All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 SelvĂ€. 2 00:00:48,215 --> 00:00:50,008 Se pitĂ€isi sanoa ÀÀneen. 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 SelvĂ€. 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 Tuntuu turvalliselta ja onnelliselta. 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Ja lĂ€mpimĂ€ltĂ€. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Ja haluan vain palata kotiin. 7 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 MiltĂ€ sinusta tosiaan tuntui, kun avasit tuon oven? 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 Tunsin olevani hĂ€keltynyt. 9 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 Paine... Helvetti. 10 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 YmmĂ€rrĂ€n. 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 YmmĂ€rrĂ€n. HyvĂ€ on, jatketaan. 12 00:02:42,704 --> 00:02:44,248 Valitse sinĂ€ seuraava ovi. 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 Ei. En valitse mitÀÀn juuri nyt, etkĂ€ valitse sinĂ€kÀÀn. 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 Katso minua. 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - Nyt tĂ€ytyy odottaa. - Se on kahden ampullin haaskausta. 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,718 Ei. 17 00:02:56,718 --> 00:03:01,390 Odottaminen, jotta sÀÀtelemme tunteitamme, on laskelmoitu sijoitus, 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 jotta me molemmat jatkamme elĂ€mistĂ€. 19 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 TĂ€lle ei voi valehdella. Se tietÀÀ. 20 00:04:05,329 --> 00:04:07,289 {\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN 21 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 L. 22 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - O. - S. 23 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 E. 24 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 Voi jessus. 25 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 Luulin tietĂ€vĂ€ni, mitĂ€ ajattelit. 26 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 Miten olet nĂ€in hyvĂ€ tĂ€ssĂ€ pelissĂ€? 27 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Joka kerta, kun tĂ€tini ei voinut valvoa veljeĂ€ni ja minua, 28 00:05:03,303 --> 00:05:05,597 Ă€itini vei meidĂ€t töihin kanssaan. 29 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 SiellĂ€ ei voinut tehdĂ€ paljoakaan, joten pelasimme sanapeliĂ€. 30 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 Olitko lĂ€heinen Ă€itisi kanssa? 31 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Tavallaan. 32 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Ei ollut helppoa olla hĂ€nen tyttĂ€rensĂ€. 33 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 HĂ€nellĂ€ oli mÀÀrittĂ€mĂ€tön kaksisuuntainen mielialahĂ€iriö. 34 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 Tapaatko hĂ€ntĂ€ usein? 35 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 KyllĂ€, hĂ€n asuu yhĂ€ kaupungissa. 36 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 Kun odotin Ă€itiĂ€ni, 37 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 tapasin huijata pikkurahaa vierailta. 38 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 Milloin hĂ€n oli kemoterapiassa? 39 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 En pidĂ€ siitĂ€, ettĂ€ sinĂ€ tiedĂ€t niin paljon minusta. 40 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 MinĂ€ en pidĂ€ siitĂ€, ettet sinĂ€ tiedĂ€ mitÀÀn minusta. 41 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Miksi pyysit pikkurahaa? 42 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 Sairaalassa oli myyntiautomaatti, 43 00:06:04,198 --> 00:06:08,368 ja siinĂ€ oli makeisia, joita ei saanut mistÀÀn muualta. 44 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Se maistui niin hyvĂ€ltĂ€. 45 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 - EikĂ€ Ă€itisi antanut sinun syödĂ€ niitĂ€? - Niin. 46 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 Ei, hĂ€n antoi, mutta vain yhden. 47 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 Jos sain pikkurahaa vierailta, 48 00:06:19,046 --> 00:06:21,507 saatoin syödĂ€ mieleni mukaan, eikĂ€ hĂ€n tiennyt. 49 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 Viisasta. 50 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Millainen makeinen oli? 51 00:06:25,385 --> 00:06:30,390 SiinĂ€ oli keltainen kÀÀrepaperi, jossa oli paljon vĂ€rejĂ€, kuin konfetti. 52 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Butterfinger. 53 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 Ei. 54 00:06:33,560 --> 00:06:34,645 Dots? 55 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Ei taatusti. 56 00:06:35,646 --> 00:06:37,147 PĂ€hkinĂ€-M&M? 57 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 Ei. PidĂ€n niistĂ€, mutta en voi pitÀÀ niitĂ€ kotona, koska Charliella on allergia. 58 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - Dares? - Dares? 59 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 MeillĂ€ ei ole niitĂ€ maailmassani. 60 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 Hei, kuka meni lĂ€pi ennen sinun Jasoniasi? 61 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 HĂ€nen nimensĂ€ oli Blair. 62 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 HĂ€n oli kuution johtava insinöörimme. 63 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 Niin. HĂ€n ilmoittautui vapaaehtoiseksi pĂ€ivĂ€nĂ€, jolloin se oli toiminnassa, 64 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 sitten Jason, 65 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 sitten kaksi, jotka löysimme kutsumalla osallistujia nimettömĂ€sti, 66 00:07:18,146 --> 00:07:20,232 Selam ja Alex. 67 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 Olitteko te kaikki lĂ€heisiĂ€? 68 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Olimme. 69 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 No, 70 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 ehkĂ€ he löysivĂ€t unelmamaailmansa. 71 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 S. 72 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 T. 73 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 Hei. HerÀÀ. 74 00:08:09,615 --> 00:08:10,991 LÀÀkkeiden vaikutus on loppunut. 75 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 Olemme takaisin kuutiossa. 76 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 Mutta mitĂ€ se tarkoittaa tĂ€lle ovelle? 77 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 Luuletko, ettĂ€ maailma on jo pÀÀtetty? 78 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 No, niin, emme ole superpositiossa, jos kĂ€ytĂ€vĂ€ on poissa. 79 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 Kysymys kuuluu kai, miten nukuit? 80 00:08:36,517 --> 00:08:37,351 Nukuin syvÀÀ unta. 81 00:08:37,351 --> 00:08:41,104 En muista nĂ€hneeni unia, mutta tuntuu paremmalta. 82 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 Minustakin. 83 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 NÀÀnnyn nĂ€lkÀÀn. 84 00:08:48,946 --> 00:08:50,906 Eli avaammeko sen? 85 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Kai meidĂ€n tĂ€ytyy. 86 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 Odota. 87 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 Hitot tĂ€stĂ€. 88 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Jason. 89 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 TÀÀllĂ€ ei ole ketÀÀn. 90 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Minulla on nĂ€lkĂ€kin. 91 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Katsellaan vain. 92 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 JĂ€tĂ€ ovi auki varmuuden vuoksi. 93 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 KĂ€yn tarkistamassa hissin. 94 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Voi paska. 95 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - MitĂ€? - Kanttiini on lukittu. 96 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 Hissi ei toimi. 97 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 MikĂ€ aiheuttaisi tĂ€llaisen lukitustilan? 98 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 MeillĂ€ oli protokollat tiettyjĂ€ tilanteita varten. 99 00:10:26,919 --> 00:10:28,295 Kuten mitĂ€? 100 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 Kuten jos joku ulkoa pyrki sisÀÀn - 101 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 tai jotain oli tulossa kuutiosta. 102 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 Huhuu? 103 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Voi luoja. 104 00:11:18,345 --> 00:11:19,263 MennÀÀn. 105 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 Tule. 106 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Voi paska. 107 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 En halua edes tietÀÀ, mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtui. 108 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 Olen samaa mieltĂ€. 109 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Odota. 110 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 Odota. 111 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Pakene kolme, kaksi... 112 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 Jos liikutte, alan ampua. KĂ€det ylös. 113 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 Ei helvetti. 114 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - Blair? - Blair? 115 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 Voi luoja. 116 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 Tulit etsimÀÀn minua. 117 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 Se on... 118 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 - Se on vĂ€hĂ€n tuota monimutkaisempaa. - MinĂ€... 119 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 Joten tuntemani Jason kaappasi sinut maailmastasi - 120 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 ja toi sinut omaasi, jotta sinulla olisi hĂ€nen elĂ€mĂ€nsĂ€ ja hĂ€nellĂ€ sinun? 121 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 Se on teoria, kyllĂ€. 122 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 MikĂ€ oli syy siihen, ettĂ€ hĂ€n rakensi kuution? 123 00:12:47,392 --> 00:12:50,062 Vain, jotta hĂ€n voisi palata tietyn Danielan version luo? 124 00:12:50,062 --> 00:12:51,021 En tiedĂ€. 125 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 Hetkinen, miten sinĂ€ tunnet Blairin? 126 00:12:54,775 --> 00:12:58,695 Minun maailmassani, Blair, olet vaimoni ystĂ€vĂ€ vaimoni. 127 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 Mutta me emme työskentele yhdessĂ€. 128 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 - MitĂ€ minĂ€ teen? - Olet bioetiikan juristi. 129 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 JĂ€rkyttÀÀkö se sinua? 130 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 Hain oikeustieteelliseen collegesta. 131 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 Jouduin jonotuslistalle paikkaan, johon todella halusin, 132 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 joten siirryin insinööripuolelle. 133 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 Asun tÀÀllĂ€. 134 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - Onko teillĂ€ nĂ€lkĂ€? - Todella. 135 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 - KyllĂ€. - SelvĂ€. 136 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 Miten löysitte minut? 137 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 En ole varma. 138 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 Ajattelin sinua kuutiossa. 139 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 No, tĂ€nÀÀn ruokalistallamme on... 140 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 ÄlĂ€ koske siihen. ÄlĂ€. Ole kilt... 141 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Anteeksi. 142 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 MeillĂ€ on kanaa ja mykyjĂ€, lasagnea lihakastikkeen kanssa ja chilimakaronia. 143 00:14:19,943 --> 00:14:22,362 - Kanaa ja mykyjĂ€. - Kanaa ja mykyjĂ€. 144 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 Kauanko olet asunut tÀÀllĂ€? 145 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Kolme kuukautta. 146 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 MitĂ€ tapahtui? 147 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 TÀÀllĂ€ oli tĂ€llaista kun saavuin, paitsi sĂ€hköjĂ€ ei ollut. 148 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 Mutta sain hĂ€tĂ€generaattorit toimimaan. 149 00:14:46,053 --> 00:14:48,180 Ja kirjauduin jĂ€rjestelmÀÀn - 150 00:14:48,180 --> 00:14:50,641 {\an8}ja löysin tĂ€mĂ€n. 151 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 {\an8}Se tapahtui vuosi sitten. 152 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 {\an8}Tuo olet sinĂ€. 153 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 Joku toinen versio. 154 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 MitĂ€ helvettiĂ€ nuo ovat? 155 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 TĂ€mĂ€n maailman ovat vallanneet ne, mitĂ€ nuo ovatkin, 156 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 mitĂ€ tahansa toinen versio minusta toikaan takaisin. 157 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 Voi paska. 158 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 MitĂ€ nyt? 159 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 Miten niin vallanneet? 160 00:15:42,067 --> 00:15:43,902 Ne moninkertaistuvat rĂ€jĂ€hdysmĂ€isesti. 161 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 Eli olet ollut tÀÀllĂ€. 162 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Olen hakenut tarvikkeita. 163 00:15:49,867 --> 00:15:51,743 {\an8}Puen suojapuvun vaatteiden ylle - 164 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 {\an8}ja olen vĂ€lttynyt parvelta tĂ€hĂ€n asti. 165 00:15:53,787 --> 00:15:56,290 {\an8}VELOCITYN LABORATORIOT 166 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 {\an8}Ne hyökkÀÀvĂ€t ja tuhoavat kaiken, 167 00:15:59,126 --> 00:16:01,295 {\an8}joten siellĂ€ ei ole paljoa elĂ€vÀÀ enÀÀ. 168 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 Anteeksi, mitĂ€ helvettiĂ€ teet yhĂ€ tÀÀllĂ€? 169 00:16:04,965 --> 00:16:07,885 TĂ€mĂ€ on Velocity. YlimÀÀrĂ€isiĂ€ ampulleja on varmasti. 170 00:16:07,885 --> 00:16:10,762 Kuka selvisikÀÀn ensimmĂ€isestĂ€ hyökkĂ€yksestĂ€, otti enimmĂ€t ja lĂ€hti. 171 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 - MeillĂ€ on ampulleja. - Minulla on ampulleja. 172 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 Sinun ei tarvitse elÀÀ kuin... 173 00:16:15,684 --> 00:16:18,604 Ei, en palaa siihen kuutioon, ennen kuin olen valmis! 174 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 Onko selvĂ€? 175 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 - SelvĂ€. - Onko selvĂ€? 176 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 SelvĂ€. 177 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 MikĂ€ on hulluin nĂ€kemĂ€si maailma? 178 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 Yhden oven takana oli uskomaton kuivuus. 179 00:16:37,289 --> 00:16:39,750 PölyistĂ€. Polttavan kuumaa. 180 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 Michiganin jĂ€rvi oli muuttunut kĂ€ytĂ€nnössĂ€ autiomaaksi. 181 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 Kaikki olivat muodostaneet jengejĂ€. 182 00:16:45,047 --> 00:16:48,592 He ajelivat ympĂ€riinsĂ€ kuorma-autoilla ja moottoripyörillĂ€ - 183 00:16:48,592 --> 00:16:50,344 ja yrittivĂ€t tappaa toisiaan. Hullua. 184 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 - Jessus. - Niin. 185 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 Kuvailit juuri Mad Maxin juonen. 186 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - Mad Max. Elokuva? - MistĂ€ sinĂ€ puhut? 187 00:17:00,896 --> 00:17:02,231 Eikö maailmassasi ole Mad Maxia? 188 00:17:02,856 --> 00:17:03,732 Ei. 189 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Asfalttisoturi? 190 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 - Mad Max - ukkosmyrsky? Tina Turner? - Tina Turner? 191 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 - Niin. - Laulaja? 192 00:17:10,531 --> 00:17:12,324 MitĂ€, nĂ€ytteleekö hĂ€n tĂ€ssĂ€ maailmassa? 193 00:17:12,950 --> 00:17:14,284 Vau. 194 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - Hauska pelleillĂ€ kanssasi. - Tuo ei ole hauskaa. 195 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Ihan totta. 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 Miksi tarvitset rahojani? 197 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 ÄlĂ€ nyt. Ajattele sitĂ€. Sinulla on avaimet multiversumiin. 198 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 Voisit alkaa ryöstÀÀ pankkeja. 199 00:17:30,509 --> 00:17:33,178 Ei. Valuuttaa seurataan sarjanumeroilla. 200 00:17:33,178 --> 00:17:35,389 Ne vaihtelevat maailmasta toiseen. 201 00:17:35,389 --> 00:17:39,351 Jos kulkee yli suuren rahasumman kanssa, rahat voitaisiin tulkita vÀÀrennetyiksi. 202 00:17:39,351 --> 00:17:41,144 No sehĂ€n on tylsÀÀ. 203 00:17:41,144 --> 00:17:44,106 Kuule, on parempi olla varovainen. 204 00:17:44,106 --> 00:17:48,318 Ja ajatella jokaista tekemÀÀnsĂ€ valintaa. 205 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 Kuutio voi olla yksisuuntainen matka. 206 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 Haluatko varmasti tĂ€tĂ€? 207 00:17:55,242 --> 00:17:56,368 KyllĂ€. 208 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 TĂ€ysin. 209 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 Kun olin lapsi ja oli peli, jota en pÀÀssyt lĂ€pi, 210 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 hankin vain huijauskoodin. 211 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 Se on hauskaa alkuun. 212 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 Kaahasin vain tasojen lĂ€pi. 213 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 Ja lopulta, odotetusti, kyllĂ€styin. 214 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 ElĂ€mĂ€ni on ollut sellaista niin kauan kuin jaksan muistaa, 215 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 rahan kĂ€yttöÀ, yhteyksiĂ€ ja vaikutusvaltaa saadakseni, mitĂ€ halusin. 216 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 Mutta tĂ€mĂ€ kuutio, Jay, ei ole tylsĂ€. 217 00:18:52,925 --> 00:18:56,178 Ja se on taatusti jotain, mitĂ€ en voi huijata, ja ymmĂ€rrĂ€n sen nyt. 218 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - Eli mennÀÀn. - Hei, odota. 219 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 MiltĂ€ sinusta tuntuu nyt? 220 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 Juuri nyt? Innostuneelta. 221 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Muista, sinun tĂ€ytyy olla aina rehellinen, 222 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 kun olet kuutiossa, varsinkin itsellesi. 223 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 PelkÀÀn vĂ€hĂ€n. 224 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 Se kĂ€y kyllĂ€. 225 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 Olisi outoa, jos et pelkĂ€isi. 226 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Kiitos tĂ€stĂ€. 227 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 En vielĂ€kÀÀn ymmĂ€rrĂ€, miksi menit kuutioon. 228 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 Pelastaakseni tĂ€mĂ€n Jasonin. Leighton olisi tappanut hĂ€net. 229 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Mutta minne yrititte mennĂ€? 230 00:19:58,115 --> 00:20:01,535 Luulitko, ettĂ€ pysyisit hĂ€nen maailmassaan, jos ikinĂ€ löytĂ€isitte sitĂ€? 231 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 En edes ajatellut sitĂ€. Olen vain yrittĂ€nyt selviytyĂ€. 232 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 SinĂ€ saattaisit jo olla siellĂ€, ja Jasonilla on perhe. 233 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 EhkĂ€ jo keksit tĂ€mĂ€n, 234 00:20:12,754 --> 00:20:15,841 mutta et ole vain koditon, olet vailla maailmaa. 235 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 Ja mitĂ€ pitempÀÀn pysyt siinĂ€ kuutiossa vaeltaen yhdestĂ€ kurjasta paikasta - 236 00:20:21,555 --> 00:20:24,099 toiseen, sitĂ€ enemmĂ€n alat tulla hulluksi. 237 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 Siksi minĂ€ olen tÀÀllĂ€, koska aloin tulla hulluksi. 238 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 TiedĂ€n, ettĂ€ tuntuu kuin tĂ€mĂ€ olisi juuri alkanut, mutta aika ei ole puolellasi. 239 00:20:34,484 --> 00:20:38,113 Sinun tĂ€ytyy alkaa keksiĂ€, millaiseen maailmaan haluat pÀÀtyĂ€. 240 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 Ja sinun tĂ€ytyy tehdĂ€, mikĂ€ on sinulle parasta, ei hĂ€nelle. 241 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 Anteeksi, etten valmistanut sinua paremmin. 242 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 Tein itse valinnan mennĂ€ sisÀÀn. 243 00:21:00,886 --> 00:21:02,304 Halusin mennĂ€ sisÀÀn. 244 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 Sinun ansiostasi olen selvinnyt nĂ€in kauan, 245 00:21:05,182 --> 00:21:09,811 joten lopeta hölynpöly itsesi syyttĂ€misestĂ€. 246 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 Tule kanssamme. 247 00:21:18,237 --> 00:21:20,989 Voimme olla viimeiset ihmiset, jotka nĂ€et. 248 00:21:20,989 --> 00:21:22,241 En. 249 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 Olen kunnossa. 250 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 PĂ€rjÀÀn kyllĂ€. 251 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Oletko valmis? 252 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - Hei. - Eli - 253 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 voit avata ovia ja kĂ€vellĂ€ maailmaan ja pois maailmasta. 254 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 Mihin tahansa mahdolliseen maailmaan? 255 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 Ei, meillĂ€ ei ole pÀÀsyĂ€ koko multiversumiin. 256 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 HyvĂ€ on. 257 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 Okei, eli maailmoihin, jotka... 258 00:22:45,407 --> 00:22:47,993 Jotka ovat jotenkin omamme vieressĂ€. 259 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 Maailmoja, jotka irtaantuivat jossain vaiheessa hiljattain, 260 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 jotka ovat omamme viereisessĂ€ ovessa, joissa olemme tai olimme olemassa. 261 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - SelvĂ€, eli maailmoja, joihin synnyimme. - Juuri niin. 262 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 Mutta odota. EntĂ€ jos lÀÀkkeen vaikutus loppuu, kun olen kuution ulkopuolella? 263 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 Se on yhĂ€ siellĂ€, kun palaat. 264 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 Eli sinulla on multiversumi sormiesi ulottuvilla. 265 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 MitĂ€ haluaisit nĂ€hdĂ€? 266 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 Hei, minulla on jotain sinulle. 267 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 Kaikki muistiinpanoni kuutiomatkoista ovat siinĂ€. 268 00:23:40,796 --> 00:23:43,799 Ne eivĂ€t taatusti ole heikkohermoiselle, mutta ehkĂ€ siitĂ€ on apua. 269 00:23:43,799 --> 00:23:44,883 KENTTÄMUISTIINPANOT 270 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 Antaisin ampullejani, mutta minulla on vain muutama jĂ€ljellĂ€. 271 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 Oletko varma, ettet tule? 272 00:23:53,934 --> 00:23:55,435 LĂ€hden, kun olen valmis. 273 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 PidĂ€ huoli itsestĂ€si. 274 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 Vaikuttaa siltĂ€, ettĂ€ voi vain keskittyĂ€ maailmaan, jonka haluaa nĂ€hdĂ€, 275 00:24:17,124 --> 00:24:20,085 ja liittyĂ€ siihen, mutta siihen vaaditaan paljon muutakin. 276 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 Kaikki hĂ€iritsee. 277 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 Pelon ja eksymisen ajatukset ja alitajuiset halut. 278 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 En voinut milloinkaan hallita sitĂ€. 279 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 Oletko kunnossa? 280 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 HĂ€nen elĂ€mĂ€nsĂ€ on tuhoutunut. 281 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 Sinun elĂ€mĂ€si on tuhoutunut. 282 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 Muut pilotit. 283 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 HĂ€n tiesi, miten palata. 284 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 HĂ€n olisi voinut auttaa meitĂ€ kaikkia, pysĂ€yttÀÀ kuution pilotit. 285 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 HĂ€n olisi voinut auttaa... 286 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Niin paljon kipua. 287 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 Olen pahoillani. 288 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 En voi ymmĂ€rtÀÀ, miten hĂ€nestĂ€ saattoi tulla se henkilö. 289 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 Sinusta ei tullut. 290 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 Oletko varmasti valmis? 291 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 Haluan vain lĂ€hteĂ€. 292 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 Taidan tietÀÀ, miten hĂ€nestĂ€ tuli se henkilö. 293 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 Kun Daniela kertoi minulle raskaudestaan, hĂ€n oli vĂ€hĂ€n epĂ€varma. 294 00:26:16,159 --> 00:26:19,162 HĂ€n tiesi haluavansa lapsia, 295 00:26:19,162 --> 00:26:22,833 mutta hĂ€n ei ollut varma minusta, 296 00:26:22,833 --> 00:26:26,044 rakentamisesta elĂ€mĂ€n jonkun kanssa, joka ei olisi aina paikalla. 297 00:26:26,044 --> 00:26:30,716 Minun tĂ€ytyi palata kotiin ja todella pohtia sitĂ€ - 298 00:26:30,716 --> 00:26:35,512 ja todella harkita, voisinko luopua kaikesta - 299 00:26:35,512 --> 00:26:37,306 hankkiakseni lapsen hĂ€nen kanssaan. 300 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 Ajattelin asiaa koko yön ja vannon, ettĂ€ nĂ€in molemmat polut. 301 00:26:46,481 --> 00:26:47,941 Lopuksi menin hĂ€nen luokseen - 302 00:26:47,941 --> 00:26:51,695 ja vakuutin hĂ€net olevani hĂ€nen ja vauvan arvoinen. 303 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 Ja ajattelen, ettĂ€ jos en olisi tehnyt sitĂ€, 304 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 jos olisin luopunut mahdollisesta elĂ€mĂ€ni rakkaudesta tieteellisen teorian vuoksi, 305 00:27:02,748 --> 00:27:06,543 olisin tehnyt kaikkeni varmistaakseni, 306 00:27:06,543 --> 00:27:11,840 ettĂ€ olin oikeassa ja olin tehnyt oikean valinnan. 307 00:27:13,467 --> 00:27:15,219 Ja hĂ€n valitsi toisen polun. 308 00:27:15,802 --> 00:27:16,803 KyllĂ€. 309 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 Ja ehkĂ€ hĂ€n ajattelee, ettĂ€ se ei ollut vaihtokaupan arvoista. 310 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Anteeksi. 311 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 Ei se mitÀÀn. 312 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 Se auttaa minua jĂ€rkeilemÀÀn kaikkea. 313 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 YmmĂ€rrĂ€tkö, mitĂ€ tarkoitan? 314 00:27:42,788 --> 00:27:47,626 Kaikessa on kyse ajatusten ja alitajuisten aikeiden linjassa pitĂ€misestĂ€. 315 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Tule. MennÀÀn. 316 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 Hei, mennÀÀn taas. Minulla on ajatus uudesta maailmasta, jonka haluan nĂ€hdĂ€. 317 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 MeillĂ€ on vain viitisen minuuttia jĂ€ljellĂ€ tĂ€stĂ€ lÀÀkeannoksesta. 318 00:28:01,765 --> 00:28:03,433 En tarvitse niin kauaa. Olen valmis. 319 00:28:03,433 --> 00:28:06,770 Hei, minun pitÀÀ saada meidĂ€t vielĂ€ takaisin maailmaamme. 320 00:28:06,770 --> 00:28:08,272 Onhan sinulla vielĂ€ ampulleja? 321 00:28:08,272 --> 00:28:09,731 KyllĂ€, niitĂ€ on 12. 322 00:28:09,731 --> 00:28:12,192 Mutta vien meidĂ€t vielĂ€ yhdelle harjoituskerralle - 323 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 ja sitten jĂ€tĂ€n sinulle kymmenen ampullia. 324 00:28:14,820 --> 00:28:16,530 Mutta saathan lisÀÀ niitĂ€? 325 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 KyllĂ€, teoriassa, kyllĂ€. 326 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 Eli en ole kemisti. 327 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 Koko prosessi maksaa ja vie aikaa. 328 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 Okei, kuule. 329 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 HeitĂ€n sinulle idean. 330 00:28:28,667 --> 00:28:30,335 Kun harjoittelumme on tehty, 331 00:28:30,335 --> 00:28:33,589 maksan sinulle miljoona dollaria jokaisesta ampullista. 332 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 Ajattele asiaa, sopiiko? 333 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 Ojentaisitko kenttĂ€muistiinpanot? 334 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 Ajattelin sitĂ€, mitĂ€ Blair sanoi, 335 00:29:01,200 --> 00:29:05,370 paljonko vaaditaan keskittymistĂ€, jotta todella kontrolloi kuutiota. 336 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 Ajattelin, miten sain opiskelijani kiinnittĂ€mÀÀn huomiota. 337 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 Kun kirjoittaa jotain muistiin, on melkein mahdotonta - 338 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 olla keskittymĂ€ttĂ€ tĂ€ysin siihen. 339 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 Ei voi kirjoittaa jotain ja ajatella muuta. 340 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Viisasta. 341 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 Eli sen sijaan, ettĂ€ ajattelet maailmaa, jonka haluat nĂ€hdĂ€, 342 00:29:23,889 --> 00:29:25,766 - kirjoitat sen. - Niin. 343 00:30:12,938 --> 00:30:14,273 Se taisi toimia. 344 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 Ihanko totta? 345 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 Se taisi tosiaan toimia. 346 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 MinĂ€... 347 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 TĂ€nne kai sinun Jasonisi toi minut yönĂ€, jolloin hĂ€n kaappasi minut. 348 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 Oli pimeÀÀ ja minut oli lÀÀkitty, mutta olen ollut tĂ€ssĂ€ huoneessa. 349 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 Tuolla! 350 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 Kun olin menettĂ€mĂ€ssĂ€ tajuntaani, istuin juuri tuossa! 351 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 HĂ€n kysyi minulta, 352 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 olinko tyytyvĂ€inen elĂ€mÀÀni. 353 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 Onko tĂ€mĂ€ varmasti se? 354 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 TĂ€mĂ€ on maailmani. 355 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 Hei, tule nyt. 356 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 Palataan takaisin. 357 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 Minun pitÀÀ nĂ€hdĂ€ kotini. 358 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 Miten opimme kontrolloimaan kuutiota, jos emme tutki, minne se vie meidĂ€t? 359 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 HyvĂ€ on. 360 00:32:14,768 --> 00:32:15,686 Hei! 361 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 Löysin meille auton. 362 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 En pidĂ€ tĂ€stĂ€. 363 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 Jokin on pahasti pielessĂ€ tÀÀllĂ€. 364 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 PidĂ€ kiirettĂ€. 365 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Daniela? 366 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 Jason. 367 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 MitĂ€ on tapahtunut? 368 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 Sinut kannettiin ulos. 369 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 He kertoivat, ettĂ€ kuolisit. 370 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 En halua, ettĂ€ sairastut. 371 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 MissĂ€ Charlie on? 372 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 HĂ€n on yhĂ€ huoneessaan. 373 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 Kukaan ei ole hakenut hĂ€ntĂ€ vielĂ€. 374 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Jason! 375 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 MinĂ€... 376 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 Hei! 377 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 MitĂ€ teette ulkona? 378 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 Vaimoni on sisĂ€llĂ€. HĂ€n on hyvin sairas. 379 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 Poikani on kuollut. 380 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 No, teillĂ€ on vĂ€rit oikein esillĂ€. 381 00:34:46,587 --> 00:34:48,797 Joku tulee auttamaan teitĂ€ pian. 382 00:34:48,797 --> 00:34:50,549 - Ei. - PysykÀÀ kaukana. 383 00:34:50,549 --> 00:34:51,757 - HĂ€n tarvitsee apua nyt! - PysykÀÀ kaukana. 384 00:34:51,757 --> 00:34:53,217 - PysykÀÀ kaukana. - Kaikki hyvin. 385 00:34:53,217 --> 00:34:55,179 Olen tri Springer. Saanko nĂ€hdĂ€ hĂ€net? 386 00:34:55,179 --> 00:34:56,597 KyllĂ€. Alakerrassa. SisĂ€llĂ€. 387 00:34:56,597 --> 00:34:58,348 - Jay, testaa heidĂ€t. - Kiitos. 388 00:34:58,348 --> 00:34:59,349 Hei, olen tri Quayle. 389 00:34:59,349 --> 00:35:00,934 Pikatestaan teidĂ€t. 390 00:35:00,934 --> 00:35:02,060 Antakaa ranne. 391 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - Negatiivinen. - Mihin? 392 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - Ranne. - Hei, ihan totta... 393 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 - PysykÀÀ tĂ€ssĂ€. - HĂ€n... 394 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 Tekin olette terve. 395 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 Tohtori, voitteko viedĂ€ hĂ€net sairaalaan? 396 00:35:20,370 --> 00:35:23,665 Kaikki sairaalat ja luokittelukeskukset ovat olleet tĂ€ynnĂ€ viikkoja. 397 00:35:23,665 --> 00:35:26,418 Ja sama se. Kun silmĂ€t vuotavat verta, loppu on lĂ€hellĂ€. 398 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 En tiedĂ€ teistĂ€, mutta kuolisin ennemmin kodissani - 399 00:35:28,629 --> 00:35:31,048 kuin FEMA-teltan sairaalavuoteessa. Olen pahoillani. 400 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Hei, voit varmasti tehdĂ€ jotain. Ole kiltti. 401 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 Hae tĂ€lle miehelle automaattisia ruiskuja. 402 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 Tee se vain, Jay. 403 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 Virus ei leviĂ€ ilmassa. Se leviÀÀ kehon nesteiden vĂ€lityksellĂ€. 404 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 ÄlkÀÀ koskeko hĂ€neen. 405 00:35:43,685 --> 00:35:45,312 HĂ€n ei elĂ€ yön yli. 406 00:35:47,314 --> 00:35:48,398 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 407 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 TĂ€mĂ€ on morfiinia. 408 00:35:50,067 --> 00:35:52,569 Jos annatte kaikki viisi kerralla, hĂ€n kuolee rauhallisesti. 409 00:35:52,569 --> 00:35:55,072 ÄlkÀÀ odottako. Viimeiset kahdeksan tuntia ovat julmia. 410 00:35:55,072 --> 00:35:56,031 MennÀÀn. 411 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 Jason. 412 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 Minun tĂ€ytyy... HĂ€n on vaimoni. 413 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - HĂ€n on vaimoni. - Mutta tĂ€ssĂ€ maailmassa hĂ€n ei ole. 414 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 Jos saat sen taudin, mikĂ€ hĂ€nellĂ€ on, et nĂ€e aitoa vaimoasi enÀÀ koskaan. 415 00:36:26,478 --> 00:36:27,813 TĂ€mĂ€ ei ole maailmasi. 416 00:36:29,106 --> 00:36:30,524 Emme kuulu tĂ€nne. 417 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 Niin. 418 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Helvetti. 419 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 EivĂ€tkö he ota minua? 420 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 EivĂ€t. 421 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 He antoivat nĂ€mĂ€ minulle. 422 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 Auttamaan minua? 423 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 Lopettamaan kaiken. 424 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 SelvĂ€. 425 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 Mutta kaipasin sinua kovin. 426 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 MinĂ€kin kaipasin sinua. 427 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 Mutta olen tĂ€ssĂ€ nyt. 428 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 Muistatko tuon? Sen pĂ€ivĂ€n? 429 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Yellowstonen. 430 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 Söimme siellĂ€. 431 00:38:33,522 --> 00:38:36,942 Charlie söi biisonipurilaisen. 432 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 Teeskenteli pitĂ€vĂ€nsĂ€ siitĂ€. 433 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 Ja - 434 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 pöydĂ€stĂ€mme oli se nĂ€kymĂ€. 435 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 Vuoret. 436 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 Ja aurinko oli laskemassa niiden taa. 437 00:38:56,003 --> 00:39:00,632 Myöhemmin menimme ulos. 438 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 TĂ€hdet. 439 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 Se pĂ€ivĂ€ oli tĂ€ydellinen. 440 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Ne kaikki olivat. 441 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 Kaikki niistĂ€. 442 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 Kaikkialle sattuu. 443 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 On hyviĂ€kin uutisia: testi oli negatiivinen. 444 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 Oletko kunnossa? 445 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 Ajattelen vain hĂ€ntĂ€ - 446 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 ja Charliea huoneessaan. 447 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 Kuule, 448 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 tiedĂ€n, ettĂ€ se on vaikeaa, mutta kysymys, jota sinun pitĂ€isi pohtia, 449 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 jota meidĂ€n molempien pitĂ€isi pohtia, on, miksi toit meidĂ€t siihen maailmaan. 450 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 Kirjoitin vain: "Haluan perheeni." 451 00:42:01,188 --> 00:42:03,565 Mutta kannoit taakkaa oven lĂ€pi. 452 00:42:03,565 --> 00:42:07,945 Kannoit pahinta pelkoasi: et ainoastaan perheesi menettĂ€mistĂ€ - 453 00:42:07,945 --> 00:42:10,322 vaan heidĂ€n menettĂ€mistÀÀn sairaudelle. 454 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 Samoin kuin menetit Ă€itisi. 455 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 Puhuimme siitĂ€ juuri eilen, muistatko? 456 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 Mutta miksi etsisin sellaista maailmaa? 457 00:42:21,917 --> 00:42:27,089 Miksi avioitua versioihin kontrolloivia Ă€itejÀÀn tai poissaolevia isiÀÀn? 458 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 Jotta saisi tilaisuuden korjata aikuisena sen, mikĂ€ satutti lapsena. 459 00:42:32,970 --> 00:42:35,305 EhkĂ€ se ei tunnu jĂ€rkevĂ€ltĂ€ tietoisella tasolla, 460 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 mutta alitajunta marssii omaa kulkuaan. 461 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 Tuo maailma opetti meille paljon kuution toiminnasta. 462 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 Toistaiseksi hyvin. 463 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 Katsotaanpa. 464 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 NĂ€yttÀÀ oikealta. 465 00:43:49,004 --> 00:43:51,965 Se on... TĂ€mĂ€ voi olla se. 466 00:43:52,883 --> 00:43:53,759 EntĂ€ jos tĂ€mĂ€ on? 467 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 Hei. 468 00:44:13,028 --> 00:44:13,862 Hei. 469 00:44:13,862 --> 00:44:15,239 Menetkö sĂ€nkyyn? 470 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 On ollut pitkĂ€ pĂ€ivĂ€. 471 00:44:27,417 --> 00:44:29,044 Minun pitĂ€isi mennĂ€ yksin. 472 00:44:30,128 --> 00:44:31,839 MitĂ€ teet, jos Jason on siellĂ€? 473 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 Saanko sanoa jotain? 474 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 Toki. 475 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 TiedĂ€n, mitĂ€ tein. 476 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 En puhunut sinulle Charlien autosta enkĂ€ Lakemontissa lopettamisesta. 477 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 EnkĂ€ investointijutusta. 478 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 Niin, et puhunut minulle mistÀÀn noista. 479 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 Niin. 480 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 Ja oli todella outoa, 481 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 ettĂ€ jĂ€it paitsi ajastamme puun luona. 482 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 Ja valitsit auton itse. 483 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 Yritin vain yllĂ€ttÀÀ teidĂ€t molemmat. 484 00:45:21,096 --> 00:45:22,055 Rakastan sinua. 485 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 Haluan, ettĂ€ elĂ€t elĂ€mÀÀsi, kuten haluat, 486 00:45:25,475 --> 00:45:27,686 mutta mitĂ€ se tarkoittaa? 487 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 MissĂ€ minĂ€ olen siinĂ€? 488 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Olet kaikkialla. 489 00:45:31,815 --> 00:45:34,318 En ole tekemissĂ€si valinnoissa. 490 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 Ja tiedĂ€thĂ€n, ettĂ€ voit puhua minulle. 491 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Voit puhua minulle mistĂ€ tahansa. 492 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 HyvĂ€ on. 493 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 MitĂ€ haluat tietÀÀ? 494 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 Kuka investoijasi on? 495 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 Muistatko Leighton Vancen? 496 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 Vuosia sitten? 497 00:46:14,441 --> 00:46:15,609 Sovitko hĂ€nen kanssaan? 498 00:46:15,609 --> 00:46:18,362 KyllĂ€. No, olemme lĂ€heisiĂ€. 499 00:46:24,701 --> 00:46:26,286 Eli se ei ole todellista. 500 00:46:26,286 --> 00:46:28,413 Ei sataprosenttisen varmaa. 501 00:46:29,289 --> 00:46:31,208 Okei, miten varmaa se on? 502 00:46:31,208 --> 00:46:34,253 85- tai 90-prosenttisen. 503 00:46:34,253 --> 00:46:38,799 PitÀÀ vain viimeistellĂ€ sopimus, ja sen jĂ€lkeen puhumme miljoonista. 504 00:47:04,157 --> 00:47:05,784 - MissĂ€ hĂ€n on? - Charlie! 505 00:47:05,784 --> 00:47:07,077 - Hei. - Mene seuraavaan asuntoon! 506 00:47:07,077 --> 00:47:08,203 MissĂ€ hĂ€n on? 507 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 Voi paska. 508 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 Kultaseni, voin selittÀÀ kaiken. 509 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 MissĂ€... Daniela! 510 00:47:16,378 --> 00:47:18,881 - Pysy siellĂ€! - Daniela. 511 00:47:19,381 --> 00:47:20,424 - Hei, olen... - Pysy siellĂ€. 512 00:47:20,424 --> 00:47:22,843 En satuta sinua. Veitsi on... 513 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 - HĂ€tĂ€numero, mikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? - Daniela, minĂ€ tĂ€ssĂ€! 514 00:47:25,637 --> 00:47:27,181 Entinen aviomieheni on tÀÀllĂ€. 515 00:47:27,181 --> 00:47:29,600 HĂ€nen pitĂ€isi olla vankilassa. HĂ€n on tÀÀllĂ€ veitsen kanssa. 516 00:47:29,600 --> 00:47:31,685 - MitĂ€? - Daniela Vargas. 517 00:47:31,685 --> 00:47:32,853 44 Eleanor Street. 518 00:47:32,853 --> 00:47:34,104 Hei... 519 00:47:34,104 --> 00:47:36,106 Ei! 520 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 Sain hĂ€nestĂ€ kiinni. 521 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 Charlie. 522 00:47:41,195 --> 00:47:42,487 - Ei! - Olen kiltti. MinĂ€... 523 00:47:42,487 --> 00:47:45,032 - Tein virheen. - Oletteko siellĂ€, rouva? 524 00:47:45,032 --> 00:47:47,075 - MinĂ€ lĂ€hden. - PÀÀstĂ€ hĂ€net. 525 00:47:47,075 --> 00:47:48,619 MinĂ€ lĂ€hden. 526 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 ÄlĂ€ ikinĂ€ enÀÀ tule tĂ€nne. 527 00:47:49,870 --> 00:47:51,330 MitĂ€ teinkin, olen pahoillani. 528 00:47:51,330 --> 00:47:52,998 YmmĂ€rrĂ€tkö minua? 529 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 HĂ€ivy! 530 00:47:56,793 --> 00:47:57,794 Rakastan teitĂ€. 531 00:47:58,378 --> 00:47:59,379 Rakastan teitĂ€. 532 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - Oliko Jason sisĂ€llĂ€? - MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€. 533 00:48:12,351 --> 00:48:14,144 - MitĂ€? - Sireenit ovat takiani. 534 00:48:14,144 --> 00:48:15,229 - MitĂ€? - Tule. 535 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 MitĂ€ tapahtui? 536 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Helvetti. 537 00:48:23,278 --> 00:48:24,738 MeidĂ€n tĂ€ytyy palata kuutioon. 538 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 Ei taida olla turvallista mennĂ€ junalla. 539 00:48:29,493 --> 00:48:30,827 Taksi? 540 00:48:30,827 --> 00:48:32,079 Se on liian vaarallista. 541 00:48:32,079 --> 00:48:36,083 Tarvitsemme ystĂ€vĂ€n, jonkun tĂ€ssĂ€ maailmassa, johon voimme luottaa. 542 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Tule. 543 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 Kuka? 544 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 Auton avaimet. 545 00:49:31,638 --> 00:49:32,639 Amanda. 546 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 Hei. 547 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 Hei. 548 00:49:38,812 --> 00:49:40,814 {\an8}EhkĂ€ voisit vain halata hĂ€ntĂ€ ja lĂ€hteĂ€. 549 00:49:40,814 --> 00:49:41,982 {\an8}AMANDA LUCASIN MUISTOLLE 550 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 SelvĂ€. 551 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 Tuo oli syvĂ€ltĂ€. 552 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 MitĂ€ sanoit hĂ€nelle? 553 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 Kerroin olevani hyvĂ€ssĂ€ paikassa, 554 00:51:02,354 --> 00:51:06,024 olevani onnellinen ja ettĂ€ kaipaan hĂ€ntĂ€. 555 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 No, annoit hĂ€nelle toivoa. 556 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 - Luuletko niin? - Luulen. 557 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 Ja sitten varastit hĂ€nen autonsa. 558 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 Voi paska. 559 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 Etkö ole utelias siitĂ€, mitĂ€ teit tĂ€ssĂ€ maailmassa? 560 00:51:35,053 --> 00:51:36,471 MinĂ€ olisin. 561 00:51:36,471 --> 00:51:37,598 En vĂ€hÀÀkÀÀn. 562 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 Ihanko totta? 563 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 Etkö ole utelias siitĂ€, mihin kykenet? 564 00:51:43,687 --> 00:51:46,356 Minua pelottaa se, mihin kykenen. 565 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 EhkĂ€ unohdin kirjoittaa sen tĂ€lle maailmalle. 566 00:51:56,158 --> 00:51:57,951 Niin sitĂ€ pitÀÀ. 567 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 MitĂ€? 568 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 Opimme. 569 00:52:26,688 --> 00:52:29,691 {\an8}EI-PAIKALLISEN OVEN LÄPIKULKU 570 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 Tri Dessen? 571 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 Tohtori? Oletteko te tosiaan siinĂ€? 572 00:53:03,183 --> 00:53:04,351 MitĂ€ tapahtui, Mara? 573 00:53:04,351 --> 00:53:05,936 Toinen Jason tuli tĂ€nne. 574 00:53:05,936 --> 00:53:10,107 Amanda meni hĂ€nen kanssaan kuutioon, ja sitten Leighton seurasi. 575 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 Ja milloin... Kauanko siitĂ€ on? 576 00:53:12,568 --> 00:53:15,737 - Useita pĂ€iviĂ€. - Kenen verta tĂ€mĂ€ on? 577 00:53:15,737 --> 00:53:16,822 Dawnin. 578 00:53:20,826 --> 00:53:22,244 Palaa töihin, Mara. 579 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 Millaista siellĂ€ on? 580 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 Se on helvetti. 581 00:53:40,220 --> 00:53:41,221 Hei! 582 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 Menitkö sisÀÀn ilman minua? 583 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - Hoidan vain asioita. - SelvĂ€. 584 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 Montako sait? 585 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 ViisikymmentĂ€. 586 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 Saitko 50? 587 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 HyvĂ€ on, kuuntele. 588 00:54:01,658 --> 00:54:05,412 Okei, kun koulutat minut ja lĂ€hetĂ€t minut pois, mitĂ€ sitten? 589 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 Sitten olet omillasi, ystĂ€vĂ€ni. 590 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 Ei. Tarkoitin, mitĂ€ seuraavaksi sinulle? 591 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 Minun tĂ€ytyy sinetöidĂ€ kuutio. 592 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 Ei huolta. 593 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 Vain tĂ€ssĂ€ maailmassa. 594 00:55:27,119 --> 00:55:29,037 Tekstitys: Tero Mansikka 42612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.