Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,686 --> 00:00:10,526
Tefaia. Village of Epeiros,
of Tinthis county, loannina district.
2
00:00:11,452 --> 00:00:15,153
Located beyond mount Tomaros,
where ancient Tefaia was.
3
00:00:15,732 --> 00:00:20,706
Remains of pelasgian walls indicate
occupation since ancient years.
4
00:00:22,441 --> 00:00:27,299
Habitants, according to the
1939 census, 1250.
5
00:00:27,762 --> 00:00:32,736
Habitants, according to the
1965 census, 85.
6
00:05:22,450 --> 00:05:24,317
What's your name?
7
00:05:28,118 --> 00:05:30,084
Don't you speak?
8
00:06:31,160 --> 00:06:32,895
What's your name?
9
00:07:15,215 --> 00:07:17,066
Won't you kiss your father?
10
00:07:19,032 --> 00:07:20,767
How could he remember me?
11
00:07:29,327 --> 00:07:31,062
Do you want to eat?
12
00:08:08,194 --> 00:08:11,201
Reconstruction
13
00:10:04,790 --> 00:10:06,409
Is that how it happened?
14
00:10:07,409 --> 00:10:08,572
And then?
15
00:10:08,607 --> 00:10:11,268
Wait a second.
16
00:10:14,738 --> 00:10:16,936
What was the condition of
the murdered one at that time?
17
00:10:23,182 --> 00:10:25,264
I was dizzy.
18
00:10:31,164 --> 00:10:34,056
I don't know.
I was dizzy.
19
00:10:35,559 --> 00:10:39,030
- Can I have a glass of water?
- Right away.
20
00:10:45,854 --> 00:10:48,399
Then Hristos Gikas pulled
the rope.
21
00:10:51,409 --> 00:10:53,606
What did you do?
22
00:10:54,647 --> 00:10:57,308
I couldn't watch it and
went to the kitchen.
23
00:11:00,894 --> 00:11:02,629
Then he swore at me.
24
00:11:03,554 --> 00:11:05,983
He was shouting at me
to hold the rope and swore.
25
00:11:08,297 --> 00:11:10,379
- Who made the loop?
- He did.
26
00:11:13,155 --> 00:11:16,047
And he gave it to me to spread
it with oil, so it would slide.
27
00:11:33,283 --> 00:11:35,712
I was dizzy.
I did whatever he told me.
28
00:11:36,984 --> 00:11:40,107
What about the murdered one,
didn't he fight?
29
00:11:43,115 --> 00:11:45,197
He was a sick man.
30
00:11:48,552 --> 00:11:49,940
He fell down.
31
00:11:54,914 --> 00:11:57,111
He writhed twice.
32
00:12:04,515 --> 00:12:06,481
We realised that he died.
33
00:12:12,959 --> 00:12:16,429
And Hristos Gikas untied the
rope from the door it was tied to.
34
00:12:21,519 --> 00:12:24,526
We heard my children's voices
returning from school.
35
00:12:27,418 --> 00:12:31,004
He told me: "What can we do
so that the children won't see it?"
36
00:14:36,978 --> 00:14:38,944
I am going to check
the fox's hole.
37
00:15:21,281 --> 00:15:22,785
He doesn't fit in there.
38
00:15:31,460 --> 00:15:33,542
Shall we cut him?
39
00:21:36,438 --> 00:21:38,405
Your father left once again.
40
00:21:52,517 --> 00:21:54,483
I planted some onions
in the garden.
41
00:22:48,388 --> 00:22:50,701
I was behind the door...
42
00:22:51,742 --> 00:22:52,899
and he couldn't see me.
43
00:22:55,559 --> 00:22:57,642
Eleni got out from inside...
44
00:23:00,880 --> 00:23:05,392
I grabbed him from behind... and
she placed the rope in his neck
45
00:23:06,664 --> 00:23:08,990
and pulled it.
46
00:23:09,800 --> 00:23:11,998
Until he choked and fell down.
47
00:23:20,211 --> 00:23:24,722
- I didn't pull the rope at all.
- She says that you placed the rope.
48
00:23:24,953 --> 00:23:29,233
Lies! I swear by my kids! She wants
to eliminate me as well!
49
00:24:15,040 --> 00:24:16,544
Bring him.
50
00:24:26,376 --> 00:24:29,384
And you brought him here.
51
00:24:30,309 --> 00:24:32,276
We were afraid that her children
might come.
52
00:24:34,821 --> 00:24:37,018
We heard their voices in the yard.
53
00:24:38,522 --> 00:24:41,414
We grabbed him and threw him
in this hole...
54
00:24:42,918 --> 00:24:45,231
in order to hide him
until it was dark.
55
00:24:50,090 --> 00:24:52,634
Then she went to the yard
with her children.
56
00:24:55,064 --> 00:24:56,567
I left.
57
00:25:01,916 --> 00:25:03,767
I was drifting here and there.
58
00:25:07,931 --> 00:25:12,327
Late in the night I returned,
as we had agreed.
59
00:25:58,944 --> 00:26:01,257
How is it going?
60
00:26:06,347 --> 00:26:08,660
You know how it is.
61
00:26:15,370 --> 00:26:17,336
Heads or tails?
Take it.
62
00:27:36,913 --> 00:27:39,920
- What do you want?
- I need to see you.
63
00:27:40,846 --> 00:27:44,316
I told everybody that Kostas left
for Gianenna to
64
00:27:47,208 --> 00:27:48,943
Come in the night, Hristos.
65
00:27:50,793 --> 00:27:53,223
I can't.
66
00:27:54,379 --> 00:27:56,577
Tomorrow, or the day after that,
I'll see.
67
00:29:26,666 --> 00:29:29,327
- Where are you going?
- Gianenna. My wife's sick.
68
00:31:51,496 --> 00:31:53,694
Kaliopi! Come down.
69
00:32:04,441 --> 00:32:07,045
- I don't have an ID. Passport only.
- That'll do.
70
00:32:08,008 --> 00:32:09,636
Did you work abroad?
71
00:32:11,561 --> 00:32:14,300
- What's your name?
- Kostas Goussis.
72
00:32:22,073 --> 00:32:23,776
And your lady?
73
00:32:25,775 --> 00:32:29,402
- Huh? Sofia.
- I didn't mean that.
Was she abroad with you?
74
00:34:06,382 --> 00:34:07,345
Give me the letter.
75
00:34:13,859 --> 00:34:16,154
- Since when is it?
- It's old.
76
00:34:16,747 --> 00:34:19,486
- Since when?
- Since the first time you went to Germany.
77
00:35:45,426 --> 00:35:47,721
- A ticket for Athens.
- What's your name?
78
00:35:48,239 --> 00:35:50,164
Kostas Goussis.
79
00:35:53,866 --> 00:35:55,716
167,50.
80
00:35:57,863 --> 00:35:59,714
167,50
81
00:37:04,481 --> 00:37:08,256
"Tonight at Palladion, the Kaneli Troupe
82
00:37:08,700 --> 00:37:13,068
will present the musical comedy
'Soldier's Dreams'
83
00:37:13,882 --> 00:37:15,955
that went like a bomb at Agrinio.
84
00:37:18,102 --> 00:37:20,175
Tonight at Palladion!
85
00:39:10,355 --> 00:39:11,614
What happened?
86
00:41:39,895 --> 00:41:41,671
Let's go for a walk.
87
00:47:52,754 --> 00:47:55,789
- Mr Interrogator!
- No pictures please.
88
00:47:56,603 --> 00:48:00,305
- So?
- This is her first testimony, are you interested?
89
00:48:00,749 --> 00:48:03,414
Of course it's not a simple reportage,
it's an investigation.
90
00:48:05,931 --> 00:48:10,319
"At Tefaia, on 8/4/1970, before me,
Police Officer of Mesohorio,
91
00:48:10,837 --> 00:48:15,427
turned up Sofia Goussis, wife of
Kostas Goussis, 35 years old,
housewife, Christian Orthodox,
92
00:48:15,797 --> 00:48:17,278
and voluntarily confessed the following:
93
00:48:17,722 --> 00:48:20,906
'On 7/3/1970 while I was at my husband's
Kostas Goussis house at Tefaia
94
00:48:21,276 --> 00:48:24,163
we quarrelled for moral reasons
95
00:48:24,533 --> 00:48:27,346
because my sister-in-law Labrini
told him that I wasn't true to him.
96
00:48:28,160 --> 00:48:31,788
During this quarrell he was saying
that I had a boyfriend.
97
00:48:32,084 --> 00:48:35,119
He then attacked me with an iron
from the window and hit me at my body.
98
00:48:35,415 --> 00:48:37,636
I took a rope and choked him.
99
00:48:38,155 --> 00:48:41,116
Then I went to the garden
of my house and buried him.
100
00:48:41,560 --> 00:48:45,039
I repent, but it's late.
I have nothing to add. '
101
00:48:47,038 --> 00:48:49,999
So, Mr. Interrogator, in the
beginning she took all the responsibilities.
102
00:48:51,776 --> 00:48:54,885
Yes, but we already knew about the
hayward's accessorial guilt.
103
00:48:55,404 --> 00:48:58,291
With suitable treatment
104
00:48:59,105 --> 00:49:00,956
we extorted his confession.
105
00:49:02,066 --> 00:49:05,990
We isolated him and told him
that the woman considers
106
00:49:07,100 --> 00:49:09,840
him as the sole cause
of the crime.
107
00:49:10,802 --> 00:49:13,023
The known, usual method.
108
00:49:13,985 --> 00:49:16,428
Now they are blaming
each other.
109
00:49:17,458 --> 00:49:20,419
Something more, Mr. Interrogator.
Your view on the cause.
110
00:49:20,937 --> 00:49:24,565
Everybody says that the victim
was the ideal householder.
111
00:49:25,083 --> 00:49:29,229
Honest, diligent and that he wasn't
a barrier to his wife's relationships.
112
00:49:29,969 --> 00:49:34,411
As the only cause of the crime
we should consider the
immoral character of the accused woman.
113
00:49:36,706 --> 00:49:40,111
The remark is right.
It's past all understanding.
114
00:49:40,703 --> 00:49:43,887
The husband... His tolerance.
115
00:49:44,183 --> 00:49:48,328
Well... Irressistible attraction to crime
or ignoble financial causes.
116
00:49:49,809 --> 00:49:51,438
There is this version as well.
117
00:49:51,956 --> 00:49:55,287
- Anyway it's all about
people with no morals.
118
00:49:55,731 --> 00:50:00,247
- What will happen with her children?
- After agreement with her relatives
119
00:50:00,766 --> 00:50:03,283
the two young ones will be
sent to an orphan asylum.
120
00:50:04,319 --> 00:50:07,576
Concerning the older daughter,
an merchant prince from Giannena offered
121
00:50:08,835 --> 00:50:13,647
to take her as a servant girl or
something like that. The house will be
closed down and sold by her siblings.
122
00:50:30,008 --> 00:50:32,969
I didn't understand how it happened.
I didn't mean it, I swear.
123
00:50:35,042 --> 00:50:37,262
I recall thinking to tell her
that I didn't want any part in that.
124
00:50:40,002 --> 00:50:41,260
But I couldn't.
125
00:50:43,629 --> 00:50:45,258
I remember that.
126
00:50:47,109 --> 00:50:49,626
It was like she cast
a spell over me.
127
00:51:15,314 --> 00:51:18,571
We are journalists from Athens.
We're looking for the hayward's wife.
128
00:52:17,351 --> 00:52:20,831
- What did you do to my brother-in-law?
- He went to Germany.
10167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.