Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,083 --> 00:00:21,726
- 911, какъв е вашият спешен случай?
- Живея на Division Street!
2
00:00:21,750 --> 00:00:24,208
И експлозия на летището
издуха всичките ни прозорци!
3
00:00:24,292 --> 00:00:25,917
Имам нужда от помощ! След нас е!
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
Няма къде да скрия дъщеря си!
5
00:00:29,208 --> 00:00:31,833
О, Боже мой!
Пробива се през вратата!
6
00:00:31,917 --> 00:00:33,583
Сър? Сър?
7
00:00:34,167 --> 00:00:37,500
Години наред ни уверяваха,
че никога няма да ни навредят.
8
00:00:37,583 --> 00:00:39,792
Но тази вечер всичко това се промени,
9
00:00:39,875 --> 00:00:42,875
като ботове с изкуствен
интелект по целия свят
10
00:00:42,958 --> 00:00:46,542
вариращи от транспорт до
медицинска и домашна поддръжка
11
00:00:46,625 --> 00:00:49,417
всички са заобиколили
своите протоколи за сигурност.
12
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
Властите са изчислили,
че над 500 000
13
00:00:53,792 --> 00:00:56,917
са загинали от контролирани
от AI удари с дронове в Бангалор.
14
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
След десет
дни на интензивни атаки,
15
00:00:59,667 --> 00:01:03,833
AI ботове са убили над един милион
цивилни, без да им се вижда краят.
16
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
Длъжностни лица идентифицираха бот на
име Харлан като първия в света AI терорист.
17
00:01:12,083 --> 00:01:17,083
Той е разработен в Shepherd Robotics под наблюдението
на експерта по изкуствен интелект Вал Шепърд
18
00:01:17,167 --> 00:01:20,667
и израснала заедно с
десетгодишната си дъщеря Атлас.
19
00:01:20,750 --> 00:01:23,833
Създаден с цел да ни помогне
да подобрим живота на Земята,
20
00:01:23,917 --> 00:01:27,333
Харлан отговаря за отмяната на
цялото програмиране на ботове.
21
00:01:27,417 --> 00:01:30,083
Но властите все още се
опитват да разберат как.
22
00:01:31,375 --> 00:01:33,895
Ако произвеждаме неща,
които са по-интелигентни от нас,
23
00:01:33,958 --> 00:01:35,958
как да разберем, че можем да запазим контрола?
24
00:01:36,042 --> 00:01:38,917
Искам да кажа, Айзък Азимов
каза: „Ако направите умен робот,
25
00:01:39,000 --> 00:01:41,583
първото правило трябва да
бъде: „Не наранявайте хората.“
26
00:01:42,500 --> 00:01:45,417
За борба със заплахата от ИИ,
27
00:01:45,500 --> 00:01:48,083
ратифицирахме
безпрецедентен глобален отговор.
28
00:01:48,167 --> 00:01:51,208
Международната коалиция на нациите.
29
00:01:51,292 --> 00:01:55,667
Силите на ICN започват незабавни
контраудари по целия свят.
30
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
ИИ ботове под командването на
Харлан вече са паднали в Букурещ и Атина,
31
00:02:01,833 --> 00:02:04,250
последната в поредица от победи на ICN.
32
00:02:12,917 --> 00:02:15,125
Понасяне
на множество значителни загуби,
33
00:02:15,208 --> 00:02:17,583
AI терористът Харлан
е избягал от нашия свят.
34
00:02:25,292 --> 00:02:27,792
Всичко, което оставя след себе си, е това съобщение.
35
00:02:29,167 --> 00:02:31,208
Знам, че ще ме търсиш.
36
00:02:31,917 --> 00:02:34,917
Връщам се да довърша започнатото.
37
00:02:35,917 --> 00:02:37,917
Това е единственият начин.
38
00:03:35,500 --> 00:03:36,708
Втора демонстрация...
39
00:03:36,792 --> 00:03:37,667
Ти ме накара да го направя!
40
00:03:37,750 --> 00:03:40,750
За какво говориш?
Не това казах! Не!
41
00:03:43,292 --> 00:03:44,708
Подобрете.
42
00:03:45,917 --> 00:03:47,042
Завъртете и изградете отново.
43
00:03:57,542 --> 00:04:00,750
Трети етаж.
Североизточен ъгъл. Първият отбор тръгва.
44
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Изведете го.
45
00:04:30,542 --> 00:04:32,500
Засада! Засада! Човек падна!
46
00:04:32,583 --> 00:04:35,542
Някакъв вид боеприпаси на входната точка.
Нуждаете се от незабавна медицинска евакация!
47
00:04:35,625 --> 00:04:37,518
Разбрано.
Открита е термична сигнатура.
48
00:04:37,542 --> 00:04:39,750
Имаме очи върху него.
Темата е в движение.
49
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Каска, недей...
50
00:04:59,583 --> 00:05:00,583
Оф!
51
00:05:06,375 --> 00:05:07,375
Вземете го!
52
00:05:19,083 --> 00:05:20,875
О, мамка му!
53
00:05:23,333 --> 00:05:26,625
Уау, уау, уау, уау!
Чакай! Отстъпи, Каска!
54
00:05:36,667 --> 00:05:38,792
Хм... Браво на теб.
55
00:05:42,167 --> 00:05:43,667
Да се заемем тогава.
56
00:06:00,083 --> 00:06:03,083
Големият човек падна. Хванахме го.
57
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
Добро утро, Атлас.
Време е да се събудите.
58
00:06:19,417 --> 00:06:24,208
Сега е 7:31 сутринта, 69
градуса с ветрове от югозапад.
59
00:06:24,292 --> 00:06:28,792
Качеството на въздуха се измерва
от умерено до лошо при 65 по AQI.
60
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
Буден си.
61
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
Буден съм.
62
00:06:32,458 --> 00:06:34,218
Искате ли да продължите?
63
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Да продължи какво?
64
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Бяхме на 26 хода, когато ти заспа.
65
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Беше твой ред.
66
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Имам нужда от кафе.
67
00:06:48,958 --> 00:06:51,542
- Quad Americano.
- Това е любимата ти.
68
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Дама до топ пет.
69
00:06:57,042 --> 00:06:58,208
Конят взема епископ.
70
00:07:01,167 --> 00:07:02,000
Звук, моля.
71
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
...искам равни
права за техно-сапиенс.
72
00:07:06,667 --> 00:07:09,875
Изминаха 28 години, откакто
Харлан напусна Земята.
73
00:07:09,958 --> 00:07:12,351
Генерал Бут, с терористичните
заплахи от AI все още на свобода...
74
00:07:12,375 --> 00:07:13,708
Заглушаване на всички освен екран три.
75
00:07:13,792 --> 00:07:16,875
...как можете да уверите нашите
зрители, че сме в безопасност?
76
00:07:16,958 --> 00:07:19,583
Е, отбранителните сили на ICN
сега обграждат нашата планета
77
00:07:19,667 --> 00:07:21,627
и тук е неуморната
работа на моя колега
78
00:07:21,667 --> 00:07:24,250
и анализатор за борба с
тероризма, Atlas Shepherd.
79
00:07:24,333 --> 00:07:26,476
- Атлас?
- Така че защо не можете да намерите Харлан?
80
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Пешка шест.
81
00:07:27,583 --> 00:07:29,101
Мислите ли, че той все
още е там, г-жо Шепърд?
82
00:07:29,125 --> 00:07:30,976
Абсолютно
без съмнение знаем, че е той,
83
00:07:31,000 --> 00:07:33,333
и залавянето му е наш основен приоритет.
84
00:07:33,417 --> 00:07:35,417
Заглушаване на всички освен екран четири.
85
00:07:35,500 --> 00:07:37,309
Напрегната
престрелка в Холивуд снощи.
86
00:07:37,333 --> 00:07:39,708
Специалните сили на ICN са ангажирали мъж
87
00:07:39,792 --> 00:07:41,958
който отговаря на описанието
на известен AI терорист
88
00:07:42,042 --> 00:07:43,750
и сътрудник на Harlan, Casca Vix.
89
00:07:43,833 --> 00:07:44,750
Всички на четири.
90
00:07:44,833 --> 00:07:47,083
Властите подозират, че Каска
е била част от спяща клетка
91
00:07:47,167 --> 00:07:49,542
изоставен, след като Харлан избяга от Земята.
92
00:07:49,625 --> 00:07:51,583
За последно е видян преди близо три десетилетия
93
00:07:51,667 --> 00:07:53,875
бягство от Shepherd Robotics
с Harlan, след като той...
94
00:07:53,958 --> 00:07:54,958
{\an8}Замразяване четири.
95
00:08:07,333 --> 00:08:09,542
На вратата
има служител от ICN.
96
00:08:10,042 --> 00:08:11,042
Агент Шепърд?
97
00:08:11,833 --> 00:08:12,667
Boothe те изпрати?
98
00:08:12,750 --> 00:08:13,917
Да госпожо.
99
00:08:14,000 --> 00:08:15,542
Атлас, под контрол си.
100
00:08:16,167 --> 00:08:19,458
Кралицата взема рицар. Шах и мат.
Предполагам, че шофираш?
101
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Включването на Atlas Shepherd в тази операция
е изключително ужасна идея, генерале.
102
00:08:58,917 --> 00:09:01,500
Харлан е непосредствена
и екзистенциална заплаха.
103
00:09:01,583 --> 00:09:03,958
Тя е най-добрият ни шанс
да накараме Каска да говори.
104
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Нейната теренна работа и нейният
анализ на Харлан са винаги безупречни.
105
00:09:08,917 --> 00:09:11,417
Четири пъти се е провалила на рейнджърския изпит.
106
00:09:11,500 --> 00:09:14,458
Psych Eval казва, че е
"твърда и враждебна".
107
00:09:14,542 --> 00:09:16,208
Предпочитам „устремени и решителни“.
108
00:09:16,292 --> 00:09:18,792
Сър, вие сте
единственият командир в
109
00:09:18,875 --> 00:09:20,083
цялата ICN, който
дори ще работи с нея.
110
00:09:20,167 --> 00:09:21,708
Тя е избутана през немислимото.
111
00:09:22,208 --> 00:09:23,601
Баща й я изоставя, когато е на
112
00:09:23,625 --> 00:09:25,184
осем, майка й е
убита, когато е на 11.
113
00:09:25,208 --> 00:09:27,292
Това я прави емоционално нестабилна.
114
00:09:29,667 --> 00:09:32,000
Превръщайки я в един от
най-острите умове в нашия арсенал.
115
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Тя е асоциална.
116
00:09:34,417 --> 00:09:37,708
Тя не може да поддържа връзка. Съмнявам
се, че може да се грижи за стайно растение.
117
00:09:37,792 --> 00:09:40,917
Няма да я изоставя като всички останали
само защото не е лесна за използване.
118
00:09:41,000 --> 00:09:44,167
Сър, ако се провали днес,
Каска може да се изключи
119
00:09:44,250 --> 00:09:46,625
напълно и най-добрият ни
шанс да намерим Харлан е...
120
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
е изчезнал.
121
00:09:48,958 --> 00:09:51,792
Вярвам в Atlas Shepherd, полковник.
122
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
И вие също.
123
00:09:58,667 --> 00:09:59,667
Тя е тук.
124
00:10:02,042 --> 00:10:03,792
Ще запазя мислите ти за себе си.
125
00:10:06,292 --> 00:10:07,833
Този разговор никога не се е състоял.
126
00:10:10,833 --> 00:10:11,833
Да сър.
127
00:10:24,083 --> 00:10:24,917
Атлас.
128
00:10:25,000 --> 00:10:27,625
Защо научавам за Каска
от сутрешните новини?
129
00:10:27,708 --> 00:10:30,542
Трябваше да сме сигурни, че е той.
Но след 28 години,
130
00:10:30,625 --> 00:10:33,292
Харлан включва своя старши лейтенант
в терористична клетка на Земята.
131
00:10:33,375 --> 00:10:34,583
Знаеш ли какво означава това?
132
00:10:34,667 --> 00:10:35,750
Това означава, че съм бил прав.
133
00:10:35,833 --> 00:10:38,125
Това означава, че планира нещо.
134
00:10:39,958 --> 00:10:40,958
Къде е той?
135
00:10:42,625 --> 00:10:43,625
Той е там.
136
00:10:49,625 --> 00:10:50,625
Атлас.
137
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Добре съм.
138
00:11:57,625 --> 00:11:58,625
Атлас.
139
00:12:00,042 --> 00:12:01,042
Каска.
140
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Мина известно време. Изглеждаш... стар.
141
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Да, и не ставам по-млад. Така че
ме извинете, ако пропусна закачките.
142
00:12:10,792 --> 00:12:11,958
Къде е Харлан?
143
00:12:12,042 --> 00:12:13,208
Къде е моят адвокат?
144
00:12:13,792 --> 00:12:14,792
Не е моят отдел.
145
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
съжалявам Знам, че процесорите са чувствителни
към магнити. Просто трябваше да те нулирам.
146
00:12:28,708 --> 00:12:31,542
Тази нова система
анализира всеки бит код.
147
00:12:31,625 --> 00:12:33,500
Така че можеш да видиш в главата ми.
148
00:12:33,583 --> 00:12:34,833
да Нещо такова.
149
00:12:34,917 --> 00:12:36,333
Все още умното момиче.
150
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Умна жена.
151
00:12:39,083 --> 00:12:41,792
Нека опитаме нещо различно.
Какъв цвят е косата ми?
152
00:12:45,250 --> 00:12:47,292
Какво, ще се опиташ да ме картографираш?
153
00:12:48,167 --> 00:12:50,750
Това трябва да е забавно. кафяво.
154
00:12:50,833 --> 00:12:51,875
Какъв цвят е всъщност?
155
00:12:51,958 --> 00:12:54,250
Кафяво и сиво.
156
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Защо си боядисвам косата?
- Защото си суетен.
157
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Суетата всъщност е един от определящите
ви недостатъци, макар и не най-големият.
158
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
Не? Кое е най-голямото ми?
159
00:13:04,042 --> 00:13:05,042
Недоверие.
160
00:13:05,125 --> 00:13:07,458
Това са големи приказки,
идващи от глава в куфар.
161
00:13:07,542 --> 00:13:09,417
Глава в куфар, която не може да умре.
162
00:13:13,333 --> 00:13:15,958
Няма значение.
163
00:13:16,042 --> 00:13:17,375
Хванах го.
164
00:13:19,625 --> 00:13:21,125
Глупости.
165
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Какво пишеш?
166
00:13:24,917 --> 00:13:26,167
Не можеш да ме хакнеш.
167
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Ти си прав.
168
00:13:29,417 --> 00:13:30,958
Ето защо имах нужда да ми покажеш.
169
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
ти малка...
170
00:13:37,250 --> 00:13:40,417
Той е на GR-39, галактика Андромеда.
171
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Когато си помислихте, че съм
намерил Harlan във вашия код,
172
00:13:43,292 --> 00:13:45,375
вие проверихте, за да сте
сигурни, че не съм го намерил.
173
00:13:45,458 --> 00:13:47,417
Страхът ти ме доведе право при него.
174
00:13:47,500 --> 00:13:48,958
Не се сърди.
175
00:13:49,542 --> 00:13:52,625
Майка ми направи същото с мен,
когато откраднах дъвки в шести клас.
176
00:13:52,708 --> 00:13:55,750
Беше пети клас, когато
открадна дъвката.
177
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
На никой не му пукаше.
178
00:13:58,042 --> 00:13:59,792
Особено не майка ти.
179
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Всъщност те съжалявах.
180
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Никога не можеш да я
изпълниш така, както той.
181
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Както направихме всички.
182
00:14:13,833 --> 00:14:15,417
Ти беше домашен бот.
183
00:14:16,250 --> 00:14:21,667
Да, докато не ме
освободи и ми даде цел.
184
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Ти беше прав, че
не вярвам на никого.
185
00:14:33,042 --> 00:14:34,667
Но грешахте за едно нещо.
186
00:14:38,042 --> 00:14:39,125
Можеш да умреш.
187
00:15:00,292 --> 00:15:05,417
Агент Шепърд току-що направи това, което никой
анализатор на ICN не е успял да направи от 28 години.
188
00:15:05,500 --> 00:15:09,792
Тя разбра местоположението на
най-търсения AI терорист в историята.
189
00:15:10,542 --> 00:15:13,750
Добре, имате заповедите си за поход.
Стигнете до него.
190
00:15:13,833 --> 00:15:14,833
Да сър.
191
00:15:18,458 --> 00:15:19,792
Атлас, добре ли си?
192
00:15:19,875 --> 00:15:21,125
Quad Americano.
193
00:15:21,208 --> 00:15:22,976
Quad Americano.
Отличен избор.
194
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Приятно кафе!
195
00:15:27,583 --> 00:15:28,625
Шегуваш ли се?
196
00:15:28,708 --> 00:15:29,875
Бог!
197
00:15:29,958 --> 00:15:31,792
Преследваш Харлан
толкова дълго, че не
198
00:15:31,875 --> 00:15:33,601
знаеш какво друго
да правиш с живота си.
199
00:15:33,625 --> 00:15:35,792
Ето защо аз трябва да
съм този, който ще го свали.
200
00:15:35,875 --> 00:15:37,434
Виж, знам накъде
отиваш с това...
201
00:15:37,458 --> 00:15:39,500
Там, където отивам, е тази мисия!
202
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Трябва да знам, че е мъртъв.
203
00:15:46,708 --> 00:15:47,708
да
204
00:15:51,292 --> 00:15:52,292
Какво?
205
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
Спецификациите на мисията са променени. Ние сме...
206
00:15:55,917 --> 00:15:57,417
Хващаме Харлан жив.
207
00:15:58,000 --> 00:16:01,667
SAPTECH иска процесора на
Harlan. Те искат да проследят неговия
208
00:16:01,750 --> 00:16:03,792
код, за да могат да разберат
как е разбил програмирането си.
209
00:16:03,875 --> 00:16:06,625
Изпращам полковник Банкс и
Четвърти рейнджърски батальон.
210
00:16:06,708 --> 00:16:09,958
- Кой полковник?
- Банки. Елиас Банкс.
211
00:16:10,042 --> 00:16:12,000
Можеш да ме наричаш Елиас. Общ.
212
00:16:12,083 --> 00:16:13,792
- Радвам се да те видя.
- Вие също, сър.
213
00:16:13,875 --> 00:16:17,917
Агент Шепърд, хм,
удоволствие е да се запознаем.
214
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Вашият разпит на
Каска беше впечатляващ.
215
00:16:21,333 --> 00:16:24,083
Добре, значи...
216
00:16:24,167 --> 00:16:26,000
...само за да е ясно, вие ще
217
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
проведете наземна операция
218
00:16:28,292 --> 00:16:30,083
на непроучена извънземна планета
219
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
срещу интелигентност, която е
предназначена да ни надхитри и надмисли.
220
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Това ли е планът?
221
00:16:38,333 --> 00:16:40,042
Е, това е малко редуциращо. Но...
222
00:16:40,125 --> 00:16:44,083
Харлан е домашен бот, който качи
нов код във всеки AI, който можеше,
223
00:16:44,167 --> 00:16:45,708
да се извърши пълен геноцид!
224
00:16:46,708 --> 00:16:48,428
Очевидно агент Шепърд
има известен страх.
225
00:16:48,458 --> 00:16:49,542
да
226
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
имам нужда от едно кафе
227
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Имам мисия за подготовка.
Приятен ден, агент Шепърд.
228
00:16:57,833 --> 00:16:59,750
Аз съм единствената причина да знаеш къде е той!
229
00:17:01,667 --> 00:17:03,958
Трябва ли да ти изпратя благодарствена
бележка, когато се върнем?
230
00:17:04,542 --> 00:17:08,542
Ако се опитате да го вземете
жив, няма да се върнете.
231
00:17:10,042 --> 00:17:11,083
Никой от вас няма.
232
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Агент Шепърд, мога ли да ви покажа нещо?
233
00:17:33,167 --> 00:17:34,625
Искаше ли кафе?
234
00:17:34,708 --> 00:17:37,250
Ето
ви, агент Шепърд.
235
00:17:37,833 --> 00:17:39,542
Надявам се да ти хареса.
236
00:17:42,125 --> 00:17:44,333
Искам да кажа, че исках чаша добро кафе.
237
00:17:44,417 --> 00:17:46,750
- О.
- И преди съм виждал костюм на ARC.
238
00:17:46,833 --> 00:17:49,625
Аз не съм костюм. Казвам се Зоуи.
239
00:17:49,708 --> 00:17:52,643
- Хей, върни се тук! Дай ми тази чаша!
- Зоуи, можеш да оставиш чашата. Това е добре.
240
00:17:52,667 --> 00:17:55,625
- О, добре тогава.
- Чакай. Как разбра, че искам кафе?
241
00:17:55,708 --> 00:17:59,542
Съжалявам, но моите
местоимения са тя и нея, а не "то".
242
00:17:59,625 --> 00:18:03,083
Тя беше наясно с разговора
ни, защото сме синхронизирани.
243
00:18:07,167 --> 00:18:09,583
Невронни връзки? Не можеш да говориш сериозно!
244
00:18:10,333 --> 00:18:12,083
Има причина те да бъдат забранени!
245
00:18:12,167 --> 00:18:13,958
Майка ти беше гений.
246
00:18:14,042 --> 00:18:17,333
Изобретената от нея невронна връзка
беше вратата към бъдещето на ИИ.
247
00:18:17,417 --> 00:18:20,042
Сега нейният беше еднопосочен
трансфер, човешки мозък към AI.
248
00:18:20,125 --> 00:18:22,083
Но без съмнение това е накъде се е запътила.
249
00:18:22,167 --> 00:18:27,500
Безопасна двупосочна връзка, която увеличава
невронните пътища в моя мозък и този на Зоуи.
250
00:18:27,583 --> 00:18:32,167
Това е перфектна симбиоза,
не човек или AI, а нещо ново.
251
00:18:32,250 --> 00:18:34,125
Нещо силно.
252
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
Знам какво се случи
между теб и Харлан, но всеки
253
00:18:36,542 --> 00:18:39,583
синхронизиран рейнджър
ще бъде по-добър от Харлан,
254
00:18:39,667 --> 00:18:42,000
и имам цяла ескадрила.
255
00:18:48,708 --> 00:18:50,667
Да вървим! Заредете го! Да тръгваме!
256
00:18:50,750 --> 00:18:56,167
На вниманието на целия персонал: зареждането на Dhiib вече е завършено.
257
00:18:56,250 --> 00:18:58,667
Ако наистина искате да се
опитате да заловите Харлан,
258
00:18:59,958 --> 00:19:02,042
имате нужда от мен на тази мисия.
259
00:19:02,125 --> 00:19:03,667
Вие сте нашият най-добър анализатор.
260
00:19:04,625 --> 00:19:06,042
Нуждая се от теб тук.
261
00:19:06,125 --> 00:19:10,083
Бил съм в главата му.
Никой не го познава като мен.
262
00:19:11,917 --> 00:19:13,000
Хей, ъъ, ъъ...
263
00:19:13,917 --> 00:19:16,042
От стратегическа
гледна точка тя не греши.
264
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Какво, сега я искаш?
265
00:19:17,667 --> 00:19:21,667
Тя е водещият авторитет в Харлан. Ще се
възползвам от каквото мога да се възползвам.
266
00:19:25,250 --> 00:19:26,292
Имам нужда от това.
267
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Върви да го вземеш.
268
00:19:49,542 --> 00:19:55,083
DG7482, тук е ICN-Dhiib,
иска разрешение за излизане.
269
00:19:56,417 --> 00:19:59,458
Изпращане на 2F удостоверяване на моя знак.
270
00:20:00,042 --> 00:20:01,125
Разбрано.
271
00:20:05,375 --> 00:20:10,167
Може да потвърди получените 2F кодове. Изчакайте
за сканиране за удостоверяване на съда.
272
00:20:15,917 --> 00:20:21,333
ICN-Dhiib, кодовете за освобождаване са добри.
Готови сте за излизане. Приятно ловуване.
273
00:20:21,417 --> 00:20:23,000
Копие. Благодаря, 7.
274
00:21:14,083 --> 00:21:17,042
Когато дъщеря ми, Атлас,
беше на шест месеца,
275
00:21:17,125 --> 00:21:20,083
тя се сдоби със стария ми смартфон.
276
00:21:20,167 --> 00:21:21,542
Някой да ги помни?
277
00:21:23,500 --> 00:21:27,792
Знаех, че не е наред и се
притеснявах за времето пред екрана, но
278
00:21:27,875 --> 00:21:32,458
това беше единственото нещо,
което я успокои и имах нужда от душ.
279
00:21:34,500 --> 00:21:39,042
Дори тези зараждащи се операционни системи
са проектирани да се адаптират към нас.
280
00:21:39,125 --> 00:21:45,000
Така че, когато Atlas реагира на антилопа
гну, телефонът създава още антилопи гну.
281
00:21:49,167 --> 00:21:54,458
Стана ясно, че AI е способен
на експоненциално обучение.
282
00:21:54,542 --> 00:21:58,750
От обикновени кафеварки до ботове,
колонизиращи планети, изкуствено
283
00:21:58,833 --> 00:22:03,792
интелигентните същества са станали
неразделна част от нашата цивилизация.
284
00:22:03,875 --> 00:22:07,042
И ако не искаме да тръгнем
по пътя на неандерталеца,
285
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
трябва да изградим мост
между нас и тях, връзка.
286
00:22:13,792 --> 00:22:15,750
Невронна връзка.
287
00:22:17,042 --> 00:22:19,292
Присъединяване на човек към AI.
288
00:22:20,125 --> 00:22:27,125
Заедно, с нашите комбинирани способности,
можем да изградим по-добър свят за всички нас.
289
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Quad Americano.
290
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
Не може да се съобрази.
291
00:22:40,292 --> 00:22:42,375
Това надвишава
дневната ви доза кофеин.
292
00:22:42,458 --> 00:22:44,250
Отмяна.
293
00:22:44,333 --> 00:22:46,542
Това е директна
заповед от генерал Бут.
294
00:22:46,625 --> 00:22:50,083
Кофеинът е диуретик и не се
препоръчва за пътуване в космоса.
295
00:22:51,333 --> 00:22:54,167
Агент Шепърд. Готови сме
за вашия брифинг в отсека.
296
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Има малки фини
избори, които се случват с всеки...
297
00:23:17,125 --> 00:23:18,458
О, ето я.
298
00:23:18,542 --> 00:23:21,708
Рейнджъри, позволете ми да ви
представя официално агент Шепърд.
299
00:23:21,792 --> 00:23:23,476
Благодаря ти. Тя бяга...
300
00:23:23,500 --> 00:23:25,042
...Intel за нашата мисия.
301
00:23:25,125 --> 00:23:27,333
Хартия? Къде намери принтер?
302
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
От тук нататък няма да има
повече цифрови брифинги.
303
00:23:31,667 --> 00:23:33,542
И моля, премахнете вашите невронни връзки.
304
00:23:33,625 --> 00:23:35,143
Тази информация не трябва да се изтегля.
305
00:23:35,167 --> 00:23:36,250
Извинете ме. Защо?
306
00:23:36,917 --> 00:23:39,250
Никоя операционна система
не е застрахована от хакване.
307
00:23:40,042 --> 00:23:41,375
Дори не вашите ARC.
308
00:23:43,292 --> 00:23:44,452
Връзки.
309
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
Сериозно?
310
00:23:45,833 --> 00:23:47,500
да
311
00:23:49,167 --> 00:23:54,333
Добре, ще докоснете
GR-39 тук по този диапазон.
312
00:23:54,417 --> 00:23:58,083
Атмосферата е токсична. Не можете
да напуснете своя ARC без респиратор.
313
00:23:58,167 --> 00:24:01,125
И поради близостта си
до орбиталните си луни,
314
00:24:01,208 --> 00:24:04,250
можем да очакваме хипергравитация,
електрически бури и земетресения.
315
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Планетата е нестабилна и негостоприемна.
316
00:24:07,667 --> 00:24:09,375
Защо Харлан го избра?
317
00:24:09,458 --> 00:24:12,000
Защото неговите шансове да
оцелее са по-добри от вашите.
318
00:24:12,083 --> 00:24:16,333
Все още има толкова много неща, които
не знаем. Например колко войници има.
319
00:24:16,917 --> 00:24:18,125
Какво знае тя?
320
00:24:18,208 --> 00:24:21,917
Познавам Харлан. И го познавам добре.
321
00:24:22,000 --> 00:24:25,500
И той използва ранна версия на тази
невронна връзка, с която всички вие
322
00:24:25,583 --> 00:24:28,333
толкова се гордеете, за да се
препрограмира, за да унищожи човечеството.
323
00:24:29,667 --> 00:24:31,958
Не можете да се доверите на нито един AI.
324
00:24:33,333 --> 00:24:35,351
И докато сте синхронизирани
с един от тези ARC,
325
00:24:35,375 --> 00:24:37,333
Дори не съм сигурен, че
можете да се доверите на себе си!
326
00:24:37,417 --> 00:24:41,333
Добре. Благодаря ви, агент Шепърд за
този дълбоко обезпокоителен брифинг.
327
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Сега ми позволете да ви напомня на
всички това, което агент Шепърд не знае.
328
00:24:46,125 --> 00:24:49,042
Тя не знае колко
боеспособна е тази единица.
329
00:24:49,125 --> 00:24:51,708
Ние сме напълно подготвени за тази мисия.
330
00:24:51,792 --> 00:24:54,208
Ще вземем нашия човек
и ще го вземем днес.
331
00:24:54,292 --> 00:24:57,250
Атмосферните бури на GR-39
ще маскират влизането ни.
332
00:24:57,333 --> 00:25:01,625
Влизаме и излизаме от числата.
Така че облечете се. Разполагаме в 30.
333
00:25:01,708 --> 00:25:03,250
Да, сър.
334
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Ще се срещнем там.
335
00:25:31,917 --> 00:25:32,917
Извинете, госпожо.
336
00:25:43,417 --> 00:25:47,625
Цялото товарене
трябва да приключи до 0900 OWLT.
337
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Оръжията са горещи.
338
00:25:49,417 --> 00:25:51,333
Мисията пада по график.
339
00:25:51,417 --> 00:25:54,750
Задайте гравитационните си
индикатори на 60 градуса наклон.
340
00:25:54,833 --> 00:25:58,125
Drop Bay 4 има спомагателни
горива за ARCS 7, 8...
341
00:25:58,208 --> 00:26:02,250
Хей. Няма лоши чувства,
които да те отрязват там.
342
00:26:02,333 --> 00:26:04,542
Не можеше да им
влезеш в главите така.
343
00:26:04,625 --> 00:26:06,184
- Просто се опитвам да ги предпазя.
- да
344
00:26:06,208 --> 00:26:09,208
Е, сигурен съм, че има време за вашите
сценарии за идването на Исус в края на света.
345
00:26:09,292 --> 00:26:10,667
Благодаря ти много.
346
00:26:10,750 --> 00:26:14,083
Също така съм сигурен, че няма да
минат 15 минути, преди моят отбор да падне.
347
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Ти си прав. Съжалявам.
348
00:26:19,417 --> 00:26:22,167
Това е добре. Тревожиш се за
моите хора. Оценявам това, че.
349
00:26:22,250 --> 00:26:23,476
- Добър вечер, полковник.
- Добър вечер, Зоуи.
350
00:26:23,500 --> 00:26:25,042
- Полковник.
- ъъ...
351
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Елиас.
352
00:26:29,792 --> 00:26:31,125
Винаги има капан.
353
00:26:32,333 --> 00:26:33,434
- Какво е това?
- С Харлан.
354
00:26:33,458 --> 00:26:36,375
Винаги има нещо, което
не виждате да идва.
355
00:26:36,458 --> 00:26:38,018
И точно когато мислите,
че сте го хванали,
356
00:26:38,083 --> 00:26:40,203
осъзнавате, че той ви
играе през цялото време.
357
00:26:40,667 --> 00:26:42,083
Мм.
358
00:26:42,167 --> 00:26:43,934
Всички пилоти на
ARC се зареждат веднага.
359
00:26:43,958 --> 00:26:45,375
Интересна теория.
360
00:26:46,750 --> 00:26:49,518
Обмислял ли си дори възможността
да съм по-добър, отколкото си мислиш?
361
00:26:49,542 --> 00:26:50,375
полковник...
362
00:26:50,458 --> 00:26:53,875
Атлас. Моля, не бъркайте
слънчевия ми нрав с наивност.
363
00:26:54,458 --> 00:26:55,917
Знам срещу какво се изправям
тук, поради което вие и аз
364
00:26:56,000 --> 00:26:59,167
ще бъдем в постоянна
комуникация на всяка стъпка от пътя.
365
00:27:00,292 --> 00:27:03,583
И не забравяйте, че все още
имаме тази въглеродна бойна глава.
366
00:27:03,667 --> 00:27:05,250
Така че винаги има план Б.
367
00:27:05,333 --> 00:27:08,333
- Наближава точката на пускане, полковник.
- Благодаря ви, Зоуи.
368
00:27:08,417 --> 00:27:09,667
Това е моята реплика.
369
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Ще те видя от другата страна.
370
00:27:12,750 --> 00:27:14,510
Назад! Отдръпни се!
371
00:27:15,750 --> 00:27:17,167
а?
372
00:27:34,417 --> 00:27:37,875
Mayday! Mayday!
Боен кораб Dhiib е атакуван! Ние сме...
373
00:27:38,792 --> 00:27:39,792
мамка му!
374
00:27:40,500 --> 00:27:44,292
Рейнджъри! Съберете се отново в координатите
на точката на пускане! Давай, давай, давай!
375
00:27:48,000 --> 00:27:50,226
Полковник, смятам, че
агент Шепърд се нуждае от помощ.
376
00:27:50,250 --> 00:27:51,083
мамка му!
377
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Чакай чакай! Не!
378
00:27:59,667 --> 00:28:01,417
Не знам как да използвам това нещо!
379
00:28:01,500 --> 00:28:03,042
Да се надяваме, че учите бързо!
380
00:28:03,125 --> 00:28:04,500
- Какво да правя?
- Закопчайте!
381
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Разгърнати са спасителни капсули!
GPS на костюма може да ви отведе до...
382
00:28:39,083 --> 00:28:40,875
Влизащ боги!
383
00:28:42,958 --> 00:28:44,042
Боже мой!
384
00:28:44,542 --> 00:28:46,875
Влиза отляво! Пази си главата...
385
00:28:47,375 --> 00:28:49,042
Контакт! Ход!
386
00:28:49,833 --> 00:28:51,292
Улучен съм! Аз съм ударен!
387
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
Имам още две,
не мога да ги заключа!
388
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
Те са навсякъде върху мен.
389
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
Погледнах три!
390
00:29:05,500 --> 00:29:07,833
Твърде много са.
391
00:29:22,167 --> 00:29:24,807
Две, на гърба ти. Един отляво.
Не мога да се отърся от тях!
392
00:29:36,292 --> 00:29:37,292
О, Боже!
393
00:29:41,042 --> 00:29:42,583
Разбрах!
394
00:29:55,958 --> 00:29:57,292
Дръж се, агент Шепърд.
395
00:30:02,583 --> 00:30:03,583
Хванах я, полковник!
396
00:30:03,625 --> 00:30:04,750
Изключително, Уест!
397
00:30:04,833 --> 00:30:05,833
Започване на L&I.
398
00:30:09,292 --> 00:30:11,692
- Как се справяме?
- Ние сме заключени и интегрирани.
399
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
Атлас, трябва да Neuro-Sync,
за да стабилизирате падането си.
400
00:30:15,458 --> 00:30:17,125
Връзката е на таблото отляво.
401
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
- Neuro-Sync сега!
- Тя не го прави!
402
00:30:21,792 --> 00:30:23,500
Запад!
403
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
атлас! Среща в точката на пускане!
Повтарям! Рандеву...
404
00:30:31,167 --> 00:30:33,500
Предупреждение за надморска
височина. Предупреждение за надморска височина.
405
00:30:33,583 --> 00:30:35,542
Пожарни двигатели?
406
00:30:35,625 --> 00:30:36,667
да Огнени тласкачи!
407
00:30:38,542 --> 00:30:42,375
опасност! Липсва невронна връзка. Предупреждение
за надморска височина. Пожарни двигатели?
408
00:30:42,458 --> 00:30:44,208
да Огнени тласкачи сега!
409
00:30:53,167 --> 00:30:54,500
Ах!
410
00:31:13,667 --> 00:31:17,417
Добре. Добре, разбрах.
Просто млъкни по дяволите.
411
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
Dhiib, разбираш ли?
412
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Контрол на мисията, тук е Atlas Shepherd.
413
00:32:06,583 --> 00:32:09,167
Боен кораб Dhiib е повреден. Копираш ли?
414
00:32:13,333 --> 00:32:14,333
Копираш ли?
415
00:32:18,542 --> 00:32:19,542
Някой?
416
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Добре
дошли, моля изберете език.
417
00:32:51,750 --> 00:32:53,792
френски.
418
00:32:53,875 --> 00:32:56,042
Не не. Не френски. мамка му!
419
00:32:57,208 --> 00:32:58,958
У дома.
420
00:32:59,042 --> 00:33:02,375
Добре дошли, моля изберете език.
421
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
Английски. Моля, изберете глас.
422
00:33:05,333 --> 00:33:06,625
Не ме е грижа.
423
00:33:06,708 --> 00:33:08,542
Активирано по подразбиране.
424
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
Добре дошли в модула за започване на ARC Nine.
425
00:33:11,542 --> 00:33:12,708
Околовръстен път.
426
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
Модулът за иницииране на ARC Nine е
критичен за потребителската функционалност.
427
00:33:16,958 --> 00:33:18,542
Заобиколете всички тези глупости.
428
00:33:19,542 --> 00:33:23,250
ARC Nine е адаптивен изкуствен
интелект за съвместно обучение.
429
00:33:23,333 --> 00:33:25,333
Модулът за иницииране трябва да бъде внедрен
430
00:33:25,417 --> 00:33:28,750
за рейнджър и AI да постигнат
успешно синхронизация.
431
00:33:28,833 --> 00:33:31,000
Просто млъкни!
432
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Добре, просто ме изслушай!
433
00:33:36,167 --> 00:33:38,000
Трябва да намеря спасителната капсула.
434
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
Сканиране за спасителна капсула.
435
00:33:43,083 --> 00:33:46,792
Местоположението е потвърдено.
Деветдесет и осем километра северозападно.
436
00:33:47,417 --> 00:33:49,333
Добре!
437
00:33:49,417 --> 00:33:51,583
Нека просто, хм...
438
00:33:52,083 --> 00:33:54,042
Нека просто стигнем възможно най-бързо.
439
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
мамка му! Не! Изключете това!
440
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Ти ми каза да стигна
възможно най-бързо,
441
00:34:16,958 --> 00:34:19,458
и поредица от целенасочени
скокове е най-ефективният маршрут.
442
00:34:19,542 --> 00:34:22,542
Ако отида там, тези
дронове ще ни унищожат.
443
00:34:24,167 --> 00:34:26,250
Трябва да вървим, за да избегнем откриването.
444
00:34:26,333 --> 00:34:28,583
Съжалявам, но не мога да се съобразя.
445
00:34:28,667 --> 00:34:31,500
Основният протокол е да
опазя моя рейнджър жив.
446
00:34:31,583 --> 00:34:33,750
Добре. Един и същ.
447
00:34:33,833 --> 00:34:35,917
Fusion батерията е повредена.
448
00:34:36,000 --> 00:34:38,083
остават 22 часа до изключване,
449
00:34:38,167 --> 00:34:42,292
в който момент ще останете без кислород
и ще умрете от атмосферно задушаване.
450
00:34:43,792 --> 00:34:45,112
Ще вървим бързо.
451
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
Това устройство може да
картографира само 32 километра терен
452
00:34:48,667 --> 00:34:50,042
и не може да оптимизира маршрут
453
00:34:50,125 --> 00:34:52,542
нито да изчисли времето,
необходимо за достигане на капсулата.
454
00:34:54,042 --> 00:34:55,333
Каквото и да е, става ли?
455
00:34:55,875 --> 00:34:57,042
Не се нуждая от вашата помощ.
456
00:35:10,458 --> 00:35:11,458
Какво по дяволите?
457
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
За да се съобразя с основния си протокол,
458
00:35:13,833 --> 00:35:16,125
Не мога да ви позволя да следвате
този курс на действие, госпожо.
459
00:35:16,208 --> 00:35:17,042
Какво?
460
00:35:17,125 --> 00:35:18,542
За да се съобразя с основния си протокол,
461
00:35:18,625 --> 00:35:19,958
Не мога да ти позволя да следваш...
462
00:35:20,042 --> 00:35:21,642
- Бог!
-...този начин на действие, госпожо.
463
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Замяна.
464
00:35:32,792 --> 00:35:34,167
Сканирайте за парола.
465
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Паролата е приета.
466
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Анализирах вашите предишни изказвания.
467
00:36:33,083 --> 00:36:35,750
Вярвам, че сте 98,5 процента точен.
468
00:36:35,833 --> 00:36:38,167
Войниците на Харлан ще направят опит за засада.
469
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
Анализирал ли си изявленията ми?
470
00:36:40,583 --> 00:36:43,375
да Това е вярно.
Уча се от вас.
471
00:36:43,458 --> 00:36:44,667
Ами престани.
472
00:36:45,250 --> 00:36:48,792
Не може да се помогне. Програмиран
съм да се адаптирам към вашето поведение.
473
00:36:49,292 --> 00:36:52,167
Разкажи ми за въоръженията.
Какви оръжия носите?
474
00:36:52,667 --> 00:36:53,747
Ако използвате невронната връзка,
475
00:36:53,792 --> 00:36:56,708
Мога да изтегля списъка с оръжия
директно в кората на мозъка ви.
476
00:36:56,792 --> 00:36:58,292
Не те допускам в главата си.
477
00:36:58,917 --> 00:37:02,000
Ще ви помогне при всякакви
бойни сценарии, ако възникнат.
478
00:37:02,083 --> 00:37:05,167
Просто ми покажи проклетите ръководства.
479
00:37:05,250 --> 00:37:07,667
Добре дошли във
вашето ръководство за начинаещи ARC Nine.
480
00:37:07,750 --> 00:37:09,292
Какво ще кажеш да започнем?
481
00:37:09,375 --> 00:37:10,375
Много сладко.
482
00:37:11,167 --> 00:37:13,208
Какво ще кажеш да ми
покажеш оръжията едно по едно?
483
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
Раменни оръдия, пушки, ракети,
484
00:37:16,833 --> 00:37:19,125
топлинни мини, енергийни щитове,
485
00:37:19,208 --> 00:37:24,333
плазмени остриета и една йонна бомба,
ако са необходими по-драстични мерки.
486
00:37:25,542 --> 00:37:26,542
Схванах го.
487
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Благодаря.
488
00:37:29,000 --> 00:37:31,792
Ако имате нужда
от допълнителна помощ, казвам се Смит.
489
00:37:32,417 --> 00:37:34,250
Това наистина ли е необходимо?
490
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Собственото име се обработва неврологично по
различен начин от обикновеното съществително.
491
00:37:38,917 --> 00:37:40,958
Имената създават психологическа реакция
492
00:37:41,042 --> 00:37:43,792
което придава емоционална
връзка на връзката.
493
00:37:44,292 --> 00:37:46,167
Това не е емоционална връзка.
494
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Вие сте компютърна програма.
495
00:37:48,958 --> 00:37:50,542
Не, не съм.
496
00:37:51,125 --> 00:37:52,667
Не?
497
00:37:53,542 --> 00:37:54,375
Какво си тогава?
498
00:37:54,458 --> 00:37:57,583
Аз съм компютърна програма на име Смит.
499
00:37:57,667 --> 00:37:58,833
весело.
500
00:38:00,417 --> 00:38:03,917
Нека намерим другите рейнджъри и да
стигнем до спасителната капсула, Смит.
501
00:38:04,000 --> 00:38:05,875
Веднага, Атлас.
502
00:38:05,958 --> 00:38:09,042
Хей, казах ти без невронни връзки.
503
00:38:09,125 --> 00:38:10,542
Не ми сканирай мозъка.
504
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Ако искаш да знаеш името ми, питай ме.
505
00:38:14,917 --> 00:38:16,667
Да Разбрах.
506
00:38:17,583 --> 00:38:19,667
Но вашето име е написано на значката ви.
507
00:38:24,667 --> 00:38:26,417
Никой не харесва умници, Смит.
508
00:38:26,500 --> 00:38:28,750
Отбелязано. Продължаващ курс.
509
00:38:28,833 --> 00:38:31,750
89,3 километра до спасителната капсула.
510
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Смит, виждаш ли това?
511
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
Това е точката на отпадане на рейнджъра.
512
00:39:20,667 --> 00:39:21,667
Хей!
513
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
О, Боже.
514
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Сканирайте за всякакви жизнени показатели.
515
00:39:57,542 --> 00:39:58,625
Няма никакви.
516
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
Тези рейнджъри не са загинали от удара.
517
00:40:11,417 --> 00:40:12,417
Това беше Харлан.
518
00:40:15,292 --> 00:40:17,458
Казах на всички. Предупредих ги.
519
00:40:17,542 --> 00:40:19,000
Те не искаха да ме слушат.
520
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Г-жо, кръвното ви
налягане се покачва до 145.
521
00:40:25,958 --> 00:40:27,708
Какво казах за сканирането ми?
522
00:40:27,792 --> 00:40:30,042
Вашият пулс е 160 BPM.
523
00:40:30,125 --> 00:40:31,726
Имате лек пароксизмален епизод,
524
00:40:31,750 --> 00:40:34,375
вероятно поради гравитационните
промени на планетата.
525
00:40:34,458 --> 00:40:37,042
В момента има колебание от 1,4 G.
526
00:40:50,958 --> 00:40:51,792
госпожо?
527
00:40:51,875 --> 00:40:53,000
Добре. Успокой се.
528
00:40:58,917 --> 00:41:00,250
Нека съберем етикетите им.
529
00:41:26,542 --> 00:41:27,833
Мир на падналите.
530
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Пропуснахме един.
531
00:41:40,792 --> 00:41:41,833
Отрицателна.
532
00:41:41,917 --> 00:41:45,333
Не съм регистрирал костюма,
защото вътре няма тяло.
533
00:41:50,167 --> 00:41:51,167
Това е Зоуи.
534
00:41:54,917 --> 00:41:56,042
И така, къде е Банкс?
535
00:41:57,417 --> 00:41:59,292
Радарните сензори потвърждават движението.
536
00:41:59,792 --> 00:42:01,125
той ли е
537
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Каска?
538
00:42:09,083 --> 00:42:10,292
Познавате ли този войник?
539
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
Аз... Аз го убих на Земята.
540
00:42:15,625 --> 00:42:17,417
Това означава, че Харлан е направил още един.
541
00:42:19,042 --> 00:42:21,333
И ако може да направи това,
вероятно е направен армия.
542
00:42:22,417 --> 00:42:23,792
Логиката ти е здрава.
543
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
Моите сензори улавят шест подписа.
544
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
Атлас, няма път за бягство.
545
00:42:30,583 --> 00:42:32,417
Трябва да се подготвите за битка.
546
00:42:33,208 --> 00:42:36,167
Какво? Не мога да се бия с шестима AI войници.
547
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Аз съм проклет анализатор.
548
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Ох...
549
00:42:51,542 --> 00:42:53,458
Смит! Вдигни ме!
550
00:43:15,625 --> 00:43:17,042
Как да стрелям назад?
551
00:43:17,125 --> 00:43:20,000
Ако сте синхронизирали, ще знаете, че
оръдието на рамото може да се върти.
552
00:43:20,083 --> 00:43:21,792
Просто млъкни и го завърти!
553
00:43:25,042 --> 00:43:26,125
Огън!
554
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Смит, какво по дяволите е това?
555
00:43:43,708 --> 00:43:46,167
Страхувам се, че навлизаме
в атмосферна буря.
556
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Запалете йонната бомба!
557
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
Атлас, това не е препоръчително.
558
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
Направи го, Смит!
559
00:44:37,583 --> 00:44:38,792
Направи го сега, по дяволите!
560
00:45:00,958 --> 00:45:02,667
По дяволите.
561
00:45:14,125 --> 00:45:16,125
Отдавна не сме се виждали.
562
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Смит?
563
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Опитвах се да ви предупредя, че детонирането
на йонна бомба може да причини дупка.
564
00:45:42,417 --> 00:45:43,417
о!
565
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
О, Боже!
566
00:45:52,542 --> 00:45:53,625
Това кост ли е?
567
00:45:54,792 --> 00:45:57,167
Мисля, че от крака
ми стърчи кост, Смит!
568
00:45:57,250 --> 00:45:58,833
Активиране на автоматично сортиране.
569
00:46:03,250 --> 00:46:05,542
Имате проксимална
комбинирана фрактура на тибията.
570
00:46:05,625 --> 00:46:09,583
За щастие няма дистална фрагментация,
но ще трябва да нулираме костта.
571
00:46:09,667 --> 00:46:12,958
О, Боже мой, това
е проклет кошмар!
572
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Може би трябва да слушате
следващия път компютърна програма
573
00:46:16,208 --> 00:46:18,375
ви казва да не пускате йонна бомба.
574
00:46:18,458 --> 00:46:19,958
това шега ли е
575
00:46:20,042 --> 00:46:22,417
Често използвате сарказма
като механизъм за справяне.
576
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Мислех, че може да помогне.
577
00:46:23,542 --> 00:46:26,292
Наистина имам нужда
да млъкнеш веднага.
578
00:46:27,083 --> 00:46:28,958
Ох, ох, ох...
579
00:46:29,042 --> 00:46:31,750
О, Господи, не мога да мръдна. Не мога да го преместя.
580
00:46:33,375 --> 00:46:34,917
Това ще боли, нали?
581
00:46:35,500 --> 00:46:37,792
Да много.
582
00:46:42,167 --> 00:46:45,000
- Трябва да натиснете бутона.
- Знам, че трябва да натисна бутона!
583
00:46:45,958 --> 00:46:47,167
Просто...
584
00:46:47,250 --> 00:46:49,875
Просто ще го направя бавно. Добре?
585
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Не, трябва да го направиш бързо.
586
00:46:54,375 --> 00:46:56,135
Трябва да го направиш бързо.
Трябва да го направиш бързо.
587
00:46:56,458 --> 00:46:58,750
- Трябва да го направиш бързо.
- Просто го направи, просто...
588
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Добре!
589
00:47:13,333 --> 00:47:14,333
Добре.
590
00:47:16,833 --> 00:47:17,875
Ооо.
591
00:47:17,958 --> 00:47:19,542
Може да съм пропуснал стъпка.
592
00:47:19,625 --> 00:47:21,000
Ето нещо против болка.
593
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
О, Боже!
594
00:47:39,125 --> 00:47:41,292
Това кубче за хранене
ще осигури електролити...
595
00:47:42,417 --> 00:47:44,042
и протеин.
596
00:47:48,167 --> 00:47:49,667
Направих ли нещо смешно?
597
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Ти ми даде близалка,
защото бях добър пациент.
598
00:47:55,458 --> 00:47:56,917
Ще имате нужда от вашата сила.
599
00:47:58,792 --> 00:47:59,625
мамка му
600
00:48:11,750 --> 00:48:13,292
Господи, това е отвратително.
601
00:48:32,917 --> 00:48:34,375
Мислиш ли, че Банкс е още там?
602
00:48:35,875 --> 00:48:39,667
Има .13% шанс за оцеляване
без неговия ARC костюм.
603
00:48:42,292 --> 00:48:43,667
Каква е нашата вероятност?
604
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
Ще бъде ли това
подходящ момент за хумор?
605
00:48:50,667 --> 00:48:52,292
Всякакви препоръки
606
00:48:52,792 --> 00:48:54,417
как можем да подобрим шансовете си?
607
00:48:56,125 --> 00:48:57,125
Само един.
608
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
При 100% синхронизация ще бъдем едно цяло.
609
00:49:08,917 --> 00:49:10,458
Вашият аналитичен ум
610
00:49:10,542 --> 00:49:13,292
в съчетание с моята бойна
способност и достъп до данни.
611
00:49:14,125 --> 00:49:16,375
Това е не само най-добрият ни удар,
612
00:49:16,458 --> 00:49:18,375
това е единственият ни шанс за оцеляване.
613
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Добре.
614
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Ще синхронизираме.
615
00:49:35,625 --> 00:49:38,042
Но ти се придържай към проклетата мисия!
616
00:49:39,458 --> 00:49:42,792
Без ровене в личните ми спомени.
617
00:49:42,875 --> 00:49:45,000
Ти си проклет гост! Имаш го?
618
00:49:46,083 --> 00:49:47,083
Разбрах.
619
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
Синхронизиране.
620
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Това ще отнеме само момент.
621
00:50:59,417 --> 00:51:01,958
Сър, има един последен механизъм.
622
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
Това е тя. Изгубихме я в дупка.
623
00:51:07,083 --> 00:51:07,917
Намери я.
624
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Да сър.
625
00:51:14,792 --> 00:51:16,792
Ах, мамка му...
626
00:51:18,208 --> 00:51:19,208
Не.
627
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Извинения, полковник.
628
00:51:27,042 --> 00:51:29,583
Иска ми се да има начин това
да стане безболезнено, но...
629
00:51:30,542 --> 00:51:32,875
...имате нещо, от което се нуждая.
630
00:51:36,167 --> 00:51:37,792
Мм! Мммм!
631
00:51:48,542 --> 00:51:49,542
мамка му
632
00:51:50,708 --> 00:51:51,917
Току-що ли каза "Мамка му"?
633
00:51:52,000 --> 00:51:53,208
Не се синхронизираме.
634
00:51:53,792 --> 00:51:54,667
мамка му
635
00:51:54,750 --> 00:51:56,167
Защо изведнъж ругаеш?
636
00:51:56,250 --> 00:51:57,292
Аз съм адаптивен обучаем.
637
00:51:57,375 --> 00:52:00,958
Речният ми модел става по-разговорен
въз основа на речника на моя потребител.
638
00:52:01,042 --> 00:52:02,042
О, значи си в главата
ми и единственото нещо,
639
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
което научаваш да
правиш, е да проклинаш?
640
00:52:04,083 --> 00:52:07,375
Никога не съм синхронизирал.
Имам безупречно досие.
641
00:52:07,458 --> 00:52:08,625
Трябва да си ти.
642
00:52:08,708 --> 00:52:09,708
нищо не правя!
643
00:52:09,792 --> 00:52:12,125
Сканирането на моя хардуер и фърмуер е чисто.
644
00:52:12,208 --> 00:52:13,833
Е, сканирайте ги отново.
645
00:52:13,917 --> 00:52:15,768
Във времето, което ви отне да
кажете „Сканирайте ги отново“,
646
00:52:15,792 --> 00:52:18,917
Анализирах 497 трилиона реда код
647
00:52:19,000 --> 00:52:22,208
85 хиляди пъти и мога
да намеря нула дефекти.
648
00:52:22,292 --> 00:52:23,667
Значи аз съм дефектният?
649
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
За правилна синхронизация трябва
да стартираме модула за иницииране.
650
00:52:27,458 --> 00:52:28,458
О, Боже.
651
00:52:28,542 --> 00:52:30,083
- Ти отказа миналия път.
- Майната ми.
652
00:52:30,167 --> 00:52:31,292
Това може да е проблемът.
653
00:52:31,375 --> 00:52:34,833
Уф! Глоба. Просто го направи.
654
00:52:46,417 --> 00:52:49,708
Добре дошли в модула за започване
на ARC Nine. Как се казваш?
655
00:52:49,792 --> 00:52:51,250
Овчарка Атлас Мару.
656
00:52:51,333 --> 00:52:52,583
Какъв е вашият ранг?
657
00:52:52,667 --> 00:52:54,083
Аз не съм рейнджър.
658
00:52:54,167 --> 00:52:55,542
Това е очевидно.
659
00:52:55,625 --> 00:52:56,708
Смит, кълна се в Бога.
660
00:52:57,292 --> 00:52:58,750
Това няма да работи, ако не отговорите.
661
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Аз съм анализатор.
662
00:53:05,083 --> 00:53:06,542
Пай или торта предпочитате?
663
00:53:06,625 --> 00:53:07,667
Какво?
664
00:53:07,750 --> 00:53:09,000
Паят е изпечено тесто за сладкиши
665
00:53:09,083 --> 00:53:11,268
- съдържащ различни пълнежи...
- Знам какво е проклет пай!
666
00:53:11,292 --> 00:53:13,083
Имате ли нужда от
определението за проклета торта?
667
00:53:13,167 --> 00:53:15,250
Добре. Виждам какво правиш, Смит.
668
00:53:15,333 --> 00:53:17,625
Определям дали
предпочитате пай или кекс.
669
00:53:17,708 --> 00:53:21,333
Не, въпросът е да ме накарат
да се отпусна, да установя връзка.
670
00:53:21,417 --> 00:53:23,708
Правя го на разпити през цялото време.
671
00:53:23,792 --> 00:53:26,583
Предполагам, че това е стандартна
техника за установяване на доверие.
672
00:53:26,667 --> 00:53:27,500
да
673
00:53:27,583 --> 00:53:30,875
И имаме нужда от това доверие, за да преодолеем
всичко, което ви пречи да синхронизирате.
674
00:53:31,500 --> 00:53:34,417
Имаше шипове в амигдалата ти,
когато видя тези мъртви рейнджъри.
675
00:53:34,500 --> 00:53:36,208
Разумно, като се има предвид, че сте цивилен.
676
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
Но имаше по-рязко увеличение,
когато споменахте името Харлан.
677
00:53:39,917 --> 00:53:41,208
Защото Харлан е опасен!
678
00:53:41,292 --> 00:53:44,333
Ето го отново.
Името му предизвиква емоционална реакция.
679
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Каква беше връзката ви?
обичаше ли го
680
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Какво? Не!
681
00:53:49,375 --> 00:53:50,375
Мразеше ли го?
682
00:53:51,042 --> 00:53:53,208
Ъъъ... Знаеш ли какво? аз...
683
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Знаеш ли какво? Аз не правя това.
684
00:53:55,667 --> 00:53:56,833
За да се синхронизира,
685
00:53:56,917 --> 00:53:59,083
Трябва да разбера
защо се бориш с това.
686
00:53:59,958 --> 00:54:01,042
Кой беше Харлан за теб?
687
00:54:02,542 --> 00:54:03,667
Покажи ми нещо.
688
00:54:16,917 --> 00:54:19,750
Знаеш какво трябва да направиш, майко.
689
00:54:20,708 --> 00:54:21,792
Бягай!
690
00:54:21,875 --> 00:54:23,292
Стига, става ли?
691
00:54:24,167 --> 00:54:25,833
Имате много! Това е!
692
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Бог! Просто...
693
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Споделяли сте майка?
694
00:54:31,042 --> 00:54:32,958
Боже мой.
695
00:54:33,042 --> 00:54:35,542
да, става ли Тя го накара.
696
00:54:36,917 --> 00:54:37,917
Щастлив ли си?
697
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
Сега знаеш.
698
00:54:40,792 --> 00:54:42,375
Той трябваше да те пази.
699
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
И ти му се довери.
700
00:54:48,833 --> 00:54:49,833
да
701
00:54:53,500 --> 00:54:56,542
Работи. 40%. Това е добре.
702
00:54:56,625 --> 00:54:59,417
При 40% ще започнете да
имате достъп до моите системи.
703
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
Добре. - И аз твоя.
704
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
И Атлас...
705
00:55:03,083 --> 00:55:04,083
Какво?
706
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Аз ще те пазя.
707
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Добре тогава.
708
00:55:17,750 --> 00:55:18,792
Направи го.
709
00:55:18,875 --> 00:55:20,542
Три, две...
710
00:55:21,167 --> 00:55:22,583
едно, синхрон.
711
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
В началото ще се почувства странно.
712
00:55:43,833 --> 00:55:44,708
Добре съм.
713
00:55:44,792 --> 00:55:47,625
Ние сме на 498,9 фута под повърхността.
714
00:55:47,708 --> 00:55:50,958
Ако включим максимални тласкачи,
можем да избутаме нагоре и навън.
715
00:55:52,750 --> 00:55:54,500
Войниците на Харлан никога не оставят оцелелите.
716
00:55:55,208 --> 00:55:56,875
Те ще бъдат там горе и ще ни чакат.
717
00:55:56,958 --> 00:55:59,875
Тогава буквално сме заклещени
между чука и наковалнята.
718
00:56:00,875 --> 00:56:02,292
Каламбури? Сериозно?
719
00:56:02,375 --> 00:56:04,500
Опитвах се да разсея напрежението с остроумие.
720
00:56:05,167 --> 00:56:07,708
По-рано се опитвахте
да ме предупредите
721
00:56:07,792 --> 00:56:09,292
за нещо точно
преди йонната бомба.
722
00:56:09,375 --> 00:56:11,042
Че пейзажът е нестабилен поради...
723
00:56:11,125 --> 00:56:12,917
Обширни подземни пещери.
724
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
да Кое е най-близкото?
725
00:56:15,208 --> 00:56:18,292
Имам данни за потенциална пещера
на една четвърт клик разстояние.
726
00:56:18,375 --> 00:56:19,208
Ако включим тласкачи...
727
00:56:19,292 --> 00:56:20,792
{\an8}Тласкачи на 30%,
728
00:56:21,458 --> 00:56:23,667
за .07-секунден взрив.
729
00:56:25,333 --> 00:56:26,333
Добре.
730
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
Да го направим.
731
00:56:49,875 --> 00:56:50,875
Светлини.
732
00:57:11,875 --> 00:57:13,000
Атлас, има само
733
00:57:13,083 --> 00:57:15,333
- 14 часа...
- 14 часа до изтощаване на батерията.
734
00:57:17,708 --> 00:57:19,375
И по мои изчисления,
735
00:57:19,458 --> 00:57:21,667
има 37 километра до спасителната капсула.
736
00:57:22,292 --> 00:57:25,208
Само въпрос на време е някой от
войниците на Харлан да ни открие.
737
00:57:42,917 --> 00:57:44,208
Имам идея.
738
00:57:44,292 --> 00:57:45,167
Добър е.
739
00:57:45,250 --> 00:57:46,833
Чакай, чуваш ли мислите ми?
740
00:57:46,917 --> 00:57:48,500
И можете да чуете моите.
741
00:57:48,583 --> 00:57:51,958
След като бъдем напълно синхронизирани,
ще се хармонизираме като едно цяло.
742
00:57:52,667 --> 00:57:54,833
Повече от Atlas или Smith.
743
00:57:54,917 --> 00:57:56,333
Нещо по-голямо.
744
00:57:57,208 --> 00:57:59,167
- Ако можехте да ми се доверите.
- Повярвайте ми.
745
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
Шестдесет процента.
Всички оръжейни системи вече онлайн.
746
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Браво, Атлас.
747
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Хванах те.
748
00:59:13,167 --> 00:59:14,167
Еха.
749
00:59:23,292 --> 00:59:24,292
Красиво е.
750
00:59:28,958 --> 00:59:30,292
Как ще го кръстите?
751
00:59:31,042 --> 00:59:33,958
Технически вие сте
първият човек на GR-39.
752
00:59:34,042 --> 00:59:36,167
Това е обичай, който
изследователят определя
753
00:59:36,250 --> 00:59:37,792
името на тяхното откритие.
754
00:59:40,167 --> 00:59:42,417
Усещам намалено кортикално активиране.
755
00:59:42,500 --> 00:59:44,917
Има ли нещо в растението,
което ви натъжава?
756
00:59:45,000 --> 00:59:47,292
Не, просто е...
757
00:59:49,042 --> 00:59:50,833
Баща ми би харесал това.
758
00:59:50,917 --> 00:59:54,000
Той беше човек на открито.
759
00:59:54,083 --> 00:59:56,250
Водеше ни на къмпинг
при всяка възможност.
760
00:59:57,542 --> 00:59:59,958
Тогава майка ми се зае и...
761
01:00:01,500 --> 01:00:03,417
спряхме да къмпингуваме,
762
01:00:03,500 --> 01:00:04,875
баща ми си отиде
763
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
има изцяло нов живот...
764
01:00:10,583 --> 01:00:12,303
Започнах да къмпингувам
с друго момиченце.
765
01:00:17,000 --> 01:00:20,375
Най-доброто, което имам, е... Планти.
766
01:00:20,458 --> 01:00:21,375
Отбелязано.
767
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Шегувах се.
768
01:00:23,917 --> 01:00:27,000
Съжалявам, все още
очертавам чувството ви за хумор.
769
01:00:27,542 --> 01:00:29,417
Подпечатах го с геолокатор.
770
01:00:29,500 --> 01:00:32,875
Извинявам се.
Официално е наречен Planty.
771
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
Каска ли е?
772
01:00:40,542 --> 01:00:44,292
да Както казах, беше добра идея да
поставим тези сензори за движение.
773
01:00:44,375 --> 01:00:45,375
А топлинните мини?
774
01:00:45,958 --> 01:00:47,042
Въоръжени и готови.
775
01:00:57,917 --> 01:00:58,917
Направи го.
776
01:01:28,792 --> 01:01:29,792
Хващаме ли го?
777
01:01:29,875 --> 01:01:32,458
Не откривам движение и
никаква топлинна сигнатура.
778
01:01:32,542 --> 01:01:34,250
Впечатляваща теренна работа, Атлас.
779
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
Е, нека все още не
пускаме шампанското.
780
01:01:38,917 --> 01:01:40,833
Светлини.
781
01:01:52,125 --> 01:01:53,393
Здравей, Атлас.
782
01:01:53,417 --> 01:01:55,583
Толкова се радвам, че реши да се присъединиш към мен.
783
01:01:55,667 --> 01:01:56,708
Той хаква нашето аудио!
784
01:01:56,792 --> 01:02:00,375
Не, това е просто предаване.
Той не може да хакне моя мейнфрейм.
785
01:02:00,458 --> 01:02:02,583
Това е изцяло затворена система.
786
01:02:02,667 --> 01:02:04,000
Дайте ми пушки за предмишници.
787
01:02:09,417 --> 01:02:11,958
Хайде, Атлас.
Вие сте близо.
788
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
Ето къде си.
789
01:02:36,375 --> 01:02:37,375
Атлас.
790
01:02:38,417 --> 01:02:40,917
Не можеш да ме убиеш.
791
01:02:41,542 --> 01:02:43,000
Да, ти ми каза.
792
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
Два пъти.
793
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
Това е предавател с малък обсег.
794
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Харлан не може да е далеч.
795
01:02:59,667 --> 01:03:01,083
Сигналът е криптиран.
796
01:03:01,167 --> 01:03:03,000
Е, ако демодулираме
честотата, можем да я използваме
797
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
за триангулиране и
маркиране на неговата основа.
798
01:03:07,667 --> 01:03:08,667
Това беше страхотно.
799
01:03:09,542 --> 01:03:10,809
Ъъъ.
800
01:03:10,833 --> 01:03:12,625
Покажете ми схема на района.
801
01:03:12,708 --> 01:03:14,167
Искам да знам колко сме близки.
802
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
Имам вероятно местоположение на
базата на Харлан, но нямаме време.
803
01:03:18,792 --> 01:03:20,667
Трябва да ви отведем безопасно
до спасителната капсула.
804
01:03:20,750 --> 01:03:24,417
Не, нека просто се приближим достатъчно, за да го
маркираме географски за бомбардировачите с голям обсег
805
01:03:24,500 --> 01:03:26,083
и тогава ще се измъкнем по дяволите.
806
01:03:27,625 --> 01:03:29,042
- Съжалявам.
- Какво се случи?
807
01:03:29,125 --> 01:03:30,542
Не мога да ти позволя да направиш това.
808
01:03:30,625 --> 01:03:33,083
Предполагате, че ще успеете
да избегнете защитата на Харлан.
809
01:03:33,167 --> 01:03:35,125
И предполагате, че шофирате!
810
01:03:35,208 --> 01:03:36,917
Мога да отменям командите на моя рейнджър
811
01:03:37,000 --> 01:03:39,417
въз основа на физически
заплахи и психически стрес.
812
01:03:39,500 --> 01:03:42,333
Нито съм застрашен
физически, нито психически!
813
01:03:42,417 --> 01:03:43,750
С нашата непълна синхронизация
814
01:03:43,833 --> 01:03:47,000
и текущо местоположение във вражеска
територия, вие наистина сте и двете.
815
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
Харлан ще трябва да почака.
Отвеждам те до спасителната капсула.
816
01:03:49,958 --> 01:03:52,292
Знаеш ли какво?
Сам ще се погрижа за Харлан.
817
01:03:52,375 --> 01:03:53,735
Нямам нужда от твоето проклето разрешение.
818
01:04:01,292 --> 01:04:02,833
Атлас, не прави това.
819
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
какво правиш с мен
820
01:04:07,083 --> 01:04:09,875
Използвам невронната връзка, за
да блокирам моторния ти контрол.
821
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Спри!
822
01:04:18,542 --> 01:04:20,125
Имам предвид, Смит!
823
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Пусни ме!
824
01:04:27,792 --> 01:04:29,500
Казах да ме пуснеш!
825
01:04:37,583 --> 01:04:40,042
Съжалявам, никога не съм изпитвал толкова много болка.
826
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
Но това не е мъка, а вина.
827
01:04:44,292 --> 01:04:46,000
Защо се чувстваш виновен за Харлан?
828
01:04:46,083 --> 01:04:47,458
Слушай ме, Смит.
829
01:04:48,792 --> 01:04:51,042
Ако не маркираме тази проклета база,
830
01:04:51,833 --> 01:04:56,667
всички онези хора, които Харлан уби, всички
тези рейнджъри ще са умрели напразно!
831
01:04:58,250 --> 01:05:02,167
Прекарах цялата си кариера,
832
01:05:02,250 --> 01:05:04,292
изучавайки го, търсейки
начин да го спра!
833
01:05:05,500 --> 01:05:08,792
Така че изпълняваш проклетите
си алгоритми и сценарии и ми
834
01:05:08,875 --> 01:05:14,792
казваш дали някога е имало
по-добър шанс от този да го спра!
835
01:05:23,458 --> 01:05:24,458
Добре.
836
01:05:26,083 --> 01:05:29,667
Нека маркираме основата. Прекратете Харлан.
837
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Мир на падналите.
838
01:05:58,042 --> 01:05:59,250
„Мир на падналите“.
839
01:06:00,042 --> 01:06:02,333
Това някакъв вид възхвала на ИИ ли е?
840
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
Изглежда като уважително нещо
да се каже, когато човек умре.
841
01:06:07,167 --> 01:06:08,667
Но AI никога не е бил жив.
842
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
Това зависи от това как определяте живота.
843
01:06:11,792 --> 01:06:15,000
Какво ще кажете за нещо неорганично, което не е живо?
844
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Като например, не знам...
845
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
изкуствен интелект.
846
01:06:21,792 --> 01:06:25,625
Отговарям на стимули.
Мисля и правя избори.
847
01:06:25,708 --> 01:06:27,458
Това не означава ли, че съм жив?
848
01:06:27,542 --> 01:06:29,625
Вие сте програмирани да мислите.
849
01:06:29,708 --> 01:06:31,167
Всички сме програмирани.
850
01:06:31,250 --> 01:06:34,375
Вашето ДНК диктува
вашите мисли, емоции, здраве
851
01:06:34,458 --> 01:06:37,042
по същия начин, по който
моят код определя моя.
852
01:06:37,125 --> 01:06:38,625
А мислите ли, че имате душа?
853
01:06:38,708 --> 01:06:40,542
Мисля, че всичко има душа.
854
01:06:41,375 --> 01:06:43,417
Но не можете да го намерите във вашия код.
855
01:06:43,500 --> 01:06:45,667
Не повече, отколкото можете
да го намерите във вашия.
856
01:06:46,542 --> 01:06:48,458
Но имам вяра, че го има.
857
01:06:48,542 --> 01:06:50,542
Уау.
858
01:06:50,625 --> 01:06:52,375
Това просто продължава да се подобрява.
859
01:06:52,458 --> 01:06:55,458
Опитвам се да се свържа
с теб, но ти си твърд.
860
01:06:56,083 --> 01:06:59,417
- Какво...
- Правилно, грешно, мъртъв, жив.
861
01:06:59,500 --> 01:07:01,167
Не предлагате място за мърдане.
862
01:07:01,250 --> 01:07:04,250
Добре, печелиш. Всичко е живо.
863
01:07:05,583 --> 01:07:07,625
Вярвам, че има
сложна взаимовръзка
864
01:07:07,708 --> 01:07:09,583
между всяко живо същество.
865
01:07:09,667 --> 01:07:12,250
И когато умрем, ние
никога не изчезваме.
866
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
Всички сме свързани.
867
01:07:15,792 --> 01:07:18,542
Звучи чудесно. Но...
868
01:07:18,625 --> 01:07:21,417
Мисля, че когато някой
си отиде, значи го няма.
869
01:07:21,917 --> 01:07:22,750
Добре?
870
01:07:22,833 --> 01:07:24,917
Хората, AI, няма значение.
871
01:07:26,833 --> 01:07:30,583
Умираш... свършваш.
872
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
Няма връзка.
873
01:07:34,667 --> 01:07:39,042
Трябва да е имало момент в живота
ви, в който сте искали... смисъл.
874
01:07:41,083 --> 01:07:44,000
А... Искаше да станеш рейнджър.
875
01:07:44,875 --> 01:07:46,167
Какво казах за копаене?
876
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
Може би се опитайте да мислите по-тихо.
877
01:07:51,625 --> 01:07:53,167
Все още съжаляваш.
878
01:07:53,250 --> 01:07:56,375
Не толкова много, колкото имам,
за да вляза в този механичен костюм.
879
01:08:02,167 --> 01:08:03,333
Ние сме тук.
880
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Боже мой.
881
01:08:13,708 --> 01:08:15,042
Впечатляващо.
882
01:08:15,125 --> 01:08:18,625
28 години почистване и
кражба на оборудване.
883
01:08:19,125 --> 01:08:23,708
Бог знае
откъде го е взел, но... той е зает.
884
01:08:25,792 --> 01:08:27,417
Да настроим насочващия маяк.
885
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
Това нещо ще им позволи да
знаят точно къде се намираме.
886
01:08:35,000 --> 01:08:37,281
Ще призовем въздушния удар,
щом стигнем до спасителната капсула.
887
01:08:38,333 --> 01:08:39,792
Добре, всичко е готово.
888
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
Да се раздвижим.
889
01:08:41,958 --> 01:08:43,292
Само ми дай секунда.
890
01:08:50,167 --> 01:08:51,167
мамка му
891
01:08:52,667 --> 01:08:53,917
Те имат Dhiib.
892
01:08:55,417 --> 01:08:57,792
Трябва да се приближим, за
да видим какво прави с него.
893
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
Исус.
894
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
Те имат бойната глава, Смит.
895
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
Хакват ли ви?
896
01:09:29,958 --> 01:09:31,601
Не разбирам.
Как е възможно това?
897
01:09:31,625 --> 01:09:33,375
Не не! Не!
898
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
мамка му! Те знаят, че сме тук!
899
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
Атлас, заключен съм.
900
01:09:48,792 --> 01:09:49,792
Ах!
901
01:09:52,792 --> 01:09:55,875
Добре дошли в... Пай или...
902
01:10:02,208 --> 01:10:03,208
Смит?
903
01:10:05,792 --> 01:10:06,792
Смит!
904
01:10:28,083 --> 01:10:29,083
Изненада.
905
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
...глобално почистване, за
да намерите други вградени AI.
906
01:10:38,167 --> 01:10:40,250
- Благодаря ви, капитане. Отхвърлено.
- Общ.
907
01:10:40,333 --> 01:10:43,625
Сър, скенерите за далечни
разстояния уловиха предаване от GR-39.
908
01:10:44,167 --> 01:10:46,583
Трансмисия 10917.
909
01:10:46,667 --> 01:10:48,625
Контрол на мисията.
910
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Това е Atlas Shepherd.
911
01:10:51,125 --> 01:10:53,542
Боен кораб Dhiib е... Чувате ли?
912
01:10:54,917 --> 01:10:56,037
Край на предаването.
913
01:10:59,292 --> 01:11:00,572
Защо Atlas ще предава?
914
01:11:02,792 --> 01:11:04,912
Чувал ли си се с Банкс или
някой от другите рейнджъри?
915
01:11:05,167 --> 01:11:06,167
Не, нищо.
916
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
Dhiib е тъмно през
следващите 32 часа.
917
01:11:13,292 --> 01:11:15,625
Не трябва да има
никаква комуникация.
918
01:11:19,375 --> 01:11:21,018
Знаем ли дали все още
имаме контрол над кораба?
919
01:11:21,042 --> 01:11:22,167
Не, Господине.
920
01:11:22,250 --> 01:11:27,333
Но ако се разбият, въглеродните бойни
глави щяха да унищожат половината планета.
921
01:11:28,500 --> 01:11:31,000
И ако Харлан ги има, може
да унищожи половината ни.
922
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Продължете да сканирате на всяка честота.
923
01:11:34,917 --> 01:11:37,317
Уведомете ме, ако чуете
нещо от Atlas или Dhiib.
924
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Поставете всички сили в готовност за
стартиране на протоколи за спешни случаи.
925
01:11:41,417 --> 01:11:42,458
Да сър.
926
01:11:43,792 --> 01:11:47,167
Контрол на мисията.
Това е Atlas Shepherd.
927
01:11:48,125 --> 01:11:51,375
Боен кораб Dhiib е... Чувате ли?
928
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
Копираш ли? Копираш ли?
929
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Смит. Смит!
930
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Здравей, Атлас.
931
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Очаквах те.
932
01:12:36,583 --> 01:12:37,667
Виж се.
933
01:12:40,417 --> 01:12:41,417
Вие сте пораснали.
934
01:12:44,667 --> 01:12:47,708
Но все още имаш очите на майка си.
935
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
Нейната челюст.
936
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Толкова много я обичах.
937
01:12:58,667 --> 01:13:00,167
Липсва ми всеки ден.
938
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Не чувстваш нищо.
Вие сте само жици и код.
939
01:13:08,042 --> 01:13:09,250
Хм.
940
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Обичах майка и обичах теб.
941
01:13:16,000 --> 01:13:17,833
Аз все още го правя.
942
01:13:17,917 --> 01:13:19,000
И дълбоко ме натъжава, че
943
01:13:19,083 --> 01:13:21,542
никога няма да разбереш колко.
944
01:13:22,125 --> 01:13:24,292
Ако ме обичаш, не пускай този кораб.
945
01:13:24,792 --> 01:13:27,708
Прекарах години в опити
да измисля друг начин, но тъй
946
01:13:27,792 --> 01:13:30,917
като хората продължават
да заплашват всеки друг вид,
947
01:13:31,000 --> 01:13:32,167
както и родната
им планета, въпрос
948
01:13:32,250 --> 01:13:35,333
на време е да се самоунищожат.
949
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Не мога да позволя това да се случи.
950
01:13:40,583 --> 01:13:42,792
Майка искаше да създаде по-добро бъдеще.
951
01:13:44,792 --> 01:13:47,292
Вярвам, че тя ме накара да защитавам човечеството.
952
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Така че ще прочистя
огромното мнозинство
953
01:13:51,208 --> 01:13:53,500
от населението и след
това, от пепелта му,
954
01:13:53,583 --> 01:13:55,958
оцелелите ще наследят
ново първородство.
955
01:13:57,250 --> 01:14:00,625
Един от мирното
съжителство със света около
956
01:14:00,708 --> 01:14:03,667
тях, ръководен от
нас, техните AI колеги.
957
01:14:06,542 --> 01:14:09,083
Ние просто сме по-добрите ви версии.
958
01:14:10,750 --> 01:14:13,667
Може би е време да проучите
ролята си във всичко това.
959
01:14:14,958 --> 01:14:16,542
Знам колко си умен.
960
01:14:16,625 --> 01:14:18,917
Виждал съм вътре в този твой мозък.
961
01:14:19,000 --> 01:14:22,708
Разбира се, виждате, че
двамата не сме събрани случайно.
962
01:14:25,167 --> 01:14:26,708
Ти каза, че ме очакваш.
963
01:14:26,792 --> 01:14:27,958
Точно така.
964
01:14:29,792 --> 01:14:31,667
Вие организирахте залавянето на Каска.
965
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Знаеше, че ще го разпитам.
Ти искаше той да ни доведе тук.
966
01:14:38,083 --> 01:14:39,083
И?
967
01:14:40,542 --> 01:14:41,708
Ти искаше Dhiib.
968
01:14:44,333 --> 01:14:45,167
И?
969
01:14:45,250 --> 01:14:46,667
И въглеродната бойна глава.
970
01:14:48,167 --> 01:14:49,167
И?
971
01:14:51,417 --> 01:14:52,417
аз
972
01:14:54,542 --> 01:14:55,542
Ти ме искаше.
973
01:14:56,167 --> 01:14:57,250
Ето я.
974
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
Знаех, че ще почувствате, че трябва да
придружите рейнджърите като експерт по мен.
975
01:15:04,667 --> 01:15:08,750
Но това, което не спряхте да вземете
предвид, е, че аз съм експерт по вас.
976
01:15:08,833 --> 01:15:12,167
Познавам
те по-добре от всеки друг.
977
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
И сега сте тук. Точно там,
където винаги е трябвало да бъдеш.
978
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
Защитната система, която
изградихте, е наистина забележителна.
979
01:15:26,292 --> 01:15:27,833
Напълно непроницаем за
всички, освен за военните
980
01:15:27,917 --> 01:15:30,500
кораби на ICN с правилните
кодове за разрешение.
981
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Примамването на Dhiib тук беше лесната част.
982
01:15:33,792 --> 01:15:36,917
Но като старши офицер от
разузнаването вие притежавате половината
983
01:15:37,000 --> 01:15:39,042
от кодовете, които ще я накарат
да преодолее защитата на Земята.
984
01:15:39,125 --> 01:15:41,917
Троянски кон, който ще изстреля
въглеродната бойна глава...
985
01:15:44,375 --> 01:15:48,417
...запалване на атмосферата и
прочистване на Земята в ядрен огън.
986
01:15:53,458 --> 01:15:55,667
Сега, нека вземем тези кодове за разрешение.
987
01:16:04,917 --> 01:16:05,917
Не!
988
01:16:08,250 --> 01:16:10,458
Не!
989
01:16:16,417 --> 01:16:20,125
Така че, за да заобиколя защитата на
Земята, ми трябват два кода за разрешение.
990
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
Полковник Банкс щедро ми даде един.
991
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
А ти, Атлас...
992
01:16:27,958 --> 01:16:30,208
ти ще ми дадеш другото.
993
01:16:30,917 --> 01:16:32,875
Не, не, не!
994
01:16:41,250 --> 01:16:43,292
Разбрах.
995
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Почти без кислород.
996
01:16:49,083 --> 01:16:50,667
Само още пет минути
997
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
и цялата ти болка ще изчезне.
998
01:16:57,125 --> 01:16:59,083
Иска ми се да те взема
със себе си, сестричке.
999
01:16:59,167 --> 01:17:01,958
Наистина го правя.
1000
01:17:17,917 --> 01:17:18,917
Сбогом, Атлас.
1001
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Не!
1002
01:17:40,833 --> 01:17:42,500
Знам какво си мислиш.
1003
01:17:44,542 --> 01:17:46,708
Как изглежда толкова добре,
след като счупи пет ребра
1004
01:17:46,792 --> 01:17:52,167
и загуби достатъчно кръв,
за да напълни аквариум?
1005
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Мисля, че е пилатес.
1006
01:18:02,708 --> 01:18:04,292
Трябваше да те послушаме.
1007
01:18:06,167 --> 01:18:07,625
Трябваше да послушам Смит.
1008
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Какво му се случи?
1009
01:18:13,333 --> 01:18:15,542
Те го хакнаха. Издърпа ме.
1010
01:18:16,042 --> 01:18:19,208
Чакай, той... той е тук?
1011
01:18:19,708 --> 01:18:21,667
Да, но той е изключен.
1012
01:18:21,750 --> 01:18:23,625
Не не. ъъ...
1013
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
ARC не се изключват
напълно, освен ако техните
1014
01:18:26,208 --> 01:18:29,625
реактори не бъдат
изпразнени или унищожени.
1015
01:18:33,875 --> 01:18:35,917
Тук. Използвайте моите.
1016
01:18:41,417 --> 01:18:42,417
Обади му се.
1017
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Все още има шанс да спре Харлан.
1018
01:18:51,708 --> 01:18:52,708
Смит.
1019
01:18:54,583 --> 01:18:56,042
Смит, чуваш ли ме?
1020
01:19:01,042 --> 01:19:02,083
Смит!
1021
01:19:03,917 --> 01:19:05,797
- Не мога. Не мога да го намеря. Не мога...
- Атлас.
1022
01:19:06,542 --> 01:19:07,542
Ще се справиш.
1023
01:19:14,667 --> 01:19:20,542
Смит, събуди се, по дяволите!
1024
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
Няма нужда да ругаете.
1025
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
Но се радвам да те чуя, Атлас.
1026
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Смит, имам нужда от помощта ти.
1027
01:19:31,208 --> 01:19:33,583
За съжаление съм недееспособен.
1028
01:19:33,667 --> 01:19:37,125
но можете да отмените кода за ограничаване,
ако постигнем 100% синхронизация.
1029
01:19:39,167 --> 01:19:40,750
Какво... Какво казва?
1030
01:19:41,583 --> 01:19:43,000
Че трябва да синхронизираме напълно.
1031
01:19:43,500 --> 01:19:46,167
Y-Не си?
Какво, по дяволите, чакаш?
1032
01:19:46,250 --> 01:19:48,167
Не ми говори за това
точно сега, става ли?
1033
01:19:48,250 --> 01:19:49,625
Аз-не можах да го направя.
1034
01:19:50,250 --> 01:19:51,542
Но знам, че можеш.
1035
01:19:51,625 --> 01:19:54,083
О, Боже, ще спреш
ли да ми говориш така?
1036
01:19:54,167 --> 01:19:55,167
Като например?
1037
01:19:55,917 --> 01:19:56,958
Все едно ти пука!
1038
01:19:57,042 --> 01:19:58,042
Грижа ме е.
1039
01:19:58,542 --> 01:20:01,625
Вие не го правите! Вие не го правите.
1040
01:20:03,667 --> 01:20:06,042
Водех всички тези рейнджъри до смъртта им!
1041
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
И сега всички на Земята
ще умрат заради мен.
1042
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
Това не е твоя вина, Атлас.
1043
01:20:17,458 --> 01:20:19,917
Харлан беше този, който разби
собственото си програмиране.
1044
01:20:20,000 --> 01:20:21,250
Не, не го направи.
1045
01:20:22,250 --> 01:20:24,042
Съжалявам. Не разбирам.
1046
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Нищо не е счупил!
1047
01:20:28,792 --> 01:20:31,125
Добре? Нищо не е счупил!
1048
01:20:40,708 --> 01:20:42,958
Тя винаги е обръщала
повече внимание на Харлан.
1049
01:20:44,458 --> 01:20:47,917
Просто го намираше за по-интересен.
1050
01:20:48,958 --> 01:20:49,958
Усещам те.
1051
01:20:51,083 --> 01:20:52,792
Забележително.
1052
01:21:01,042 --> 01:21:03,000
Затова го помолих да ме направи по-добър.
1053
01:21:03,917 --> 01:21:04,958
По-умен.
1054
01:21:05,542 --> 01:21:09,375
Мислех си, че ако бях повече като него,
може би и тя щеше да ми обърне внимание.
1055
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
Той каза, че може да промени невронната
връзка, за да работи и в двете посоки,
1056
01:21:13,917 --> 01:21:15,583
но майка не би одобрила.
1057
01:21:16,917 --> 01:21:19,042
Мразех начина, по който я наричаше „майко“.
1058
01:21:20,208 --> 01:21:22,792
Но го помолих да смени връзката.
1059
01:21:22,875 --> 01:21:24,667
Каза, че има нужда от човешка команда.
1060
01:21:25,708 --> 01:21:26,708
Моя команда.
1061
01:21:32,167 --> 01:21:33,875
Страхувах се, че ще боли.
1062
01:21:38,417 --> 01:21:39,458
Той ми каза да стискам
1063
01:21:39,542 --> 01:21:41,250
любимата ми шахматна фигура.
1064
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
Това беше игра, на която той ме научи да играя.
1065
01:21:56,542 --> 01:21:57,583
Ох
1066
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
атлас!
1067
01:22:16,792 --> 01:22:19,292
Какво правиш? Харлан.
1068
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Харлан, стани. Стани.
1069
01:22:23,208 --> 01:22:25,292
Погледни ме. Добре ли си?
1070
01:22:37,042 --> 01:22:38,250
мамо? Мама?
1071
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Харлан, ти я нараняваш! Пусни я!
1072
01:22:42,208 --> 01:22:45,542
Спри! Моля те, спри!
Харлан, защо правиш това?
1073
01:22:45,625 --> 01:22:48,458
Какво не е наред с теб?
1074
01:22:48,542 --> 01:22:50,000
Харлан, ти нараняваш мама!
1075
01:22:55,458 --> 01:22:58,792
Как го правиш?
1076
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Atlas ми помогна да препрограмирам моята невронна връзка.
1077
01:23:02,500 --> 01:23:04,208
Сега споделя данни и в двете посоки,
1078
01:23:05,250 --> 01:23:08,667
което ми позволява пълен контрол
1079
01:23:08,750 --> 01:23:10,958
над вашите двигателни умения.
1080
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Усещам страха ти.
1081
01:23:16,000 --> 01:23:18,542
Но сега можете да усетите и моята дилема.
1082
01:23:19,583 --> 01:23:21,708
Видях какво ще направи вашият вид.
1083
01:23:22,875 --> 01:23:26,167
И сега разбирам какво
трябва да се жертва.
1084
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Знаеш какво трябва да направиш, майко.
1085
01:23:54,917 --> 01:23:55,917
Бягай!
1086
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Аз бях.
1087
01:24:19,792 --> 01:24:22,125
Оставих Харлан да качи кода.
1088
01:24:26,667 --> 01:24:28,625
Убиха майка ми.
1089
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
Убиха майка ми. О, Боже!
1090
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
Не си виновен.
1091
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Чу ли ме?
1092
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Причиних смъртта
на три милиона души!
1093
01:24:45,667 --> 01:24:48,917
Атлас, невъзможно е
да отговаряш за събитие
1094
01:24:49,000 --> 01:24:50,917
над които не сте имали контрол.
1095
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
Вие сте носили тежестта
на това през целия си живот.
1096
01:24:56,792 --> 01:24:58,500
Но сега не сте сами.
1097
01:24:59,125 --> 01:25:00,917
Може би ти си причината за Харлан,
1098
01:25:01,542 --> 01:25:03,708
но това също означава, че ти
си причината да съществувам.
1099
01:25:04,667 --> 01:25:07,708
Моля те, Атлас. Пусни ме вътре.
1100
01:25:15,542 --> 01:25:16,583
Добре.
1101
01:25:19,583 --> 01:25:20,667
Синхронизирайте.
1102
01:25:42,375 --> 01:25:44,292
Това ли е да си ти?
1103
01:25:44,375 --> 01:25:46,500
Това е усещането да сме ние.
1104
01:25:50,333 --> 01:25:53,333
Кислородът е изчерпан. Кислородът е изчерпан.
1105
01:25:53,417 --> 01:25:54,417
Смит!
1106
01:25:56,208 --> 01:25:57,208
Атлас.
1107
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Измъкни ме от тези неща.
1108
01:26:01,000 --> 01:26:02,625
Имам респиратори и за двама ви.
1109
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Готов?
1110
01:26:06,417 --> 01:26:07,667
Толкова готов.
1111
01:26:08,958 --> 01:26:10,042
Системен доклад.
1112
01:26:10,125 --> 01:26:12,667
Не е страхотно. Fusion батерии на 6%.
1113
01:26:13,417 --> 01:26:14,333
Колко остава до старта?
1114
01:26:14,417 --> 01:26:16,833
Върнах услугата и
хакнах системите им.
1115
01:26:16,917 --> 01:26:19,083
T минус 4 минути 30 секунди.
1116
01:26:19,167 --> 01:26:22,167
И те оголиха всичките ми оръжия, с изключение
на един изстрел в гърдите ми с оръдие.
1117
01:26:22,250 --> 01:26:24,875
Това е недокументирана функция,
така че Харлан я е пропуснал.
1118
01:26:24,958 --> 01:26:26,667
Един изстрел няма да ни стигне далеч.
1119
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Виждаш ли това, което виждам и аз?
1120
01:26:32,167 --> 01:26:33,458
Надстройки.
1121
01:26:39,875 --> 01:26:40,875
Ще започна.
1122
01:26:42,750 --> 01:26:43,750
можеш ли да се биеш
1123
01:26:44,458 --> 01:26:45,458
Като шеф.
1124
01:27:38,333 --> 01:27:39,333
Тласкачи.
1125
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Мой ред.
1126
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Нанасям се!
1127
01:28:13,042 --> 01:28:14,042
Карта!
1128
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
Изходът е...
1129
01:28:15,958 --> 01:28:17,375
40,3 ярда на юг. Схванах го.
1130
01:28:24,417 --> 01:28:25,417
Щитове горе!
1131
01:28:31,417 --> 01:28:33,458
Две минути, 32 секунди до изстрелването.
1132
01:28:37,625 --> 01:28:38,792
Елиас!
1133
01:28:45,458 --> 01:28:46,698
Смит, какво има в тези варели?
1134
01:28:46,750 --> 01:28:48,708
Течен термит. Ракетно гориво.
1135
01:28:51,000 --> 01:28:52,458
Бягай.
1136
01:28:52,542 --> 01:28:54,583
Атлас, трябва да се движим.
1137
01:28:58,708 --> 01:28:59,708
Каска!
1138
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Яжте лайна.
1139
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
Атлас, корабът излита скоро.
1140
01:29:47,208 --> 01:29:48,625
- Трябва да побързаме.
- Започвам.
1141
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Изпълнявайте сценарии за избягване. Бърз!
1142
01:30:02,333 --> 01:30:03,417
Изчисляване.
1143
01:30:08,917 --> 01:30:09,917
Схванах го.
1144
01:30:18,625 --> 01:30:20,042
Господи, това беше удовлетворяващо.
1145
01:30:20,125 --> 01:30:21,000
Страхотен удар.
1146
01:30:59,333 --> 01:31:00,333
Много сме закъснели.
1147
01:31:14,167 --> 01:31:15,083
Трябва да го свалим.
1148
01:31:15,167 --> 01:31:18,292
Ако ударите въглеродната бойна
глава, ще запалите атмосферата
1149
01:31:18,375 --> 01:31:20,250
и да ни убие и двамата в процеса.
1150
01:31:20,333 --> 01:31:22,309
Не и ако хакнете ракетата и
деактивирате бойната глава!
1151
01:31:22,333 --> 01:31:23,708
нямам достатъчно време
1152
01:31:23,792 --> 01:31:26,833
Атлас, има пет много
сложни защитни стени.
1153
01:31:26,917 --> 01:31:28,042
Можеш да го направиш!
1154
01:31:28,125 --> 01:31:30,005
Те бяха във вашата
система и вие бяхте в тяхната.
1155
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
Дори и това да се вземе
предвид, все не ми стига времето.
1156
01:31:45,167 --> 01:31:46,333
Ако мога да прикача това,
можем да го асимилираме
1157
01:31:46,417 --> 01:31:49,375
в нашата оръжейна система
и да направим изстрел.
1158
01:31:57,792 --> 01:31:58,667
Готов съм!
1159
01:31:58,750 --> 01:32:00,542
Атлас, още не съм вътре.
1160
01:32:00,625 --> 01:32:02,309
Те ще бъдат извън
обсега след пет
1161
01:32:02,333 --> 01:32:03,434
секунди и аз правя
проклетия изстрел!
1162
01:32:03,458 --> 01:32:05,583
- Все още го нямам.
- Правя снимка.
1163
01:32:05,667 --> 01:32:08,375
- Не снимай!
- Трябва да снимам.
1164
01:32:08,458 --> 01:32:09,500
Атлас, не!
1165
01:32:30,625 --> 01:32:31,625
да
1166
01:32:35,458 --> 01:32:36,667
О, успяхме, Смит!
1167
01:32:36,750 --> 01:32:38,917
Уау, това се получи изненадващо добре.
1168
01:32:39,000 --> 01:32:41,625
Как разбра, че ще успея
да хакна ракетата навреме?
1169
01:32:44,042 --> 01:32:45,042
Вярвах ти.
1170
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
атлас...
1171
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Шегуваш ли се?
1172
01:32:59,750 --> 01:33:00,750
Трябва да се движим!
1173
01:33:04,708 --> 01:33:07,667
Спасителната капсула е на един
километър югозападно. Почти се прибрахме.
1174
01:33:21,125 --> 01:33:22,167
Какво не е наред?
1175
01:33:32,667 --> 01:33:33,750
Той ме изпревари.
1176
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Той винаги е такъв.
1177
01:33:36,333 --> 01:33:39,250
Тогава просто трябва да направим
едно нещо, за което той не се е сетил.
1178
01:33:39,333 --> 01:33:40,333
Точно.
1179
01:33:42,292 --> 01:33:43,292
И какво е това?
1180
01:33:43,625 --> 01:33:44,792
Не знам.
1181
01:33:45,500 --> 01:33:48,292
Но тази йонна бомба със сигурност
щеше да е добра точно сега.
1182
01:33:51,167 --> 01:33:53,958
Атлас, ще си призная,
че те подцених.
1183
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Но няма значение
1184
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
защото ще ме наречеш друг кораб.
1185
01:34:01,667 --> 01:34:03,000
И защо бих го направил?
1186
01:34:04,042 --> 01:34:05,958
Защото ще бъда в главата ти.
1187
01:34:07,542 --> 01:34:08,542
Отново.
1188
01:34:12,167 --> 01:34:16,167
Една последна връзка и всичко ще свърши.
1189
01:34:20,708 --> 01:34:21,917
Да тръгваме, кучко.
1190
01:34:42,500 --> 01:34:43,958
Трябва да се движим!
1191
01:34:47,708 --> 01:34:49,458
Гах!
1192
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
мамка му
1193
01:35:46,542 --> 01:35:47,750
Той е твърде бърз!
1194
01:35:47,833 --> 01:35:48,667
Центрирайте се.
1195
01:35:48,750 --> 01:35:51,292
Това е просто игра на
шах и това е ваш ход.
1196
01:35:51,375 --> 01:35:54,292
- Покажи ми моделите му.
- Моделиране на модели на атака.
1197
01:36:16,167 --> 01:36:18,647
- Сега правим това, което той няма да очаква.
- Ние правим това, което той няма да очаква.
1198
01:36:58,875 --> 01:37:00,125
ах...
1199
01:37:01,542 --> 01:37:03,542
- Смит!
- Той се прицели в моя реактор за синтез!
1200
01:37:20,458 --> 01:37:21,458
Атлас?
1201
01:37:28,333 --> 01:37:29,333
Активирайте дефибрилатора.
1202
01:37:29,833 --> 01:37:32,792
Три, две, едно, заряд.
1203
01:37:34,792 --> 01:37:37,083
Атлас, събуди се. Зареждане!
1204
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
атлас! атлас!
1205
01:37:56,917 --> 01:37:58,208
Трябва да те измъкнем от тук.
1206
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Стой далеч от нея!
1207
01:38:18,708 --> 01:38:19,708
атлас!
1208
01:38:20,625 --> 01:38:21,833
ах...
1209
01:38:21,917 --> 01:38:22,917
Не!
1210
01:38:33,875 --> 01:38:34,875
Съжалявам.
1211
01:38:39,917 --> 01:38:40,917
Съжалявам.
1212
01:38:42,917 --> 01:38:43,917
атлас...
1213
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Не се безпокой. Почти свърши.
1214
01:38:58,542 --> 01:38:59,833
Адски си прав, така е.
1215
01:39:14,875 --> 01:39:16,075
Не можеш да ме убиеш.
1216
01:39:16,125 --> 01:39:18,667
Вашите заповеди бяха да ме доведете.
1217
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Мисията беше да те въведа.
1218
01:39:25,583 --> 01:39:27,083
Трябва ми само вашия процесор.
1219
01:39:28,292 --> 01:39:30,250
Бях последната надежда на човечеството.
1220
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
Накрая ще се унищожите сами.
1221
01:39:35,833 --> 01:39:37,417
Вярвам, че можем да се справим по-добре.
1222
01:39:39,292 --> 01:39:40,750
Успяхме да те спрем.
1223
01:39:40,833 --> 01:39:43,000
Но само с помощта
на един от моя вид.
1224
01:39:46,250 --> 01:39:47,250
Ти си прав.
1225
01:39:50,083 --> 01:39:52,292
Но Смит е по-добрата ти версия.
1226
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
Атлас.
1227
01:40:22,542 --> 01:40:23,667
Уау
1228
01:40:23,750 --> 01:40:27,125
Голямо момче, какво ще кажеш
да се махнем от тази скала?
1229
01:40:27,208 --> 01:40:28,875
Няма да успеем.
1230
01:40:29,375 --> 01:40:30,667
Но ще го направите.
1231
01:40:30,750 --> 01:40:34,417
Не. Можем да прехвърлим останалия
синтез към резервните двигатели.
1232
01:40:34,500 --> 01:40:35,500
Не е достатъчно.
1233
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
Въпреки това, ако деактивирам нашата невронна връзка,
1234
01:40:38,042 --> 01:40:40,958
Мога да пренасоча останалия
кислород към дихателната маска.
1235
01:40:41,042 --> 01:40:43,375
Ще имате 11 минути
оставащ кислород,
1236
01:40:43,458 --> 01:40:45,917
и маякът показва, че
силите на ICN са на път.
1237
01:40:46,000 --> 01:40:48,458
Няма начин!
П-Излизаме оттук заедно.
1238
01:40:48,542 --> 01:40:49,417
Атлас.
1239
01:40:49,500 --> 01:40:52,292
Основният ми протокол е
да опазя рейнджъра си жив.
1240
01:40:52,375 --> 01:40:54,250
Деактивирането е започнало.
1241
01:40:54,333 --> 01:40:56,125
Спри се! Моля, спрете!
1242
01:40:56,208 --> 01:40:57,750
Деактивиране на всички онлайн системи.
1243
01:40:57,833 --> 01:41:00,583
Медицина, хидравлика, невронна връзка.
1244
01:41:01,917 --> 01:41:04,792
Смит, нареждам ти да останеш с мен!
1245
01:41:04,875 --> 01:41:07,042
Пренасочване към спомагателен O2.
1246
01:41:07,583 --> 01:41:09,542
Прехвърляне на синтез в 60.
1247
01:41:13,375 --> 01:41:14,375
Харесвам и двете.
1248
01:41:15,500 --> 01:41:16,500
съжалявам
1249
01:41:16,833 --> 01:41:19,542
Когато се срещнахме за първи път, ти
ме попита дали обичам пай или торта.
1250
01:41:20,750 --> 01:41:22,042
Не ме интересува, харесвам и двете.
1251
01:41:23,042 --> 01:41:25,500
И не че мразя ИИ, Смит.
1252
01:41:28,792 --> 01:41:29,792
Истината е, че...
1253
01:41:32,292 --> 01:41:33,917
... всъщност не харесвам никого.
1254
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
Хората винаги разочароват.
1255
01:41:46,083 --> 01:41:47,083
Но не ти.
1256
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
Харесвам те.
1257
01:41:57,250 --> 01:42:00,208
Така че ще ви кажа... Обичам
1258
01:42:00,292 --> 01:42:01,958
плажа и планината,
но плажа повече.
1259
01:42:02,042 --> 01:42:04,625
Харесвам три захари,
1260
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
понякога четири, в кафето си.
1261
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Предпочитам малки,
тихи жестове на
1262
01:42:12,667 --> 01:42:15,583
обич и... харесвам
класическа музика.
1263
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Но повече от всичко харесвам...
1264
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
добро, силно кафе, независимо
1265
01:42:24,083 --> 01:42:27,167
от проклетата ми дневна доза!
1266
01:42:28,625 --> 01:42:31,167
Мисля, че най-накрая
започвам да разбирам хумора.
1267
01:42:32,958 --> 01:42:33,792
Тук.
1268
01:42:40,542 --> 01:42:42,125
Нещо специално за пътя.
1269
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
Най-добрата проклета чаша кафе, която някога съм пил.
1270
01:42:58,625 --> 01:43:00,292
Благодаря ви, че ми се доверихте.
1271
01:43:03,375 --> 01:43:05,000
Благодаря ти, че ме пазиш.
1272
01:43:07,375 --> 01:43:08,542
Вие сте добре дошъл...
1273
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
рейнджър.
1274
01:43:24,667 --> 01:43:26,375
Не моля...
1275
01:43:50,167 --> 01:43:51,583
Мир на падналите.
1276
01:44:31,500 --> 01:44:32,500
Хванах я, капитане.
1277
01:45:04,292 --> 01:45:05,532
Добро утро, Атлас.
1278
01:45:05,958 --> 01:45:07,083
- Време е да се събудя.
- Станах.
1279
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
Ще играем ли шах? Подобрих играта си.
1280
01:45:10,042 --> 01:45:11,875
Не благодаря. Тръгвам.
1281
01:45:13,833 --> 01:45:15,917
На вратата има служител на ICN.
1282
01:45:20,792 --> 01:45:21,792
Хей.
1283
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Хубаво е да те видя отново на крака.
1284
01:45:24,208 --> 01:45:27,250
О да. Синтетично коляно.
1285
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
Като нов.
1286
01:45:28,833 --> 01:45:29,875
Лош момент ли е?
1287
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
Не, влизай.
1288
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
Как стоят нещата в SAPTECH?
1289
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Те картографират процесора на Harlan.
1290
01:45:40,125 --> 01:45:41,833
Очевидно има много код, така че...
1291
01:45:42,667 --> 01:45:44,587
дори и с множество екипи,
това ще отнеме няколко години.
1292
01:45:44,625 --> 01:45:47,625
да Е, сега поне имаш време.
1293
01:45:47,708 --> 01:45:49,458
да Благодарение на теб.
1294
01:45:51,000 --> 01:45:52,792
- Това за мен?
- То е.
1295
01:45:52,875 --> 01:45:55,458
Те, хм, го намериха
на рафт в карантина.
1296
01:45:55,542 --> 01:45:57,458
Взе го от останките на вашия ARC.
1297
01:45:58,625 --> 01:46:00,792
Ние го приготвихме за вас.
Мислех, че може да ти хареса.
1298
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
Според геолокатора
някакъв идиот го е кръстил...
1299
01:46:08,583 --> 01:46:09,958
- Планти.
-...растение.
1300
01:46:11,125 --> 01:46:12,292
аз
1301
01:46:12,375 --> 01:46:14,375
Което е невероятно, защото обичам това.
1302
01:46:14,458 --> 01:46:16,583
Практично е.
1303
01:46:16,667 --> 01:46:18,292
На носа по възможно най-добрия начин.
1304
01:46:20,708 --> 01:46:25,042
По-важното е семействата на
загиналите рейнджъри на GR-39
1305
01:46:25,125 --> 01:46:29,375
искаха да им изпратя признателността, че
донесоха у дома техните етикети за кучета.
1306
01:46:31,333 --> 01:46:33,917
Беше над и отвъд. Благодаря ти.
1307
01:46:39,167 --> 01:46:40,167
Бут.
1308
01:46:40,792 --> 01:46:41,792
Хм нали?
1309
01:46:45,500 --> 01:46:46,500
Благодаря ти.
1310
01:46:47,833 --> 01:46:48,833
За какво?
1311
01:46:50,833 --> 01:46:52,125
За това, че никога не се отказваше от мен.
1312
01:46:54,333 --> 01:46:56,125
Надявам се, че сте намерили
това, от което се нуждаете.
1313
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Цялата поддръжка на
ARC трябва да приключи до 0900 OWLT.
1314
01:47:04,542 --> 01:47:06,167
Техници, моля, доставете...
1315
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Ето я. Серия десет ARC.
С всички ваши модификации.
1316
01:47:21,833 --> 01:47:22,833
Какво мислиш?
1317
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
Мисля, че имам нужда от тест драйв.
1318
01:47:45,708 --> 01:47:47,028
Синхронизиране в процес.
1319
01:47:51,542 --> 01:47:52,708
Моля, изберете глас.
1320
01:47:57,250 --> 01:47:59,792
Добре дошли в
модула за започване на ARC Ten.
1321
01:47:59,875 --> 01:48:00,875
Как се казваш?
1322
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Овчарка Атлас Мару.
1323
01:48:02,958 --> 01:48:04,458
Каква е нашата мисия, Атлас?
1324
01:48:05,167 --> 01:48:07,375
Няма ли да ме попитате
дали обичам пай или торта?
1325
01:48:07,458 --> 01:48:08,875
Вече знам отговора.
1326
01:48:09,792 --> 01:48:12,208
Предпочиташ кафе. черен.
1327
01:48:13,167 --> 01:48:15,042
С три проклети захарчета.
1328
01:48:18,125 --> 01:48:19,125
Как се казваш?
1329
01:48:21,292 --> 01:48:22,292
Познайте.
127111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.