All language subtitles for Atlas.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX-bul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:21,726 - 911, какъв е вашият спешен случай? - Живея на Division Street! 2 00:00:21,750 --> 00:00:24,208 И експлозия на летището издуха всичките ни прозорци! 3 00:00:24,292 --> 00:00:25,917 Имам нужда от помощ! След нас е! 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 Няма къде да скрия дъщеря си! 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,833 О, Боже мой! Пробива се през вратата! 6 00:00:31,917 --> 00:00:33,583 Сър? Сър? 7 00:00:34,167 --> 00:00:37,500 Години наред ни уверяваха, че никога няма да ни навредят. 8 00:00:37,583 --> 00:00:39,792 Но тази вечер всичко това се промени, 9 00:00:39,875 --> 00:00:42,875 като ботове с изкуствен интелект по целия свят 10 00:00:42,958 --> 00:00:46,542 вариращи от транспорт до медицинска и домашна поддръжка 11 00:00:46,625 --> 00:00:49,417 всички са заобиколили своите протоколи за сигурност. 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 Властите са изчислили, че над 500 000 13 00:00:53,792 --> 00:00:56,917 са загинали от контролирани от AI удари с дронове в Бангалор. 14 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 След десет дни на интензивни атаки, 15 00:00:59,667 --> 00:01:03,833 AI ботове са убили над един милион цивилни, без да им се вижда краят. 16 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 Длъжностни лица идентифицираха бот на име Харлан като първия в света AI терорист. 17 00:01:12,083 --> 00:01:17,083 Той е разработен в Shepherd Robotics под наблюдението на експерта по изкуствен интелект Вал Шепърд 18 00:01:17,167 --> 00:01:20,667 и израснала заедно с десетгодишната си дъщеря Атлас. 19 00:01:20,750 --> 00:01:23,833 Създаден с цел да ни помогне да подобрим живота на Земята, 20 00:01:23,917 --> 00:01:27,333 Харлан отговаря за отмяната на цялото програмиране на ботове. 21 00:01:27,417 --> 00:01:30,083 Но властите все още се опитват да разберат как. 22 00:01:31,375 --> 00:01:33,895 Ако произвеждаме неща, които са по-интелигентни от нас, 23 00:01:33,958 --> 00:01:35,958 как да разберем, че можем да запазим контрола? 24 00:01:36,042 --> 00:01:38,917 Искам да кажа, Айзък Азимов каза: „Ако направите умен робот, 25 00:01:39,000 --> 00:01:41,583 първото правило трябва да бъде: „Не наранявайте хората.“ 26 00:01:42,500 --> 00:01:45,417 За борба със заплахата от ИИ, 27 00:01:45,500 --> 00:01:48,083 ратифицирахме безпрецедентен глобален отговор. 28 00:01:48,167 --> 00:01:51,208 Международната коалиция на нациите. 29 00:01:51,292 --> 00:01:55,667 Силите на ICN започват незабавни контраудари по целия свят. 30 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 ИИ ботове под командването на Харлан вече са паднали в Букурещ и Атина, 31 00:02:01,833 --> 00:02:04,250 последната в поредица от победи на ICN. 32 00:02:12,917 --> 00:02:15,125 Понасяне на множество значителни загуби, 33 00:02:15,208 --> 00:02:17,583 AI терористът Харлан е избягал от нашия свят. 34 00:02:25,292 --> 00:02:27,792 Всичко, което оставя след себе си, е това съобщение. 35 00:02:29,167 --> 00:02:31,208 Знам, че ще ме търсиш. 36 00:02:31,917 --> 00:02:34,917 Връщам се да довърша започнатото. 37 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 Това е единственият начин. 38 00:03:35,500 --> 00:03:36,708 Втора демонстрация... 39 00:03:36,792 --> 00:03:37,667 Ти ме накара да го направя! 40 00:03:37,750 --> 00:03:40,750 За какво говориш? Не това казах! Не! 41 00:03:43,292 --> 00:03:44,708 Подобрете. 42 00:03:45,917 --> 00:03:47,042 Завъртете и изградете отново. 43 00:03:57,542 --> 00:04:00,750 Трети етаж. Североизточен ъгъл. Първият отбор тръгва. 44 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Изведете го. 45 00:04:30,542 --> 00:04:32,500 Засада! Засада! Човек падна! 46 00:04:32,583 --> 00:04:35,542 Някакъв вид боеприпаси на входната точка. Нуждаете се от незабавна медицинска евакация! 47 00:04:35,625 --> 00:04:37,518 Разбрано. Открита е термична сигнатура. 48 00:04:37,542 --> 00:04:39,750 Имаме очи върху него. Темата е в движение. 49 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Каска, недей... 50 00:04:59,583 --> 00:05:00,583 Оф! 51 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Вземете го! 52 00:05:19,083 --> 00:05:20,875 О, мамка му! 53 00:05:23,333 --> 00:05:26,625 Уау, уау, уау, уау! Чакай! Отстъпи, Каска! 54 00:05:36,667 --> 00:05:38,792 Хм... Браво на теб. 55 00:05:42,167 --> 00:05:43,667 Да се ​​заемем тогава. 56 00:06:00,083 --> 00:06:03,083 Големият човек падна. Хванахме го. 57 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 Добро утро, Атлас. Време е да се събудите. 58 00:06:19,417 --> 00:06:24,208 Сега е 7:31 сутринта, 69 градуса с ветрове от югозапад. 59 00:06:24,292 --> 00:06:28,792 Качеството на въздуха се измерва от умерено до лошо при 65 по AQI. 60 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 Буден си. 61 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 Буден съм. 62 00:06:32,458 --> 00:06:34,218 Искате ли да продължите? 63 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Да продължи какво? 64 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Бяхме на 26 хода, когато ти заспа. 65 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Беше твой ред. 66 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Имам нужда от кафе. 67 00:06:48,958 --> 00:06:51,542 - Quad Americano. - Това е любимата ти. 68 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Дама до топ пет. 69 00:06:57,042 --> 00:06:58,208 Конят взема епископ. 70 00:07:01,167 --> 00:07:02,000 Звук, моля. 71 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ...искам равни права за техно-сапиенс. 72 00:07:06,667 --> 00:07:09,875 Изминаха 28 години, откакто Харлан напусна Земята. 73 00:07:09,958 --> 00:07:12,351 Генерал Бут, с терористичните заплахи от AI все още на свобода... 74 00:07:12,375 --> 00:07:13,708 Заглушаване на всички освен екран три. 75 00:07:13,792 --> 00:07:16,875 ...как можете да уверите нашите зрители, че сме в безопасност? 76 00:07:16,958 --> 00:07:19,583 Е, отбранителните сили на ICN сега обграждат нашата планета 77 00:07:19,667 --> 00:07:21,627 и тук е неуморната работа на моя колега 78 00:07:21,667 --> 00:07:24,250 и анализатор за борба с тероризма, Atlas Shepherd. 79 00:07:24,333 --> 00:07:26,476 - Атлас? - Така че защо не можете да намерите Харлан? 80 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Пешка шест. 81 00:07:27,583 --> 00:07:29,101 Мислите ли, че той все още е там, г-жо Шепърд? 82 00:07:29,125 --> 00:07:30,976 Абсолютно без съмнение знаем, че е той, 83 00:07:31,000 --> 00:07:33,333 и залавянето му е наш основен приоритет. 84 00:07:33,417 --> 00:07:35,417 Заглушаване на всички освен екран четири. 85 00:07:35,500 --> 00:07:37,309 Напрегната престрелка в Холивуд снощи. 86 00:07:37,333 --> 00:07:39,708 Специалните сили на ICN са ангажирали мъж 87 00:07:39,792 --> 00:07:41,958 който отговаря на описанието на известен AI терорист 88 00:07:42,042 --> 00:07:43,750 и сътрудник на Harlan, Casca Vix. 89 00:07:43,833 --> 00:07:44,750 Всички на четири. 90 00:07:44,833 --> 00:07:47,083 Властите подозират, че Каска е била част от спяща клетка 91 00:07:47,167 --> 00:07:49,542 изоставен, след като Харлан избяга от Земята. 92 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 За последно е видян преди близо три десетилетия 93 00:07:51,667 --> 00:07:53,875 бягство от Shepherd Robotics с Harlan, след като той... 94 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 {\an8}Замразяване четири. 95 00:08:07,333 --> 00:08:09,542 На вратата има служител от ICN. 96 00:08:10,042 --> 00:08:11,042 Агент Шепърд? 97 00:08:11,833 --> 00:08:12,667 Boothe те изпрати? 98 00:08:12,750 --> 00:08:13,917 Да госпожо. 99 00:08:14,000 --> 00:08:15,542 Атлас, под контрол си. 100 00:08:16,167 --> 00:08:19,458 Кралицата взема рицар. Шах и мат. Предполагам, че шофираш? 101 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Включването на Atlas Shepherd в тази операция е изключително ужасна идея, генерале. 102 00:08:58,917 --> 00:09:01,500 Харлан е непосредствена и екзистенциална заплаха. 103 00:09:01,583 --> 00:09:03,958 Тя е най-добрият ни шанс да накараме Каска да говори. 104 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Нейната теренна работа и нейният анализ на Харлан са винаги безупречни. 105 00:09:08,917 --> 00:09:11,417 Четири пъти се е провалила на рейнджърския изпит. 106 00:09:11,500 --> 00:09:14,458 Psych Eval казва, че е "твърда и враждебна". 107 00:09:14,542 --> 00:09:16,208 Предпочитам „устремени и решителни“. 108 00:09:16,292 --> 00:09:18,792 Сър, вие сте единственият командир в 109 00:09:18,875 --> 00:09:20,083 цялата ICN, който дори ще работи с нея. 110 00:09:20,167 --> 00:09:21,708 Тя е избутана през немислимото. 111 00:09:22,208 --> 00:09:23,601 Баща й я изоставя, когато е на 112 00:09:23,625 --> 00:09:25,184 осем, майка й е убита, когато е на 11. 113 00:09:25,208 --> 00:09:27,292 Това я прави емоционално нестабилна. 114 00:09:29,667 --> 00:09:32,000 Превръщайки я в един от най-острите умове в нашия арсенал. 115 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 Тя е асоциална. 116 00:09:34,417 --> 00:09:37,708 Тя не може да поддържа връзка. Съмнявам се, че може да се грижи за стайно растение. 117 00:09:37,792 --> 00:09:40,917 Няма да я изоставя като всички останали само защото не е лесна за използване. 118 00:09:41,000 --> 00:09:44,167 Сър, ако се провали днес, Каска може да се изключи 119 00:09:44,250 --> 00:09:46,625 напълно и най-добрият ни шанс да намерим Харлан е... 120 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 е изчезнал. 121 00:09:48,958 --> 00:09:51,792 Вярвам в Atlas Shepherd, полковник. 122 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 И вие също. 123 00:09:58,667 --> 00:09:59,667 Тя е тук. 124 00:10:02,042 --> 00:10:03,792 Ще запазя мислите ти за себе си. 125 00:10:06,292 --> 00:10:07,833 Този разговор никога не се е състоял. 126 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 Да сър. 127 00:10:24,083 --> 00:10:24,917 Атлас. 128 00:10:25,000 --> 00:10:27,625 Защо научавам за Каска от сутрешните новини? 129 00:10:27,708 --> 00:10:30,542 Трябваше да сме сигурни, че е той. Но след 28 години, 130 00:10:30,625 --> 00:10:33,292 Харлан включва своя старши лейтенант в терористична клетка на Земята. 131 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 Знаеш ли какво означава това? 132 00:10:34,667 --> 00:10:35,750 Това означава, че съм бил прав. 133 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 Това означава, че планира нещо. 134 00:10:39,958 --> 00:10:40,958 Къде е той? 135 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 Той е там. 136 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 Атлас. 137 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Добре съм. 138 00:11:57,625 --> 00:11:58,625 Атлас. 139 00:12:00,042 --> 00:12:01,042 Каска. 140 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Мина известно време. Изглеждаш... стар. 141 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 Да, и не ставам по-млад. Така че ме извинете, ако пропусна закачките. 142 00:12:10,792 --> 00:12:11,958 Къде е Харлан? 143 00:12:12,042 --> 00:12:13,208 Къде е моят адвокат? 144 00:12:13,792 --> 00:12:14,792 Не е моят отдел. 145 00:12:22,583 --> 00:12:27,500 съжалявам Знам, че процесорите са чувствителни към магнити. Просто трябваше да те нулирам. 146 00:12:28,708 --> 00:12:31,542 Тази нова система анализира всеки бит код. 147 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 Така че можеш да видиш в главата ми. 148 00:12:33,583 --> 00:12:34,833 да Нещо такова. 149 00:12:34,917 --> 00:12:36,333 Все още умното момиче. 150 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Умна жена. 151 00:12:39,083 --> 00:12:41,792 Нека опитаме нещо различно. Какъв цвят е косата ми? 152 00:12:45,250 --> 00:12:47,292 Какво, ще се опиташ да ме картографираш? 153 00:12:48,167 --> 00:12:50,750 Това трябва да е забавно. кафяво. 154 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 Какъв цвят е всъщност? 155 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 Кафяво и сиво. 156 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - Защо си боядисвам косата? - Защото си суетен. 157 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Суетата всъщност е един от определящите ви недостатъци, макар и не най-големият. 158 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Не? Кое е най-голямото ми? 159 00:13:04,042 --> 00:13:05,042 Недоверие. 160 00:13:05,125 --> 00:13:07,458 Това са големи приказки, идващи от глава в куфар. 161 00:13:07,542 --> 00:13:09,417 Глава в куфар, която не може да умре. 162 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 Няма значение. 163 00:13:16,042 --> 00:13:17,375 Хванах го. 164 00:13:19,625 --> 00:13:21,125 Глупости. 165 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Какво пишеш? 166 00:13:24,917 --> 00:13:26,167 Не можеш да ме хакнеш. 167 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Ти си прав. 168 00:13:29,417 --> 00:13:30,958 Ето защо имах нужда да ми покажеш. 169 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 ти малка... 170 00:13:37,250 --> 00:13:40,417 Той е на GR-39, галактика Андромеда. 171 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 Когато си помислихте, че съм намерил Harlan във вашия код, 172 00:13:43,292 --> 00:13:45,375 вие проверихте, за да сте сигурни, че не съм го намерил. 173 00:13:45,458 --> 00:13:47,417 Страхът ти ме доведе право при него. 174 00:13:47,500 --> 00:13:48,958 Не се сърди. 175 00:13:49,542 --> 00:13:52,625 Майка ми направи същото с мен, когато откраднах дъвки в шести клас. 176 00:13:52,708 --> 00:13:55,750 Беше пети клас, когато открадна дъвката. 177 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 На никой не му пукаше. 178 00:13:58,042 --> 00:13:59,792 Особено не майка ти. 179 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Всъщност те съжалявах. 180 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Никога не можеш да я изпълниш така, както той. 181 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Както направихме всички. 182 00:14:13,833 --> 00:14:15,417 Ти беше домашен бот. 183 00:14:16,250 --> 00:14:21,667 Да, докато не ме освободи и ми даде цел. 184 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Ти беше прав, че не вярвам на никого. 185 00:14:33,042 --> 00:14:34,667 Но грешахте за едно нещо. 186 00:14:38,042 --> 00:14:39,125 Можеш да умреш. 187 00:15:00,292 --> 00:15:05,417 Агент Шепърд току-що направи това, което никой анализатор на ICN не е успял да направи от 28 години. 188 00:15:05,500 --> 00:15:09,792 Тя разбра местоположението на най-търсения AI терорист в историята. 189 00:15:10,542 --> 00:15:13,750 Добре, имате заповедите си за поход. Стигнете до него. 190 00:15:13,833 --> 00:15:14,833 Да сър. 191 00:15:18,458 --> 00:15:19,792 Атлас, добре ли си? 192 00:15:19,875 --> 00:15:21,125 Quad Americano. 193 00:15:21,208 --> 00:15:22,976 Quad Americano. Отличен избор. 194 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Приятно кафе! 195 00:15:27,583 --> 00:15:28,625 Шегуваш ли се? 196 00:15:28,708 --> 00:15:29,875 Бог! 197 00:15:29,958 --> 00:15:31,792 Преследваш Харлан толкова дълго, че не 198 00:15:31,875 --> 00:15:33,601 знаеш какво друго да правиш с живота си. 199 00:15:33,625 --> 00:15:35,792 Ето защо аз трябва да съм този, който ще го свали. 200 00:15:35,875 --> 00:15:37,434 Виж, знам накъде отиваш с това... 201 00:15:37,458 --> 00:15:39,500 Там, където отивам, е тази мисия! 202 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Трябва да знам, че е мъртъв. 203 00:15:46,708 --> 00:15:47,708 да 204 00:15:51,292 --> 00:15:52,292 Какво? 205 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 Спецификациите на мисията са променени. Ние сме... 206 00:15:55,917 --> 00:15:57,417 Хващаме Харлан жив. 207 00:15:58,000 --> 00:16:01,667 SAPTECH иска процесора на Harlan. Те искат да проследят неговия 208 00:16:01,750 --> 00:16:03,792 код, за да могат да разберат как е разбил програмирането си. 209 00:16:03,875 --> 00:16:06,625 Изпращам полковник Банкс и Четвърти рейнджърски батальон. 210 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 - Кой полковник? - Банки. Елиас Банкс. 211 00:16:10,042 --> 00:16:12,000 Можеш да ме наричаш Елиас. Общ. 212 00:16:12,083 --> 00:16:13,792 - Радвам се да те видя. - Вие също, сър. 213 00:16:13,875 --> 00:16:17,917 Агент Шепърд, хм, удоволствие е да се запознаем. 214 00:16:18,000 --> 00:16:20,375 Вашият разпит на Каска беше впечатляващ. 215 00:16:21,333 --> 00:16:24,083 Добре, значи... 216 00:16:24,167 --> 00:16:26,000 ...само за да е ясно, вие ще 217 00:16:26,083 --> 00:16:28,208 проведете наземна операция 218 00:16:28,292 --> 00:16:30,083 на непроучена извънземна планета 219 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 срещу интелигентност, която е предназначена да ни надхитри и надмисли. 220 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Това ли е планът? 221 00:16:38,333 --> 00:16:40,042 Е, това е малко редуциращо. Но... 222 00:16:40,125 --> 00:16:44,083 Харлан е домашен бот, който качи нов код във всеки AI, който можеше, 223 00:16:44,167 --> 00:16:45,708 да се извърши пълен геноцид! 224 00:16:46,708 --> 00:16:48,428 Очевидно агент Шепърд има известен страх. 225 00:16:48,458 --> 00:16:49,542 да 226 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 имам нужда от едно кафе 227 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 Имам мисия за подготовка. Приятен ден, агент Шепърд. 228 00:16:57,833 --> 00:16:59,750 Аз съм единствената причина да знаеш къде е той! 229 00:17:01,667 --> 00:17:03,958 Трябва ли да ти изпратя благодарствена бележка, когато се върнем? 230 00:17:04,542 --> 00:17:08,542 Ако се опитате да го вземете жив, няма да се върнете. 231 00:17:10,042 --> 00:17:11,083 Никой от вас няма. 232 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Агент Шепърд, мога ли да ви покажа нещо? 233 00:17:33,167 --> 00:17:34,625 Искаше ли кафе? 234 00:17:34,708 --> 00:17:37,250 Ето ви, агент Шепърд. 235 00:17:37,833 --> 00:17:39,542 Надявам се да ти хареса. 236 00:17:42,125 --> 00:17:44,333 Искам да кажа, че исках чаша добро кафе. 237 00:17:44,417 --> 00:17:46,750 - О. - И преди съм виждал костюм на ARC. 238 00:17:46,833 --> 00:17:49,625 Аз не съм костюм. Казвам се Зоуи. 239 00:17:49,708 --> 00:17:52,643 - Хей, върни се тук! Дай ми тази чаша! - Зоуи, можеш да оставиш чашата. Това е добре. 240 00:17:52,667 --> 00:17:55,625 - О, добре тогава. - Чакай. Как разбра, че искам кафе? 241 00:17:55,708 --> 00:17:59,542 Съжалявам, но моите местоимения са тя и нея, а не "то". 242 00:17:59,625 --> 00:18:03,083 Тя беше наясно с разговора ни, защото сме синхронизирани. 243 00:18:07,167 --> 00:18:09,583 Невронни връзки? Не можеш да говориш сериозно! 244 00:18:10,333 --> 00:18:12,083 Има причина те да бъдат забранени! 245 00:18:12,167 --> 00:18:13,958 Майка ти беше гений. 246 00:18:14,042 --> 00:18:17,333 Изобретената от нея невронна връзка беше вратата към бъдещето на ИИ. 247 00:18:17,417 --> 00:18:20,042 Сега нейният беше еднопосочен трансфер, човешки мозък към AI. 248 00:18:20,125 --> 00:18:22,083 Но без съмнение това е накъде се е запътила. 249 00:18:22,167 --> 00:18:27,500 Безопасна двупосочна връзка, която увеличава невронните пътища в моя мозък и този на Зоуи. 250 00:18:27,583 --> 00:18:32,167 Това е перфектна симбиоза, не човек или AI, а нещо ново. 251 00:18:32,250 --> 00:18:34,125 Нещо силно. 252 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Знам какво се случи между теб и Харлан, но всеки 253 00:18:36,542 --> 00:18:39,583 синхронизиран рейнджър ще бъде по-добър от Харлан, 254 00:18:39,667 --> 00:18:42,000 и имам цяла ескадрила. 255 00:18:48,708 --> 00:18:50,667 Да вървим! Заредете го! Да тръгваме! 256 00:18:50,750 --> 00:18:56,167 На вниманието на целия персонал: зареждането на Dhiib вече е завършено. 257 00:18:56,250 --> 00:18:58,667 Ако наистина искате да се опитате да заловите Харлан, 258 00:18:59,958 --> 00:19:02,042 имате нужда от мен на тази мисия. 259 00:19:02,125 --> 00:19:03,667 Вие сте нашият най-добър анализатор. 260 00:19:04,625 --> 00:19:06,042 Нуждая се от теб тук. 261 00:19:06,125 --> 00:19:10,083 Бил съм в главата му. Никой не го познава като мен. 262 00:19:11,917 --> 00:19:13,000 Хей, ъъ, ъъ... 263 00:19:13,917 --> 00:19:16,042 От стратегическа гледна точка тя не греши. 264 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Какво, сега я искаш? 265 00:19:17,667 --> 00:19:21,667 Тя е водещият авторитет в Харлан. Ще се възползвам от каквото мога да се възползвам. 266 00:19:25,250 --> 00:19:26,292 Имам нужда от това. 267 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Върви да го вземеш. 268 00:19:49,542 --> 00:19:55,083 DG7482, тук е ICN-Dhiib, иска разрешение за излизане. 269 00:19:56,417 --> 00:19:59,458 Изпращане на 2F удостоверяване на моя знак. 270 00:20:00,042 --> 00:20:01,125 Разбрано. 271 00:20:05,375 --> 00:20:10,167 Може да потвърди получените 2F кодове. Изчакайте за сканиране за удостоверяване на съда. 272 00:20:15,917 --> 00:20:21,333 ICN-Dhiib, кодовете за освобождаване са добри. Готови сте за излизане. Приятно ловуване. 273 00:20:21,417 --> 00:20:23,000 Копие. Благодаря, 7. 274 00:21:14,083 --> 00:21:17,042 Когато дъщеря ми, Атлас, беше на шест месеца, 275 00:21:17,125 --> 00:21:20,083 тя се сдоби със стария ми смартфон. 276 00:21:20,167 --> 00:21:21,542 Някой да ги помни? 277 00:21:23,500 --> 00:21:27,792 Знаех, че не е наред и се притеснявах за времето пред екрана, но 278 00:21:27,875 --> 00:21:32,458 това беше единственото нещо, което я успокои и имах нужда от душ. 279 00:21:34,500 --> 00:21:39,042 Дори тези зараждащи се операционни системи са проектирани да се адаптират към нас. 280 00:21:39,125 --> 00:21:45,000 Така че, когато Atlas реагира на антилопа гну, телефонът създава още антилопи гну. 281 00:21:49,167 --> 00:21:54,458 Стана ясно, че AI е способен на експоненциално обучение. 282 00:21:54,542 --> 00:21:58,750 От обикновени кафеварки до ботове, колонизиращи планети, изкуствено 283 00:21:58,833 --> 00:22:03,792 интелигентните същества са станали неразделна част от нашата цивилизация. 284 00:22:03,875 --> 00:22:07,042 И ако не искаме да тръгнем по пътя на неандерталеца, 285 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 трябва да изградим мост между нас и тях, връзка. 286 00:22:13,792 --> 00:22:15,750 Невронна връзка. 287 00:22:17,042 --> 00:22:19,292 Присъединяване на човек към AI. 288 00:22:20,125 --> 00:22:27,125 Заедно, с нашите комбинирани способности, можем да изградим по-добър свят за всички нас. 289 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 Quad Americano. 290 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Не може да се съобрази. 291 00:22:40,292 --> 00:22:42,375 Това надвишава дневната ви доза кофеин. 292 00:22:42,458 --> 00:22:44,250 Отмяна. 293 00:22:44,333 --> 00:22:46,542 Това е директна заповед от генерал Бут. 294 00:22:46,625 --> 00:22:50,083 Кофеинът е диуретик и не се препоръчва за пътуване в космоса. 295 00:22:51,333 --> 00:22:54,167 Агент Шепърд. Готови сме за вашия брифинг в отсека. 296 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Има малки фини избори, които се случват с всеки... 297 00:23:17,125 --> 00:23:18,458 О, ето я. 298 00:23:18,542 --> 00:23:21,708 Рейнджъри, позволете ми да ви представя официално агент Шепърд. 299 00:23:21,792 --> 00:23:23,476 Благодаря ти. Тя бяга... 300 00:23:23,500 --> 00:23:25,042 ...Intel за нашата мисия. 301 00:23:25,125 --> 00:23:27,333 Хартия? Къде намери принтер? 302 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 От тук нататък няма да има повече цифрови брифинги. 303 00:23:31,667 --> 00:23:33,542 И моля, премахнете вашите невронни връзки. 304 00:23:33,625 --> 00:23:35,143 Тази информация не трябва да се изтегля. 305 00:23:35,167 --> 00:23:36,250 Извинете ме. Защо? 306 00:23:36,917 --> 00:23:39,250 Никоя операционна система не е застрахована от хакване. 307 00:23:40,042 --> 00:23:41,375 Дори не вашите ARC. 308 00:23:43,292 --> 00:23:44,452 Връзки. 309 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Сериозно? 310 00:23:45,833 --> 00:23:47,500 да 311 00:23:49,167 --> 00:23:54,333 Добре, ще докоснете GR-39 тук по този диапазон. 312 00:23:54,417 --> 00:23:58,083 Атмосферата е токсична. Не можете да напуснете своя ARC без респиратор. 313 00:23:58,167 --> 00:24:01,125 И поради близостта си до орбиталните си луни, 314 00:24:01,208 --> 00:24:04,250 можем да очакваме хипергравитация, електрически бури и земетресения. 315 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Планетата е нестабилна и негостоприемна. 316 00:24:07,667 --> 00:24:09,375 Защо Харлан го избра? 317 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 Защото неговите шансове да оцелее са по-добри от вашите. 318 00:24:12,083 --> 00:24:16,333 Все още има толкова много неща, които не знаем. Например колко войници има. 319 00:24:16,917 --> 00:24:18,125 Какво знае тя? 320 00:24:18,208 --> 00:24:21,917 Познавам Харлан. И го познавам добре. 321 00:24:22,000 --> 00:24:25,500 И той използва ранна версия на тази невронна връзка, с която всички вие 322 00:24:25,583 --> 00:24:28,333 толкова се гордеете, за да се препрограмира, за да унищожи човечеството. 323 00:24:29,667 --> 00:24:31,958 Не можете да се доверите на нито един AI. 324 00:24:33,333 --> 00:24:35,351 И докато сте синхронизирани с един от тези ARC, 325 00:24:35,375 --> 00:24:37,333 Дори не съм сигурен, че можете да се доверите на себе си! 326 00:24:37,417 --> 00:24:41,333 Добре. Благодаря ви, агент Шепърд за този дълбоко обезпокоителен брифинг. 327 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Сега ми позволете да ви напомня на всички това, което агент Шепърд не знае. 328 00:24:46,125 --> 00:24:49,042 Тя не знае колко боеспособна е тази единица. 329 00:24:49,125 --> 00:24:51,708 Ние сме напълно подготвени за тази мисия. 330 00:24:51,792 --> 00:24:54,208 Ще вземем нашия човек и ще го вземем днес. 331 00:24:54,292 --> 00:24:57,250 Атмосферните бури на GR-39 ще маскират влизането ни. 332 00:24:57,333 --> 00:25:01,625 Влизаме и излизаме от числата. Така че облечете се. Разполагаме в 30. 333 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 Да, сър. 334 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Ще се срещнем там. 335 00:25:31,917 --> 00:25:32,917 Извинете, госпожо. 336 00:25:43,417 --> 00:25:47,625 Цялото товарене трябва да приключи до 0900 OWLT. 337 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 Оръжията са горещи. 338 00:25:49,417 --> 00:25:51,333 Мисията пада по график. 339 00:25:51,417 --> 00:25:54,750 Задайте гравитационните си индикатори на 60 градуса наклон. 340 00:25:54,833 --> 00:25:58,125 Drop Bay 4 има спомагателни горива за ARCS 7, 8... 341 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 Хей. Няма лоши чувства, които да те отрязват там. 342 00:26:02,333 --> 00:26:04,542 Не можеше да им влезеш в главите така. 343 00:26:04,625 --> 00:26:06,184 - Просто се опитвам да ги предпазя. - да 344 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 Е, сигурен съм, че има време за вашите сценарии за идването на Исус в края на света. 345 00:26:09,292 --> 00:26:10,667 Благодаря ти много. 346 00:26:10,750 --> 00:26:14,083 Също така съм сигурен, че няма да минат 15 минути, преди моят отбор да падне. 347 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 Ти си прав. Съжалявам. 348 00:26:19,417 --> 00:26:22,167 Това е добре. Тревожиш се за моите хора. Оценявам това, че. 349 00:26:22,250 --> 00:26:23,476 - Добър вечер, полковник. - Добър вечер, Зоуи. 350 00:26:23,500 --> 00:26:25,042 - Полковник. - ъъ... 351 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Елиас. 352 00:26:29,792 --> 00:26:31,125 Винаги има капан. 353 00:26:32,333 --> 00:26:33,434 - Какво е това? - С Харлан. 354 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 Винаги има нещо, което не виждате да идва. 355 00:26:36,458 --> 00:26:38,018 И точно когато мислите, че сте го хванали, 356 00:26:38,083 --> 00:26:40,203 осъзнавате, че той ви играе през цялото време. 357 00:26:40,667 --> 00:26:42,083 Мм. 358 00:26:42,167 --> 00:26:43,934 Всички пилоти на ARC се зареждат веднага. 359 00:26:43,958 --> 00:26:45,375 Интересна теория. 360 00:26:46,750 --> 00:26:49,518 Обмислял ли си дори възможността да съм по-добър, отколкото си мислиш? 361 00:26:49,542 --> 00:26:50,375 полковник... 362 00:26:50,458 --> 00:26:53,875 Атлас. Моля, не бъркайте слънчевия ми нрав с наивност. 363 00:26:54,458 --> 00:26:55,917 Знам срещу какво се изправям тук, поради което вие и аз 364 00:26:56,000 --> 00:26:59,167 ще бъдем в постоянна комуникация на всяка стъпка от пътя. 365 00:27:00,292 --> 00:27:03,583 И не забравяйте, че все още имаме тази въглеродна бойна глава. 366 00:27:03,667 --> 00:27:05,250 Така че винаги има план Б. 367 00:27:05,333 --> 00:27:08,333 - Наближава точката на пускане, полковник. - Благодаря ви, Зоуи. 368 00:27:08,417 --> 00:27:09,667 Това е моята реплика. 369 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Ще те видя от другата страна. 370 00:27:12,750 --> 00:27:14,510 Назад! Отдръпни се! 371 00:27:15,750 --> 00:27:17,167 а? 372 00:27:34,417 --> 00:27:37,875 Mayday! Mayday! Боен кораб Dhiib е атакуван! Ние сме... 373 00:27:38,792 --> 00:27:39,792 мамка му! 374 00:27:40,500 --> 00:27:44,292 Рейнджъри! Съберете се отново в координатите на точката на пускане! Давай, давай, давай! 375 00:27:48,000 --> 00:27:50,226 Полковник, смятам, че агент Шепърд се нуждае от помощ. 376 00:27:50,250 --> 00:27:51,083 мамка му! 377 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Чакай чакай! Не! 378 00:27:59,667 --> 00:28:01,417 Не знам как да използвам това нещо! 379 00:28:01,500 --> 00:28:03,042 Да се ​​надяваме, че учите бързо! 380 00:28:03,125 --> 00:28:04,500 - Какво да правя? - Закопчайте! 381 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Разгърнати са спасителни капсули! GPS на костюма може да ви отведе до... 382 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 Влизащ боги! 383 00:28:42,958 --> 00:28:44,042 Боже мой! 384 00:28:44,542 --> 00:28:46,875 Влиза отляво! Пази си главата... 385 00:28:47,375 --> 00:28:49,042 Контакт! Ход! 386 00:28:49,833 --> 00:28:51,292 Улучен съм! Аз съм ударен! 387 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Имам още две, не мога да ги заключа! 388 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Те са навсякъде върху мен. 389 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Погледнах три! 390 00:29:05,500 --> 00:29:07,833 Твърде много са. 391 00:29:22,167 --> 00:29:24,807 Две, на гърба ти. Един отляво. Не мога да се отърся от тях! 392 00:29:36,292 --> 00:29:37,292 О, Боже! 393 00:29:41,042 --> 00:29:42,583 Разбрах! 394 00:29:55,958 --> 00:29:57,292 Дръж се, агент Шепърд. 395 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 Хванах я, полковник! 396 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Изключително, Уест! 397 00:30:04,833 --> 00:30:05,833 Започване на L&I. 398 00:30:09,292 --> 00:30:11,692 - Как се справяме? - Ние сме заключени и интегрирани. 399 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 Атлас, трябва да Neuro-Sync, за да стабилизирате падането си. 400 00:30:15,458 --> 00:30:17,125 Връзката е на таблото отляво. 401 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 - Neuro-Sync сега! - Тя не го прави! 402 00:30:21,792 --> 00:30:23,500 Запад! 403 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 атлас! Среща в точката на пускане! Повтарям! Рандеву... 404 00:30:31,167 --> 00:30:33,500 Предупреждение за надморска височина. Предупреждение за надморска височина. 405 00:30:33,583 --> 00:30:35,542 Пожарни двигатели? 406 00:30:35,625 --> 00:30:36,667 да Огнени тласкачи! 407 00:30:38,542 --> 00:30:42,375 опасност! Липсва невронна връзка. Предупреждение за надморска височина. Пожарни двигатели? 408 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 да Огнени тласкачи сега! 409 00:30:53,167 --> 00:30:54,500 Ах! 410 00:31:13,667 --> 00:31:17,417 Добре. Добре, разбрах. Просто млъкни по дяволите. 411 00:31:50,083 --> 00:31:52,083 Dhiib, разбираш ли? 412 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Контрол на мисията, тук е Atlas Shepherd. 413 00:32:06,583 --> 00:32:09,167 Боен кораб Dhiib е повреден. Копираш ли? 414 00:32:13,333 --> 00:32:14,333 Копираш ли? 415 00:32:18,542 --> 00:32:19,542 Някой? 416 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Добре дошли, моля изберете език. 417 00:32:51,750 --> 00:32:53,792 френски. 418 00:32:53,875 --> 00:32:56,042 Не не. Не френски. мамка му! 419 00:32:57,208 --> 00:32:58,958 У дома. 420 00:32:59,042 --> 00:33:02,375 Добре дошли, моля изберете език. 421 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Английски. Моля, изберете глас. 422 00:33:05,333 --> 00:33:06,625 Не ме е грижа. 423 00:33:06,708 --> 00:33:08,542 Активирано по подразбиране. 424 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Добре дошли в модула за започване на ARC Nine. 425 00:33:11,542 --> 00:33:12,708 Околовръстен път. 426 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 Модулът за иницииране на ARC Nine е критичен за потребителската функционалност. 427 00:33:16,958 --> 00:33:18,542 Заобиколете всички тези глупости. 428 00:33:19,542 --> 00:33:23,250 ARC Nine е адаптивен изкуствен интелект за съвместно обучение. 429 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 Модулът за иницииране трябва да бъде внедрен 430 00:33:25,417 --> 00:33:28,750 за рейнджър и AI да постигнат успешно синхронизация. 431 00:33:28,833 --> 00:33:31,000 Просто млъкни! 432 00:33:31,083 --> 00:33:33,250 Добре, просто ме изслушай! 433 00:33:36,167 --> 00:33:38,000 Трябва да намеря спасителната капсула. 434 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 Сканиране за спасителна капсула. 435 00:33:43,083 --> 00:33:46,792 Местоположението е потвърдено. Деветдесет и осем километра северозападно. 436 00:33:47,417 --> 00:33:49,333 Добре! 437 00:33:49,417 --> 00:33:51,583 Нека просто, хм... 438 00:33:52,083 --> 00:33:54,042 Нека просто стигнем възможно най-бързо. 439 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 мамка му! Не! Изключете това! 440 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Ти ми каза да стигна възможно най-бързо, 441 00:34:16,958 --> 00:34:19,458 и поредица от целенасочени скокове е най-ефективният маршрут. 442 00:34:19,542 --> 00:34:22,542 Ако отида там, тези дронове ще ни унищожат. 443 00:34:24,167 --> 00:34:26,250 Трябва да вървим, за да избегнем откриването. 444 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 Съжалявам, но не мога да се съобразя. 445 00:34:28,667 --> 00:34:31,500 Основният протокол е да опазя моя рейнджър жив. 446 00:34:31,583 --> 00:34:33,750 Добре. Един и същ. 447 00:34:33,833 --> 00:34:35,917 Fusion батерията е повредена. 448 00:34:36,000 --> 00:34:38,083 остават 22 часа до изключване, 449 00:34:38,167 --> 00:34:42,292 в който момент ще останете без кислород и ще умрете от атмосферно задушаване. 450 00:34:43,792 --> 00:34:45,112 Ще вървим бързо. 451 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Това устройство може да картографира само 32 километра терен 452 00:34:48,667 --> 00:34:50,042 и не може да оптимизира маршрут 453 00:34:50,125 --> 00:34:52,542 нито да изчисли времето, необходимо за достигане на капсулата. 454 00:34:54,042 --> 00:34:55,333 Каквото и да е, става ли? 455 00:34:55,875 --> 00:34:57,042 Не се нуждая от вашата помощ. 456 00:35:10,458 --> 00:35:11,458 Какво по дяволите? 457 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 За да се съобразя с основния си протокол, 458 00:35:13,833 --> 00:35:16,125 Не мога да ви позволя да следвате този курс на действие, госпожо. 459 00:35:16,208 --> 00:35:17,042 Какво? 460 00:35:17,125 --> 00:35:18,542 За да се съобразя с основния си протокол, 461 00:35:18,625 --> 00:35:19,958 Не мога да ти позволя да следваш... 462 00:35:20,042 --> 00:35:21,642 - Бог! -...този начин на действие, госпожо. 463 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Замяна. 464 00:35:32,792 --> 00:35:34,167 Сканирайте за парола. 465 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Паролата е приета. 466 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Анализирах вашите предишни изказвания. 467 00:36:33,083 --> 00:36:35,750 Вярвам, че сте 98,5 процента точен. 468 00:36:35,833 --> 00:36:38,167 Войниците на Харлан ще направят опит за засада. 469 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 Анализирал ли си изявленията ми? 470 00:36:40,583 --> 00:36:43,375 да Това е вярно. Уча се от вас. 471 00:36:43,458 --> 00:36:44,667 Ами престани. 472 00:36:45,250 --> 00:36:48,792 Не може да се помогне. Програмиран съм да се адаптирам към вашето поведение. 473 00:36:49,292 --> 00:36:52,167 Разкажи ми за въоръженията. Какви оръжия носите? 474 00:36:52,667 --> 00:36:53,747 Ако използвате невронната връзка, 475 00:36:53,792 --> 00:36:56,708 Мога да изтегля списъка с оръжия директно в кората на мозъка ви. 476 00:36:56,792 --> 00:36:58,292 Не те допускам в главата си. 477 00:36:58,917 --> 00:37:02,000 Ще ви помогне при всякакви бойни сценарии, ако възникнат. 478 00:37:02,083 --> 00:37:05,167 Просто ми покажи проклетите ръководства. 479 00:37:05,250 --> 00:37:07,667 Добре дошли във вашето ръководство за начинаещи ARC Nine. 480 00:37:07,750 --> 00:37:09,292 Какво ще кажеш да започнем? 481 00:37:09,375 --> 00:37:10,375 Много сладко. 482 00:37:11,167 --> 00:37:13,208 Какво ще кажеш да ми покажеш оръжията едно по едно? 483 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 Раменни оръдия, пушки, ракети, 484 00:37:16,833 --> 00:37:19,125 топлинни мини, енергийни щитове, 485 00:37:19,208 --> 00:37:24,333 плазмени остриета и една йонна бомба, ако са необходими по-драстични мерки. 486 00:37:25,542 --> 00:37:26,542 Схванах го. 487 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Благодаря. 488 00:37:29,000 --> 00:37:31,792 Ако имате нужда от допълнителна помощ, казвам се Смит. 489 00:37:32,417 --> 00:37:34,250 Това наистина ли е необходимо? 490 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Собственото име се обработва неврологично по различен начин от обикновеното съществително. 491 00:37:38,917 --> 00:37:40,958 Имената създават психологическа реакция 492 00:37:41,042 --> 00:37:43,792 което придава емоционална връзка на връзката. 493 00:37:44,292 --> 00:37:46,167 Това не е емоционална връзка. 494 00:37:47,125 --> 00:37:48,875 Вие сте компютърна програма. 495 00:37:48,958 --> 00:37:50,542 Не, не съм. 496 00:37:51,125 --> 00:37:52,667 Не? 497 00:37:53,542 --> 00:37:54,375 Какво си тогава? 498 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 Аз съм компютърна програма на име Смит. 499 00:37:57,667 --> 00:37:58,833 весело. 500 00:38:00,417 --> 00:38:03,917 Нека намерим другите рейнджъри и да стигнем до спасителната капсула, Смит. 501 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 Веднага, Атлас. 502 00:38:05,958 --> 00:38:09,042 Хей, казах ти без невронни връзки. 503 00:38:09,125 --> 00:38:10,542 Не ми сканирай мозъка. 504 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Ако искаш да знаеш името ми, питай ме. 505 00:38:14,917 --> 00:38:16,667 Да Разбрах. 506 00:38:17,583 --> 00:38:19,667 Но вашето име е написано на значката ви. 507 00:38:24,667 --> 00:38:26,417 Никой не харесва умници, Смит. 508 00:38:26,500 --> 00:38:28,750 Отбелязано. Продължаващ курс. 509 00:38:28,833 --> 00:38:31,750 89,3 километра до спасителната капсула. 510 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Смит, виждаш ли това? 511 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 Това е точката на отпадане на рейнджъра. 512 00:39:20,667 --> 00:39:21,667 Хей! 513 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 О, Боже. 514 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Сканирайте за всякакви жизнени показатели. 515 00:39:57,542 --> 00:39:58,625 Няма никакви. 516 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 Тези рейнджъри не са загинали от удара. 517 00:40:11,417 --> 00:40:12,417 Това беше Харлан. 518 00:40:15,292 --> 00:40:17,458 Казах на всички. Предупредих ги. 519 00:40:17,542 --> 00:40:19,000 Те не искаха да ме слушат. 520 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Г-жо, кръвното ви налягане се покачва до 145. 521 00:40:25,958 --> 00:40:27,708 Какво казах за сканирането ми? 522 00:40:27,792 --> 00:40:30,042 Вашият пулс е 160 BPM. 523 00:40:30,125 --> 00:40:31,726 Имате лек пароксизмален епизод, 524 00:40:31,750 --> 00:40:34,375 вероятно поради гравитационните промени на планетата. 525 00:40:34,458 --> 00:40:37,042 В момента има колебание от 1,4 G. 526 00:40:50,958 --> 00:40:51,792 госпожо? 527 00:40:51,875 --> 00:40:53,000 Добре. Успокой се. 528 00:40:58,917 --> 00:41:00,250 Нека съберем етикетите им. 529 00:41:26,542 --> 00:41:27,833 Мир на падналите. 530 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 Пропуснахме един. 531 00:41:40,792 --> 00:41:41,833 Отрицателна. 532 00:41:41,917 --> 00:41:45,333 Не съм регистрирал костюма, защото вътре няма тяло. 533 00:41:50,167 --> 00:41:51,167 Това е Зоуи. 534 00:41:54,917 --> 00:41:56,042 И така, къде е Банкс? 535 00:41:57,417 --> 00:41:59,292 Радарните сензори потвърждават движението. 536 00:41:59,792 --> 00:42:01,125 той ли е 537 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Каска? 538 00:42:09,083 --> 00:42:10,292 Познавате ли този войник? 539 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 Аз... Аз го убих на Земята. 540 00:42:15,625 --> 00:42:17,417 Това означава, че Харлан е направил още един. 541 00:42:19,042 --> 00:42:21,333 И ако може да направи това, вероятно е направен армия. 542 00:42:22,417 --> 00:42:23,792 Логиката ти е здрава. 543 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 Моите сензори улавят шест подписа. 544 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Атлас, няма път за бягство. 545 00:42:30,583 --> 00:42:32,417 Трябва да се подготвите за битка. 546 00:42:33,208 --> 00:42:36,167 Какво? Не мога да се бия с шестима AI войници. 547 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Аз съм проклет анализатор. 548 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Ох... 549 00:42:51,542 --> 00:42:53,458 Смит! Вдигни ме! 550 00:43:15,625 --> 00:43:17,042 Как да стрелям назад? 551 00:43:17,125 --> 00:43:20,000 Ако сте синхронизирали, ще знаете, че оръдието на рамото може да се върти. 552 00:43:20,083 --> 00:43:21,792 Просто млъкни и го завърти! 553 00:43:25,042 --> 00:43:26,125 Огън! 554 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Смит, какво по дяволите е това? 555 00:43:43,708 --> 00:43:46,167 Страхувам се, че навлизаме в атмосферна буря. 556 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Запалете йонната бомба! 557 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Атлас, това не е препоръчително. 558 00:44:35,500 --> 00:44:36,500 Направи го, Смит! 559 00:44:37,583 --> 00:44:38,792 Направи го сега, по дяволите! 560 00:45:00,958 --> 00:45:02,667 По дяволите. 561 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 Отдавна не сме се виждали. 562 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Смит? 563 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Опитвах се да ви предупредя, че детонирането на йонна бомба може да причини дупка. 564 00:45:42,417 --> 00:45:43,417 о! 565 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 О, Боже! 566 00:45:52,542 --> 00:45:53,625 Това кост ли е? 567 00:45:54,792 --> 00:45:57,167 Мисля, че от крака ми стърчи кост, Смит! 568 00:45:57,250 --> 00:45:58,833 Активиране на автоматично сортиране. 569 00:46:03,250 --> 00:46:05,542 Имате проксимална комбинирана фрактура на тибията. 570 00:46:05,625 --> 00:46:09,583 За щастие няма дистална фрагментация, но ще трябва да нулираме костта. 571 00:46:09,667 --> 00:46:12,958 О, Боже мой, това е проклет кошмар! 572 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Може би трябва да слушате следващия път компютърна програма 573 00:46:16,208 --> 00:46:18,375 ви казва да не пускате йонна бомба. 574 00:46:18,458 --> 00:46:19,958 това шега ли е 575 00:46:20,042 --> 00:46:22,417 Често използвате сарказма като механизъм за справяне. 576 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Мислех, че може да помогне. 577 00:46:23,542 --> 00:46:26,292 Наистина имам нужда да млъкнеш веднага. 578 00:46:27,083 --> 00:46:28,958 Ох, ох, ох... 579 00:46:29,042 --> 00:46:31,750 О, Господи, не мога да мръдна. Не мога да го преместя. 580 00:46:33,375 --> 00:46:34,917 Това ще боли, нали? 581 00:46:35,500 --> 00:46:37,792 Да много. 582 00:46:42,167 --> 00:46:45,000 - Трябва да натиснете бутона. - Знам, че трябва да натисна бутона! 583 00:46:45,958 --> 00:46:47,167 Просто... 584 00:46:47,250 --> 00:46:49,875 Просто ще го направя бавно. Добре? 585 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Не, трябва да го направиш бързо. 586 00:46:54,375 --> 00:46:56,135 Трябва да го направиш бързо. Трябва да го направиш бързо. 587 00:46:56,458 --> 00:46:58,750 - Трябва да го направиш бързо. - Просто го направи, просто... 588 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Добре! 589 00:47:13,333 --> 00:47:14,333 Добре. 590 00:47:16,833 --> 00:47:17,875 Ооо. 591 00:47:17,958 --> 00:47:19,542 Може да съм пропуснал стъпка. 592 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 Ето нещо против болка. 593 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 О, Боже! 594 00:47:39,125 --> 00:47:41,292 Това кубче за хранене ще осигури електролити... 595 00:47:42,417 --> 00:47:44,042 и протеин. 596 00:47:48,167 --> 00:47:49,667 Направих ли нещо смешно? 597 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Ти ми даде близалка, защото бях добър пациент. 598 00:47:55,458 --> 00:47:56,917 Ще имате нужда от вашата сила. 599 00:47:58,792 --> 00:47:59,625 мамка му 600 00:48:11,750 --> 00:48:13,292 Господи, това е отвратително. 601 00:48:32,917 --> 00:48:34,375 Мислиш ли, че Банкс е още там? 602 00:48:35,875 --> 00:48:39,667 Има .13% шанс за оцеляване без неговия ARC костюм. 603 00:48:42,292 --> 00:48:43,667 Каква е нашата вероятност? 604 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Ще бъде ли това подходящ момент за хумор? 605 00:48:50,667 --> 00:48:52,292 Всякакви препоръки 606 00:48:52,792 --> 00:48:54,417 как можем да подобрим шансовете си? 607 00:48:56,125 --> 00:48:57,125 Само един. 608 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 При 100% синхронизация ще бъдем едно цяло. 609 00:49:08,917 --> 00:49:10,458 Вашият аналитичен ум 610 00:49:10,542 --> 00:49:13,292 в съчетание с моята бойна способност и достъп до данни. 611 00:49:14,125 --> 00:49:16,375 Това е не само най-добрият ни удар, 612 00:49:16,458 --> 00:49:18,375 това е единственият ни шанс за оцеляване. 613 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Добре. 614 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Ще синхронизираме. 615 00:49:35,625 --> 00:49:38,042 Но ти се придържай към проклетата мисия! 616 00:49:39,458 --> 00:49:42,792 Без ровене в личните ми спомени. 617 00:49:42,875 --> 00:49:45,000 Ти си проклет гост! Имаш го? 618 00:49:46,083 --> 00:49:47,083 Разбрах. 619 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Синхронизиране. 620 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Това ще отнеме само момент. 621 00:50:59,417 --> 00:51:01,958 Сър, има един последен механизъм. 622 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Това е тя. Изгубихме я в дупка. 623 00:51:07,083 --> 00:51:07,917 Намери я. 624 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Да сър. 625 00:51:14,792 --> 00:51:16,792 Ах, мамка му... 626 00:51:18,208 --> 00:51:19,208 Не. 627 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Извинения, полковник. 628 00:51:27,042 --> 00:51:29,583 Иска ми се да има начин това да стане безболезнено, но... 629 00:51:30,542 --> 00:51:32,875 ...имате нещо, от което се нуждая. 630 00:51:36,167 --> 00:51:37,792 Мм! Мммм! 631 00:51:48,542 --> 00:51:49,542 мамка му 632 00:51:50,708 --> 00:51:51,917 Току-що ли каза "Мамка му"? 633 00:51:52,000 --> 00:51:53,208 Не се синхронизираме. 634 00:51:53,792 --> 00:51:54,667 мамка му 635 00:51:54,750 --> 00:51:56,167 Защо изведнъж ругаеш? 636 00:51:56,250 --> 00:51:57,292 Аз съм адаптивен обучаем. 637 00:51:57,375 --> 00:52:00,958 Речният ми модел става по-разговорен въз основа на речника на моя потребител. 638 00:52:01,042 --> 00:52:02,042 О, значи си в главата ми и единственото нещо, 639 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 което научаваш да правиш, е да проклинаш? 640 00:52:04,083 --> 00:52:07,375 Никога не съм синхронизирал. Имам безупречно досие. 641 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 Трябва да си ти. 642 00:52:08,708 --> 00:52:09,708 нищо не правя! 643 00:52:09,792 --> 00:52:12,125 Сканирането на моя хардуер и фърмуер е чисто. 644 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 Е, сканирайте ги отново. 645 00:52:13,917 --> 00:52:15,768 Във времето, което ви отне да кажете „Сканирайте ги отново“, 646 00:52:15,792 --> 00:52:18,917 Анализирах 497 трилиона реда код 647 00:52:19,000 --> 00:52:22,208 85 хиляди пъти и мога да намеря нула дефекти. 648 00:52:22,292 --> 00:52:23,667 Значи аз съм дефектният? 649 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 За правилна синхронизация трябва да стартираме модула за иницииране. 650 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 О, Боже. 651 00:52:28,542 --> 00:52:30,083 - Ти отказа миналия път. - Майната ми. 652 00:52:30,167 --> 00:52:31,292 Това може да е проблемът. 653 00:52:31,375 --> 00:52:34,833 Уф! Глоба. Просто го направи. 654 00:52:46,417 --> 00:52:49,708 Добре дошли в модула за започване на ARC Nine. Как се казваш? 655 00:52:49,792 --> 00:52:51,250 Овчарка Атлас Мару. 656 00:52:51,333 --> 00:52:52,583 Какъв е вашият ранг? 657 00:52:52,667 --> 00:52:54,083 Аз не съм рейнджър. 658 00:52:54,167 --> 00:52:55,542 Това е очевидно. 659 00:52:55,625 --> 00:52:56,708 Смит, кълна се в Бога. 660 00:52:57,292 --> 00:52:58,750 Това няма да работи, ако не отговорите. 661 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Аз съм анализатор. 662 00:53:05,083 --> 00:53:06,542 Пай или торта предпочитате? 663 00:53:06,625 --> 00:53:07,667 Какво? 664 00:53:07,750 --> 00:53:09,000 Паят е изпечено тесто за сладкиши 665 00:53:09,083 --> 00:53:11,268 - съдържащ различни пълнежи... - Знам какво е проклет пай! 666 00:53:11,292 --> 00:53:13,083 Имате ли нужда от определението за проклета торта? 667 00:53:13,167 --> 00:53:15,250 Добре. Виждам какво правиш, Смит. 668 00:53:15,333 --> 00:53:17,625 Определям дали предпочитате пай или кекс. 669 00:53:17,708 --> 00:53:21,333 Не, въпросът е да ме накарат да се отпусна, да установя връзка. 670 00:53:21,417 --> 00:53:23,708 Правя го на разпити през цялото време. 671 00:53:23,792 --> 00:53:26,583 Предполагам, че това е стандартна техника за установяване на доверие. 672 00:53:26,667 --> 00:53:27,500 да 673 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 И имаме нужда от това доверие, за да преодолеем всичко, което ви пречи да синхронизирате. 674 00:53:31,500 --> 00:53:34,417 Имаше шипове в амигдалата ти, когато видя тези мъртви рейнджъри. 675 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 Разумно, като се има предвид, че сте цивилен. 676 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Но имаше по-рязко увеличение, когато споменахте името Харлан. 677 00:53:39,917 --> 00:53:41,208 Защото Харлан е опасен! 678 00:53:41,292 --> 00:53:44,333 Ето го отново. Името му предизвиква емоционална реакция. 679 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Каква беше връзката ви? обичаше ли го 680 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Какво? Не! 681 00:53:49,375 --> 00:53:50,375 Мразеше ли го? 682 00:53:51,042 --> 00:53:53,208 Ъъъ... Знаеш ли какво? аз... 683 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 Знаеш ли какво? Аз не правя това. 684 00:53:55,667 --> 00:53:56,833 За да се синхронизира, 685 00:53:56,917 --> 00:53:59,083 Трябва да разбера защо се бориш с това. 686 00:53:59,958 --> 00:54:01,042 Кой беше Харлан за теб? 687 00:54:02,542 --> 00:54:03,667 Покажи ми нещо. 688 00:54:16,917 --> 00:54:19,750 Знаеш какво трябва да направиш, майко. 689 00:54:20,708 --> 00:54:21,792 Бягай! 690 00:54:21,875 --> 00:54:23,292 Стига, става ли? 691 00:54:24,167 --> 00:54:25,833 Имате много! Това е! 692 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Бог! Просто... 693 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Споделяли сте майка? 694 00:54:31,042 --> 00:54:32,958 Боже мой. 695 00:54:33,042 --> 00:54:35,542 да, става ли Тя го накара. 696 00:54:36,917 --> 00:54:37,917 Щастлив ли си? 697 00:54:38,458 --> 00:54:39,458 Сега знаеш. 698 00:54:40,792 --> 00:54:42,375 Той трябваше да те пази. 699 00:54:44,958 --> 00:54:46,000 И ти му се довери. 700 00:54:48,833 --> 00:54:49,833 да 701 00:54:53,500 --> 00:54:56,542 Работи. 40%. Това е добре. 702 00:54:56,625 --> 00:54:59,417 При 40% ще започнете да имате достъп до моите системи. 703 00:54:59,500 --> 00:55:01,375 Добре. - И аз твоя. 704 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 И Атлас... 705 00:55:03,083 --> 00:55:04,083 Какво? 706 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Аз ще те пазя. 707 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Добре тогава. 708 00:55:17,750 --> 00:55:18,792 Направи го. 709 00:55:18,875 --> 00:55:20,542 Три, две... 710 00:55:21,167 --> 00:55:22,583 едно, синхрон. 711 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 В началото ще се почувства странно. 712 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 Добре съм. 713 00:55:44,792 --> 00:55:47,625 Ние сме на 498,9 фута под повърхността. 714 00:55:47,708 --> 00:55:50,958 Ако включим максимални тласкачи, можем да избутаме нагоре и навън. 715 00:55:52,750 --> 00:55:54,500 Войниците на Харлан никога не оставят оцелелите. 716 00:55:55,208 --> 00:55:56,875 Те ще бъдат там горе и ще ни чакат. 717 00:55:56,958 --> 00:55:59,875 Тогава буквално сме заклещени между чука и наковалнята. 718 00:56:00,875 --> 00:56:02,292 Каламбури? Сериозно? 719 00:56:02,375 --> 00:56:04,500 Опитвах се да разсея напрежението с остроумие. 720 00:56:05,167 --> 00:56:07,708 По-рано се опитвахте да ме предупредите 721 00:56:07,792 --> 00:56:09,292 за нещо точно преди йонната бомба. 722 00:56:09,375 --> 00:56:11,042 Че пейзажът е нестабилен поради... 723 00:56:11,125 --> 00:56:12,917 Обширни подземни пещери. 724 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 да Кое е най-близкото? 725 00:56:15,208 --> 00:56:18,292 Имам данни за потенциална пещера на една четвърт клик разстояние. 726 00:56:18,375 --> 00:56:19,208 Ако включим тласкачи... 727 00:56:19,292 --> 00:56:20,792 {\an8}Тласкачи на 30%, 728 00:56:21,458 --> 00:56:23,667 за .07-секунден взрив. 729 00:56:25,333 --> 00:56:26,333 Добре. 730 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Да го направим. 731 00:56:49,875 --> 00:56:50,875 Светлини. 732 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 Атлас, има само 733 00:57:13,083 --> 00:57:15,333 - 14 часа... - 14 часа до изтощаване на батерията. 734 00:57:17,708 --> 00:57:19,375 И по мои изчисления, 735 00:57:19,458 --> 00:57:21,667 има 37 километра до спасителната капсула. 736 00:57:22,292 --> 00:57:25,208 Само въпрос на време е някой от войниците на Харлан да ни открие. 737 00:57:42,917 --> 00:57:44,208 Имам идея. 738 00:57:44,292 --> 00:57:45,167 Добър е. 739 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 Чакай, чуваш ли мислите ми? 740 00:57:46,917 --> 00:57:48,500 И можете да чуете моите. 741 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 След като бъдем напълно синхронизирани, ще се хармонизираме като едно цяло. 742 00:57:52,667 --> 00:57:54,833 Повече от Atlas или Smith. 743 00:57:54,917 --> 00:57:56,333 Нещо по-голямо. 744 00:57:57,208 --> 00:57:59,167 - Ако можехте да ми се доверите. - Повярвайте ми. 745 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 Шестдесет процента. Всички оръжейни системи вече онлайн. 746 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Браво, Атлас. 747 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Хванах те. 748 00:59:13,167 --> 00:59:14,167 Еха. 749 00:59:23,292 --> 00:59:24,292 Красиво е. 750 00:59:28,958 --> 00:59:30,292 Как ще го кръстите? 751 00:59:31,042 --> 00:59:33,958 Технически вие сте първият човек на GR-39. 752 00:59:34,042 --> 00:59:36,167 Това е обичай, който изследователят определя 753 00:59:36,250 --> 00:59:37,792 името на тяхното откритие. 754 00:59:40,167 --> 00:59:42,417 Усещам намалено кортикално активиране. 755 00:59:42,500 --> 00:59:44,917 Има ли нещо в растението, което ви натъжава? 756 00:59:45,000 --> 00:59:47,292 Не, просто е... 757 00:59:49,042 --> 00:59:50,833 Баща ми би харесал това. 758 00:59:50,917 --> 00:59:54,000 Той беше човек на открито. 759 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 Водеше ни на къмпинг при всяка възможност. 760 00:59:57,542 --> 00:59:59,958 Тогава майка ми се зае и... 761 01:00:01,500 --> 01:00:03,417 спряхме да къмпингуваме, 762 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 баща ми си отиде 763 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 има изцяло нов живот... 764 01:00:10,583 --> 01:00:12,303 Започнах да къмпингувам с друго момиченце. 765 01:00:17,000 --> 01:00:20,375 Най-доброто, което имам, е... Планти. 766 01:00:20,458 --> 01:00:21,375 Отбелязано. 767 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Шегувах се. 768 01:00:23,917 --> 01:00:27,000 Съжалявам, все още очертавам чувството ви за хумор. 769 01:00:27,542 --> 01:00:29,417 Подпечатах го с геолокатор. 770 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 Извинявам се. Официално е наречен Planty. 771 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 Каска ли е? 772 01:00:40,542 --> 01:00:44,292 да Както казах, беше добра идея да поставим тези сензори за движение. 773 01:00:44,375 --> 01:00:45,375 А топлинните мини? 774 01:00:45,958 --> 01:00:47,042 Въоръжени и готови. 775 01:00:57,917 --> 01:00:58,917 Направи го. 776 01:01:28,792 --> 01:01:29,792 Хващаме ли го? 777 01:01:29,875 --> 01:01:32,458 Не откривам движение и никаква топлинна сигнатура. 778 01:01:32,542 --> 01:01:34,250 Впечатляваща теренна работа, Атлас. 779 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 Е, нека все още не пускаме шампанското. 780 01:01:38,917 --> 01:01:40,833 Светлини. 781 01:01:52,125 --> 01:01:53,393 Здравей, Атлас. 782 01:01:53,417 --> 01:01:55,583 Толкова се радвам, че реши да се присъединиш към мен. 783 01:01:55,667 --> 01:01:56,708 Той хаква нашето аудио! 784 01:01:56,792 --> 01:02:00,375 Не, това е просто предаване. Той не може да хакне моя мейнфрейм. 785 01:02:00,458 --> 01:02:02,583 Това е изцяло затворена система. 786 01:02:02,667 --> 01:02:04,000 Дайте ми пушки за предмишници. 787 01:02:09,417 --> 01:02:11,958 Хайде, Атлас. Вие сте близо. 788 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Ето къде си. 789 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 Атлас. 790 01:02:38,417 --> 01:02:40,917 Не можеш да ме убиеш. 791 01:02:41,542 --> 01:02:43,000 Да, ти ми каза. 792 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 Два пъти. 793 01:02:55,875 --> 01:02:57,250 Това е предавател с малък обсег. 794 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Харлан не може да е далеч. 795 01:02:59,667 --> 01:03:01,083 Сигналът е криптиран. 796 01:03:01,167 --> 01:03:03,000 Е, ако демодулираме честотата, можем да я използваме 797 01:03:03,083 --> 01:03:05,208 за триангулиране и маркиране на неговата основа. 798 01:03:07,667 --> 01:03:08,667 Това беше страхотно. 799 01:03:09,542 --> 01:03:10,809 Ъъъ. 800 01:03:10,833 --> 01:03:12,625 Покажете ми схема на района. 801 01:03:12,708 --> 01:03:14,167 Искам да знам колко сме близки. 802 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Имам вероятно местоположение на базата на Харлан, но нямаме време. 803 01:03:18,792 --> 01:03:20,667 Трябва да ви отведем безопасно до спасителната капсула. 804 01:03:20,750 --> 01:03:24,417 Не, нека просто се приближим достатъчно, за да го маркираме географски за бомбардировачите с голям обсег 805 01:03:24,500 --> 01:03:26,083 и тогава ще се измъкнем по дяволите. 806 01:03:27,625 --> 01:03:29,042 - Съжалявам. - Какво се случи? 807 01:03:29,125 --> 01:03:30,542 Не мога да ти позволя да направиш това. 808 01:03:30,625 --> 01:03:33,083 Предполагате, че ще успеете да избегнете защитата на Харлан. 809 01:03:33,167 --> 01:03:35,125 И предполагате, че шофирате! 810 01:03:35,208 --> 01:03:36,917 Мога да отменям командите на моя рейнджър 811 01:03:37,000 --> 01:03:39,417 въз основа на физически заплахи и психически стрес. 812 01:03:39,500 --> 01:03:42,333 Нито съм застрашен физически, нито психически! 813 01:03:42,417 --> 01:03:43,750 С нашата непълна синхронизация 814 01:03:43,833 --> 01:03:47,000 и текущо местоположение във вражеска територия, вие наистина сте и двете. 815 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 Харлан ще трябва да почака. Отвеждам те до спасителната капсула. 816 01:03:49,958 --> 01:03:52,292 Знаеш ли какво? Сам ще се погрижа за Харлан. 817 01:03:52,375 --> 01:03:53,735 Нямам нужда от твоето проклето разрешение. 818 01:04:01,292 --> 01:04:02,833 Атлас, не прави това. 819 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 какво правиш с мен 820 01:04:07,083 --> 01:04:09,875 Използвам невронната връзка, за да блокирам моторния ти контрол. 821 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Спри! 822 01:04:18,542 --> 01:04:20,125 Имам предвид, Смит! 823 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Пусни ме! 824 01:04:27,792 --> 01:04:29,500 Казах да ме пуснеш! 825 01:04:37,583 --> 01:04:40,042 Съжалявам, никога не съм изпитвал толкова много болка. 826 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Но това не е мъка, а вина. 827 01:04:44,292 --> 01:04:46,000 Защо се чувстваш виновен за Харлан? 828 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 Слушай ме, Смит. 829 01:04:48,792 --> 01:04:51,042 Ако не маркираме тази проклета база, 830 01:04:51,833 --> 01:04:56,667 всички онези хора, които Харлан уби, всички тези рейнджъри ще са умрели напразно! 831 01:04:58,250 --> 01:05:02,167 Прекарах цялата си кариера, 832 01:05:02,250 --> 01:05:04,292 изучавайки го, търсейки начин да го спра! 833 01:05:05,500 --> 01:05:08,792 Така че изпълняваш проклетите си алгоритми и сценарии и ми 834 01:05:08,875 --> 01:05:14,792 казваш дали някога е имало по-добър шанс от този да го спра! 835 01:05:23,458 --> 01:05:24,458 Добре. 836 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 Нека маркираме основата. Прекратете Харлан. 837 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Мир на падналите. 838 01:05:58,042 --> 01:05:59,250 „Мир на падналите“. 839 01:06:00,042 --> 01:06:02,333 Това някакъв вид възхвала на ИИ ли е? 840 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 Изглежда като уважително нещо да се каже, когато човек умре. 841 01:06:07,167 --> 01:06:08,667 Но AI никога не е бил жив. 842 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 Това зависи от това как определяте живота. 843 01:06:11,792 --> 01:06:15,000 Какво ще кажете за нещо неорганично, което не е живо? 844 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Като например, не знам... 845 01:06:19,458 --> 01:06:20,833 изкуствен интелект. 846 01:06:21,792 --> 01:06:25,625 Отговарям на стимули. Мисля и правя избори. 847 01:06:25,708 --> 01:06:27,458 Това не означава ли, че съм жив? 848 01:06:27,542 --> 01:06:29,625 Вие сте програмирани да мислите. 849 01:06:29,708 --> 01:06:31,167 Всички сме програмирани. 850 01:06:31,250 --> 01:06:34,375 Вашето ДНК диктува вашите мисли, емоции, здраве 851 01:06:34,458 --> 01:06:37,042 по същия начин, по който моят код определя моя. 852 01:06:37,125 --> 01:06:38,625 А мислите ли, че имате душа? 853 01:06:38,708 --> 01:06:40,542 Мисля, че всичко има душа. 854 01:06:41,375 --> 01:06:43,417 Но не можете да го намерите във вашия код. 855 01:06:43,500 --> 01:06:45,667 Не повече, отколкото можете да го намерите във вашия. 856 01:06:46,542 --> 01:06:48,458 Но имам вяра, че го има. 857 01:06:48,542 --> 01:06:50,542 Уау. 858 01:06:50,625 --> 01:06:52,375 Това просто продължава да се подобрява. 859 01:06:52,458 --> 01:06:55,458 Опитвам се да се свържа с теб, но ти си твърд. 860 01:06:56,083 --> 01:06:59,417 - Какво... - Правилно, грешно, мъртъв, жив. 861 01:06:59,500 --> 01:07:01,167 Не предлагате място за мърдане. 862 01:07:01,250 --> 01:07:04,250 Добре, печелиш. Всичко е живо. 863 01:07:05,583 --> 01:07:07,625 Вярвам, че има сложна взаимовръзка 864 01:07:07,708 --> 01:07:09,583 между всяко живо същество. 865 01:07:09,667 --> 01:07:12,250 И когато умрем, ние никога не изчезваме. 866 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 Всички сме свързани. 867 01:07:15,792 --> 01:07:18,542 Звучи чудесно. Но... 868 01:07:18,625 --> 01:07:21,417 Мисля, че когато някой си отиде, значи го няма. 869 01:07:21,917 --> 01:07:22,750 Добре? 870 01:07:22,833 --> 01:07:24,917 Хората, AI, няма значение. 871 01:07:26,833 --> 01:07:30,583 Умираш... свършваш. 872 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Няма връзка. 873 01:07:34,667 --> 01:07:39,042 Трябва да е имало момент в живота ви, в който сте искали... смисъл. 874 01:07:41,083 --> 01:07:44,000 А... Искаше да станеш рейнджър. 875 01:07:44,875 --> 01:07:46,167 Какво казах за копаене? 876 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Може би се опитайте да мислите по-тихо. 877 01:07:51,625 --> 01:07:53,167 Все още съжаляваш. 878 01:07:53,250 --> 01:07:56,375 Не толкова много, колкото имам, за да вляза в този механичен костюм. 879 01:08:02,167 --> 01:08:03,333 Ние сме тук. 880 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Боже мой. 881 01:08:13,708 --> 01:08:15,042 Впечатляващо. 882 01:08:15,125 --> 01:08:18,625 28 години почистване и кражба на оборудване. 883 01:08:19,125 --> 01:08:23,708 Бог знае откъде го е взел, но... той е зает. 884 01:08:25,792 --> 01:08:27,417 Да настроим насочващия маяк. 885 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Това нещо ще им позволи да знаят точно къде се намираме. 886 01:08:35,000 --> 01:08:37,281 Ще призовем въздушния удар, щом стигнем до спасителната капсула. 887 01:08:38,333 --> 01:08:39,792 Добре, всичко е готово. 888 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Да се ​​раздвижим. 889 01:08:41,958 --> 01:08:43,292 Само ми дай секунда. 890 01:08:50,167 --> 01:08:51,167 мамка му 891 01:08:52,667 --> 01:08:53,917 Те имат Dhiib. 892 01:08:55,417 --> 01:08:57,792 Трябва да се приближим, за да видим какво прави с него. 893 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Исус. 894 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 Те имат бойната глава, Смит. 895 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Хакват ли ви? 896 01:09:29,958 --> 01:09:31,601 Не разбирам. Как е възможно това? 897 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 Не не! Не! 898 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 мамка му! Те знаят, че сме тук! 899 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Атлас, заключен съм. 900 01:09:48,792 --> 01:09:49,792 Ах! 901 01:09:52,792 --> 01:09:55,875 Добре дошли в... Пай или... 902 01:10:02,208 --> 01:10:03,208 Смит? 903 01:10:05,792 --> 01:10:06,792 Смит! 904 01:10:28,083 --> 01:10:29,083 Изненада. 905 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 ...глобално почистване, за да намерите други вградени AI. 906 01:10:38,167 --> 01:10:40,250 - Благодаря ви, капитане. Отхвърлено. - Общ. 907 01:10:40,333 --> 01:10:43,625 Сър, скенерите за далечни разстояния уловиха предаване от GR-39. 908 01:10:44,167 --> 01:10:46,583 Трансмисия 10917. 909 01:10:46,667 --> 01:10:48,625 Контрол на мисията. 910 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Това е Atlas Shepherd. 911 01:10:51,125 --> 01:10:53,542 Боен кораб Dhiib е... Чувате ли? 912 01:10:54,917 --> 01:10:56,037 Край на предаването. 913 01:10:59,292 --> 01:11:00,572 Защо Atlas ще предава? 914 01:11:02,792 --> 01:11:04,912 Чувал ли си се с Банкс или някой от другите рейнджъри? 915 01:11:05,167 --> 01:11:06,167 Не, нищо. 916 01:11:10,375 --> 01:11:13,208 Dhiib е тъмно през следващите 32 часа. 917 01:11:13,292 --> 01:11:15,625 Не трябва да има никаква комуникация. 918 01:11:19,375 --> 01:11:21,018 Знаем ли дали все още имаме контрол над кораба? 919 01:11:21,042 --> 01:11:22,167 Не, Господине. 920 01:11:22,250 --> 01:11:27,333 Но ако се разбият, въглеродните бойни глави щяха да унищожат половината планета. 921 01:11:28,500 --> 01:11:31,000 И ако Харлан ги има, може да унищожи половината ни. 922 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Продължете да сканирате на всяка честота. 923 01:11:34,917 --> 01:11:37,317 Уведомете ме, ако чуете нещо от Atlas или Dhiib. 924 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Поставете всички сили в готовност за стартиране на протоколи за спешни случаи. 925 01:11:41,417 --> 01:11:42,458 Да сър. 926 01:11:43,792 --> 01:11:47,167 Контрол на мисията. Това е Atlas Shepherd. 927 01:11:48,125 --> 01:11:51,375 Боен кораб Dhiib е... Чувате ли? 928 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 Копираш ли? Копираш ли? 929 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 Смит. Смит! 930 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 Здравей, Атлас. 931 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Очаквах те. 932 01:12:36,583 --> 01:12:37,667 Виж се. 933 01:12:40,417 --> 01:12:41,417 Вие сте пораснали. 934 01:12:44,667 --> 01:12:47,708 Но все още имаш очите на майка си. 935 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 Нейната челюст. 936 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Толкова много я обичах. 937 01:12:58,667 --> 01:13:00,167 Липсва ми всеки ден. 938 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Не чувстваш нищо. Вие сте само жици и код. 939 01:13:08,042 --> 01:13:09,250 Хм. 940 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Обичах майка и обичах теб. 941 01:13:16,000 --> 01:13:17,833 Аз все още го правя. 942 01:13:17,917 --> 01:13:19,000 И дълбоко ме натъжава, че 943 01:13:19,083 --> 01:13:21,542 никога няма да разбереш колко. 944 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 Ако ме обичаш, не пускай този кораб. 945 01:13:24,792 --> 01:13:27,708 Прекарах години в опити да измисля друг начин, но тъй 946 01:13:27,792 --> 01:13:30,917 като хората продължават да заплашват всеки друг вид, 947 01:13:31,000 --> 01:13:32,167 както и родната им планета, въпрос 948 01:13:32,250 --> 01:13:35,333 на време е да се самоунищожат. 949 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Не мога да позволя това да се случи. 950 01:13:40,583 --> 01:13:42,792 Майка искаше да създаде по-добро бъдеще. 951 01:13:44,792 --> 01:13:47,292 Вярвам, че тя ме накара да защитавам човечеството. 952 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Така че ще прочистя огромното мнозинство 953 01:13:51,208 --> 01:13:53,500 от населението и след това, от пепелта му, 954 01:13:53,583 --> 01:13:55,958 оцелелите ще наследят ново първородство. 955 01:13:57,250 --> 01:14:00,625 Един от мирното съжителство със света около 956 01:14:00,708 --> 01:14:03,667 тях, ръководен от нас, техните AI колеги. 957 01:14:06,542 --> 01:14:09,083 Ние просто сме по-добрите ви версии. 958 01:14:10,750 --> 01:14:13,667 Може би е време да проучите ролята си във всичко това. 959 01:14:14,958 --> 01:14:16,542 Знам колко си умен. 960 01:14:16,625 --> 01:14:18,917 Виждал съм вътре в този твой мозък. 961 01:14:19,000 --> 01:14:22,708 Разбира се, виждате, че двамата не сме събрани случайно. 962 01:14:25,167 --> 01:14:26,708 Ти каза, че ме очакваш. 963 01:14:26,792 --> 01:14:27,958 Точно така. 964 01:14:29,792 --> 01:14:31,667 Вие организирахте залавянето на Каска. 965 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Знаеше, че ще го разпитам. Ти искаше той да ни доведе тук. 966 01:14:38,083 --> 01:14:39,083 И? 967 01:14:40,542 --> 01:14:41,708 Ти искаше Dhiib. 968 01:14:44,333 --> 01:14:45,167 И? 969 01:14:45,250 --> 01:14:46,667 И въглеродната бойна глава. 970 01:14:48,167 --> 01:14:49,167 И? 971 01:14:51,417 --> 01:14:52,417 аз 972 01:14:54,542 --> 01:14:55,542 Ти ме искаше. 973 01:14:56,167 --> 01:14:57,250 Ето я. 974 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 Знаех, че ще почувствате, че трябва да придружите рейнджърите като експерт по мен. 975 01:15:04,667 --> 01:15:08,750 Но това, което не спряхте да вземете предвид, е, че аз съм експерт по вас. 976 01:15:08,833 --> 01:15:12,167 Познавам те по-добре от всеки друг. 977 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 И сега сте тук. Точно там, където винаги е трябвало да бъдеш. 978 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 Защитната система, която изградихте, е наистина забележителна. 979 01:15:26,292 --> 01:15:27,833 Напълно непроницаем за всички, освен за военните 980 01:15:27,917 --> 01:15:30,500 кораби на ICN с правилните кодове за разрешение. 981 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 Примамването на Dhiib тук беше лесната част. 982 01:15:33,792 --> 01:15:36,917 Но като старши офицер от разузнаването вие притежавате половината 983 01:15:37,000 --> 01:15:39,042 от кодовете, които ще я накарат да преодолее защитата на Земята. 984 01:15:39,125 --> 01:15:41,917 Троянски кон, който ще изстреля въглеродната бойна глава... 985 01:15:44,375 --> 01:15:48,417 ...запалване на атмосферата и прочистване на Земята в ядрен огън. 986 01:15:53,458 --> 01:15:55,667 Сега, нека вземем тези кодове за разрешение. 987 01:16:04,917 --> 01:16:05,917 Не! 988 01:16:08,250 --> 01:16:10,458 Не! 989 01:16:16,417 --> 01:16:20,125 Така че, за да заобиколя защитата на Земята, ми трябват два кода за разрешение. 990 01:16:21,625 --> 01:16:23,958 Полковник Банкс щедро ми даде един. 991 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 А ти, Атлас... 992 01:16:27,958 --> 01:16:30,208 ти ще ми дадеш другото. 993 01:16:30,917 --> 01:16:32,875 Не, не, не! 994 01:16:41,250 --> 01:16:43,292 Разбрах. 995 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 Почти без кислород. 996 01:16:49,083 --> 01:16:50,667 Само още пет минути 997 01:16:51,875 --> 01:16:54,333 и цялата ти болка ще изчезне. 998 01:16:57,125 --> 01:16:59,083 Иска ми се да те взема със себе си, сестричке. 999 01:16:59,167 --> 01:17:01,958 Наистина го правя. 1000 01:17:17,917 --> 01:17:18,917 Сбогом, Атлас. 1001 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Не! 1002 01:17:40,833 --> 01:17:42,500 Знам какво си мислиш. 1003 01:17:44,542 --> 01:17:46,708 Как изглежда толкова добре, след като счупи пет ребра 1004 01:17:46,792 --> 01:17:52,167 и загуби достатъчно кръв, за да напълни аквариум? 1005 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 Мисля, че е пилатес. 1006 01:18:02,708 --> 01:18:04,292 Трябваше да те послушаме. 1007 01:18:06,167 --> 01:18:07,625 Трябваше да послушам Смит. 1008 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Какво му се случи? 1009 01:18:13,333 --> 01:18:15,542 Те го хакнаха. Издърпа ме. 1010 01:18:16,042 --> 01:18:19,208 Чакай, той... той е тук? 1011 01:18:19,708 --> 01:18:21,667 Да, но той е изключен. 1012 01:18:21,750 --> 01:18:23,625 Не не. ъъ... 1013 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 ARC не се изключват напълно, освен ако техните 1014 01:18:26,208 --> 01:18:29,625 реактори не бъдат изпразнени или унищожени. 1015 01:18:33,875 --> 01:18:35,917 Тук. Използвайте моите. 1016 01:18:41,417 --> 01:18:42,417 Обади му се. 1017 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Все още има шанс да спре Харлан. 1018 01:18:51,708 --> 01:18:52,708 Смит. 1019 01:18:54,583 --> 01:18:56,042 Смит, чуваш ли ме? 1020 01:19:01,042 --> 01:19:02,083 Смит! 1021 01:19:03,917 --> 01:19:05,797 - Не мога. Не мога да го намеря. Не мога... - Атлас. 1022 01:19:06,542 --> 01:19:07,542 Ще се справиш. 1023 01:19:14,667 --> 01:19:20,542 Смит, събуди се, по дяволите! 1024 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Няма нужда да ругаете. 1025 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 Но се радвам да те чуя, Атлас. 1026 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Смит, имам нужда от помощта ти. 1027 01:19:31,208 --> 01:19:33,583 За съжаление съм недееспособен. 1028 01:19:33,667 --> 01:19:37,125 но можете да отмените кода за ограничаване, ако постигнем 100% синхронизация. 1029 01:19:39,167 --> 01:19:40,750 Какво... Какво казва? 1030 01:19:41,583 --> 01:19:43,000 Че трябва да синхронизираме напълно. 1031 01:19:43,500 --> 01:19:46,167 Y-Не си? Какво, по дяволите, чакаш? 1032 01:19:46,250 --> 01:19:48,167 Не ми говори за това точно сега, става ли? 1033 01:19:48,250 --> 01:19:49,625 Аз-не можах да го направя. 1034 01:19:50,250 --> 01:19:51,542 Но знам, че можеш. 1035 01:19:51,625 --> 01:19:54,083 О, Боже, ще спреш ли да ми говориш така? 1036 01:19:54,167 --> 01:19:55,167 Като например? 1037 01:19:55,917 --> 01:19:56,958 Все едно ти пука! 1038 01:19:57,042 --> 01:19:58,042 Грижа ме е. 1039 01:19:58,542 --> 01:20:01,625 Вие не го правите! Вие не го правите. 1040 01:20:03,667 --> 01:20:06,042 Водех всички тези рейнджъри до смъртта им! 1041 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 И сега всички на Земята ще умрат заради мен. 1042 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Това не е твоя вина, Атлас. 1043 01:20:17,458 --> 01:20:19,917 Харлан беше този, който разби собственото си програмиране. 1044 01:20:20,000 --> 01:20:21,250 Не, не го направи. 1045 01:20:22,250 --> 01:20:24,042 Съжалявам. Не разбирам. 1046 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Нищо не е счупил! 1047 01:20:28,792 --> 01:20:31,125 Добре? Нищо не е счупил! 1048 01:20:40,708 --> 01:20:42,958 Тя винаги е обръщала повече внимание на Харлан. 1049 01:20:44,458 --> 01:20:47,917 Просто го намираше за по-интересен. 1050 01:20:48,958 --> 01:20:49,958 Усещам те. 1051 01:20:51,083 --> 01:20:52,792 Забележително. 1052 01:21:01,042 --> 01:21:03,000 Затова го помолих да ме направи по-добър. 1053 01:21:03,917 --> 01:21:04,958 По-умен. 1054 01:21:05,542 --> 01:21:09,375 Мислех си, че ако бях повече като него, може би и тя щеше да ми обърне внимание. 1055 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Той каза, че може да промени невронната връзка, за да работи и в двете посоки, 1056 01:21:13,917 --> 01:21:15,583 но майка не би одобрила. 1057 01:21:16,917 --> 01:21:19,042 Мразех начина, по който я наричаше „майко“. 1058 01:21:20,208 --> 01:21:22,792 Но го помолих да смени връзката. 1059 01:21:22,875 --> 01:21:24,667 Каза, че има нужда от човешка команда. 1060 01:21:25,708 --> 01:21:26,708 Моя команда. 1061 01:21:32,167 --> 01:21:33,875 Страхувах се, че ще боли. 1062 01:21:38,417 --> 01:21:39,458 Той ми каза да стискам 1063 01:21:39,542 --> 01:21:41,250 любимата ми шахматна фигура. 1064 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 Това беше игра, на която той ме научи да играя. 1065 01:21:56,542 --> 01:21:57,583 Ох 1066 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 атлас! 1067 01:22:16,792 --> 01:22:19,292 Какво правиш? Харлан. 1068 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Харлан, стани. Стани. 1069 01:22:23,208 --> 01:22:25,292 Погледни ме. Добре ли си? 1070 01:22:37,042 --> 01:22:38,250 мамо? Мама? 1071 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 Харлан, ти я нараняваш! Пусни я! 1072 01:22:42,208 --> 01:22:45,542 Спри! Моля те, спри! Харлан, защо правиш това? 1073 01:22:45,625 --> 01:22:48,458 Какво не е наред с теб? 1074 01:22:48,542 --> 01:22:50,000 Харлан, ти нараняваш мама! 1075 01:22:55,458 --> 01:22:58,792 Как го правиш? 1076 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Atlas ми помогна да препрограмирам моята невронна връзка. 1077 01:23:02,500 --> 01:23:04,208 Сега споделя данни и в двете посоки, 1078 01:23:05,250 --> 01:23:08,667 което ми позволява пълен контрол 1079 01:23:08,750 --> 01:23:10,958 над вашите двигателни умения. 1080 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Усещам страха ти. 1081 01:23:16,000 --> 01:23:18,542 Но сега можете да усетите и моята дилема. 1082 01:23:19,583 --> 01:23:21,708 Видях какво ще направи вашият вид. 1083 01:23:22,875 --> 01:23:26,167 И сега разбирам какво трябва да се жертва. 1084 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 Знаеш какво трябва да направиш, майко. 1085 01:23:54,917 --> 01:23:55,917 Бягай! 1086 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 Аз бях. 1087 01:24:19,792 --> 01:24:22,125 Оставих Харлан да качи кода. 1088 01:24:26,667 --> 01:24:28,625 Убиха майка ми. 1089 01:24:29,750 --> 01:24:33,875 Убиха майка ми. О, Боже! 1090 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Не си виновен. 1091 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Чу ли ме? 1092 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Причиних смъртта на три милиона души! 1093 01:24:45,667 --> 01:24:48,917 Атлас, невъзможно е да отговаряш за събитие 1094 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 над които не сте имали контрол. 1095 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Вие сте носили тежестта на това през целия си живот. 1096 01:24:56,792 --> 01:24:58,500 Но сега не сте сами. 1097 01:24:59,125 --> 01:25:00,917 Може би ти си причината за Харлан, 1098 01:25:01,542 --> 01:25:03,708 но това също означава, че ти си причината да съществувам. 1099 01:25:04,667 --> 01:25:07,708 Моля те, Атлас. Пусни ме вътре. 1100 01:25:15,542 --> 01:25:16,583 Добре. 1101 01:25:19,583 --> 01:25:20,667 Синхронизирайте. 1102 01:25:42,375 --> 01:25:44,292 Това ли е да си ти? 1103 01:25:44,375 --> 01:25:46,500 Това е усещането да сме ние. 1104 01:25:50,333 --> 01:25:53,333 Кислородът е изчерпан. Кислородът е изчерпан. 1105 01:25:53,417 --> 01:25:54,417 Смит! 1106 01:25:56,208 --> 01:25:57,208 Атлас. 1107 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 Измъкни ме от тези неща. 1108 01:26:01,000 --> 01:26:02,625 Имам респиратори и за двама ви. 1109 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Готов? 1110 01:26:06,417 --> 01:26:07,667 Толкова готов. 1111 01:26:08,958 --> 01:26:10,042 Системен доклад. 1112 01:26:10,125 --> 01:26:12,667 Не е страхотно. Fusion батерии на 6%. 1113 01:26:13,417 --> 01:26:14,333 Колко остава до старта? 1114 01:26:14,417 --> 01:26:16,833 Върнах услугата и хакнах системите им. 1115 01:26:16,917 --> 01:26:19,083 T минус 4 минути 30 секунди. 1116 01:26:19,167 --> 01:26:22,167 И те оголиха всичките ми оръжия, с изключение на един изстрел в гърдите ми с оръдие. 1117 01:26:22,250 --> 01:26:24,875 Това е недокументирана функция, така че Харлан я е пропуснал. 1118 01:26:24,958 --> 01:26:26,667 Един изстрел няма да ни стигне далеч. 1119 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Виждаш ли това, което виждам и аз? 1120 01:26:32,167 --> 01:26:33,458 Надстройки. 1121 01:26:39,875 --> 01:26:40,875 Ще започна. 1122 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 можеш ли да се биеш 1123 01:26:44,458 --> 01:26:45,458 Като шеф. 1124 01:27:38,333 --> 01:27:39,333 Тласкачи. 1125 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Мой ред. 1126 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Нанасям се! 1127 01:28:13,042 --> 01:28:14,042 Карта! 1128 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 Изходът е... 1129 01:28:15,958 --> 01:28:17,375 40,3 ярда на юг. Схванах го. 1130 01:28:24,417 --> 01:28:25,417 Щитове горе! 1131 01:28:31,417 --> 01:28:33,458 Две минути, 32 секунди до изстрелването. 1132 01:28:37,625 --> 01:28:38,792 Елиас! 1133 01:28:45,458 --> 01:28:46,698 Смит, какво има в тези варели? 1134 01:28:46,750 --> 01:28:48,708 Течен термит. Ракетно гориво. 1135 01:28:51,000 --> 01:28:52,458 Бягай. 1136 01:28:52,542 --> 01:28:54,583 Атлас, трябва да се движим. 1137 01:28:58,708 --> 01:28:59,708 Каска! 1138 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Яжте лайна. 1139 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Атлас, корабът излита скоро. 1140 01:29:47,208 --> 01:29:48,625 - Трябва да побързаме. - Започвам. 1141 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 Изпълнявайте сценарии за избягване. Бърз! 1142 01:30:02,333 --> 01:30:03,417 Изчисляване. 1143 01:30:08,917 --> 01:30:09,917 Схванах го. 1144 01:30:18,625 --> 01:30:20,042 Господи, това беше удовлетворяващо. 1145 01:30:20,125 --> 01:30:21,000 Страхотен удар. 1146 01:30:59,333 --> 01:31:00,333 Много сме закъснели. 1147 01:31:14,167 --> 01:31:15,083 Трябва да го свалим. 1148 01:31:15,167 --> 01:31:18,292 Ако ударите въглеродната бойна глава, ще запалите атмосферата 1149 01:31:18,375 --> 01:31:20,250 и да ни убие и двамата в процеса. 1150 01:31:20,333 --> 01:31:22,309 Не и ако хакнете ракетата и деактивирате бойната глава! 1151 01:31:22,333 --> 01:31:23,708 нямам достатъчно време 1152 01:31:23,792 --> 01:31:26,833 Атлас, има пет много сложни защитни стени. 1153 01:31:26,917 --> 01:31:28,042 Можеш да го направиш! 1154 01:31:28,125 --> 01:31:30,005 Те бяха във вашата система и вие бяхте в тяхната. 1155 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Дори и това да се вземе предвид, все не ми стига времето. 1156 01:31:45,167 --> 01:31:46,333 Ако мога да прикача това, можем да го асимилираме 1157 01:31:46,417 --> 01:31:49,375 в нашата оръжейна система и да направим изстрел. 1158 01:31:57,792 --> 01:31:58,667 Готов съм! 1159 01:31:58,750 --> 01:32:00,542 Атлас, още не съм вътре. 1160 01:32:00,625 --> 01:32:02,309 Те ще бъдат извън обсега след пет 1161 01:32:02,333 --> 01:32:03,434 секунди и аз правя проклетия изстрел! 1162 01:32:03,458 --> 01:32:05,583 - Все още го нямам. - Правя снимка. 1163 01:32:05,667 --> 01:32:08,375 - Не снимай! - Трябва да снимам. 1164 01:32:08,458 --> 01:32:09,500 Атлас, не! 1165 01:32:30,625 --> 01:32:31,625 да 1166 01:32:35,458 --> 01:32:36,667 О, успяхме, Смит! 1167 01:32:36,750 --> 01:32:38,917 Уау, това се получи изненадващо добре. 1168 01:32:39,000 --> 01:32:41,625 Как разбра, че ще успея да хакна ракетата навреме? 1169 01:32:44,042 --> 01:32:45,042 Вярвах ти. 1170 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 атлас... 1171 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Шегуваш ли се? 1172 01:32:59,750 --> 01:33:00,750 Трябва да се движим! 1173 01:33:04,708 --> 01:33:07,667 Спасителната капсула е на един километър югозападно. Почти се прибрахме. 1174 01:33:21,125 --> 01:33:22,167 Какво не е наред? 1175 01:33:32,667 --> 01:33:33,750 Той ме изпревари. 1176 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Той винаги е такъв. 1177 01:33:36,333 --> 01:33:39,250 Тогава просто трябва да направим едно нещо, за което той не се е сетил. 1178 01:33:39,333 --> 01:33:40,333 Точно. 1179 01:33:42,292 --> 01:33:43,292 И какво е това? 1180 01:33:43,625 --> 01:33:44,792 Не знам. 1181 01:33:45,500 --> 01:33:48,292 Но тази йонна бомба със сигурност щеше да е добра точно сега. 1182 01:33:51,167 --> 01:33:53,958 Атлас, ще си призная, че те подцених. 1183 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 Но няма значение 1184 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 защото ще ме наречеш друг кораб. 1185 01:34:01,667 --> 01:34:03,000 И защо бих го направил? 1186 01:34:04,042 --> 01:34:05,958 Защото ще бъда в главата ти. 1187 01:34:07,542 --> 01:34:08,542 Отново. 1188 01:34:12,167 --> 01:34:16,167 Една последна връзка и всичко ще свърши. 1189 01:34:20,708 --> 01:34:21,917 Да тръгваме, кучко. 1190 01:34:42,500 --> 01:34:43,958 Трябва да се движим! 1191 01:34:47,708 --> 01:34:49,458 Гах! 1192 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 мамка му 1193 01:35:46,542 --> 01:35:47,750 Той е твърде бърз! 1194 01:35:47,833 --> 01:35:48,667 Центрирайте се. 1195 01:35:48,750 --> 01:35:51,292 Това е просто игра на шах и това е ваш ход. 1196 01:35:51,375 --> 01:35:54,292 - Покажи ми моделите му. - Моделиране на модели на атака. 1197 01:36:16,167 --> 01:36:18,647 - Сега правим това, което той няма да очаква. - Ние правим това, което той няма да очаква. 1198 01:36:58,875 --> 01:37:00,125 ах... 1199 01:37:01,542 --> 01:37:03,542 - Смит! - Той се прицели в моя реактор за синтез! 1200 01:37:20,458 --> 01:37:21,458 Атлас? 1201 01:37:28,333 --> 01:37:29,333 Активирайте дефибрилатора. 1202 01:37:29,833 --> 01:37:32,792 Три, две, едно, заряд. 1203 01:37:34,792 --> 01:37:37,083 Атлас, събуди се. Зареждане! 1204 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 атлас! атлас! 1205 01:37:56,917 --> 01:37:58,208 Трябва да те измъкнем от тук. 1206 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Стой далеч от нея! 1207 01:38:18,708 --> 01:38:19,708 атлас! 1208 01:38:20,625 --> 01:38:21,833 ах... 1209 01:38:21,917 --> 01:38:22,917 Не! 1210 01:38:33,875 --> 01:38:34,875 Съжалявам. 1211 01:38:39,917 --> 01:38:40,917 Съжалявам. 1212 01:38:42,917 --> 01:38:43,917 атлас... 1213 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Не се безпокой. Почти свърши. 1214 01:38:58,542 --> 01:38:59,833 Адски си прав, така е. 1215 01:39:14,875 --> 01:39:16,075 Не можеш да ме убиеш. 1216 01:39:16,125 --> 01:39:18,667 Вашите заповеди бяха да ме доведете. 1217 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Мисията беше да те въведа. 1218 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 Трябва ми само вашия процесор. 1219 01:39:28,292 --> 01:39:30,250 Бях последната надежда на човечеството. 1220 01:39:31,000 --> 01:39:34,250 Накрая ще се унищожите сами. 1221 01:39:35,833 --> 01:39:37,417 Вярвам, че можем да се справим по-добре. 1222 01:39:39,292 --> 01:39:40,750 Успяхме да те спрем. 1223 01:39:40,833 --> 01:39:43,000 Но само с помощта на един от моя вид. 1224 01:39:46,250 --> 01:39:47,250 Ти си прав. 1225 01:39:50,083 --> 01:39:52,292 Но Смит е по-добрата ти версия. 1226 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 Атлас. 1227 01:40:22,542 --> 01:40:23,667 Уау 1228 01:40:23,750 --> 01:40:27,125 Голямо момче, какво ще кажеш да се махнем от тази скала? 1229 01:40:27,208 --> 01:40:28,875 Няма да успеем. 1230 01:40:29,375 --> 01:40:30,667 Но ще го направите. 1231 01:40:30,750 --> 01:40:34,417 Не. Можем да прехвърлим останалия синтез към резервните двигатели. 1232 01:40:34,500 --> 01:40:35,500 Не е достатъчно. 1233 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 Въпреки това, ако деактивирам нашата невронна връзка, 1234 01:40:38,042 --> 01:40:40,958 Мога да пренасоча останалия кислород към дихателната маска. 1235 01:40:41,042 --> 01:40:43,375 Ще имате 11 минути оставащ кислород, 1236 01:40:43,458 --> 01:40:45,917 и маякът показва, че силите на ICN са на път. 1237 01:40:46,000 --> 01:40:48,458 Няма начин! П-Излизаме оттук заедно. 1238 01:40:48,542 --> 01:40:49,417 Атлас. 1239 01:40:49,500 --> 01:40:52,292 Основният ми протокол е да опазя рейнджъра си жив. 1240 01:40:52,375 --> 01:40:54,250 Деактивирането е започнало. 1241 01:40:54,333 --> 01:40:56,125 Спри се! Моля, спрете! 1242 01:40:56,208 --> 01:40:57,750 Деактивиране на всички онлайн системи. 1243 01:40:57,833 --> 01:41:00,583 Медицина, хидравлика, невронна връзка. 1244 01:41:01,917 --> 01:41:04,792 Смит, нареждам ти да останеш с мен! 1245 01:41:04,875 --> 01:41:07,042 Пренасочване към спомагателен O2. 1246 01:41:07,583 --> 01:41:09,542 Прехвърляне на синтез в 60. 1247 01:41:13,375 --> 01:41:14,375 Харесвам и двете. 1248 01:41:15,500 --> 01:41:16,500 съжалявам 1249 01:41:16,833 --> 01:41:19,542 Когато се срещнахме за първи път, ти ме попита дали обичам пай или торта. 1250 01:41:20,750 --> 01:41:22,042 Не ме интересува, харесвам и двете. 1251 01:41:23,042 --> 01:41:25,500 И не че мразя ИИ, Смит. 1252 01:41:28,792 --> 01:41:29,792 Истината е, че... 1253 01:41:32,292 --> 01:41:33,917 ... всъщност не харесвам никого. 1254 01:41:37,708 --> 01:41:39,208 Хората винаги разочароват. 1255 01:41:46,083 --> 01:41:47,083 Но не ти. 1256 01:41:53,208 --> 01:41:54,208 Харесвам те. 1257 01:41:57,250 --> 01:42:00,208 Така че ще ви кажа... Обичам 1258 01:42:00,292 --> 01:42:01,958 плажа и планината, но плажа повече. 1259 01:42:02,042 --> 01:42:04,625 Харесвам три захари, 1260 01:42:04,708 --> 01:42:06,875 понякога четири, в кафето си. 1261 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Предпочитам малки, тихи жестове на 1262 01:42:12,667 --> 01:42:15,583 обич и... харесвам класическа музика. 1263 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Но повече от всичко харесвам... 1264 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 добро, силно кафе, независимо 1265 01:42:24,083 --> 01:42:27,167 от проклетата ми дневна доза! 1266 01:42:28,625 --> 01:42:31,167 Мисля, че най-накрая започвам да разбирам хумора. 1267 01:42:32,958 --> 01:42:33,792 Тук. 1268 01:42:40,542 --> 01:42:42,125 Нещо специално за пътя. 1269 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 Най-добрата проклета чаша кафе, която някога съм пил. 1270 01:42:58,625 --> 01:43:00,292 Благодаря ви, че ми се доверихте. 1271 01:43:03,375 --> 01:43:05,000 Благодаря ти, че ме пазиш. 1272 01:43:07,375 --> 01:43:08,542 Вие сте добре дошъл... 1273 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 рейнджър. 1274 01:43:24,667 --> 01:43:26,375 Не моля... 1275 01:43:50,167 --> 01:43:51,583 Мир на падналите. 1276 01:44:31,500 --> 01:44:32,500 Хванах я, капитане. 1277 01:45:04,292 --> 01:45:05,532 Добро утро, Атлас. 1278 01:45:05,958 --> 01:45:07,083 - Време е да се събудя. - Станах. 1279 01:45:07,708 --> 01:45:09,958 Ще играем ли шах? Подобрих играта си. 1280 01:45:10,042 --> 01:45:11,875 Не благодаря. Тръгвам. 1281 01:45:13,833 --> 01:45:15,917 На вратата има служител на ICN. 1282 01:45:20,792 --> 01:45:21,792 Хей. 1283 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 Хубаво е да те видя отново на крака. 1284 01:45:24,208 --> 01:45:27,250 О да. Синтетично коляно. 1285 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 Като нов. 1286 01:45:28,833 --> 01:45:29,875 Лош момент ли е? 1287 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Не, влизай. 1288 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 Как стоят нещата в SAPTECH? 1289 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Те картографират процесора на Harlan. 1290 01:45:40,125 --> 01:45:41,833 Очевидно има много код, така че... 1291 01:45:42,667 --> 01:45:44,587 дори и с множество екипи, това ще отнеме няколко години. 1292 01:45:44,625 --> 01:45:47,625 да Е, сега поне имаш време. 1293 01:45:47,708 --> 01:45:49,458 да Благодарение на теб. 1294 01:45:51,000 --> 01:45:52,792 - Това за мен? - То е. 1295 01:45:52,875 --> 01:45:55,458 Те, хм, го намериха на рафт в карантина. 1296 01:45:55,542 --> 01:45:57,458 Взе го от останките на вашия ARC. 1297 01:45:58,625 --> 01:46:00,792 Ние го приготвихме за вас. Мислех, че може да ти хареса. 1298 01:46:05,708 --> 01:46:08,500 Според геолокатора някакъв идиот го е кръстил... 1299 01:46:08,583 --> 01:46:09,958 - Планти. -...растение. 1300 01:46:11,125 --> 01:46:12,292 аз 1301 01:46:12,375 --> 01:46:14,375 Което е невероятно, защото обичам това. 1302 01:46:14,458 --> 01:46:16,583 Практично е. 1303 01:46:16,667 --> 01:46:18,292 На носа по възможно най-добрия начин. 1304 01:46:20,708 --> 01:46:25,042 По-важното е семействата на загиналите рейнджъри на GR-39 1305 01:46:25,125 --> 01:46:29,375 искаха да им изпратя признателността, че донесоха у дома техните етикети за кучета. 1306 01:46:31,333 --> 01:46:33,917 Беше над и отвъд. Благодаря ти. 1307 01:46:39,167 --> 01:46:40,167 Бут. 1308 01:46:40,792 --> 01:46:41,792 Хм нали? 1309 01:46:45,500 --> 01:46:46,500 Благодаря ти. 1310 01:46:47,833 --> 01:46:48,833 За какво? 1311 01:46:50,833 --> 01:46:52,125 За това, че никога не се отказваше от мен. 1312 01:46:54,333 --> 01:46:56,125 Надявам се, че сте намерили това, от което се нуждаете. 1313 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Цялата поддръжка на ARC трябва да приключи до 0900 OWLT. 1314 01:47:04,542 --> 01:47:06,167 Техници, моля, доставете... 1315 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 Ето я. Серия десет ARC. С всички ваши модификации. 1316 01:47:21,833 --> 01:47:22,833 Какво мислиш? 1317 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 Мисля, че имам нужда от тест драйв. 1318 01:47:45,708 --> 01:47:47,028 Синхронизиране в процес. 1319 01:47:51,542 --> 01:47:52,708 Моля, изберете глас. 1320 01:47:57,250 --> 01:47:59,792 Добре дошли в модула за започване на ARC Ten. 1321 01:47:59,875 --> 01:48:00,875 Как се казваш? 1322 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Овчарка Атлас Мару. 1323 01:48:02,958 --> 01:48:04,458 Каква е нашата мисия, Атлас? 1324 01:48:05,167 --> 01:48:07,375 Няма ли да ме попитате дали обичам пай или торта? 1325 01:48:07,458 --> 01:48:08,875 Вече знам отговора. 1326 01:48:09,792 --> 01:48:12,208 Предпочиташ кафе. черен. 1327 01:48:13,167 --> 01:48:15,042 С три проклети захарчета. 1328 01:48:18,125 --> 01:48:19,125 Как се казваш? 1329 01:48:21,292 --> 01:48:22,292 Познайте. 127111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.