Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,296 --> 00:00:57,429
- Hey patriot.
- Good morning. I am looking
for Kostas Goussis.
2
00:00:57,963 --> 00:01:02,497
- There was an accusation
and he disappeared.
- His house is over there.
3
00:01:03,697 --> 00:01:08,764
- What do you know about him?
- What should I know? He was for many
years in Germany, just got back.
4
00:01:09,964 --> 00:01:13,698
- How did he get along with his wife?
- They say many things in the village.
5
00:01:38,767 --> 00:01:41,567
Isn't anybody in the
coffee house, gaffer?
6
00:01:51,168 --> 00:01:52,902
Cigarette?
7
00:02:00,636 --> 00:02:05,436
What have you come to see?
Our disgrace?
8
00:02:07,703 --> 00:02:10,903
Our poverty and the desolation?
9
00:02:12,637 --> 00:02:18,237
A dirty woman...
Doesn't kill you, don't kill her.
10
00:02:20,638 --> 00:02:23,171
Otherwise...
11
00:02:33,172 --> 00:02:36,773
- I am the mayor of the village
- Nice to meet you.
12
00:02:43,303 --> 00:02:47,037
- Thanks.
- No thanks.
13
00:03:03,571 --> 00:03:06,638
- Is your tape recorder recording?
- Yes.
- Do you mind?
14
00:03:07,839 --> 00:03:10,639
Well... By way of
precaution...
15
00:03:59,710 --> 00:04:01,977
Last one.
16
00:07:14,622 --> 00:07:17,689
What do you want here?
They'll see us.
17
00:07:24,623 --> 00:07:29,290
- What did they want?
- They were asking.
- What did you say?
18
00:07:37,158 --> 00:07:39,558
You whore,
you got me wrong!
19
00:07:50,626 --> 00:07:52,893
If anything happens, Hristos...
20
00:07:56,626 --> 00:07:59,160
I'll claim every responsibility.
21
00:12:32,506 --> 00:12:37,173
I have three siblings in Germany,
2 sisters and a brother.
22
00:12:37,706 --> 00:12:43,840
- Where does your brother work?
- He works at Tibigen's foundry.
23
00:12:45,174 --> 00:12:48,374
There are 280 people
from our village.
24
00:12:49,978 --> 00:12:55,845
I'll go there to see the people,
how they hit the high spots.
25
00:12:56,645 --> 00:13:00,512
My husband writes to me
that it's nice in Germany.
26
00:13:01,045 --> 00:13:03,979
He says it's like being in a
coffee shop playing cards.
27
00:13:04,646 --> 00:13:09,079
He makes wallets. He suggested
that I should go there.
28
00:13:09,113 --> 00:13:14,580
-What do you expect to find there?
- Some beauty, to put on some weight...
29
00:13:14,913 --> 00:13:18,380
Don't you see that here
are our hearts are black
30
00:13:18,914 --> 00:13:21,181
from poverty and everything.
31
00:13:21,714 --> 00:13:24,914
I'll go for six months.
32
00:13:25,581 --> 00:13:28,515
I have animals, children, I don't
want to leave them.
33
00:13:29,048 --> 00:13:32,515
- Will you save money there?
- No, I don't go for that reason there.
34
00:13:32,915 --> 00:13:36,382
I am going to see how people
there lead a better life.
35
00:13:36,649 --> 00:13:41,183
Life is better there.
36
00:13:41,716 --> 00:13:46,383
Moreover, agricultural work
is tough.
37
00:13:48,917 --> 00:13:52,917
There, we worked for 8
hours in a factory.
38
00:13:53,450 --> 00:13:58,784
We had 16 hours to--
to get dressed, to rest, to have fun.
39
00:13:59,584 --> 00:14:04,251
Here, there is no rest.
40
00:14:04,918 --> 00:14:09,585
We don't know what celebration is.
There, we saw how people live.
41
00:14:09,985 --> 00:14:14,252
In the old years our villages
were in their prime.
42
00:14:15,453 --> 00:14:19,186
There were many people
who worked.
43
00:14:19,720 --> 00:14:24,920
Afterwards the young people left.
44
00:14:26,120 --> 00:14:32,388
The villages will be depopulated
due to emigration.
45
00:14:33,988 --> 00:14:39,322
Now it's only us, old men.
46
00:14:40,522 --> 00:14:45,989
We will die someday and so the
villages will be desolated.
47
00:14:47,056 --> 00:14:51,456
And when that happens,
it won't be good for the cities.
48
00:18:02,527 --> 00:18:06,661
Someone is looking for you!
49
00:18:42,664 --> 00:18:49,065
I found out that you are
looking for Kostas Goussis.
I am his wife's brother.
50
00:18:51,732 --> 00:18:57,199
Did you get it?
51
00:18:57,911 --> 00:19:02,845
We want some wood.
52
00:19:04,045 --> 00:19:09,379
Go and bring it before it rains.
53
00:19:09,912 --> 00:19:15,513
- Alright, we'll do that.
- Goodbye uncle.
54
00:19:27,380 --> 00:19:33,648
- Good morning.
- Eleni, I want to speak to you.
- Just a moment.
55
00:19:58,717 --> 00:20:02,050
I'll get a stool.
Sit down.
56
00:20:10,718 --> 00:20:14,985
- What is it, Giorgis?
- There are constables searching.
57
00:20:16,318 --> 00:20:20,852
- They say many things.
- Is that what you wanted to tell me?
58
00:20:21,519 --> 00:20:26,586
- They say everything they want
in the village.
- What would you say to your siblings?
59
00:20:27,786 --> 00:20:32,853
- What happened?
- He left. I showed you his letter.
60
00:20:33,520 --> 00:20:38,054
- The truth, Eleni.
- Get off my back!
61
00:20:39,521 --> 00:20:42,988
Nobody will be my judge,
do you listen?
62
00:22:30,709 --> 00:22:34,443
- I am Giorgis.
- What do you want?
- Let me in.
63
00:23:07,620 --> 00:23:10,320
- There is some drink.
- I don't want any.
64
00:23:13,221 --> 00:23:15,867
Will you have
some coffee?
65
00:23:50,558 --> 00:23:56,692
The Police asked at Giannena. They
found Kostas' name in a passenger list
of a bus to Athens.
66
00:23:57,758 --> 00:24:03,226
But the clerk remembers a woman
being with him. Her name was Sofia.
67
00:24:04,559 --> 00:24:07,493
Her name was Sofia.
68
00:24:08,026 --> 00:24:12,693
Except of the hayward's wife,
69
00:24:13,493 --> 00:24:17,094
do you know any other Sofia
in the village?
70
00:24:24,028 --> 00:24:27,341
They'll call you for questioning, that's
what the officer told me.
71
00:24:38,862 --> 00:24:42,963
What did you do with him?
You lied to me.
72
00:25:03,504 --> 00:25:04,832
Sit down.
73
00:25:49,101 --> 00:25:52,435
Padazis' son saw Hristos
at Giannena.
74
00:26:09,858 --> 00:26:14,704
- Save me Giorgis, I am lost.
- What did you do, you bugger?
75
00:26:16,037 --> 00:26:21,771
- Swear that you'll help me.
- Where is he?
- You won't betray me.
76
00:26:34,572 --> 00:26:37,239
What have they done!...
77
00:26:53,774 --> 00:26:56,574
It's nobody's fault.
78
00:26:57,641 --> 00:27:01,108
It just happened.
79
00:28:01,893 --> 00:28:04,694
I was thinking about
it the whole night.
80
00:28:07,761 --> 00:28:10,294
She's my sister.
81
00:28:28,696 --> 00:28:32,963
- I said to bring the landrover.
- Nice, let's get finished with this.
82
00:28:49,765 --> 00:28:53,632
- I want both to come.
- Bring them both.
83
00:28:55,765 --> 00:29:01,366
- Everybody must go out.
- Please go out for a moment.
84
00:29:34,846 --> 00:29:38,046
One of you two is
fooling with us.
85
00:29:41,647 --> 00:29:48,047
Who came up with the plan? The
time? The letter?
86
00:29:50,581 --> 00:29:54,048
You don't get anywhere
blaming each other.
87
00:29:54,848 --> 00:29:57,115
Who made the loop?
88
00:30:00,182 --> 00:30:03,516
Who tied the rope to the door?
89
00:30:04,982 --> 00:30:09,650
- Who put the loop in his neck?
- Not me! I swear.
90
00:30:34,417 --> 00:30:37,617
Take her away!
Right away!
91
00:31:11,418 --> 00:31:13,018
Come closer.
92
00:32:04,650 --> 00:32:06,783
Show me how it
happened with the rope.
93
00:35:32,359 --> 00:35:36,199
You monster!
You killed him!
94
00:38:21,030 --> 00:38:22,737
Eleni!
95
00:40:45,523 --> 00:40:49,790
Short lemon tree
96
00:40:50,750 --> 00:40:54,804
with many lemons
97
00:40:58,111 --> 00:41:01,738
I kissed you and fell sick
98
00:41:02,485 --> 00:41:07,285
and didn't call the doctor.
99
00:41:02,485 --> 00:41:07,285
Subtitles by panchamp
8094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.