All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
SelvÀ.
2
00:00:48,215 --> 00:00:50,008
Se pitÀisi sanoa ÀÀneen.
3
00:00:50,759 --> 00:00:51,760
SelvÀ.
4
00:00:54,096 --> 00:00:59,852
Tuntuu turvalliselta ja onnelliselta.
5
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
Ja lÀmpimÀltÀ.
6
00:01:05,691 --> 00:01:07,359
Ja haluan vain palata kotiin.
7
00:02:25,812 --> 00:02:28,232
MiltÀ sinusta tosiaan tuntui,
kun avasit tuon oven?
8
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
Tunsin olevani hÀkeltynyt.
9
00:02:34,196 --> 00:02:37,449
Paine... Helvetti.
10
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
YmmÀrrÀn.
11
00:02:39,493 --> 00:02:42,704
YmmÀrrÀn. HyvÀ on, jatketaan.
12
00:02:42,704 --> 00:02:44,248
Valitse sinÀ seuraava ovi.
13
00:02:45,374 --> 00:02:49,378
Ei. En valitse mitÀÀn juuri nyt,
etkÀ valitse sinÀkÀÀn.
14
00:02:49,378 --> 00:02:50,462
Katso minua.
15
00:02:51,213 --> 00:02:54,591
- Nyt tÀytyy odottaa.
- Se on kahden ampullin haaskausta.
16
00:02:54,591 --> 00:02:56,718
Ei.
17
00:02:56,718 --> 00:03:01,390
Odottaminen, jotta sÀÀtelemme tunteitamme,
on laskelmoitu sijoitus,
18
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
jotta me molemmat jatkamme elÀmistÀ.
19
00:03:03,934 --> 00:03:07,187
TÀlle ei voi valehdella. Se tietÀÀ.
20
00:04:05,329 --> 00:04:07,289
{\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN
21
00:04:35,859 --> 00:04:36,860
L.
22
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- O.
- S.
23
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
E.
24
00:04:44,201 --> 00:04:45,619
Voi jessus.
25
00:04:49,414 --> 00:04:52,501
Luulin tietÀvÀni, mitÀ ajattelit.
26
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
Miten olet nÀin hyvÀ tÀssÀ pelissÀ?
27
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
Joka kerta, kun tÀtini
ei voinut valvoa veljeÀni ja minua,
28
00:05:03,303 --> 00:05:05,597
Àitini vei meidÀt töihin kanssaan.
29
00:05:06,223 --> 00:05:10,143
SiellÀ ei voinut tehdÀ paljoakaan,
joten pelasimme sanapeliÀ.
30
00:05:14,690 --> 00:05:16,316
Olitko lÀheinen Àitisi kanssa?
31
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Tavallaan.
32
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Ei ollut helppoa olla hÀnen tyttÀrensÀ.
33
00:05:21,780 --> 00:05:25,117
HÀnellÀ oli mÀÀrittÀmÀtön
kaksisuuntainen mielialahÀiriö.
34
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
Tapaatko hÀntÀ usein?
35
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
KyllÀ, hÀn asuu yhÀ kaupungissa.
36
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
Kun odotin ÀitiÀni,
37
00:05:34,668 --> 00:05:37,337
tapasin huijata pikkurahaa vierailta.
38
00:05:37,921 --> 00:05:39,882
Milloin hÀn oli kemoterapiassa?
39
00:05:43,677 --> 00:05:47,306
En pidÀ siitÀ,
ettÀ sinÀ tiedÀt niin paljon minusta.
40
00:05:50,142 --> 00:05:54,062
MinÀ en pidÀ siitÀ,
ettet sinÀ tiedÀ mitÀÀn minusta.
41
00:05:57,191 --> 00:05:58,859
Miksi pyysit pikkurahaa?
42
00:06:01,320 --> 00:06:04,198
Sairaalassa oli myyntiautomaatti,
43
00:06:04,198 --> 00:06:08,368
ja siinÀ oli makeisia,
joita ei saanut mistÀÀn muualta.
44
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Se maistui niin hyvÀltÀ.
45
00:06:12,080 --> 00:06:13,957
- EikÀ Àitisi antanut sinun syödÀ niitÀ?
- Niin.
46
00:06:13,957 --> 00:06:16,293
Ei, hÀn antoi, mutta vain yhden.
47
00:06:17,211 --> 00:06:19,046
Jos sain pikkurahaa vierailta,
48
00:06:19,046 --> 00:06:21,507
saatoin syödÀ mieleni mukaan,
eikÀ hÀn tiennyt.
49
00:06:22,174 --> 00:06:23,342
Viisasta.
50
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
Millainen makeinen oli?
51
00:06:25,385 --> 00:06:30,390
SiinÀ oli keltainen kÀÀrepaperi,
jossa oli paljon vÀrejÀ, kuin konfetti.
52
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
Butterfinger.
53
00:06:32,559 --> 00:06:33,560
Ei.
54
00:06:33,560 --> 00:06:34,645
Dots?
55
00:06:34,645 --> 00:06:35,646
Ei taatusti.
56
00:06:35,646 --> 00:06:37,147
PÀhkinÀ-M&M?
57
00:06:37,898 --> 00:06:42,402
Ei. PidÀn niistÀ, mutta en voi pitÀÀ niitÀ
kotona, koska Charliella on allergia.
58
00:06:44,112 --> 00:06:45,989
- Dares?
- Dares?
59
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
MeillÀ ei ole niitÀ maailmassani.
60
00:06:53,497 --> 00:06:58,252
Hei, kuka meni lÀpi ennen sinun Jasoniasi?
61
00:06:59,461 --> 00:07:00,921
HÀnen nimensÀ oli Blair.
62
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
HÀn oli kuution johtava insinöörimme.
63
00:07:06,051 --> 00:07:09,972
Niin. HĂ€n ilmoittautui vapaaehtoiseksi
pÀivÀnÀ, jolloin se oli toiminnassa,
64
00:07:11,431 --> 00:07:12,766
sitten Jason,
65
00:07:13,517 --> 00:07:18,146
sitten kaksi, jotka löysimme
kutsumalla osallistujia nimettömÀsti,
66
00:07:18,146 --> 00:07:20,232
Selam ja Alex.
67
00:07:20,232 --> 00:07:21,859
Olitteko te kaikki lÀheisiÀ?
68
00:07:24,278 --> 00:07:25,279
Olimme.
69
00:07:26,363 --> 00:07:27,447
No,
70
00:07:28,740 --> 00:07:32,452
ehkÀ he löysivÀt unelmamaailmansa.
71
00:07:38,166 --> 00:07:39,084
S.
72
00:07:42,004 --> 00:07:43,005
T.
73
00:08:05,777 --> 00:08:07,279
Hei. HerÀÀ.
74
00:08:09,615 --> 00:08:10,991
LÀÀkkeiden vaikutus on loppunut.
75
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
Olemme takaisin kuutiossa.
76
00:08:19,208 --> 00:08:21,084
Mutta mitÀ se tarkoittaa tÀlle ovelle?
77
00:08:21,668 --> 00:08:24,129
Luuletko, ettÀ maailma on jo pÀÀtetty?
78
00:08:25,422 --> 00:08:28,675
No, niin, emme ole superpositiossa,
jos kÀytÀvÀ on poissa.
79
00:08:31,345 --> 00:08:34,722
Kysymys kuuluu kai, miten nukuit?
80
00:08:36,517 --> 00:08:37,351
Nukuin syvÀÀ unta.
81
00:08:37,351 --> 00:08:41,104
En muista nÀhneeni unia,
mutta tuntuu paremmalta.
82
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
Minustakin.
83
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
NÀÀnnyn nÀlkÀÀn.
84
00:08:48,946 --> 00:08:50,906
Eli avaammeko sen?
85
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
Kai meidÀn tÀytyy.
86
00:08:58,497 --> 00:08:59,790
Odota.
87
00:09:23,856 --> 00:09:25,190
Hitot tÀstÀ.
88
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Jason.
89
00:09:31,196 --> 00:09:32,447
TÀÀllÀ ei ole ketÀÀn.
90
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
Minulla on nÀlkÀkin.
91
00:09:38,245 --> 00:09:39,663
Katsellaan vain.
92
00:09:40,914 --> 00:09:43,000
JÀtÀ ovi auki varmuuden vuoksi.
93
00:09:59,975 --> 00:10:01,518
KĂ€yn tarkistamassa hissin.
94
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Voi paska.
95
00:10:15,032 --> 00:10:18,118
- MitÀ?
- Kanttiini on lukittu.
96
00:10:19,077 --> 00:10:21,038
Hissi ei toimi.
97
00:10:21,788 --> 00:10:24,082
MikÀ aiheuttaisi tÀllaisen lukitustilan?
98
00:10:24,082 --> 00:10:26,919
MeillÀ oli protokollat
tiettyjÀ tilanteita varten.
99
00:10:26,919 --> 00:10:28,295
Kuten mitÀ?
100
00:10:28,921 --> 00:10:31,340
Kuten jos joku ulkoa pyrki sisÀÀn -
101
00:10:32,716 --> 00:10:35,719
tai jotain oli tulossa kuutiosta.
102
00:10:54,029 --> 00:10:54,988
Huhuu?
103
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Voi luoja.
104
00:11:18,345 --> 00:11:19,263
MennÀÀn.
105
00:11:19,263 --> 00:11:20,180
Tule.
106
00:11:20,180 --> 00:11:21,265
Voi paska.
107
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
En halua edes tietÀÀ,
mitÀ tÀÀllÀ tapahtui.
108
00:11:26,103 --> 00:11:27,396
Olen samaa mieltÀ.
109
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
Odota.
110
00:11:31,316 --> 00:11:32,401
Odota.
111
00:11:46,331 --> 00:11:48,834
Pakene kolme, kaksi...
112
00:11:49,459 --> 00:11:52,921
Jos liikutte, alan ampua. KÀdet ylös.
113
00:11:57,134 --> 00:11:58,802
Ei helvetti.
114
00:12:04,057 --> 00:12:07,936
- Blair?
- Blair?
115
00:12:15,360 --> 00:12:16,612
Voi luoja.
116
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
Tulit etsimÀÀn minua.
117
00:12:24,620 --> 00:12:25,621
Se on...
118
00:12:26,788 --> 00:12:29,041
- Se on vÀhÀn tuota monimutkaisempaa.
- MinÀ...
119
00:12:31,627 --> 00:12:36,256
Joten tuntemani Jason
kaappasi sinut maailmastasi -
120
00:12:37,299 --> 00:12:40,552
ja toi sinut omaasi, jotta sinulla
olisi hÀnen elÀmÀnsÀ ja hÀnellÀ sinun?
121
00:12:40,552 --> 00:12:42,513
Se on teoria, kyllÀ.
122
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
MikÀ oli syy siihen,
ettÀ hÀn rakensi kuution?
123
00:12:47,392 --> 00:12:50,062
Vain, jotta hÀn voisi palata tietyn
Danielan version luo?
124
00:12:50,062 --> 00:12:51,021
En tiedÀ.
125
00:12:52,898 --> 00:12:54,775
Hetkinen, miten sinÀ tunnet Blairin?
126
00:12:54,775 --> 00:12:58,695
Minun maailmassani, Blair,
olet vaimoni ystÀvÀ vaimoni.
127
00:12:58,695 --> 00:13:00,447
Mutta me emme työskentele yhdessÀ.
128
00:13:00,447 --> 00:13:03,700
- MitÀ minÀ teen?
- Olet bioetiikan juristi.
129
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
JÀrkyttÀÀkö se sinua?
130
00:13:09,289 --> 00:13:11,542
Hain oikeustieteelliseen collegesta.
131
00:13:12,334 --> 00:13:15,254
Jouduin jonotuslistalle paikkaan,
johon todella halusin,
132
00:13:15,254 --> 00:13:17,256
joten siirryin insinööripuolelle.
133
00:13:29,852 --> 00:13:30,978
Asun tÀÀllÀ.
134
00:13:49,246 --> 00:13:50,622
- Onko teillÀ nÀlkÀ?
- Todella.
135
00:13:50,622 --> 00:13:52,457
- KyllÀ.
- SelvÀ.
136
00:13:56,461 --> 00:13:57,880
Miten löysitte minut?
137
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
En ole varma.
138
00:14:05,512 --> 00:14:07,222
Ajattelin sinua kuutiossa.
139
00:14:07,222 --> 00:14:09,183
No, tÀnÀÀn ruokalistallamme on...
140
00:14:09,183 --> 00:14:10,976
ĂlĂ€ koske siihen. ĂlĂ€. Ole kilt...
141
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Anteeksi.
142
00:14:14,313 --> 00:14:19,943
MeillÀ on kanaa ja mykyjÀ, lasagnea
lihakastikkeen kanssa ja chilimakaronia.
143
00:14:19,943 --> 00:14:22,362
- Kanaa ja mykyjÀ.
- Kanaa ja mykyjÀ.
144
00:14:30,037 --> 00:14:31,705
Kauanko olet asunut tÀÀllÀ?
145
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Kolme kuukautta.
146
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
MitÀ tapahtui?
147
00:14:37,586 --> 00:14:40,839
TÀÀllÀ oli tÀllaista kun saavuin,
paitsi sÀhköjÀ ei ollut.
148
00:14:41,423 --> 00:14:46,053
Mutta sain hÀtÀgeneraattorit toimimaan.
149
00:14:46,053 --> 00:14:48,180
Ja kirjauduin jÀrjestelmÀÀn -
150
00:14:48,180 --> 00:14:50,641
{\an8}ja löysin tÀmÀn.
151
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
{\an8}Se tapahtui vuosi sitten.
152
00:15:00,609 --> 00:15:01,693
{\an8}Tuo olet sinÀ.
153
00:15:03,529 --> 00:15:04,780
Joku toinen versio.
154
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
MitÀ helvettiÀ nuo ovat?
155
00:15:19,044 --> 00:15:22,130
TÀmÀn maailman
ovat vallanneet ne, mitÀ nuo ovatkin,
156
00:15:23,257 --> 00:15:25,676
mitÀ tahansa toinen versio
minusta toikaan takaisin.
157
00:15:34,017 --> 00:15:35,561
Voi paska.
158
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
MitÀ nyt?
159
00:15:39,523 --> 00:15:41,567
Miten niin vallanneet?
160
00:15:42,067 --> 00:15:43,902
Ne moninkertaistuvat rÀjÀhdysmÀisesti.
161
00:15:45,279 --> 00:15:46,655
Eli olet ollut tÀÀllÀ.
162
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Olen hakenut tarvikkeita.
163
00:15:49,867 --> 00:15:51,743
{\an8}Puen suojapuvun vaatteiden ylle -
164
00:15:51,743 --> 00:15:53,787
{\an8}ja olen vÀlttynyt parvelta tÀhÀn asti.
165
00:15:53,787 --> 00:15:56,290
{\an8}VELOCITYN LABORATORIOT
166
00:15:56,290 --> 00:15:58,458
{\an8}Ne hyökkÀÀvÀt ja tuhoavat kaiken,
167
00:15:59,126 --> 00:16:01,295
{\an8}joten siellÀ ei ole paljoa elÀvÀÀ enÀÀ.
168
00:16:02,796 --> 00:16:04,965
Anteeksi, mitÀ helvettiÀ teet yhÀ tÀÀllÀ?
169
00:16:04,965 --> 00:16:07,885
TÀmÀ on Velocity.
YlimÀÀrÀisiÀ ampulleja on varmasti.
170
00:16:07,885 --> 00:16:10,762
Kuka selvisikÀÀn ensimmÀisestÀ
hyökkÀyksestÀ, otti enimmÀt ja lÀhti.
171
00:16:10,762 --> 00:16:13,015
- MeillÀ on ampulleja.
- Minulla on ampulleja.
172
00:16:14,349 --> 00:16:15,684
Sinun ei tarvitse elÀÀ kuin...
173
00:16:15,684 --> 00:16:18,604
Ei, en palaa siihen kuutioon,
ennen kuin olen valmis!
174
00:16:21,899 --> 00:16:22,983
Onko selvÀ?
175
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
- SelvÀ.
- Onko selvÀ?
176
00:16:25,819 --> 00:16:26,820
SelvÀ.
177
00:16:29,448 --> 00:16:31,992
MikÀ on hulluin nÀkemÀsi maailma?
178
00:16:32,826 --> 00:16:37,289
Yhden oven takana
oli uskomaton kuivuus.
179
00:16:37,289 --> 00:16:39,750
PölyistÀ. Polttavan kuumaa.
180
00:16:39,750 --> 00:16:42,586
Michiganin jÀrvi oli muuttunut
kÀytÀnnössÀ autiomaaksi.
181
00:16:43,337 --> 00:16:45,047
Kaikki olivat muodostaneet jengejÀ.
182
00:16:45,047 --> 00:16:48,592
He ajelivat ympÀriinsÀ kuorma-autoilla
ja moottoripyörillÀ -
183
00:16:48,592 --> 00:16:50,344
ja yrittivÀt tappaa toisiaan. Hullua.
184
00:16:50,344 --> 00:16:51,929
- Jessus.
- Niin.
185
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
Kuvailit juuri
Mad Maxin juonen.
186
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
- Mad Max. Elokuva?
- MistÀ sinÀ puhut?
187
00:17:00,896 --> 00:17:02,231
Eikö maailmassasi ole
Mad Maxia?
188
00:17:02,856 --> 00:17:03,732
Ei.
189
00:17:05,943 --> 00:17:06,944
Asfalttisoturi?
190
00:17:06,944 --> 00:17:09,363
- Mad Max - ukkosmyrsky? Tina Turner?
- Tina Turner?
191
00:17:09,363 --> 00:17:10,531
- Niin.
- Laulaja?
192
00:17:10,531 --> 00:17:12,324
MitÀ, nÀytteleekö hÀn tÀssÀ maailmassa?
193
00:17:12,950 --> 00:17:14,284
Vau.
194
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
- Hauska pelleillÀ kanssasi.
- Tuo ei ole hauskaa.
195
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Ihan totta.
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,210
Miksi tarvitset rahojani?
197
00:17:25,087 --> 00:17:28,549
ĂlĂ€ nyt. Ajattele sitĂ€.
Sinulla on avaimet multiversumiin.
198
00:17:28,549 --> 00:17:30,509
Voisit alkaa ryöstÀÀ pankkeja.
199
00:17:30,509 --> 00:17:33,178
Ei. Valuuttaa seurataan sarjanumeroilla.
200
00:17:33,178 --> 00:17:35,389
Ne vaihtelevat maailmasta toiseen.
201
00:17:35,389 --> 00:17:39,351
Jos kulkee yli suuren rahasumman kanssa,
rahat voitaisiin tulkita vÀÀrennetyiksi.
202
00:17:39,351 --> 00:17:41,144
No sehÀn on tylsÀÀ.
203
00:17:41,144 --> 00:17:44,106
Kuule, on parempi olla varovainen.
204
00:17:44,106 --> 00:17:48,318
Ja ajatella jokaista tekemÀÀnsÀ valintaa.
205
00:17:49,278 --> 00:17:51,196
Kuutio voi olla yksisuuntainen matka.
206
00:17:53,282 --> 00:17:55,242
Haluatko varmasti tÀtÀ?
207
00:17:55,242 --> 00:17:56,368
KyllÀ.
208
00:17:58,662 --> 00:18:00,163
TĂ€ysin.
209
00:18:18,515 --> 00:18:22,227
Kun olin lapsi ja oli peli,
jota en pÀÀssyt lÀpi,
210
00:18:23,645 --> 00:18:25,105
hankin vain huijauskoodin.
211
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
Se on hauskaa alkuun.
212
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
Kaahasin vain tasojen lÀpi.
213
00:18:32,946 --> 00:18:36,825
Ja lopulta, odotetusti, kyllÀstyin.
214
00:18:41,163 --> 00:18:43,707
ElÀmÀni on ollut sellaista
niin kauan kuin jaksan muistaa,
215
00:18:44,416 --> 00:18:49,004
rahan kÀyttöÀ, yhteyksiÀ ja
vaikutusvaltaa saadakseni, mitÀ halusin.
216
00:18:49,880 --> 00:18:52,925
Mutta tÀmÀ kuutio, Jay, ei ole tylsÀ.
217
00:18:52,925 --> 00:18:56,178
Ja se on taatusti jotain,
mitÀ en voi huijata, ja ymmÀrrÀn sen nyt.
218
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
- Eli mennÀÀn.
- Hei, odota.
219
00:18:59,973 --> 00:19:01,558
MiltÀ sinusta tuntuu nyt?
220
00:19:02,601 --> 00:19:04,770
Juuri nyt? Innostuneelta.
221
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
Muista, sinun tÀytyy olla aina rehellinen,
222
00:19:08,232 --> 00:19:12,402
kun olet kuutiossa, varsinkin itsellesi.
223
00:19:15,531 --> 00:19:16,740
PelkÀÀn vÀhÀn.
224
00:19:18,075 --> 00:19:18,909
Se kÀy kyllÀ.
225
00:19:21,745 --> 00:19:23,330
Olisi outoa, jos et pelkÀisi.
226
00:19:42,766 --> 00:19:44,017
Kiitos tÀstÀ.
227
00:19:49,064 --> 00:19:51,608
En vielÀkÀÀn ymmÀrrÀ,
miksi menit kuutioon.
228
00:19:53,402 --> 00:19:56,238
Pelastaakseni tÀmÀn Jasonin.
Leighton olisi tappanut hÀnet.
229
00:19:56,238 --> 00:19:58,115
Mutta minne yrititte mennÀ?
230
00:19:58,115 --> 00:20:01,535
Luulitko, ettÀ pysyisit hÀnen
maailmassaan, jos ikinÀ löytÀisitte sitÀ?
231
00:20:02,411 --> 00:20:05,497
En edes ajatellut sitÀ.
Olen vain yrittÀnyt selviytyÀ.
232
00:20:05,497 --> 00:20:09,585
SinÀ saattaisit jo olla siellÀ,
ja Jasonilla on perhe.
233
00:20:10,752 --> 00:20:12,754
EhkÀ jo keksit tÀmÀn,
234
00:20:12,754 --> 00:20:15,841
mutta et ole vain koditon,
olet vailla maailmaa.
235
00:20:17,217 --> 00:20:21,555
Ja mitÀ pitempÀÀn pysyt siinÀ kuutiossa
vaeltaen yhdestÀ kurjasta paikasta -
236
00:20:21,555 --> 00:20:24,099
toiseen, sitÀ enemmÀn alat tulla hulluksi.
237
00:20:24,683 --> 00:20:27,728
Siksi minÀ olen tÀÀllÀ,
koska aloin tulla hulluksi.
238
00:20:29,980 --> 00:20:34,484
TiedÀn, ettÀ tuntuu kuin tÀmÀ olisi juuri
alkanut, mutta aika ei ole puolellasi.
239
00:20:34,484 --> 00:20:38,113
Sinun tÀytyy alkaa keksiÀ,
millaiseen maailmaan haluat pÀÀtyÀ.
240
00:20:39,406 --> 00:20:43,452
Ja sinun tÀytyy tehdÀ,
mikÀ on sinulle parasta, ei hÀnelle.
241
00:20:54,087 --> 00:20:56,340
Anteeksi,
etten valmistanut sinua paremmin.
242
00:20:58,759 --> 00:21:00,385
Tein itse valinnan mennÀ sisÀÀn.
243
00:21:00,886 --> 00:21:02,304
Halusin mennÀ sisÀÀn.
244
00:21:03,305 --> 00:21:05,182
Sinun ansiostasi
olen selvinnyt nÀin kauan,
245
00:21:05,182 --> 00:21:09,811
joten lopeta hölynpöly
itsesi syyttÀmisestÀ.
246
00:21:16,443 --> 00:21:18,237
Tule kanssamme.
247
00:21:18,237 --> 00:21:20,989
Voimme olla viimeiset ihmiset, jotka nÀet.
248
00:21:20,989 --> 00:21:22,241
En.
249
00:21:23,867 --> 00:21:24,952
Olen kunnossa.
250
00:21:26,578 --> 00:21:27,621
PÀrjÀÀn kyllÀ.
251
00:22:13,250 --> 00:22:14,251
Oletko valmis?
252
00:22:27,139 --> 00:22:29,641
- Hei.
- Eli -
253
00:22:30,809 --> 00:22:34,313
voit avata ovia ja kÀvellÀ
maailmaan ja pois maailmasta.
254
00:22:34,313 --> 00:22:35,939
Mihin tahansa mahdolliseen maailmaan?
255
00:22:36,523 --> 00:22:40,819
Ei, meillÀ ei ole pÀÀsyÀ
koko multiversumiin.
256
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
HyvÀ on.
257
00:22:43,322 --> 00:22:45,407
Okei, eli maailmoihin, jotka...
258
00:22:45,407 --> 00:22:47,993
Jotka ovat jotenkin omamme vieressÀ.
259
00:22:48,994 --> 00:22:52,581
Maailmoja, jotka irtaantuivat
jossain vaiheessa hiljattain,
260
00:22:53,332 --> 00:22:59,004
jotka ovat omamme viereisessÀ ovessa,
joissa olemme tai olimme olemassa.
261
00:23:00,047 --> 00:23:03,050
- SelvÀ, eli maailmoja, joihin synnyimme.
- Juuri niin.
262
00:23:03,592 --> 00:23:07,054
Mutta odota. EntÀ jos lÀÀkkeen vaikutus
loppuu, kun olen kuution ulkopuolella?
263
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
Se on yhÀ siellÀ, kun palaat.
264
00:23:17,314 --> 00:23:21,902
Eli sinulla on multiversumi
sormiesi ulottuvilla.
265
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
MitÀ haluaisit nÀhdÀ?
266
00:23:33,622 --> 00:23:36,041
Hei, minulla on jotain sinulle.
267
00:23:36,959 --> 00:23:39,378
Kaikki muistiinpanoni kuutiomatkoista
ovat siinÀ.
268
00:23:40,796 --> 00:23:43,799
Ne eivÀt taatusti ole heikkohermoiselle,
mutta ehkÀ siitÀ on apua.
269
00:23:43,799 --> 00:23:44,883
KENTTĂMUISTIINPANOT
270
00:23:44,883 --> 00:23:47,719
Antaisin ampullejani,
mutta minulla on vain muutama jÀljellÀ.
271
00:23:51,265 --> 00:23:52,933
Oletko varma, ettet tule?
272
00:23:53,934 --> 00:23:55,435
LĂ€hden, kun olen valmis.
273
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
PidÀ huoli itsestÀsi.
274
00:24:13,745 --> 00:24:17,124
Vaikuttaa siltÀ, ettÀ voi vain keskittyÀ
maailmaan, jonka haluaa nÀhdÀ,
275
00:24:17,124 --> 00:24:20,085
ja liittyÀ siihen,
mutta siihen vaaditaan paljon muutakin.
276
00:24:21,795 --> 00:24:23,630
Kaikki hÀiritsee.
277
00:24:24,298 --> 00:24:28,677
Pelon ja eksymisen ajatukset
ja alitajuiset halut.
278
00:24:30,929 --> 00:24:33,098
En voinut milloinkaan hallita sitÀ.
279
00:25:00,250 --> 00:25:01,293
Oletko kunnossa?
280
00:25:04,171 --> 00:25:06,173
HÀnen elÀmÀnsÀ on tuhoutunut.
281
00:25:08,634 --> 00:25:10,594
Sinun elÀmÀsi on tuhoutunut.
282
00:25:11,345 --> 00:25:12,763
Muut pilotit.
283
00:25:17,893 --> 00:25:19,728
HĂ€n tiesi, miten palata.
284
00:25:20,604 --> 00:25:24,274
HÀn olisi voinut auttaa meitÀ kaikkia,
pysÀyttÀÀ kuution pilotit.
285
00:25:24,942 --> 00:25:27,069
HĂ€n olisi voinut auttaa...
286
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Niin paljon kipua.
287
00:25:32,991 --> 00:25:34,117
Olen pahoillani.
288
00:25:39,498 --> 00:25:42,543
En voi ymmÀrtÀÀ,
miten hÀnestÀ saattoi tulla se henkilö.
289
00:25:48,006 --> 00:25:49,424
Sinusta ei tullut.
290
00:25:58,308 --> 00:26:00,394
Oletko varmasti valmis?
291
00:26:00,394 --> 00:26:02,145
Haluan vain lÀhteÀ.
292
00:26:05,899 --> 00:26:08,443
Taidan tietÀÀ,
miten hÀnestÀ tuli se henkilö.
293
00:26:10,654 --> 00:26:15,409
Kun Daniela kertoi minulle raskaudestaan,
hÀn oli vÀhÀn epÀvarma.
294
00:26:16,159 --> 00:26:19,162
HĂ€n tiesi haluavansa lapsia,
295
00:26:19,162 --> 00:26:22,833
mutta hÀn ei ollut varma minusta,
296
00:26:22,833 --> 00:26:26,044
rakentamisesta elÀmÀn jonkun kanssa,
joka ei olisi aina paikalla.
297
00:26:26,044 --> 00:26:30,716
Minun tÀytyi palata kotiin
ja todella pohtia sitÀ -
298
00:26:30,716 --> 00:26:35,512
ja todella harkita,
voisinko luopua kaikesta -
299
00:26:35,512 --> 00:26:37,306
hankkiakseni lapsen hÀnen kanssaan.
300
00:26:38,765 --> 00:26:43,854
Ajattelin asiaa koko yön ja vannon,
ettÀ nÀin molemmat polut.
301
00:26:46,481 --> 00:26:47,941
Lopuksi menin hÀnen luokseen -
302
00:26:47,941 --> 00:26:51,695
ja vakuutin hÀnet
olevani hÀnen ja vauvan arvoinen.
303
00:26:53,864 --> 00:26:56,116
Ja ajattelen,
ettÀ jos en olisi tehnyt sitÀ,
304
00:26:58,368 --> 00:27:02,748
jos olisin luopunut mahdollisesta elÀmÀni
rakkaudesta tieteellisen teorian vuoksi,
305
00:27:02,748 --> 00:27:06,543
olisin tehnyt kaikkeni varmistaakseni,
306
00:27:06,543 --> 00:27:11,840
ettÀ olin oikeassa
ja olin tehnyt oikean valinnan.
307
00:27:13,467 --> 00:27:15,219
Ja hÀn valitsi toisen polun.
308
00:27:15,802 --> 00:27:16,803
KyllÀ.
309
00:27:18,347 --> 00:27:22,684
Ja ehkÀ hÀn ajattelee,
ettÀ se ei ollut vaihtokaupan arvoista.
310
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Anteeksi.
311
00:27:30,984 --> 00:27:31,944
Ei se mitÀÀn.
312
00:27:33,737 --> 00:27:35,948
Se auttaa minua jÀrkeilemÀÀn kaikkea.
313
00:27:41,495 --> 00:27:42,788
YmmÀrrÀtkö, mitÀ tarkoitan?
314
00:27:42,788 --> 00:27:47,626
Kaikessa on kyse ajatusten ja alitajuisten
aikeiden linjassa pitÀmisestÀ.
315
00:27:50,128 --> 00:27:52,214
Tule. MennÀÀn.
316
00:27:54,800 --> 00:27:58,136
Hei, mennÀÀn taas. Minulla on ajatus
uudesta maailmasta, jonka haluan nÀhdÀ.
317
00:27:58,679 --> 00:28:01,765
MeillÀ on vain viitisen minuuttia
jÀljellÀ tÀstÀ lÀÀkeannoksesta.
318
00:28:01,765 --> 00:28:03,433
En tarvitse niin kauaa. Olen valmis.
319
00:28:03,433 --> 00:28:06,770
Hei, minun pitÀÀ saada meidÀt vielÀ
takaisin maailmaamme.
320
00:28:06,770 --> 00:28:08,272
Onhan sinulla vielÀ ampulleja?
321
00:28:08,272 --> 00:28:09,731
KyllÀ, niitÀ on 12.
322
00:28:09,731 --> 00:28:12,192
Mutta vien meidÀt
vielÀ yhdelle harjoituskerralle -
323
00:28:12,860 --> 00:28:14,820
ja sitten jÀtÀn sinulle kymmenen ampullia.
324
00:28:14,820 --> 00:28:16,530
Mutta saathan lisÀÀ niitÀ?
325
00:28:17,197 --> 00:28:19,449
KyllÀ, teoriassa, kyllÀ.
326
00:28:19,449 --> 00:28:21,493
Eli en ole kemisti.
327
00:28:21,493 --> 00:28:25,038
Koko prosessi maksaa ja vie aikaa.
328
00:28:25,038 --> 00:28:26,123
Okei, kuule.
329
00:28:26,123 --> 00:28:28,667
HeitÀn sinulle idean.
330
00:28:28,667 --> 00:28:30,335
Kun harjoittelumme on tehty,
331
00:28:30,335 --> 00:28:33,589
maksan sinulle miljoona dollaria
jokaisesta ampullista.
332
00:28:35,591 --> 00:28:37,426
Ajattele asiaa, sopiiko?
333
00:28:54,776 --> 00:28:57,237
Ojentaisitko kenttÀmuistiinpanot?
334
00:28:59,489 --> 00:29:01,200
Ajattelin sitÀ, mitÀ Blair sanoi,
335
00:29:01,200 --> 00:29:05,370
paljonko vaaditaan keskittymistÀ,
jotta todella kontrolloi kuutiota.
336
00:29:06,455 --> 00:29:09,374
Ajattelin, miten sain opiskelijani
kiinnittÀmÀÀn huomiota.
337
00:29:10,375 --> 00:29:12,920
Kun kirjoittaa jotain muistiin,
on melkein mahdotonta -
338
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
olla keskittymÀttÀ tÀysin siihen.
339
00:29:15,547 --> 00:29:18,258
Ei voi kirjoittaa jotain
ja ajatella muuta.
340
00:29:18,967 --> 00:29:19,968
Viisasta.
341
00:29:20,552 --> 00:29:23,889
Eli sen sijaan, ettÀ ajattelet maailmaa,
jonka haluat nÀhdÀ,
342
00:29:23,889 --> 00:29:25,766
- kirjoitat sen.
- Niin.
343
00:30:12,938 --> 00:30:14,273
Se taisi toimia.
344
00:30:14,815 --> 00:30:16,108
Ihanko totta?
345
00:30:16,108 --> 00:30:18,110
Se taisi tosiaan toimia.
346
00:30:19,319 --> 00:30:20,404
MinÀ...
347
00:30:21,405 --> 00:30:27,244
TÀnne kai sinun Jasonisi toi minut yönÀ,
jolloin hÀn kaappasi minut.
348
00:30:29,162 --> 00:30:35,752
Oli pimeÀÀ ja minut oli lÀÀkitty,
mutta olen ollut tÀssÀ huoneessa.
349
00:30:39,131 --> 00:30:42,551
Tuolla!
350
00:30:43,093 --> 00:30:47,181
Kun olin menettÀmÀssÀ tajuntaani,
istuin juuri tuossa!
351
00:30:48,765 --> 00:30:49,600
HĂ€n kysyi minulta,
352
00:30:51,935 --> 00:30:54,229
olinko tyytyvÀinen elÀmÀÀni.
353
00:30:55,189 --> 00:30:56,607
Onko tÀmÀ varmasti se?
354
00:31:00,611 --> 00:31:01,945
TÀmÀ on maailmani.
355
00:31:04,781 --> 00:31:06,617
Hei, tule nyt.
356
00:31:49,451 --> 00:31:50,744
Palataan takaisin.
357
00:31:53,539 --> 00:31:55,040
Minun pitÀÀ nÀhdÀ kotini.
358
00:31:57,209 --> 00:32:00,921
Miten opimme kontrolloimaan kuutiota,
jos emme tutki, minne se vie meidÀt?
359
00:32:01,839 --> 00:32:02,756
HyvÀ on.
360
00:32:14,768 --> 00:32:15,686
Hei!
361
00:32:19,022 --> 00:32:20,023
Löysin meille auton.
362
00:32:35,622 --> 00:32:36,832
En pidÀ tÀstÀ.
363
00:32:38,792 --> 00:32:40,627
Jokin on pahasti pielessÀ tÀÀllÀ.
364
00:33:11,950 --> 00:33:12,868
PidÀ kiirettÀ.
365
00:33:38,101 --> 00:33:39,102
Daniela?
366
00:33:41,230 --> 00:33:42,272
Jason.
367
00:33:44,650 --> 00:33:45,734
MitÀ on tapahtunut?
368
00:33:46,985 --> 00:33:48,362
Sinut kannettiin ulos.
369
00:33:49,905 --> 00:33:51,448
He kertoivat, ettÀ kuolisit.
370
00:33:54,326 --> 00:33:55,786
En halua, ettÀ sairastut.
371
00:34:10,384 --> 00:34:11,927
MissÀ Charlie on?
372
00:34:16,431 --> 00:34:18,183
HÀn on yhÀ huoneessaan.
373
00:34:19,393 --> 00:34:21,853
Kukaan ei ole hakenut hÀntÀ vielÀ.
374
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Jason!
375
00:34:28,610 --> 00:34:29,485
MinÀ...
376
00:34:32,906 --> 00:34:33,907
Hei!
377
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
MitÀ teette ulkona?
378
00:34:39,955 --> 00:34:42,331
Vaimoni on sisÀllÀ. HÀn on hyvin sairas.
379
00:34:42,331 --> 00:34:44,126
Poikani on kuollut.
380
00:34:44,668 --> 00:34:46,587
No, teillÀ on vÀrit oikein esillÀ.
381
00:34:46,587 --> 00:34:48,797
Joku tulee auttamaan teitÀ pian.
382
00:34:48,797 --> 00:34:50,549
- Ei.
- PysykÀÀ kaukana.
383
00:34:50,549 --> 00:34:51,757
- HĂ€n tarvitsee apua nyt!
- PysykÀÀ kaukana.
384
00:34:51,757 --> 00:34:53,217
- PysykÀÀ kaukana.
- Kaikki hyvin.
385
00:34:53,217 --> 00:34:55,179
Olen tri Springer. Saanko nÀhdÀ hÀnet?
386
00:34:55,179 --> 00:34:56,597
KyllÀ. Alakerrassa. SisÀllÀ.
387
00:34:56,597 --> 00:34:58,348
- Jay, testaa heidÀt.
- Kiitos.
388
00:34:58,348 --> 00:34:59,349
Hei, olen tri Quayle.
389
00:34:59,349 --> 00:35:00,934
Pikatestaan teidÀt.
390
00:35:00,934 --> 00:35:02,060
Antakaa ranne.
391
00:35:07,566 --> 00:35:09,193
- Negatiivinen.
- Mihin?
392
00:35:09,776 --> 00:35:11,111
- Ranne.
- Hei, ihan totta...
393
00:35:11,111 --> 00:35:13,655
- PysykÀÀ tÀssÀ.
- HĂ€n...
394
00:35:14,489 --> 00:35:15,991
Tekin olette terve.
395
00:35:18,368 --> 00:35:20,370
Tohtori, voitteko viedÀ hÀnet sairaalaan?
396
00:35:20,370 --> 00:35:23,665
Kaikki sairaalat ja luokittelukeskukset
ovat olleet tÀynnÀ viikkoja.
397
00:35:23,665 --> 00:35:26,418
Ja sama se. Kun silmÀt vuotavat verta,
loppu on lÀhellÀ.
398
00:35:26,418 --> 00:35:28,629
En tiedÀ teistÀ,
mutta kuolisin ennemmin kodissani -
399
00:35:28,629 --> 00:35:31,048
kuin FEMA-teltan sairaalavuoteessa.
Olen pahoillani.
400
00:35:31,048 --> 00:35:34,009
Hei, voit varmasti tehdÀ jotain.
Ole kiltti.
401
00:35:35,093 --> 00:35:37,221
Hae tÀlle miehelle automaattisia ruiskuja.
402
00:35:37,804 --> 00:35:39,264
Tee se vain, Jay.
403
00:35:39,848 --> 00:35:42,601
Virus ei leviÀ ilmassa.
Se leviÀÀ kehon nesteiden vÀlityksellÀ.
404
00:35:42,601 --> 00:35:43,685
ĂlkÀÀ koskeko hĂ€neen.
405
00:35:43,685 --> 00:35:45,312
HÀn ei elÀ yön yli.
406
00:35:47,314 --> 00:35:48,398
MitÀ tÀmÀ on?
407
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
TÀmÀ on morfiinia.
408
00:35:50,067 --> 00:35:52,569
Jos annatte kaikki viisi kerralla,
hÀn kuolee rauhallisesti.
409
00:35:52,569 --> 00:35:55,072
ĂlkÀÀ odottako.
Viimeiset kahdeksan tuntia ovat julmia.
410
00:35:55,072 --> 00:35:56,031
MennÀÀn.
411
00:36:07,960 --> 00:36:09,044
Jason.
412
00:36:10,128 --> 00:36:13,340
Minun tÀytyy... HÀn on vaimoni.
413
00:36:13,966 --> 00:36:17,010
- HĂ€n on vaimoni.
- Mutta tÀssÀ maailmassa hÀn ei ole.
414
00:36:19,096 --> 00:36:24,601
Jos saat sen taudin, mikÀ hÀnellÀ on,
et nÀe aitoa vaimoasi enÀÀ koskaan.
415
00:36:26,478 --> 00:36:27,813
TÀmÀ ei ole maailmasi.
416
00:36:29,106 --> 00:36:30,524
Emme kuulu tÀnne.
417
00:36:31,775 --> 00:36:32,818
Niin.
418
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Helvetti.
419
00:36:47,875 --> 00:36:49,168
EivÀtkö he ota minua?
420
00:36:52,713 --> 00:36:54,006
EivÀt.
421
00:37:07,811 --> 00:37:09,229
He antoivat nÀmÀ minulle.
422
00:37:12,858 --> 00:37:14,359
Auttamaan minua?
423
00:37:15,485 --> 00:37:16,862
Lopettamaan kaiken.
424
00:37:28,165 --> 00:37:29,208
SelvÀ.
425
00:37:41,803 --> 00:37:44,014
Mutta kaipasin sinua kovin.
426
00:37:49,269 --> 00:37:50,646
MinÀkin kaipasin sinua.
427
00:37:53,106 --> 00:37:54,274
Mutta olen tÀssÀ nyt.
428
00:38:19,049 --> 00:38:21,802
Muistatko tuon? Sen pÀivÀn?
429
00:38:22,553 --> 00:38:23,637
Yellowstonen.
430
00:38:31,687 --> 00:38:33,522
Söimme siellÀ.
431
00:38:33,522 --> 00:38:36,942
Charlie söi biisonipurilaisen.
432
00:38:39,444 --> 00:38:40,821
Teeskenteli pitÀvÀnsÀ siitÀ.
433
00:38:44,700 --> 00:38:45,701
Ja -
434
00:38:46,952 --> 00:38:50,831
pöydÀstÀmme oli se nÀkymÀ.
435
00:38:51,623 --> 00:38:52,749
Vuoret.
436
00:38:53,667 --> 00:38:56,003
Ja aurinko oli laskemassa niiden taa.
437
00:38:56,003 --> 00:39:00,632
Myöhemmin menimme ulos.
438
00:39:01,258 --> 00:39:02,843
TĂ€hdet.
439
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
Se pÀivÀ oli tÀydellinen.
440
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Ne kaikki olivat.
441
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
Kaikki niistÀ.
442
00:41:15,225 --> 00:41:16,810
Kaikkialle sattuu.
443
00:41:18,437 --> 00:41:22,524
On hyviÀkin uutisia:
testi oli negatiivinen.
444
00:41:26,612 --> 00:41:27,905
Oletko kunnossa?
445
00:41:32,117 --> 00:41:33,577
Ajattelen vain hÀntÀ -
446
00:41:34,995 --> 00:41:36,788
ja Charliea huoneessaan.
447
00:41:42,002 --> 00:41:43,045
Kuule,
448
00:41:44,338 --> 00:41:48,383
tiedÀn, ettÀ se on vaikeaa, mutta kysymys,
jota sinun pitÀisi pohtia,
449
00:41:48,383 --> 00:41:53,597
jota meidÀn molempien pitÀisi pohtia,
on, miksi toit meidÀt siihen maailmaan.
450
00:41:57,351 --> 00:42:01,188
Kirjoitin vain: "Haluan perheeni."
451
00:42:01,188 --> 00:42:03,565
Mutta kannoit taakkaa oven lÀpi.
452
00:42:03,565 --> 00:42:07,945
Kannoit pahinta pelkoasi:
et ainoastaan perheesi menettÀmistÀ -
453
00:42:07,945 --> 00:42:10,322
vaan heidÀn menettÀmistÀÀn sairaudelle.
454
00:42:10,948 --> 00:42:13,283
Samoin kuin menetit Àitisi.
455
00:42:14,868 --> 00:42:17,996
Puhuimme siitÀ juuri eilen, muistatko?
456
00:42:18,580 --> 00:42:21,917
Mutta miksi etsisin sellaista maailmaa?
457
00:42:21,917 --> 00:42:27,089
Miksi avioitua versioihin kontrolloivia
ÀitejÀÀn tai poissaolevia isiÀÀn?
458
00:42:27,923 --> 00:42:32,219
Jotta saisi tilaisuuden korjata aikuisena
sen, mikÀ satutti lapsena.
459
00:42:32,970 --> 00:42:35,305
EhkÀ se ei tunnu jÀrkevÀltÀ
tietoisella tasolla,
460
00:42:36,139 --> 00:42:39,059
mutta alitajunta marssii omaa kulkuaan.
461
00:42:40,102 --> 00:42:44,398
Tuo maailma opetti meille paljon
kuution toiminnasta.
462
00:43:09,840 --> 00:43:11,550
Toistaiseksi hyvin.
463
00:43:14,720 --> 00:43:15,846
Katsotaanpa.
464
00:43:47,711 --> 00:43:49,004
NÀyttÀÀ oikealta.
465
00:43:49,004 --> 00:43:51,965
Se on... TÀmÀ voi olla se.
466
00:43:52,883 --> 00:43:53,759
EntÀ jos tÀmÀ on?
467
00:44:09,983 --> 00:44:10,817
Hei.
468
00:44:13,028 --> 00:44:13,862
Hei.
469
00:44:13,862 --> 00:44:15,239
Menetkö sÀnkyyn?
470
00:44:17,157 --> 00:44:18,742
On ollut pitkÀ pÀivÀ.
471
00:44:27,417 --> 00:44:29,044
Minun pitÀisi mennÀ yksin.
472
00:44:30,128 --> 00:44:31,839
MitÀ teet, jos Jason on siellÀ?
473
00:44:37,177 --> 00:44:38,387
Saanko sanoa jotain?
474
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
Toki.
475
00:44:42,724 --> 00:44:44,309
TiedÀn, mitÀ tein.
476
00:44:46,562 --> 00:44:51,900
En puhunut sinulle Charlien autosta
enkÀ Lakemontissa lopettamisesta.
477
00:44:51,900 --> 00:44:53,902
EnkÀ investointijutusta.
478
00:44:55,946 --> 00:44:59,366
Niin, et puhunut minulle mistÀÀn noista.
479
00:45:01,201 --> 00:45:02,369
Niin.
480
00:45:04,788 --> 00:45:08,333
Ja oli todella outoa,
481
00:45:09,626 --> 00:45:11,795
ettÀ jÀit paitsi ajastamme puun luona.
482
00:45:12,880 --> 00:45:15,883
Ja valitsit auton itse.
483
00:45:16,800 --> 00:45:19,052
Yritin vain yllÀttÀÀ teidÀt molemmat.
484
00:45:21,096 --> 00:45:22,055
Rakastan sinua.
485
00:45:22,931 --> 00:45:25,475
Haluan, ettÀ elÀt elÀmÀÀsi, kuten haluat,
486
00:45:25,475 --> 00:45:27,686
mutta mitÀ se tarkoittaa?
487
00:45:28,437 --> 00:45:30,063
MissÀ minÀ olen siinÀ?
488
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Olet kaikkialla.
489
00:45:31,815 --> 00:45:34,318
En ole tekemissÀsi valinnoissa.
490
00:45:35,152 --> 00:45:38,530
Ja tiedÀthÀn, ettÀ voit puhua minulle.
491
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
Voit puhua minulle mistÀ tahansa.
492
00:45:45,120 --> 00:45:46,121
HyvÀ on.
493
00:45:48,457 --> 00:45:49,791
MitÀ haluat tietÀÀ?
494
00:46:05,265 --> 00:46:06,850
Kuka investoijasi on?
495
00:46:08,560 --> 00:46:10,562
Muistatko Leighton Vancen?
496
00:46:11,855 --> 00:46:13,315
Vuosia sitten?
497
00:46:14,441 --> 00:46:15,609
Sovitko hÀnen kanssaan?
498
00:46:15,609 --> 00:46:18,362
KyllÀ. No, olemme lÀheisiÀ.
499
00:46:24,701 --> 00:46:26,286
Eli se ei ole todellista.
500
00:46:26,286 --> 00:46:28,413
Ei sataprosenttisen varmaa.
501
00:46:29,289 --> 00:46:31,208
Okei, miten varmaa se on?
502
00:46:31,208 --> 00:46:34,253
85- tai 90-prosenttisen.
503
00:46:34,253 --> 00:46:38,799
PitÀÀ vain viimeistellÀ sopimus,
ja sen jÀlkeen puhumme miljoonista.
504
00:47:04,157 --> 00:47:05,784
- MissÀ hÀn on?
- Charlie!
505
00:47:05,784 --> 00:47:07,077
- Hei.
- Mene seuraavaan asuntoon!
506
00:47:07,077 --> 00:47:08,203
MissÀ hÀn on?
507
00:47:09,037 --> 00:47:10,122
Voi paska.
508
00:47:10,956 --> 00:47:12,749
Kultaseni, voin selittÀÀ kaiken.
509
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
MissÀ... Daniela!
510
00:47:16,378 --> 00:47:18,881
- Pysy siellÀ!
- Daniela.
511
00:47:19,381 --> 00:47:20,424
- Hei, olen...
- Pysy siellÀ.
512
00:47:20,424 --> 00:47:22,843
En satuta sinua. Veitsi on...
513
00:47:22,843 --> 00:47:25,637
-
HÀtÀnumero, mikÀ hÀtÀnÀ?
- Daniela, minÀ tÀssÀ!
514
00:47:25,637 --> 00:47:27,181
Entinen aviomieheni on tÀÀllÀ.
515
00:47:27,181 --> 00:47:29,600
HÀnen pitÀisi olla vankilassa.
HÀn on tÀÀllÀ veitsen kanssa.
516
00:47:29,600 --> 00:47:31,685
- MitÀ?
- Daniela Vargas.
517
00:47:31,685 --> 00:47:32,853
44 Eleanor Street.
518
00:47:32,853 --> 00:47:34,104
Hei...
519
00:47:34,104 --> 00:47:36,106
Ei!
520
00:47:36,940 --> 00:47:38,025
Sain hÀnestÀ kiinni.
521
00:47:39,276 --> 00:47:40,110
Charlie.
522
00:47:41,195 --> 00:47:42,487
- Ei!
- Olen kiltti. MinÀ...
523
00:47:42,487 --> 00:47:45,032
- Tein virheen.
-
Oletteko siellÀ, rouva?
524
00:47:45,032 --> 00:47:47,075
- MinÀ lÀhden.
- PÀÀstÀ hÀnet.
525
00:47:47,075 --> 00:47:48,619
MinÀ lÀhden.
526
00:47:48,619 --> 00:47:49,870
ĂlĂ€ ikinĂ€ enÀÀ tule tĂ€nne.
527
00:47:49,870 --> 00:47:51,330
MitÀ teinkin, olen pahoillani.
528
00:47:51,330 --> 00:47:52,998
YmmÀrrÀtkö minua?
529
00:47:53,582 --> 00:47:54,458
HĂ€ivy!
530
00:47:56,793 --> 00:47:57,794
Rakastan teitÀ.
531
00:47:58,378 --> 00:47:59,379
Rakastan teitÀ.
532
00:48:10,474 --> 00:48:12,351
- Oliko Jason sisÀllÀ?
- MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
533
00:48:12,351 --> 00:48:14,144
- MitÀ?
- Sireenit ovat takiani.
534
00:48:14,144 --> 00:48:15,229
- MitÀ?
- Tule.
535
00:48:15,229 --> 00:48:16,480
MitÀ tapahtui?
536
00:48:22,277 --> 00:48:23,278
Helvetti.
537
00:48:23,278 --> 00:48:24,738
MeidÀn tÀytyy palata kuutioon.
538
00:48:25,989 --> 00:48:28,325
Ei taida olla turvallista mennÀ junalla.
539
00:48:29,493 --> 00:48:30,827
Taksi?
540
00:48:30,827 --> 00:48:32,079
Se on liian vaarallista.
541
00:48:32,079 --> 00:48:36,083
Tarvitsemme ystÀvÀn, jonkun
tÀssÀ maailmassa, johon voimme luottaa.
542
00:48:41,129 --> 00:48:42,130
Tule.
543
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
Kuka?
544
00:49:01,441 --> 00:49:02,401
Auton avaimet.
545
00:49:31,638 --> 00:49:32,639
Amanda.
546
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
Hei.
547
00:49:36,476 --> 00:49:37,519
Hei.
548
00:49:38,812 --> 00:49:40,814
{\an8}EhkÀ voisit vain halata hÀntÀ ja lÀhteÀ.
549
00:49:40,814 --> 00:49:41,982
{\an8}AMANDA LUCASIN MUISTOLLE
550
00:50:30,781 --> 00:50:31,782
SelvÀ.
551
00:50:49,258 --> 00:50:51,260
Tuo oli syvÀltÀ.
552
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
MitÀ sanoit hÀnelle?
553
00:50:59,935 --> 00:51:02,354
Kerroin olevani hyvÀssÀ paikassa,
554
00:51:02,354 --> 00:51:06,024
olevani onnellinen ja ettÀ kaipaan hÀntÀ.
555
00:51:09,069 --> 00:51:10,988
No, annoit hÀnelle toivoa.
556
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
- Luuletko niin?
- Luulen.
557
00:51:14,449 --> 00:51:16,785
Ja sitten varastit hÀnen autonsa.
558
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
Voi paska.
559
00:51:31,466 --> 00:51:34,261
Etkö ole utelias siitÀ,
mitÀ teit tÀssÀ maailmassa?
560
00:51:35,053 --> 00:51:36,471
MinÀ olisin.
561
00:51:36,471 --> 00:51:37,598
En vÀhÀÀkÀÀn.
562
00:51:39,183 --> 00:51:40,434
Ihanko totta?
563
00:51:41,518 --> 00:51:43,687
Etkö ole utelias siitÀ, mihin kykenet?
564
00:51:43,687 --> 00:51:46,356
Minua pelottaa se, mihin kykenen.
565
00:51:47,691 --> 00:51:50,611
EhkÀ unohdin kirjoittaa sen
tÀlle maailmalle.
566
00:51:56,158 --> 00:51:57,951
Niin sitÀ pitÀÀ.
567
00:51:57,951 --> 00:51:59,369
MitÀ?
568
00:52:00,537 --> 00:52:01,622
Opimme.
569
00:52:26,688 --> 00:52:29,691
{\an8}EI-PAIKALLISEN OVEN LĂPIKULKU
570
00:52:56,009 --> 00:52:57,094
Tri Dessen?
571
00:52:59,221 --> 00:53:01,390
Tohtori? Oletteko te tosiaan siinÀ?
572
00:53:03,183 --> 00:53:04,351
MitÀ tapahtui, Mara?
573
00:53:04,351 --> 00:53:05,936
Toinen Jason tuli tÀnne.
574
00:53:05,936 --> 00:53:10,107
Amanda meni hÀnen kanssaan kuutioon,
ja sitten Leighton seurasi.
575
00:53:10,649 --> 00:53:12,568
Ja milloin... Kauanko siitÀ on?
576
00:53:12,568 --> 00:53:15,737
- Useita pÀiviÀ.
- Kenen verta tÀmÀ on?
577
00:53:15,737 --> 00:53:16,822
Dawnin.
578
00:53:20,826 --> 00:53:22,244
Palaa töihin, Mara.
579
00:53:22,828 --> 00:53:24,413
Millaista siellÀ on?
580
00:53:26,331 --> 00:53:27,541
Se on helvetti.
581
00:53:40,220 --> 00:53:41,221
Hei!
582
00:53:42,139 --> 00:53:43,432
Menitkö sisÀÀn ilman minua?
583
00:53:46,310 --> 00:53:48,604
- Hoidan vain asioita.
- SelvÀ.
584
00:53:49,313 --> 00:53:50,355
Montako sait?
585
00:53:53,567 --> 00:53:54,568
ViisikymmentÀ.
586
00:53:55,527 --> 00:53:56,820
Saitko 50?
587
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
HyvÀ on, kuuntele.
588
00:54:01,658 --> 00:54:05,412
Okei, kun koulutat minut
ja lÀhetÀt minut pois, mitÀ sitten?
589
00:54:06,830 --> 00:54:08,999
Sitten olet omillasi, ystÀvÀni.
590
00:54:10,250 --> 00:54:12,127
Ei. Tarkoitin, mitÀ seuraavaksi sinulle?
591
00:54:16,381 --> 00:54:18,258
Minun tÀytyy sinetöidÀ kuutio.
592
00:54:22,804 --> 00:54:23,972
Ei huolta.
593
00:54:26,850 --> 00:54:28,477
Vain tÀssÀ maailmassa.
594
00:55:27,119 --> 00:55:29,037
Tekstitys: Tero Mansikka
42612