Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:14,139
[theme music playing]
2
00:00:32,949 --> 00:00:34,826
DELICIOUS IN DUNGEON
3
00:01:42,227 --> 00:01:44,979
[Marcille groans]
Is this even the right way?
4
00:01:45,063 --> 00:01:46,523
[Chilchuck] It definitely is.
5
00:01:46,606 --> 00:01:47,816
[Marcille] Are you sure?
6
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
[Izutsumi grumbles]
7
00:01:50,235 --> 00:01:51,903
Slowpoke, pick up the pace!
8
00:01:51,986 --> 00:01:53,238
[Laios] Tell that to the others.
9
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
[Senshi] Hey now, don't push!
10
00:01:54,823 --> 00:01:55,990
-[Marcille] What? What are you...
-[all grunting]
11
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
-[all yelp]
-[Senshi and Laios grunting]
12
00:01:58,910 --> 00:02:00,203
[grunts, gasps]
13
00:02:00,912 --> 00:02:02,163
I remember this hall.
14
00:02:02,247 --> 00:02:04,082
This is where we fought the Red Dragon!
15
00:02:05,291 --> 00:02:07,001
[Senshi grunts]
I see.
16
00:02:07,085 --> 00:02:09,963
So you came all the way out here
on your last expedition?
17
00:02:10,672 --> 00:02:11,589
Yeah.
18
00:02:11,673 --> 00:02:14,843
This was thought to be the deepest part
of the dungeon for a while.
19
00:02:14,926 --> 00:02:17,345
[Marcille] But recently,
someone found a door around here
20
00:02:17,428 --> 00:02:19,222
that seems to lead farther in.
21
00:02:19,305 --> 00:02:22,851
There were patterns engraved on it,
so it was thought to open with magic.
22
00:02:22,934 --> 00:02:25,854
[Marcille] The Island Lord asked us
to come copy the patterns for him,
23
00:02:25,937 --> 00:02:26,855
but then...
24
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Hmm?
25
00:02:29,941 --> 00:02:33,403
[Senshi] You ran into the Red Dragon
and eventually had to retreat.
26
00:02:34,654 --> 00:02:36,614
[Chilchuck] All right,
let's test our luck.
27
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
I think we were around there last time.
28
00:02:39,701 --> 00:02:40,869
{\an8}[Laios blows air]
29
00:02:40,952 --> 00:02:43,079
{\an8}-[Chilchuck] Hey! Found our stuff!
-[both] Huh?
30
00:02:43,663 --> 00:02:46,082
-[Laios] It's been ransacked.
-[Marcille] Oh, no.
31
00:02:46,166 --> 00:02:48,084
[both grunting]
32
00:02:48,168 --> 00:02:49,335
{\an8}Heck yeah!
33
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
[Marcille] I found my sleeping bag!
34
00:02:51,087 --> 00:02:53,548
-Thank God. My underwear survived!
-[Marcille giggles, sighs]
35
00:02:53,631 --> 00:02:54,966
[Chilchuck]
You checked for that stuff first
36
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
instead of money, huh?
37
00:02:56,551 --> 00:02:59,220
It seems like
all the food we had was taken,
38
00:02:59,304 --> 00:03:01,180
but everything else is here.
39
00:03:01,264 --> 00:03:03,182
Safe to assume monsters did this.
40
00:03:03,266 --> 00:03:04,434
This is great.
41
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
Now I'll be all warm when I fall a...
42
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
-Hmm?
-[sneezes]
43
00:03:08,813 --> 00:03:11,274
-[Marcille sneezing]
-[Senshi] That's bad.
44
00:03:11,774 --> 00:03:13,902
Let's find a place
where we can rest for a bit.
45
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
Gives me time to sort my things.
46
00:03:16,070 --> 00:03:19,073
[Laios] I wonder if the snow makes
the Cleaners slow down at all.
47
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
[Marcille] Something nibbled on my soap.
48
00:03:21,326 --> 00:03:22,243
{\an8}Hey, you.
49
00:03:22,327 --> 00:03:24,579
{\an8}Remove whatever you just put
in your pocket.
50
00:03:26,372 --> 00:03:27,206
{\an8}[clinks]
51
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
{\an8}-[Chilchuck] Hey, Marcille, catch.
-Hmm? [groans]
52
00:03:30,335 --> 00:03:32,837
You're not really well-trained
for a beast-man.
53
00:03:32,921 --> 00:03:35,757
I'm starting to realize
why they probably put that collar on you.
54
00:03:36,799 --> 00:03:39,135
You're one of those half-foots,
I'm assuming?
55
00:03:39,218 --> 00:03:41,846
I'd only just heard of them
since there aren't any in the East.
56
00:03:41,930 --> 00:03:43,848
I'd never seen one till coming here.
57
00:03:44,724 --> 00:03:46,976
{\an8}The name of your race is pretty strange.
58
00:03:47,060 --> 00:03:49,812
{\an8}I heard it came from your kind
getting one of their legs chopped off
59
00:03:49,896 --> 00:03:52,023
{\an8}due to committing too much thievery.
60
00:03:52,106 --> 00:03:53,358
[angry grunting]
61
00:03:53,441 --> 00:03:56,027
[Marcille] Uh, come on, you two,
there's no need for that.
62
00:03:57,028 --> 00:03:58,821
-[Senshi] Marcille! Come here!
-Huh?
63
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
[Marcille grunting]
64
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
[Marcille] Hmm?
65
00:04:02,116 --> 00:04:03,868
Oh, you found fish!
66
00:04:03,952 --> 00:04:07,538
[Senshi] Is there a way for us to cut out
this uncovered part right here?
67
00:04:07,622 --> 00:04:11,084
Hmm... I could maybe do it
with a magic circle...
68
00:04:11,167 --> 00:04:13,670
That's right. Do you wanna give it a try?
69
00:04:13,753 --> 00:04:15,880
[Marcille]
I can teach you how to draw one if you do.
70
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
How's your mana sickness been lately?
71
00:04:18,758 --> 00:04:20,551
I haven't been staggering as much.
72
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
[Laios] The hallucinations
have gotten a lot worse though.
73
00:04:25,265 --> 00:04:27,433
{\an8}[Senshi] I caught this fish a lot
on the fourth floor.
74
00:04:27,517 --> 00:04:28,434
{\an8}There you go.
75
00:04:29,143 --> 00:04:31,729
[Senshi] Is the water flowing in
from the upper floors freezing
76
00:04:31,813 --> 00:04:33,189
once it gets down here?
77
00:04:33,773 --> 00:04:36,943
Seems a lot of stuff got washed up
in this place.
78
00:04:38,695 --> 00:04:40,446
And that completes the circle.
79
00:04:40,530 --> 00:04:42,198
{\an8}How are you feeling?
80
00:04:42,282 --> 00:04:43,950
{\an8}A bit tired, honestly.
81
00:04:44,033 --> 00:04:47,829
Well, let me activate it then.
All you've gotta do is...
82
00:04:47,912 --> 00:04:50,915
imagine water filling these symbols and...
83
00:04:52,250 --> 00:04:53,209
-[rumbles]
-[grunts]
84
00:04:53,293 --> 00:04:54,210
-[Laios grunts]
-[gasps]
85
00:04:54,294 --> 00:04:55,336
-What's this?
-[whimpers]
86
00:04:55,420 --> 00:04:57,297
The floor is moving.
[groans]
87
00:04:58,047 --> 00:04:59,340
[Senshi yells]
88
00:05:00,550 --> 00:05:02,135
{\an8}A... A monster?
89
00:05:02,218 --> 00:05:03,845
{\an8}That thing is an Ice Golem.
90
00:05:04,429 --> 00:05:05,596
Hmm...
91
00:05:07,974 --> 00:05:09,350
[Senshi] I see.
92
00:05:09,434 --> 00:05:11,602
[roars]
93
00:05:11,686 --> 00:05:13,104
[both groan]
94
00:05:13,688 --> 00:05:16,107
[crackling]
95
00:05:16,190 --> 00:05:18,067
Above you! Look out!
96
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
[gasps]
97
00:05:19,902 --> 00:05:20,945
[groans]
98
00:05:21,029 --> 00:05:21,863
Laios!
99
00:05:21,946 --> 00:05:24,282
[tense music playing]
100
00:05:24,365 --> 00:05:25,658
[Izutsumi grunts]
101
00:05:27,785 --> 00:05:28,619
[Izutsumi grunts]
102
00:05:33,166 --> 00:05:34,334
Hmm?
103
00:05:34,417 --> 00:05:36,919
{\an8}[Izutsumi] Hey, uh,
how do I kill this big snowman?
104
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
{\an8}[Chilchuck] It's a Golem,
so you're gonna have to destroy its core!
105
00:05:39,672 --> 00:05:40,715
{\an8}Core?
106
00:05:40,798 --> 00:05:41,841
{\an8}Where would that even...
107
00:05:45,178 --> 00:05:46,846
Hmm...
108
00:05:50,266 --> 00:05:51,851
Well, where is it?
109
00:05:51,934 --> 00:05:53,519
[Chilchuck] Give me a sec!
110
00:05:53,603 --> 00:05:55,813
[Chilchuck] Is that it? No, that's a fish.
111
00:05:55,897 --> 00:05:57,940
Yeah, there's too much crap in it.
112
00:05:58,024 --> 00:05:58,900
-[Chilchuck] Hey!
-[gasps]
113
00:05:58,983 --> 00:06:01,027
Try to distract the enemy to buy me time!
114
00:06:01,110 --> 00:06:02,320
I still need to find the core!
115
00:06:02,403 --> 00:06:03,446
Huh?
116
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
[Izutsumi] That bastard.
117
00:06:04,822 --> 00:06:08,326
How do I know he's not lying?
This better not be a trick or something.
118
00:06:12,914 --> 00:06:14,165
[grunts]
119
00:06:14,707 --> 00:06:16,125
{\an8}[Izutsumi] The snow...
120
00:06:16,959 --> 00:06:17,877
[groans]
121
00:06:19,212 --> 00:06:20,046
[Izutsumi groans]
122
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
[suspenseful music playing]
123
00:06:26,803 --> 00:06:28,262
[Chilchuck] Why'd it stop moving?
124
00:06:35,061 --> 00:06:36,229
[gasps]
125
00:06:36,896 --> 00:06:37,939
[grunts]
126
00:06:40,358 --> 00:06:41,692
Look, can you hurry?
127
00:06:41,776 --> 00:06:43,194
How long do I have to keep this up?
128
00:06:43,277 --> 00:06:44,946
[Chilchuck] You're good.
That was long enough!
129
00:06:50,535 --> 00:06:51,452
[clinks]
130
00:06:51,536 --> 00:06:53,079
Yes. Nailed this!
131
00:06:53,162 --> 00:06:54,205
[thuds]
132
00:06:54,288 --> 00:06:55,832
Idiot! Do you think this is a game?
133
00:06:55,915 --> 00:06:58,334
[Chilchuck] You're the idiot.
Check out where the arrow hit it!
134
00:07:02,421 --> 00:07:05,466
By the way,
while I am able to use ranged weapons,
135
00:07:05,550 --> 00:07:08,344
I can't exactly do that much damage
with any of 'em.
136
00:07:08,427 --> 00:07:10,972
So you better not
go counting on me to fight!
137
00:07:11,055 --> 00:07:12,723
-The rest is up to you!
-Huh?
138
00:07:15,726 --> 00:07:17,019
[Izutsumi] Fine.
139
00:07:17,103 --> 00:07:18,938
As long as I know how to kill it.
140
00:07:26,070 --> 00:07:28,197
[crackling]
141
00:07:39,876 --> 00:07:41,252
Hmph.
142
00:07:41,335 --> 00:07:43,504
-[Marcille exclaims in awe]
-[Chilchuck grunting]
143
00:07:43,588 --> 00:07:46,257
{\an8}It looks like I'm the only one
in the group who's agile enough
144
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
{\an8}to take on an enemy that big.
145
00:07:48,176 --> 00:07:50,511
Can't believe how slow you guys are...
146
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
[inhales sharply]
147
00:07:51,846 --> 00:07:53,014
[Izutsumi sneezes]
148
00:07:54,348 --> 00:07:56,267
[shivered breathing]
149
00:07:56,350 --> 00:07:58,019
[all quivering]
150
00:07:58,102 --> 00:07:59,729
Are all of you doing okay?
151
00:07:59,812 --> 00:08:01,647
It'll start to warm up soon.
152
00:08:01,731 --> 00:08:03,316
That magic circle will get hot,
153
00:08:03,399 --> 00:08:05,776
so please be careful
not to burn yourselves.
154
00:08:05,860 --> 00:08:08,196
Take off all your wet clothes
so we can dry them.
155
00:08:08,279 --> 00:08:09,405
That means you too.
156
00:08:09,489 --> 00:08:11,657
{\an8}Here. I'll hold this up to cover you.
157
00:08:12,241 --> 00:08:13,993
[Marcille]
Do you need help with yours, Laios?
158
00:08:14,076 --> 00:08:15,411
[Laios whines]
159
00:08:15,912 --> 00:08:17,663
[Marcille]
Could one of you guys help him out?
160
00:08:17,747 --> 00:08:18,915
[Izutsumi sighs]
161
00:08:18,998 --> 00:08:21,417
You really don't have to do that,
you know.
162
00:08:21,501 --> 00:08:23,419
{\an8}No, it's not that big of a deal.
163
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
{\an8}[playful music playing]
164
00:08:32,512 --> 00:08:35,723
{\an8}Not like anyone's gonna get excited
over a beast getting naked.
165
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
{\an8}-[both grunt]
-What the hell are you doing?
166
00:08:37,892 --> 00:08:40,978
{\an8}Well, it would be bad if you felt colder.
167
00:08:41,062 --> 00:08:43,814
At least tell me the number of nipples,
or where the tail connects to the sp...
168
00:08:48,819 --> 00:08:50,905
It's finally gotten warmer in here.
169
00:08:50,988 --> 00:08:53,491
[Senshi] I'll start fixing up
a hot meal for everyone.
170
00:08:54,116 --> 00:08:56,536
But first, I need to thaw this.
171
00:08:57,119 --> 00:08:59,455
Might as well melt it
with the magic circle.
172
00:09:01,249 --> 00:09:02,291
-[fizzes]
-Huh?
173
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Must have been too close.
174
00:09:03,918 --> 00:09:05,920
Wow, but this is actually nice.
175
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
It's like a sauna.
176
00:09:07,672 --> 00:09:09,715
We haven't been able
to take a bath for a while,
177
00:09:09,799 --> 00:09:11,384
so let's sweat it out a little bit.
178
00:09:11,884 --> 00:09:14,053
[exciting music playing]
179
00:09:15,388 --> 00:09:16,472
[Senshi grunts]
180
00:09:16,556 --> 00:09:18,182
Wait. That comes off?
181
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Why is it only me?
182
00:09:20,226 --> 00:09:23,437
[Senshi] Gut the fish, and then make
a broth from the head and bones.
183
00:09:23,521 --> 00:09:25,940
I feel like
we're gonna smell like fish after this.
184
00:09:26,566 --> 00:09:29,443
[Senshi] Finely slice
a couple of mushrooms and Nightmares.
185
00:09:29,527 --> 00:09:33,197
Lightly boil the Shapeshifter meat
and remove any scum that forms.
186
00:09:33,281 --> 00:09:34,824
Beat some Harpy eggs,
187
00:09:34,907 --> 00:09:39,203
and then add that mixture to the broth
along with all the other ingredients.
188
00:09:39,287 --> 00:09:41,455
[annoyed groan]
189
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
Pour all that into cups.
190
00:09:44,041 --> 00:09:46,711
Place the cups into the pan
with Ice Golem fragments
191
00:09:46,794 --> 00:09:48,212
and put over a fire.
192
00:09:48,796 --> 00:09:51,215
-Look, I made this from her fur.
-[Izutsumi grumbles]
193
00:09:51,299 --> 00:09:52,216
Bored much?
194
00:09:52,300 --> 00:09:55,595
[Senshi] Lastly, place some
Mandrake leaves over the top and...
195
00:09:55,678 --> 00:09:57,346
-it's ready...
-Ah...
196
00:09:57,430 --> 00:09:58,389
-[Senshi] Hey!
-[groans]
197
00:09:58,472 --> 00:10:00,683
Don't just start eating on your own.
198
00:10:00,766 --> 00:10:03,394
You've gotta wait
until everyone gathers at the table.
199
00:10:03,477 --> 00:10:04,478
Why should I wait?
200
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
I defeated that thing all by myself!
201
00:10:07,106 --> 00:10:09,650
I think I deserve to eat
before the rest of you!
202
00:10:09,734 --> 00:10:12,653
[Senshi] A meal's something you only start
when everyone's together.
203
00:10:12,737 --> 00:10:15,031
Chilchuck, Laios is outside.
204
00:10:15,114 --> 00:10:17,158
-Mind calling him back in?
-Sure thing.
205
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
-[teeth chattering]
-Ah, this feels great.
206
00:10:20,036 --> 00:10:21,662
[Chilchuck] Is this guy for real?
207
00:10:21,746 --> 00:10:23,331
ICE GOLEM SAVORY EGG CUSTARD
208
00:10:23,414 --> 00:10:25,666
AND COOKED FISH
TAKEN FROM THE ICE GOLEM
209
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
Now that everyone's gathered,
I think it's that time.
210
00:10:29,003 --> 00:10:30,421
So let's eat!
211
00:10:30,504 --> 00:10:31,922
[all] Let's dig in.
212
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
It's pudding.
213
00:10:35,384 --> 00:10:37,053
{\an8}Oops. Sorry, Marcille.
214
00:10:37,136 --> 00:10:38,304
{\an8}-[Marcille] Delicious!
-Uh?
215
00:10:39,388 --> 00:10:40,556
[Izutsumi] What a waste of time.
216
00:10:40,640 --> 00:10:41,807
-[Chilchuck] Hey, Izutsumi.
-[gasps]
217
00:10:41,891 --> 00:10:43,267
What is it?
218
00:10:43,351 --> 00:10:44,685
[Chilchuck] This is for you.
219
00:10:45,269 --> 00:10:47,229
I sewed up
one of the bags that got ripped.
220
00:10:47,313 --> 00:10:48,522
You should use it.
221
00:10:51,442 --> 00:10:52,443
And, uh...
222
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
{\an8}I'm sorry I called you a beast before.
223
00:10:55,613 --> 00:10:57,698
{\an8}I have a notoriously foul mouth.
224
00:10:58,366 --> 00:11:00,826
You know,
traveling with a group of strangers
225
00:11:00,910 --> 00:11:01,994
can be uncomfortable.
226
00:11:02,787 --> 00:11:05,373
But once you get used to it,
you'll see the advantages.
227
00:11:06,290 --> 00:11:08,834
You can rely on them
to handle things for you.
228
00:11:14,090 --> 00:11:15,424
[soft groan]
229
00:11:17,551 --> 00:11:19,470
{\an8}[Laios' party]
Thank you for the good meal.
230
00:11:19,553 --> 00:11:20,513
{\an8}[cup clinks]
231
00:11:20,596 --> 00:11:21,514
{\an8}[Izutsumi] Thanks.
232
00:11:23,974 --> 00:11:25,768
Come on, are you done yet?
233
00:11:25,851 --> 00:11:28,229
-[Marcille] Almost. Just a second.
-[annoyed grunt]
234
00:11:28,312 --> 00:11:30,231
This goes here and...
235
00:11:30,314 --> 00:11:31,482
done!
236
00:11:32,733 --> 00:11:34,151
Ta-da!
237
00:11:34,860 --> 00:11:36,237
[annoyed groan]
238
00:11:36,320 --> 00:11:38,739
They're Namari's clothes,
but they're perfect, right?
239
00:11:38,823 --> 00:11:40,324
[Izutsumi] It's hard to move.
240
00:11:40,408 --> 00:11:42,785
It did take a while
to take them in though.
241
00:11:42,868 --> 00:11:44,328
Yeah, now I'm cold again.
242
00:11:44,412 --> 00:11:45,704
Look, I'm sorry.
243
00:11:45,788 --> 00:11:46,914
Let's start heading out now.
244
00:11:46,997 --> 00:11:48,249
[Senshi] Hold on.
245
00:11:48,332 --> 00:11:49,500
[high-pitched scream]
246
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
-Great.
-[delighted gasp]
247
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
[Senshi] I boiled the Mandrakes
in some sweet sauce.
248
00:11:53,379 --> 00:11:55,798
Figured it'd be a good thing
to snack on while we walked.
249
00:11:56,465 --> 00:11:57,967
-[Marcille] Uh...
-[Laios exclaims happily]
250
00:11:58,968 --> 00:12:00,219
Ah...
251
00:12:00,302 --> 00:12:01,512
-[Izutsumi] Hey.
-Uh?
252
00:12:02,304 --> 00:12:03,389
Here.
253
00:12:04,890 --> 00:12:06,225
But this belongs to you.
254
00:12:07,268 --> 00:12:08,144
Don't want it.
255
00:12:08,227 --> 00:12:09,270
Why?
256
00:12:09,353 --> 00:12:10,771
[Laios] It's really good.
257
00:12:10,855 --> 00:12:12,857
I said I don't want the thing.
258
00:12:12,940 --> 00:12:15,025
-Oh, come on, just try a little bite.
-[annoyed grunt]
259
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
-[Laios] Here.
-Cut it out!
260
00:12:19,113 --> 00:12:20,656
{\an8}How horrible!
261
00:12:20,739 --> 00:12:23,868
{\an8}We've been walking for two seconds
and there's already blood drawn?
262
00:12:23,951 --> 00:12:26,495
{\an8}[Marcille] Hey, just leave her be.
She'll eat when she gets hungry.
263
00:12:26,579 --> 00:12:27,621
{\an8}[sighs]
264
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
{\an8}So why don't you wanna eat it?
265
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
It's a monster.
266
00:12:30,749 --> 00:12:31,959
Everyone says that
267
00:12:32,042 --> 00:12:34,044
but how is it different
than eating an animal?
268
00:12:34,128 --> 00:12:36,255
If you eat monsters,
you'll get a weird disease,
269
00:12:36,338 --> 00:12:37,631
and then transform into one.
270
00:12:37,715 --> 00:12:38,799
So no, thank you!
271
00:12:38,883 --> 00:12:40,843
Things would be so much easier
272
00:12:40,926 --> 00:12:43,053
if that was something
that actually happened.
273
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
{\an8}Monsters are believed to be unclean.
274
00:12:45,431 --> 00:12:47,766
{\an8}And it's obviously not entirely logical,
275
00:12:47,850 --> 00:12:51,187
{\an8}but that's the reason most people,
including me, find it gross.
276
00:12:51,270 --> 00:12:54,440
{\an8}[Marcille] You just get this feeling
that you'll absorb something bad.
277
00:12:54,523 --> 00:12:56,275
{\an8}New diseases spring up from creatures
278
00:12:56,358 --> 00:12:58,736
{\an8}coming in contact with humans
all the time.
279
00:12:58,819 --> 00:13:02,448
{\an8}So it's not fair to question why someone
doesn't feel like eating monsters.
280
00:13:04,325 --> 00:13:05,201
Mmm!
281
00:13:05,284 --> 00:13:07,203
[Marcille] This is really tasty!
282
00:13:07,286 --> 00:13:09,955
{\an8}By the way,
when you had to eat food you didn't like,
283
00:13:10,039 --> 00:13:12,708
{\an8}how did you go about
handling that exactly?
284
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
What did I do?
285
00:13:17,338 --> 00:13:18,339
[groans]
286
00:13:18,422 --> 00:13:20,341
[Tade munching happily]
287
00:13:20,424 --> 00:13:21,425
Ah...
288
00:13:21,509 --> 00:13:22,968
-[Izutsumi] Here, Tade, you can have this.
-Huh?
289
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
[happy gasp]
290
00:13:24,303 --> 00:13:26,722
Thanks, Izu... I mean, Asebi!
291
00:13:26,805 --> 00:13:28,307
That never happened.
292
00:13:28,390 --> 00:13:29,517
There's no way.
293
00:13:29,600 --> 00:13:31,227
[Laios] Come on, you two. Let's go!
294
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
[wind howling]
295
00:13:37,316 --> 00:13:39,276
[wind howling, gusting]
296
00:13:41,320 --> 00:13:44,740
This storm probably won't die down
anytime soon.
297
00:13:44,823 --> 00:13:47,451
Then let's set up camp around this area.
298
00:13:47,535 --> 00:13:48,869
I'm getting hungry.
299
00:13:49,537 --> 00:13:51,455
-[snoring]
-[Marcille] But Senshi fell asleep.
300
00:13:51,539 --> 00:13:53,749
[Laios]
Hmm, we can prep a meal in the meantime.
301
00:13:53,832 --> 00:13:56,043
What ingredients do we have left?
302
00:13:56,126 --> 00:13:59,588
There's Nightmares and a Mandrake,
eggs and some mushrooms...
303
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
whatever this is.
304
00:14:00,589 --> 00:14:02,049
{\an8}-Got any fish?
-Nope.
305
00:14:02,132 --> 00:14:03,384
{\an8}We're all out of that.
306
00:14:03,467 --> 00:14:04,718
{\an8}Rice then?
307
00:14:04,802 --> 00:14:07,263
{\an8}We're actually pretty low on rice as well.
308
00:14:07,346 --> 00:14:09,848
[Izutsumi] Don't you have
anything better than this gross stuff?
309
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
This is everything.
310
00:14:11,225 --> 00:14:13,018
[Izutsumi] Liar! You're hiding it from me!
311
00:14:13,102 --> 00:14:15,980
You can't be a picky eater
when you're inside a dungeon.
312
00:14:16,063 --> 00:14:17,648
So you should get used to trying things.
313
00:14:17,731 --> 00:14:20,401
No! I only eat the things I wanna eat!
314
00:14:20,484 --> 00:14:21,902
{\an8}Please just listen.
315
00:14:21,986 --> 00:14:24,405
{\an8}Eating monsters
isn't going to turn you into one.
316
00:14:24,989 --> 00:14:28,534
[Laios] Do people who eat pigs and sheep
turn into either of those animals?
317
00:14:28,617 --> 00:14:32,413
If someone who was blind ate an eyeball,
would they regain their sight?
318
00:14:32,496 --> 00:14:35,416
Sheep only eat plants,
but they stay sheep, don't they?
319
00:14:36,000 --> 00:14:39,253
Food and nutrition are more complex
than you might think they are.
320
00:14:39,336 --> 00:14:41,672
That's why
people are still conducting research.
321
00:14:41,755 --> 00:14:42,923
{\an8}[shouts angrily]
I'm sick of all your lies!
322
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
How in the hell do you explain that then?
323
00:14:45,217 --> 00:14:46,135
Explain what?
324
00:14:50,806 --> 00:14:52,641
{\an8}-A tree actually grew a sheep.
-[groans]
325
00:14:53,225 --> 00:14:54,476
{\an8}That's a Barometz.
326
00:14:54,560 --> 00:14:57,187
{\an8}But to think it would actually show up
at a time like this...
327
00:14:57,271 --> 00:15:00,232
{\an8}So, first of all,
that kind of plant is always...
328
00:15:00,316 --> 00:15:02,735
Shut it! I'm sick of all your yammering!
329
00:15:02,818 --> 00:15:05,237
[Izutsumi] Whatever, man.
I'm gonna go catch that sheep.
330
00:15:05,821 --> 00:15:07,114
{\an8}What's a Barometz?
331
00:15:07,197 --> 00:15:08,490
{\an8}A monster?
332
00:15:08,574 --> 00:15:10,951
{\an8}That's what it's classified as,
but it's harmless.
333
00:15:11,035 --> 00:15:14,788
{\an8}However, what's not harmless
is they attract carnivores.
334
00:15:15,456 --> 00:15:17,583
[pants]
Careful, Izutsumi.
335
00:15:17,666 --> 00:15:19,126
[Izutsumi] I don't need your warnings.
[sniffs]
336
00:15:22,212 --> 00:15:23,589
{\an8}[Laios] We shouldn't linger.
337
00:15:23,672 --> 00:15:25,633
{\an8}-Let's harvest it and then...
-Quiet.
338
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Huh?
339
00:15:27,968 --> 00:15:30,471
[ominous music playing]
340
00:15:30,554 --> 00:15:32,890
Crap. A dire wolf pack!
341
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
[all growling]
342
00:15:36,352 --> 00:15:37,227
[Izutsumi] Hmph.
343
00:15:37,853 --> 00:15:39,897
{\an8}Huh? I need a staff!
344
00:15:39,980 --> 00:15:42,024
{\an8}[gasps, sighs in relief]
Huh?
345
00:15:44,860 --> 00:15:46,028
[Marcille] Hey! Hold it!
346
00:15:46,111 --> 00:15:47,529
Where are you going?
347
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
I'm not a fan of dogs.
348
00:15:49,114 --> 00:15:51,367
They're annoying and they smell bad.
349
00:15:51,450 --> 00:15:54,286
Uh, that's your reasoning
for coming in here all on your own?
350
00:15:54,370 --> 00:15:56,705
Hmm? I'm relying on them.
351
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
Depending on your party members
to pick up your slack
352
00:15:58,916 --> 00:16:01,669
-is your idea of teamwork, isn't it?
-Uh...
353
00:16:01,752 --> 00:16:04,046
{\an8}No! That's...
That's not what that means at all!
354
00:16:04,129 --> 00:16:05,214
[Izutsumi] What do you mean?
355
00:16:05,297 --> 00:16:08,217
You didn't fight when we were dealing
with that Ice Golem earlier.
356
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
[Marcille] I-It's true
I relied on you guys back then,
357
00:16:10,511 --> 00:16:12,805
but it wasn't
'cause I didn't wanna help out.
358
00:16:12,888 --> 00:16:15,808
Uh, hey... why don't we go back?
359
00:16:15,891 --> 00:16:17,768
No, thanks.
[sniffs]
360
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
[Izutsumi] I smell fire on the wind.
361
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
If we follow it,
we'll get back to where we came from.
362
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Hey. Wait up!
363
00:16:27,027 --> 00:16:29,071
[Izutsumi] The path to the right
smells like the campfire,
364
00:16:29,154 --> 00:16:31,365
but it looks rough, so left it is.
365
00:16:31,448 --> 00:16:33,951
Do you know where you're going?
Is this the right direction?
366
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
[Izutsumi]
I take whatever path I like the best.
367
00:16:36,620 --> 00:16:38,580
You should learn to do that too.
368
00:16:38,664 --> 00:16:40,582
Why bother doing things
you don't wanna do?
369
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
{\an8}You eat monsters,
370
00:16:42,876 --> 00:16:45,212
{\an8}even though
you don't really wanna eat them.
371
00:16:45,295 --> 00:16:47,631
{\an8}-It doesn't make any sense.
-[gasps]
372
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
{\an8}Well, I mean...
373
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
{\an8}-[distant wolves barking]
-[gasps]
374
00:16:50,551 --> 00:16:52,761
I think the wolves are coming after us.
375
00:16:52,845 --> 00:16:54,096
Should we try to fight them?
376
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
I'm typically able to use explosive magic,
377
00:16:56,557 --> 00:16:58,517
but I don't have my staff right now.
378
00:16:58,600 --> 00:17:00,394
It's too cramped in here anyway.
379
00:17:00,477 --> 00:17:02,855
So I could stun them
with a really bright light maybe.
380
00:17:02,938 --> 00:17:04,481
[Izutsumi] Let's just lose 'em.
381
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
[distant wolves snarling, barking]
382
00:17:07,818 --> 00:17:10,237
What?
383
00:17:14,116 --> 00:17:15,909
{\an8}[distant explosion]
384
00:17:15,993 --> 00:17:17,995
{\an8}-[distant rocks clattering]
-Hmm?
385
00:17:19,079 --> 00:17:21,999
[wind gusting]
386
00:17:24,334 --> 00:17:26,253
-[loud thud]
-[Tade] Owie!
387
00:17:26,336 --> 00:17:27,379
[thuds]
388
00:17:28,589 --> 00:17:30,007
[Tade groaning]
389
00:17:30,591 --> 00:17:31,759
[Tade whimpering]
390
00:17:33,469 --> 00:17:35,637
Hey, get back here, Asebi!
391
00:17:36,388 --> 00:17:39,892
Fess up. You made Tade
shovel snow for you, didn't you?
392
00:17:39,975 --> 00:17:40,893
Nope.
393
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
Don't lie to me!
394
00:17:42,436 --> 00:17:44,563
She fell off the training hall roof
'cause of that.
395
00:17:44,646 --> 00:17:47,232
Unlike you, Tade is incredibly clumsy,
396
00:17:47,316 --> 00:17:49,777
so don't shove jobs you don't like on her.
397
00:17:49,860 --> 00:17:52,529
[Hien]
Show some gratitude for us taking you in.
398
00:17:53,614 --> 00:17:54,948
Bleh.
399
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
-[Izutsumi] Hey, Tade.
-Huh?
400
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
Why'd you do
something I never asked you for?
401
00:18:00,496 --> 00:18:01,663
You're such an idiot.
402
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
But Tade just...
403
00:18:06,001 --> 00:18:08,837
[Izutsumi] What was it
that Tade said to me back then?
404
00:18:09,963 --> 00:18:11,298
Ah, it doesn't matter.
405
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
[Izutsumi grunting]
406
00:18:13,467 --> 00:18:14,343
[snarls]
407
00:18:14,426 --> 00:18:15,302
[groans, gasps]
408
00:18:16,595 --> 00:18:17,721
[Izutsumi] I messed up.
409
00:18:18,347 --> 00:18:21,725
The blast changed the wind's direction,
so I missed this one.
410
00:18:21,809 --> 00:18:22,851
[groans]
411
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
-[snarls]
-[grunts]
412
00:18:24,436 --> 00:18:25,854
[scared gasp]
413
00:18:25,938 --> 00:18:28,857
Clo... Close your... eyes.
414
00:18:29,566 --> 00:18:32,402
{\an8}Close your eyes. Do it!
415
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
{\an8}[shouts]
Now!
416
00:18:37,866 --> 00:18:39,118
[barks]
417
00:18:39,201 --> 00:18:40,744
[grunts]
418
00:18:40,828 --> 00:18:41,995
[low grunt]
419
00:18:42,079 --> 00:18:43,997
[Marcille] I... I can't...
420
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
[Izutsumi groaning]
421
00:18:47,584 --> 00:18:49,753
-[Izutsumi grunting]
-[growls]
422
00:18:49,837 --> 00:18:51,255
[wolf whimpers]
423
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
[groans]
Izutsumi!
424
00:18:54,383 --> 00:18:55,759
[Marcille gasps]
Are you alive?
425
00:18:56,844 --> 00:18:57,678
-[shrieks in pain]
-[gasps]
426
00:18:57,761 --> 00:18:59,138
Your... Your arm is broken.
427
00:18:59,221 --> 00:19:01,765
Can you move?
Let's go and find the others.
428
00:19:09,148 --> 00:19:10,524
{\an8}-Listen.
-Huh?
429
00:19:10,607 --> 00:19:13,777
{\an8}You wanted to know why I eat monsters,
didn't you?
430
00:19:14,403 --> 00:19:15,487
I've been thinking about it
431
00:19:15,571 --> 00:19:18,949
and I have multiple goals
that I want to accomplish.
432
00:19:19,032 --> 00:19:23,120
Like rescuing my best friend
and learning everything I can about magic.
433
00:19:23,871 --> 00:19:27,082
So, while working to achieve all my goals,
434
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
I sometimes run into things
that I don't like.
435
00:19:30,002 --> 00:19:32,087
Something bothersome, or tiring,
436
00:19:32,171 --> 00:19:35,174
or having to eat
something I really don't want to.
437
00:19:35,257 --> 00:19:38,927
None of those things
are bad on their own, but...
438
00:19:39,511 --> 00:19:41,263
if I continue avoiding them,
439
00:19:41,346 --> 00:19:44,933
I keep getting further and further away
from my path, right?
440
00:19:45,017 --> 00:19:47,394
Exactly like we're doing in this cave.
441
00:19:48,937 --> 00:19:51,857
{\an8}I'm curious.
Why did you decide to come along with us?
442
00:19:52,399 --> 00:19:53,483
Are you stupid?
443
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
Because you told me
I needed to find that mad whatever guy
444
00:19:56,069 --> 00:19:58,322
to even have a chance to break this curse!
445
00:19:58,405 --> 00:19:59,740
Now follow me!
446
00:19:59,823 --> 00:20:00,949
Exactly.
447
00:20:01,033 --> 00:20:04,161
And that means we probably won't be able
to take the easy path there.
448
00:20:06,663 --> 00:20:09,333
[light music playing]
449
00:20:10,000 --> 00:20:10,834
[Laios] Hmm?
450
00:20:10,918 --> 00:20:12,711
Izutsumi! Marcille!
451
00:20:12,794 --> 00:20:13,837
You're both okay!
452
00:20:13,921 --> 00:20:16,048
You guys are okay too, right?
453
00:20:16,131 --> 00:20:18,342
Not really,
but at least we're all in one piece.
454
00:20:18,967 --> 00:20:21,011
[Chilchuck]
We have Laios's intimidation skills
455
00:20:21,094 --> 00:20:21,929
to thank for that.
456
00:20:22,012 --> 00:20:23,680
[Laios]
Uh, it helps that most of the wolves
457
00:20:23,764 --> 00:20:25,098
-went after you, Marcille.
-[Laios barking]
458
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
Are you hurt?
459
00:20:27,059 --> 00:20:28,894
I think her arm is broken.
460
00:20:28,977 --> 00:20:30,270
Would you be able to help me out
461
00:20:30,354 --> 00:20:32,773
while I'm casting
a healing spell on it, Laios?
462
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
[Izutsumi groans softly]
463
00:20:35,192 --> 00:20:38,612
-[bones snap]
-[Izutsumi screams in pain]
464
00:20:38,695 --> 00:20:40,697
{\an8}You did great, Izutsumi.
465
00:20:40,781 --> 00:20:43,367
{\an8}The healing spell
hurt more than breaking it.
466
00:20:43,450 --> 00:20:46,036
I was planning on harvesting the Barometz,
467
00:20:46,119 --> 00:20:48,914
but all the ripe ones
were taken by the dire wolves.
468
00:20:48,997 --> 00:20:52,000
This was the only one left for grabs,
but it's not ready yet.
469
00:20:53,502 --> 00:20:54,962
[Senshi] Let's see if we can cook it.
470
00:20:59,508 --> 00:21:00,801
[Senshi] Hmm...
471
00:21:01,677 --> 00:21:03,011
[Marcille gasps, whimpers]
472
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
There's a little sheep
inside the vegetable.
473
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
I can't!
474
00:21:06,348 --> 00:21:09,017
For a completely different ethical reason,
I refuse!
475
00:21:09,101 --> 00:21:10,018
[disgusted groan]
476
00:21:10,102 --> 00:21:13,772
[Senshi] First, cut up the Barometz's ribs
into whatever portions you want.
477
00:21:13,855 --> 00:21:16,275
-[sizzling]
-Season them and put them on the fire.
478
00:21:16,358 --> 00:21:18,902
After both sides of each
have been nicely browned,
479
00:21:18,986 --> 00:21:22,906
add wine over top, cover the pan,
and then braise them.
480
00:21:22,990 --> 00:21:26,827
Next, boil the remainder of the fruit,
peel off the skin,
481
00:21:26,910 --> 00:21:28,412
and cut it into chunks.
482
00:21:28,495 --> 00:21:31,164
Add some garlic
and simmer all of it together.
483
00:21:31,248 --> 00:21:34,918
With the sauce finished, you take that,
pour it over the meat and...
484
00:21:35,502 --> 00:21:36,420
it's ready.
485
00:21:36,503 --> 00:21:38,922
BAROMETZ BALUT (OR BAROMETZ CHOPS)
486
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
-[Senshi] This helping's yours, cat girl.
-[disgusted groan]
487
00:21:41,049 --> 00:21:42,259
Go on, take it.
488
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
What's all the weird-looking stuff?
489
00:21:45,012 --> 00:21:48,015
It's the skin of the Barometz fruit
and a handful of sprouts.
490
00:21:48,098 --> 00:21:49,224
[sniffs]
491
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
You could've just fried the meat
and been done with it.
492
00:21:53,145 --> 00:21:54,313
[groans]
493
00:21:58,650 --> 00:21:59,818
[shocked gasp]
494
00:21:59,901 --> 00:22:01,111
The Barometz,
495
00:22:01,194 --> 00:22:02,821
it may resemble an everyday sheep,
496
00:22:02,904 --> 00:22:05,991
-but it tastes more like crab!
-[Marcille] That doesn't make it better.
497
00:22:06,908 --> 00:22:08,201
[Izutsumi] This is so good.
498
00:22:08,285 --> 00:22:11,204
I didn't know
something this delicious could exist.
499
00:22:11,288 --> 00:22:13,332
Wait. That reminds me...
500
00:22:13,957 --> 00:22:17,711
[Izutsumi] Tade, why'd you do
something that I never asked you for?
501
00:22:18,295 --> 00:22:20,088
You're such an idiot.
502
00:22:20,172 --> 00:22:21,673
Tade just wants
503
00:22:22,215 --> 00:22:25,177
{\an8}to be as accommodating as she can
to everyone.
504
00:22:25,260 --> 00:22:26,094
[groans]
505
00:22:26,178 --> 00:22:28,305
Because this place is amazing!
506
00:22:28,388 --> 00:22:32,350
Three meals a day, a bath to keep clean,
and a cozy futon!
507
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
I definitely cannot get myself
kicked out of here!
508
00:22:34,978 --> 00:22:37,606
I will do even the smallest chore
to show I'm useful!
509
00:22:37,689 --> 00:22:38,774
[sighs]
510
00:22:39,775 --> 00:22:41,109
[Tade] Hey, Asebi.
511
00:22:41,193 --> 00:22:44,863
{\an8}Don't get discouraged
just 'cause of some minor inconveniences.
512
00:22:47,449 --> 00:22:51,453
{\an8}Oh, and if I do good,
Lady Maizuru will get me treats sometimes.
513
00:22:51,536 --> 00:22:54,122
{\an8}So that's what you're really after, huh?
514
00:22:54,206 --> 00:22:56,249
[Izutsumi] I guess this is what she meant.
515
00:22:56,333 --> 00:22:59,211
Sometimes you get tasty things
out of doing what you don't wanna.
516
00:22:59,294 --> 00:23:00,128
Hmm?
517
00:23:03,215 --> 00:23:05,675
[Senshi] Good job.
I'm proud of you, Izutsumi!
518
00:23:05,759 --> 00:23:08,136
-You did so well today.
-Aw, way to go, bud.
519
00:23:08,220 --> 00:23:10,013
{\an8}-[overlapping chatter]
-Cut it out, bastards!
520
00:23:10,097 --> 00:23:11,640
{\an8}What do you think you're doing?
521
00:23:11,723 --> 00:23:14,142
[Izutsumi shouts angrily]
Don't touch me!
522
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
I only ate it
because I had no other choice.
523
00:23:16,812 --> 00:23:19,689
You'll never see me eat
gross veggies or monsters again!
524
00:23:19,773 --> 00:23:21,483
[Senshi]
You won't know if they're gross or not
525
00:23:21,566 --> 00:23:23,068
till you try 'em though.
526
00:23:23,151 --> 00:23:24,444
-By the way, Marcille...
-[gasps]
527
00:23:24,528 --> 00:23:26,238
...you've barely touched your food.
528
00:23:26,321 --> 00:23:28,448
[Izutsumi] After all the lecturing
you gave me earlier,
529
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
-don't you even try to get out of eating!
-[whimpering]
530
00:23:30,617 --> 00:23:31,618
[shrieks]
531
00:23:31,701 --> 00:23:33,328
[narrator] Marcille deeply regretted
532
00:23:33,411 --> 00:23:36,456
being the one to close off
her own escape route.
533
00:23:36,540 --> 00:23:38,458
Ah, dungeon food.
534
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
Delicious in dungeon.
535
00:23:41,086 --> 00:23:43,088
[closing theme music playing]
40161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.