:27,057
شیو به من دروغ گفتی
1789
01:48:28,541 --> 01:48:29,541
این غم انگیزه
1790
01:48:29,970 --> 01:48:31,423
دست از این حرفا بردار
1791
01:48:31,457 --> 01:48:32,229
!هی
1792
01:48:32,478 --> 01:48:34,016
!تو اونی هستی که دروغ گفتی
1793
01:48:34,041 --> 01:48:36,041
با اون چیزی که من دیدم فرق داره
1794
01:48:36,938 --> 01:48:38,305
آره
1795
01:48:40,244 --> 01:48:42,558
من از شما خبر ندارم
1796
01:48:42,806 --> 01:48:45,806
کم حرف بزن، راه بیفت
1797
01:48:46,830 --> 01:48:48,830
من جنایتکار نیستم
1798
01:48:49,212 --> 01:48:52,212
با چیزی که بقیه میگن فرق داره
1799
01:48:52,634 --> 01:48:55,634
من فقط یک کار مهم انجام دادم
1800
01:48:56,032 --> 01:48:58,432
تاریخ همینه همه کارای بدی میکردن
1801
01:48:58,457 --> 01:48:59,457
!آهای
1802
01:49:29,760 --> 01:49:32,760
پس، شیوجی
1803
01:49:33,735 --> 01:49:38,233
بیایید بریم دختر واقعی کاریاتسوماری رو ببینیم
1804
01:49:38,258 --> 01:49:39,760
همون که پدرت پیدا کرد
1805
01:49:43,221 --> 01:49:43,877
باشه
1806
01:49:48,212 --> 01:49:51,212
فلش رو پیدا کردی؟
1807
01:49:51,512 --> 01:49:54,512
جایی که قایمش کردی واقعی بود؟
1808
01:49:55,125 --> 01:49:56,125
آره
1809
01:49:56,150 --> 01:49:58,150
وای کجاست؟
1810
01:49:59,760 --> 01:50:05,760
چیزی که پدر شیوجی از اون مراقبت میکرد
1811
01:50:06,955 --> 01:50:08,334
اگر پدر بود
1812
01:50:09,337 --> 01:50:10,857
با این رنگ میکشید
1813
01:50:12,057 --> 01:50:15,344
داستان مخفی پدرت موراساکیه
1814
01:50:15,760 --> 01:50:17,760
فکر کردم راه دیگهای نیست
1815
01:50:18,760 --> 01:50:20,760
منظورت چیه؟
1816
01:50:20,760 --> 01:50:22,760
اون گنبد آمیتیستی
1817
01:50:23,760 --> 01:50:28,996
این برعکس چیزی که مردم در قدیم میدیدن
1818
01:50:55,735 --> 01:51:01,735
من در مورد شما از اعضای کاریاتسوماری شنیدم
1819
01:51:03,642 --> 01:51:07,642
یک فروشگاه هست که من
با سنگ اکسسوری درست میکنم
1820
01:51:08,120 --> 01:51:12,899
و وقتی پدرت برای گنبد آمیتیست اومد
1821
01:51:14,114 --> 01:51:16,245
عکس من رو دید و گفت
1822
01:51:16,270 --> 01:51:19,958
که عروسک پشتش براش آشناست
1823
01:51:20,294 --> 01:51:21,768
اینطوری با من تماس گرفت
1824
01:51:24,947 --> 01:51:28,970
در خانواده ما این عروسک به دختر بزرگ ارث میرسه
1825
01:51:32,321 --> 01:51:34,735
این عروسک شاید راهنمایی کرده
1826
01:51:35,960 --> 01:51:36,735
شاید
1827
01:51:39,260 --> 01:51:42,260
اونجا هم یه عروسک شکوفه های گیلاس هست
1828
01:51:43,260 --> 01:51:45,260
من اون رو از پدرت گرفتم
1829
01:51:52,376 --> 01:51:54,376
درست برگردوند
1830
01:51:58,066 --> 01:52:02,746
شما کسی هستید که فلش
آمیتیست رو ساختید؟
1831
01:52:06,100 --> 01:52:06,567
بله
1832
01:52:07,460 --> 01:52:08,460
منم
1833
01:52:08,985 --> 01:52:10,985
پس در مورد افراد کاریاتسوماری به من بگید
1834
01:52:12,267 --> 01:52:14,267
من در مورد عروسک شنیدم
1835
01:52:16,931 --> 01:52:19,931
اولش باورم نمیشد
1836
01:52:21,297 --> 01:52:25,297
اما برادرم گفت ممکنه برام خطرناک باشه
1837
01:52:26,220 --> 01:52:28,551
به همین دلیل به اونها چیزی نگفتم
1838
01:52:28,575 --> 01:52:30,575
نباید معرفیش میکرد
1839
01:52:32,513 --> 01:52:35,513
وقتی خبر تصادف رو دیدم
1840
01:52:35,538 --> 01:52:37,795
تمام بدنم میلرزید
1841
01:52:38,682 --> 01:52:40,835
و در هشت سال گذشته
1842
01:52:41,408 --> 01:52:43,338
چیزی نگفتم
1843
01:52:43,392 --> 01:52:45,392
سکوت کردم
1844
01:52:46,197 --> 01:52:48,197
متاسفم
1845
01:52:48,314 --> 01:52:50,314
مشکلی نیست
1846
01:52:53,306 --> 01:52:55,306
شما مجبور نیستید عذرخواهی کنید
1847
01:52:55,876 --> 01:52:57,094
این وظیفه ماست
1848
01:53:01,087 --> 01:53:03,852
خواهر و برادرم میدونستن
1849
01:53:04,729 --> 01:53:06,729
این چیز احمقانه ایه
1850
01:53:07,759 --> 01:53:10,759
ما همه چیز رو تموم میکنیم تا به نسل بعد نرسه
1851
01:53:12,666 --> 01:53:16,666
من نمیتونم اجازه بدم
بچه ها پاشون به این موضوع باز بشه
1852
01:53:18,392 --> 01:53:22,392
برای بچه ها همه چیز رو روشن میکنیم
1853
01:53:22,625 --> 01:53:25,625
سخت خندیدن
1854
01:53:35,164 --> 01:53:39,336
در واقع از من خواستن
که به شما هدیه بدم
1855
01:53:40,197 --> 01:53:41,197
یک هدیه؟
1856
01:53:41,272 --> 01:53:45,924
فکر میکردم با وجود اینکه هدیه رو گرفتم
باید کاری انجام بدم
1857
01:53:48,460 --> 01:53:51,460
اول از همه، میخوام مال شما رو بدم، یورا
1858
01:53:55,760 --> 01:53:58,760
من مطمئنم که میخوای روزی دوباره کار کنی
1859
01:54:01,025 --> 01:54:07,652
من از کلمه شانس و رهبری قوی استفاده کردم
1860
01:54:29,650 --> 01:54:33,650
این از طرف پدرت، ریکینوسوکه
1861
01:54:38,502 --> 01:54:43,741
تو با مهربونی و شجاعت، آزادتری
1862
01:54:45,490 --> 01:54:50,842
به هدف میچسبی و وسط راه ولش نمیکنی
1863
01:55:06,463 --> 01:55:09,463
این از مادرت، نئو
1864
01:55:12,806 --> 01:55:16,806
اون مهربونه و به راحتی گرم میشه
و به راحتی سرد میشه
1865
01:55:18,557 --> 01:55:21,557
اون یک جنگجوی مهربان، آروم و شجاعه
1866
01:55:21,582 --> 01:55:24,582
که هوشیاری اون رو بالا میبره
و بهت استعداد میبخشه
1867
01:55:39,282 --> 01:55:43,282
این از پدرت، شیوجی
1868
01:55:56,735 --> 01:55:59,735
اون بهت قدرت و نشاط میده
1869
01:55:59,908 --> 01:56:02,908
برای ارتقای استعدادت
1870
01:56:10,525 --> 01:56:11,525
شیوجی
1871
01:56:12,627 --> 01:56:15,627
شیوجی یعنی قوی و پرانرژی
1872
01:56:16,659 --> 01:56:21,659
اما در واقع از محاصره شدن
توسط دیگران خسته شده
1873
01:56:25,822 --> 01:56:29,822
برای همین که باید اعتماد به نفس
و شجاعت داشته باشی
1874
01:56:34,306 --> 01:56:35,400
اشکالی نداره
1875
01:56:36,728 --> 01:56:41,289
در چنین مواقعی، تو میتونی با امید روبرو بشی
1876
01:56:46,322 --> 01:56:48,322
میخوام خوشحال باشی
1877
01:57:17,338 --> 01:57:19,338
توتونو، اینو نگاه کن
1878
01:57:19,363 --> 01:57:21,363
تو سنگ دوست داری، نه؟
1879
01:57:38,735 --> 01:57:39,735
شیوجی
1880
01:57:43,002 --> 01:57:47,002
من فکر میکنم خوبه که با مادرت مشورت کنی
1881
01:57:47,658 --> 01:57:48,658
چی؟
1882
01:57:54,274 --> 01:57:56,057
من به اون نیازی ندارم
1883
01:57:56,082 --> 01:57:58,082
من اصلا عجیب نیستم
1884
01:58:01,905 --> 01:58:04,851
من اغلب درام های پلیسی آمریکایی رو تماشا میکنم،
1885
01:58:05,493 --> 01:58:08,072
اما زمانی که کارآگاه میخواد مجرم رو بکشه
1886
01:58:08,174 --> 01:58:10,524
و یا مانع اون بشه
1887
01:58:11,119 --> 01:58:14,119
همیشه بهش مشاوره میدن
1888
01:58:14,853 --> 01:58:18,853
من نمیتونم کارم رو رها کنم
مگر اینکه مشاوره بگیرم
1889
01:58:20,851 --> 01:58:23,275
فکر میکنم به این دلیل که
1890
01:58:24,267 --> 01:58:27,267
من نقاط ضعف مردم رو قبول دارم
1891
01:58:28,712 --> 01:58:30,687
مردم ضعیف هستن،
1892
01:58:30,900 --> 01:58:32,652
شکستن اونها آسونه
1893
01:58:33,260 --> 01:58:34,947
اونها میتونن کارها رو انجام بدن
1894
01:58:35,048 --> 01:58:37,048
و میشه اونها رو شکست داد
1895
01:58:37,931 --> 01:58:39,931
این واضحه
1896
01:58:42,119 --> 01:58:46,119
برای همین فکر میکنم باید درستش کنم
1897
01:58:47,493 --> 01:58:50,493
من معتقدم که میتونم انجامش بدم
1898
01:58:51,731 --> 01:58:53,959
در ژاپن ما نقاط ضعف رو نمی پذیریم
1899
01:58:53,984 --> 01:58:55,984
افراد ضعیف بازنده هستن
1900
01:58:56,009 --> 01:58:57,996
افراد ضعیف شکست میخورن
1901
01:58:58,021 --> 01:59:02,269
ولی جا نمیزنن
1902
01:59:03,260 --> 01:59:05,260
نگرانی در مورد اون شرم آوره
1903
01:59:05,971 --> 01:59:08,119
ما همیشه در یک صفحه هستیم
1904
01:59:10,424 --> 01:59:13,011
طوری نیست ضعیف باشی
1905
01:59:13,036 --> 01:59:15,160
امیدوارم همه به یاد داشته باشن
1906
01:59:26,299 --> 01:59:30,299
من گاهی اوقات وجهه منفی تو رو میبینم
1907
01:59:35,961 --> 01:59:37,408
من این کار رو نمیکنم
1908
01:59:37,994 --> 01:59:39,604
من اون کار رو نمیکنم
1909
01:59:39,790 --> 01:59:41,790
با اینکه ضعیف نیستم
1910
01:59:42,376 --> 01:59:44,376
همیشه میترسم
1911
01:59:45,861 --> 01:59:47,861
این کار رو برای سرگرمی انجام میدم
1912
01:59:49,650 --> 01:59:52,650
پوشیدن صدا خفه کن ترسناکه
1913
01:59:53,166 --> 01:59:55,166
احتمالاً چیزهای زیادی وجود داره
1914
01:59:55,572 --> 01:59:57,830
که روی سیمان ریخته شده
1915
02:00:00,291 --> 02:00:04,291
اما تو هنوز بچه ای
1916
02:00:05,260 --> 02:00:07,759
سیمان هنوز سفت نشده
1917
02:00:09,133 --> 02:00:13,126
من مطمئنتم که میتونی یک شکاف ایجاد کنی
1918
02:00:59,260 --> 02:01:01,260
ممنون از زحماتتون
1919
02:01:02,095 --> 02:01:04,095
من کنجکاو شدم
1920
02:01:04,260 --> 02:01:07,260
توتونو تو کی هستی؟
1921
02:01:08,030 --> 02:01:09,166
واقعا؟
1922
02:01:09,191 --> 02:01:11,191
تو دیگه چه خری هستی؟
1923
02:01:11,260 --> 02:01:12,610
من فقط یک دانشجو هستم
1924
02:01:12,635 --> 02:01:15,635
که نمیتونم کار خاصی انجام بدم
1925
02:01:20,759 --> 02:01:22,053
راستی
1926
02:01:22,595 --> 02:01:25,595
استخونایی که توی زیرزمین انباری پیدا شد رو
1927
02:01:26,150 --> 02:01:29,243
اگر بخواد میتونه درخواست آزمایش دیانای بده
1928
02:01:29,923 --> 02:01:32,923
ببینیم آیا رابطه خونی وجود داره یا نه
1929
02:01:34,260 --> 02:01:37,260
من فکر نمی کنم اون شخص این رو قبول کنه
1930
02:01:37,691 --> 02:01:40,628
به نظر من رابطه خونی بهتره
1931
02:01:40,653 --> 02:01:43,200
نه اینطور نیست
1932
02:01:50,697 --> 02:01:51,857
به امید دیدار
1933
02:01:53,705 --> 02:01:54,885
به امید دیدار
1934
02:01:56,814 --> 02:01:57,853
مراقب باش
1935
02:01:58,041 --> 02:01:59,939
همگی سلامت باشید
1936
02:02:22,181 --> 02:02:23,656
اگه طلا بود
1937
02:02:23,681 --> 02:02:25,235
همینطور میشد یا نه
1938
02:02:25,884 --> 02:02:27,346
اگه قاتل بودن
1939
02:02:27,371 --> 02:02:30,227
نسل به نسل منتقل میشد
1940
02:02:30,252 --> 02:02:33,252
مقتول ها هم
1941
02:02:34,361 --> 02:02:36,177
نسل به نسل میمردن
1942
02:02:36,202 --> 02:02:38,260
اگه قاتل نبود مقتول هم نبود
1943
02:02:38,285 --> 02:02:39,507
پیچیده است
1944
02:02:39,979 --> 02:02:41,706
!توتونو
1945
02:02:46,837 --> 02:02:48,392
ممنونم
1946
02:02:52,151 --> 02:02:55,151
وقتی توکیو برگردم، بیا با هم بریم بگردیم
1947
02:02:59,987 --> 02:03:01,907
نه دیگه کافیه
1948
02:03:03,720 --> 02:03:18,720
Lotus،Sora :مترجم
@Jdrama_Team
1949
02:03:21,254 --> 02:03:25,254
ببخشید، میخوام پشت صندلی رو بخوابونم
1950
02:03:34,282 --> 02:03:36,282
تا توکیو میخوابم
1951
02:03:36,774 --> 02:03:47,218
...ادامه دارد
1952
02:06:46,260 --> 02:06:47,260
من برگشتم
1953
02:06:47,260 --> 02:06:48,896
آقای تائوتو
1954
02:06:49,260 --> 02:06:51,677
از هیروشیما تماس گرفتن
1955
02:06:51,702 --> 02:06:52,536
هیروشیما؟
1956
02:06:52,561 --> 02:06:53,314
بله
1957
02:06:53,339 --> 02:06:55,339
درباره قتل خانواده کاریاتسوماری است
1958
02:06:55,939 --> 02:06:56,939
چه خانواده ای؟
1959
02:06:56,964 --> 02:06:59,964
کاریاتسوماری شرکت قربانی
آقای اوتارو، یک گالری در گینزا داشت
1960
02:07:00,260 --> 02:07:03,260
اسم اینودو توی لیست مشتری ها بود
1961
02:07:03,260 --> 02:07:05,260
برای همین تماس گرفتن
1962
02:07:05,657 --> 02:07:06,645
که اینطور
1963
02:07:07,260 --> 02:07:08,436
آه راستی
1964
02:07:09,165 --> 02:07:12,383
به نظر میرسه آقای کونو در صحنه ای که
مجرم دستگیر شده حضور داشته
1965
02:07:12,823 --> 02:07:14,798
چی؟
1966
02:07:14,823 --> 02:07:15,823
کونو؟
1967
02:07:15,848 --> 02:07:16,848
چرا؟
1968
02:07:16,873 --> 02:07:18,591
چرا کونو اونجا بوده؟
1969
02:07:18,616 --> 02:07:20,419
نمیدونم شاید سفر بوده
1970
02:07:20,444 --> 02:07:22,444
توی سفر درگیر حادثه ای شده؟
1971
02:07:22,595 --> 02:07:24,219
چه مشکلی داره؟
1972
02:07:24,620 --> 02:07:28,302
اگه مشکلی باشه منو صدا میزنن
1973
02:07:31,357 --> 02:07:33,294
درمورد اینودو چیزی گیرت اومد؟
1974
02:07:33,319 --> 02:07:34,319
هیچی
1975
02:07:34,502 --> 02:07:36,502
نمیتونم اطلاعات جنایتکار قبلی رو بگیرم
1976
02:07:37,197 --> 02:07:39,919
اون لعنتی کجاست؟
1977
02:07:39,943 --> 02:07:43,943
آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
1978
02:08:30,260 --> 02:08:32,175
آقای توتونو برگشت
1979
02:08:32,626 --> 02:08:35,346
بهش گفتم با هم بریم اما قبول نکرد
1980
02:08:36,054 --> 02:08:37,454
رو مخه
1981
02:08:37,478 --> 02:09:00,478
TlG :@Jdrama_Team
IG:Jdrama_Team
jdramaworld.blogsky.com
154789