Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:18,270
Produced by:
Fuji Television/TOHO
2
00:00:19,810 --> 00:00:24,550
In association with:
Premier International/Cross Media
3
00:00:26,090 --> 00:00:30,290
a MITANI Koki film
4
00:00:32,130 --> 00:00:35,620
KARASAWA Toshiaki
5
00:00:37,330 --> 00:00:41,100
TANAKA Kunie
6
00:00:42,670 --> 00:00:46,270
TANAKA Naoki
7
00:00:56,180 --> 00:00:59,990
YAGI Akiko
8
00:01:07,030 --> 00:01:09,120
Excuse me, let me through.
9
00:01:10,630 --> 00:01:11,800
Everything's OK, it's OK.
10
00:01:13,270 --> 00:01:14,830
No pets allowed here.
11
00:01:14,900 --> 00:01:16,040
You have it all wrong.
12
00:01:16,100 --> 00:01:17,270
No more excuses.
13
00:01:18,040 --> 00:01:20,070
You were walking a really huge one!
14
00:01:21,340 --> 00:01:22,870
Don't be ridiculous.
15
00:01:22,980 --> 00:01:25,640
A giant lizard with a huge tail...
16
00:01:25,810 --> 00:01:27,340
bit the people in #301.
17
00:01:28,020 --> 00:01:29,050
Don't ask me!
18
00:01:29,280 --> 00:01:31,150
- It's a public nuisance.
- Go away!
19
00:01:33,260 --> 00:01:34,400
- Stop it!
- Let me look!
20
00:01:34,460 --> 00:01:35,470
I'll sue you!
21
00:01:35,790 --> 00:01:38,730
Oh, look, it's a lizard!
22
00:01:39,060 --> 00:01:40,790
That's my wife, my wife!
23
00:01:41,760 --> 00:01:42,660
Stop it!
24
00:01:42,800 --> 00:01:44,160
Don't! She hates flashes!
25
00:01:44,830 --> 00:01:46,100
Don't!
26
00:01:51,110 --> 00:01:52,000
Yes, yes.
27
00:01:54,780 --> 00:01:56,900
Are you going or not?
28
00:01:57,180 --> 00:01:58,170
Five more minutes.
29
00:01:59,650 --> 00:02:00,810
It'll get dark.
30
00:02:00,880 --> 00:02:01,780
Right, right.
31
00:02:15,700 --> 00:02:17,430
Hello, it's Naosuke.
32
00:02:18,430 --> 00:02:22,340
I really don't know about Godzilla,
it's just too far out.
33
00:02:23,100 --> 00:02:25,800
We did all that monster stuff
to death before.
34
00:02:27,110 --> 00:02:30,080
Just changing Godzilla to Mechagodzilla...
35
00:02:30,340 --> 00:02:32,710
doesn't change the fundamental problem.
36
00:02:33,280 --> 00:02:35,220
Oh, I'm sorry, I'll call you back.
37
00:02:38,690 --> 00:02:39,350
Sorry, sorry.
38
00:02:44,990 --> 00:02:49,090
Hey, what's that?
39
00:02:51,130 --> 00:02:52,100
What is this?
40
00:02:54,470 --> 00:02:55,460
It's a well.
41
00:03:05,510 --> 00:03:09,350
The supermarket's behind the forest,
there's a school over there.
42
00:03:10,220 --> 00:03:12,480
And a police box nearby
so it's safe at night.
43
00:03:14,490 --> 00:03:15,850
So what do you think?
44
00:03:16,890 --> 00:03:18,480
We're going to live here forever.
45
00:03:19,390 --> 00:03:23,390
That's right, until we're
grandma and grandpa together.
46
00:03:24,800 --> 00:03:25,990
What shall we build...
47
00:03:26,370 --> 00:03:27,770
Something stylish.
48
00:03:28,370 --> 00:03:29,340
Yeah.
49
00:03:36,970 --> 00:03:41,880
ALL ABOUT OUR HOUSE
50
00:03:42,020 --> 00:03:45,920
Plans are Everything
51
00:03:46,390 --> 00:03:50,120
I think we ought to move away
from the monster motif.
52
00:03:51,190 --> 00:03:57,530
No, no, not that.
Right, right, right...
53
00:03:58,370 --> 00:04:00,360
Right. Right.
54
00:04:05,770 --> 00:04:06,800
Sorry, sorry.
55
00:04:08,140 --> 00:04:10,540
Now, what about the plans?
56
00:04:10,770 --> 00:04:11,760
An architect?
57
00:04:11,850 --> 00:04:15,010
What if we get someone with terrible taste?
58
00:04:15,120 --> 00:04:16,420
- A house is forever.
- That's right.
59
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
- Your father?
- Him? He's just a contractor.
60
00:04:19,220 --> 00:04:20,080
He can't draw plans?
61
00:04:20,120 --> 00:04:22,520
I don't think so.
A contractor's not an architect.
62
00:04:23,320 --> 00:04:25,290
But he might know someone who can.
63
00:04:25,890 --> 00:04:26,910
Excuse me.
64
00:04:27,550 --> 00:04:28,540
Coffee.
65
00:04:29,460 --> 00:04:31,960
He pals around with old guys.
66
00:04:32,530 --> 00:04:35,060
Who knows what that bunch of
geezers would build.
67
00:04:35,500 --> 00:04:36,870
Your Dad would love it.
68
00:04:36,870 --> 00:04:39,100
We're not doing this to make him happy.
69
00:04:42,110 --> 00:04:44,540
Remember Yanagisawa, the interior designer?
70
00:04:45,550 --> 00:04:47,310
He created that table for us.
71
00:04:47,580 --> 00:04:48,280
Huh?
72
00:04:48,710 --> 00:04:49,820
How about him?
73
00:04:49,990 --> 00:04:50,940
For what?
74
00:04:51,250 --> 00:04:54,780
For our house plans.
C'mon, pay attention.
75
00:04:55,390 --> 00:04:56,380
What?
76
00:04:57,430 --> 00:05:01,830
His main thing is furniture but
he does interiors, too.
77
00:05:02,300 --> 00:05:03,230
Really?
78
00:05:03,900 --> 00:05:07,360
We could ask a regular architect,
but it might turn out stuffy.
79
00:05:08,640 --> 00:05:11,870
Yanagisawa can give us a contemporary feel.
80
00:05:12,450 --> 00:05:13,470
That sounds good.
81
00:05:14,980 --> 00:05:17,210
- Are you serious?
- Yes I am.
82
00:05:17,410 --> 00:05:20,070
Your work's important, but it's our house!
83
00:05:21,220 --> 00:05:24,240
I think he'd be great,
let's hire Yanagisawa...
84
00:05:25,650 --> 00:05:27,350
I mean, who else can handle it?
85
00:05:31,430 --> 00:05:33,190
A Martian, yes, just go for it.
86
00:05:33,590 --> 00:05:36,190
Bring in a Martian at the end.
87
00:05:38,300 --> 00:05:42,630
What, you serious?
Yeah, yeah, yes...
88
00:05:46,940 --> 00:05:47,640
Hello.
89
00:05:48,380 --> 00:05:49,400
It's been awhile.
90
00:05:49,980 --> 00:05:52,540
You look the same. Any children?
91
00:05:52,680 --> 00:05:54,880
Not yet. I know you're busy.
92
00:05:55,280 --> 00:05:56,380
Don't mention it.
93
00:05:57,120 --> 00:05:58,590
For real?
94
00:05:59,190 --> 00:06:02,920
I'm just on my way out.
A place I designed opens tomorrow.
95
00:06:03,090 --> 00:06:03,990
Oh my.
96
00:06:04,360 --> 00:06:05,620
Why don't you join me?
97
00:06:05,690 --> 00:06:06,700
Why sure.
98
00:06:08,660 --> 00:06:10,100
You sure I'm right for it?
99
00:06:10,330 --> 00:06:12,860
Oh, yes, we want you.
100
00:06:13,100 --> 00:06:15,160
But I've only done interiors.
101
00:06:15,540 --> 00:06:18,470
We just know you'll do a great job, right?
102
00:06:19,140 --> 00:06:22,370
You know, I've always wanted
to design a house.
103
00:06:22,980 --> 00:06:25,640
Really? So it's perfect, then.
104
00:06:28,480 --> 00:06:30,280
You look awfully pale. Are you OK?
105
00:06:30,900 --> 00:06:32,000
Are you sick?
106
00:06:32,350 --> 00:06:33,430
I'm just...
107
00:06:33,950 --> 00:06:35,010
You're carsick?
108
00:06:36,090 --> 00:06:37,190
We're almost there.
109
00:06:46,730 --> 00:06:48,670
- Here.
- Thanks.
110
00:06:49,200 --> 00:06:50,300
Am I a wild driver?
111
00:06:51,340 --> 00:06:54,370
It's not that.
I didn't get much sleep last night.
112
00:06:58,310 --> 00:06:59,140
So?
113
00:06:59,710 --> 00:07:04,080
You'll design us a special house,
something unconventional.
114
00:07:05,220 --> 00:07:07,350
I mean, this place is great.
115
00:07:08,120 --> 00:07:09,220
It's so cool.
116
00:07:09,390 --> 00:07:12,620
My theme was the fusion of
tradition and modernism.
117
00:07:13,660 --> 00:07:15,720
I tried to make it authentic.
118
00:07:16,330 --> 00:07:18,530
Now I really want to do...
119
00:07:19,230 --> 00:07:22,540
something based on mid-century Modernism,
120
00:07:22,540 --> 00:07:24,510
architecture of the '50s and '60s.
121
00:07:25,170 --> 00:07:28,340
I'm most inspired by
Rudolf Schindler's Americanism.
122
00:07:29,280 --> 00:07:32,710
But for the right fee,
I'd design anything, even this place.
123
00:07:33,230 --> 00:07:34,130
Excuse me.
124
00:07:36,750 --> 00:07:37,840
What do you think?
125
00:07:38,220 --> 00:07:40,750
For a hot designer,
he's not that pretentious.
126
00:07:41,520 --> 00:07:43,510
Don't have a clue what he means, but...
127
00:07:44,390 --> 00:07:45,690
I think he'll be fine.
128
00:07:48,300 --> 00:07:48,990
No!
129
00:07:50,230 --> 00:07:52,220
Why can't you do it like I said!
130
00:07:54,130 --> 00:07:55,760
The intervals have to be equal!
131
00:07:56,440 --> 00:07:59,310
This is just one big mess!
132
00:08:00,470 --> 00:08:01,560
Do it over.
133
00:08:02,040 --> 00:08:04,640
Tomorrow's the opening, you idiot!
134
00:08:10,120 --> 00:08:11,350
I'd love to take the job.
135
00:08:14,820 --> 00:08:16,020
There's just one problem.
136
00:08:16,460 --> 00:08:20,260
I'm not a licensed architect,
so I can't apply for city permits.
137
00:08:20,460 --> 00:08:21,550
You need a license?
138
00:08:21,830 --> 00:08:26,490
Yeah, what if I design it, but
someone else draws up the final plans?
139
00:08:26,830 --> 00:08:30,570
That much my father can handle.
He's licensed, after all.
140
00:08:30,740 --> 00:08:33,440
That's right, your father's a contractor.
141
00:08:33,810 --> 00:08:34,850
Would you ask him?
142
00:08:41,480 --> 00:08:42,280
Hello.
143
00:08:45,320 --> 00:08:48,380
Oh, so you found it.
Why that's wonderful.
144
00:08:48,790 --> 00:08:50,190
The thing is,
145
00:08:50,320 --> 00:08:54,190
what would you think
if we asked Dad to build it?
146
00:08:57,200 --> 00:08:59,220
He's an old man, now.
Is he still up to it?
147
00:08:59,570 --> 00:09:04,400
I've heard his work is still meticulous.
I'm sure he'd be delighted.
148
00:09:04,570 --> 00:09:06,770
Hold on a minute, he's cutting his toenails.
149
00:09:07,580 --> 00:09:09,340
It's Tamiko, your daughter, dear.
150
00:09:10,280 --> 00:09:11,580
They found their land.
151
00:09:13,080 --> 00:09:14,340
She wants to ask you a favor.
152
00:09:16,520 --> 00:09:20,550
So the deal is, we're having
someone else draw up the plans.
153
00:09:21,360 --> 00:09:25,320
But we want you to get
the permits and build it.
154
00:09:28,200 --> 00:09:29,160
Sure.
155
00:09:31,130 --> 00:09:33,730
Are you sure?
And build the house, too?
156
00:09:36,540 --> 00:09:38,800
Someone else is drawing up the plans.
157
00:09:40,370 --> 00:09:41,470
I'm not sure he gets it.
158
00:09:44,410 --> 00:09:47,540
Yes. Good night then.
159
00:09:50,180 --> 00:09:51,280
Did you accept?
160
00:09:52,720 --> 00:09:55,820
How would I know?
Whether or not I'm doing it...
161
00:09:57,860 --> 00:09:59,330
You'll be getting busier.
162
00:10:30,290 --> 00:10:32,160
It's due at the end of the month.
163
00:10:32,560 --> 00:10:33,620
The Martians OK?
164
00:10:33,790 --> 00:10:36,590
How's your house? You find land?
165
00:10:37,260 --> 00:10:38,290
It's in the country.
166
00:10:38,730 --> 00:10:40,390
What do you want for a house-warming?
167
00:10:40,470 --> 00:10:41,330
Thank you.
168
00:10:41,440 --> 00:10:43,300
Call the maestro a taxi.
169
00:10:47,310 --> 00:10:48,640
The plans?
170
00:10:49,210 --> 00:10:53,410
I already told you,
we've hired a designer, Yanagisawa.
171
00:10:53,480 --> 00:10:54,420
Who's that?
172
00:10:54,550 --> 00:10:56,240
I knew him in college.
173
00:10:56,680 --> 00:10:58,520
You'd trust a kid like that?
174
00:10:58,920 --> 00:11:00,350
He's an interior designer now.
175
00:11:00,950 --> 00:11:02,390
Specializes in Modernism.
176
00:11:02,820 --> 00:11:04,490
Never heard of it.
177
00:11:04,660 --> 00:11:05,850
Mid-century at that, Father.
178
00:11:06,590 --> 00:11:07,620
Mid-sentence?
179
00:11:08,000 --> 00:11:09,520
Are you up to this?
180
00:11:09,900 --> 00:11:10,660
To what?
181
00:11:10,760 --> 00:11:14,200
You actually have to talk to him.
He's a modernist, you know.
182
00:11:14,200 --> 00:11:15,670
The hell with modernism.
183
00:11:16,970 --> 00:11:19,460
Thing about a house is,
it's got to be sturdy...
184
00:11:20,510 --> 00:11:21,940
Isn't that right, Naosuke?
185
00:11:22,510 --> 00:11:23,700
Yes.
186
00:11:27,610 --> 00:11:30,380
Wow, design a house!
187
00:11:30,950 --> 00:11:33,320
Yeah, however I want.
188
00:11:33,790 --> 00:11:35,980
Finally, your dream come true.
189
00:11:37,490 --> 00:11:38,460
Wonderful.
190
00:11:39,030 --> 00:11:40,220
Come let me show you.
191
00:11:40,490 --> 00:11:41,190
What?
192
00:11:41,330 --> 00:11:42,000
Thank you.
193
00:11:42,080 --> 00:11:43,920
What, what?
194
00:11:45,670 --> 00:11:49,630
And the Japanese style room?
That's what I'm worried about.
195
00:11:50,380 --> 00:11:51,100
What do you say?
196
00:11:51,190 --> 00:11:54,520
I think we can skip it.
We'd never use it anyway.
197
00:11:58,010 --> 00:11:59,380
Do you think we need one?
198
00:12:00,280 --> 00:12:04,680
But when you get older,
you'll really wish you had one.
199
00:12:04,690 --> 00:12:05,620
Of course.
200
00:12:06,350 --> 00:12:09,550
Instead of a Japanese room,
make a bigger living room.
201
00:12:10,060 --> 00:12:11,860
What do you know, you brat.
202
00:12:12,830 --> 00:12:15,520
Would you like some more potatoes?
203
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Yes, I would.
204
00:12:18,700 --> 00:12:20,330
When will the plans be ready?
205
00:12:20,900 --> 00:12:22,930
Yanagisawa's thinking about them now.
206
00:12:26,010 --> 00:12:27,530
What's your schedule?
207
00:12:27,940 --> 00:12:32,780
Me? I don't really
have a definite schedule.
208
00:12:32,880 --> 00:12:36,510
Get me the plans, the plans.
209
00:12:40,550 --> 00:12:42,550
In any case, Naosuke.
I'm excited about it.
210
00:12:47,590 --> 00:12:49,430
You think he's up to it?
211
00:12:49,930 --> 00:12:51,360
He's certainly gung ho.
212
00:12:52,100 --> 00:12:53,660
I'm really worried.
213
00:12:54,870 --> 00:12:57,500
I think he was overjoyed
when you called to ask.
214
00:12:58,640 --> 00:13:01,940
He started calling around right afterwards.
215
00:13:02,410 --> 00:13:03,440
Around?
216
00:13:03,840 --> 00:13:04,870
His old crew.
217
00:13:06,310 --> 00:13:09,720
Recently he's been sub-contracting
for sub-contractors.
218
00:13:10,700 --> 00:13:12,510
Finally, he's got a job
he can sink his teeth into.
219
00:13:12,530 --> 00:13:13,770
...makes a world of difference.
220
00:13:18,890 --> 00:13:20,330
I see your point.
221
00:13:21,500 --> 00:13:22,900
The thing about that place...
222
00:13:23,130 --> 00:13:24,220
What about it?
223
00:13:24,330 --> 00:13:26,930
Nothing blocks the wind.
It'll blow right at you.
224
00:13:27,530 --> 00:13:29,440
Gotta build it to stand up to it.
225
00:13:29,770 --> 00:13:30,700
I understand.
226
00:13:30,770 --> 00:13:32,030
Since when are you the expert?
227
00:13:37,440 --> 00:13:39,380
I already checked it out.
Got a problem?
228
00:13:39,440 --> 00:13:40,510
You already went?
229
00:13:40,550 --> 00:13:41,780
He's pretty into it.
230
00:13:41,950 --> 00:13:43,110
Listen up, guys.
231
00:13:44,080 --> 00:13:44,920
Yes.
232
00:13:46,020 --> 00:13:48,890
Don't mess with that wind.
233
00:13:49,790 --> 00:13:50,880
That wind.
234
00:14:19,920 --> 00:14:21,450
Tamiko, Tamiko.
235
00:14:23,490 --> 00:14:26,890
About that Japanese room,
your father's dead set on it.
236
00:14:28,660 --> 00:14:30,460
What with the craze for Western houses,
237
00:14:31,100 --> 00:14:34,900
he hasn't had a crack at a real
Japanese room for some time.
238
00:14:35,100 --> 00:14:36,040
Sounds good to me.
239
00:14:36,080 --> 00:14:37,950
There you go, caving in again.
240
00:14:38,970 --> 00:14:41,740
For years and years,
he's followed customers' orders.
241
00:14:42,640 --> 00:14:44,510
Who knows how many years he's got left.
242
00:14:45,080 --> 00:14:47,950
Just this once,
can't you let him do as he pleases?
243
00:14:48,620 --> 00:14:49,880
I can relate.
244
00:14:50,680 --> 00:14:53,380
He's got something in mind
for that Japanese room.
245
00:14:53,490 --> 00:14:54,610
Let's talk to Yanagisawa.
246
00:14:55,160 --> 00:14:56,920
- Put it on hold.
- Think about it?
247
00:14:57,220 --> 00:14:59,420
Why can't Dad tell us himself?
248
00:14:59,960 --> 00:15:01,660
You know how he is.
See you.
249
00:15:01,730 --> 00:15:03,890
- Good night.
- 'Night.
250
00:15:06,800 --> 00:15:08,530
Let's let him build one.
251
00:15:09,240 --> 00:15:10,530
For your Dad.
252
00:15:11,140 --> 00:15:13,440
You sure have a soft spot
for him, don't you?
253
00:15:14,070 --> 00:15:17,640
I love that old time craftsmanship.
254
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
Let's do it for him...
255
00:15:31,590 --> 00:15:32,990
Don't be ridiculous.
256
00:15:33,090 --> 00:15:37,220
Something with a razor sharp head
just attacked the people in #401.
257
00:15:38,060 --> 00:15:39,050
Don't ask me!
258
00:15:39,110 --> 00:15:41,130
- This is a public nuisance.
- Go away!
259
00:15:43,040 --> 00:15:44,200
- Stop it!
- Let me look!
260
00:15:44,670 --> 00:15:45,750
I'll sue you!
261
00:15:46,210 --> 00:15:49,180
I see something!
Oh, look, it's a Martian!
262
00:15:50,010 --> 00:15:52,670
That's my wife, my wife!
263
00:15:53,000 --> 00:15:53,920
Stop it!
264
00:15:54,580 --> 00:15:57,240
Don't! She hates flashes!
265
00:16:07,260 --> 00:16:12,030
A big roof makes big snow drifts
- Afghani proverb
266
00:16:41,330 --> 00:16:43,260
- Hear about the Japanese room?
- Yeah.
267
00:16:43,530 --> 00:16:45,590
- Forget it if it's too much.
- Not a problem.
268
00:16:45,800 --> 00:16:46,490
But...
269
00:16:46,600 --> 00:16:50,770
But that's really not my domain,
so why not leave it to him?
270
00:16:51,270 --> 00:16:52,500
Thanks for understanding.
271
00:16:52,670 --> 00:16:56,200
I wanted you to get an idea,
so I came up with this.
272
00:17:00,210 --> 00:17:01,280
Just an idea.
273
00:17:02,820 --> 00:17:04,390
If you like it, I'll draw up plans.
274
00:17:07,150 --> 00:17:08,590
Wow!
275
00:17:08,760 --> 00:17:10,580
The basic concept is:
The Simpler The Better.
276
00:17:10,790 --> 00:17:12,820
I went for perpendicular angles.
277
00:17:13,610 --> 00:17:14,600
Let's go inside.
278
00:17:14,690 --> 00:17:15,530
We can?
279
00:17:15,630 --> 00:17:17,720
Not really.
It's just a general idea.
280
00:17:18,300 --> 00:17:19,450
This is the entrance.
281
00:17:19,900 --> 00:17:22,730
I want the living room to be open.
282
00:17:23,300 --> 00:17:26,170
In contrast to the exterior,
the 1st floor's all about horizontal.
283
00:17:27,340 --> 00:17:30,330
No unnecessary vertical lines,
in the Schindler Frame style.
284
00:17:31,010 --> 00:17:33,210
As for wall colors, see this window?
285
00:17:33,350 --> 00:17:34,110
Yes.
286
00:17:34,780 --> 00:17:38,340
It maximizes both natural sunlight
and resultant shadows.
287
00:17:39,090 --> 00:17:41,750
I want to draw out the inherent
texture of the materials.
288
00:17:42,390 --> 00:17:44,760
What's called "soft monotone."
289
00:17:45,060 --> 00:17:47,820
Steven Hall adapted
this approach from Schindler.
290
00:17:48,700 --> 00:17:49,820
Onto the 2nd floor.
291
00:17:51,730 --> 00:17:55,290
Haven't seen you since we built
that professor's mansion together.
292
00:17:56,100 --> 00:17:57,090
That's right.
293
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
That was one sturdy house.
294
00:18:00,110 --> 00:18:02,010
Put a lot of time and effort into that one.
295
00:18:03,280 --> 00:18:06,970
Who makes your hearing aid?
296
00:18:07,810 --> 00:18:11,080
We built a professor's house?
297
00:18:12,050 --> 00:18:13,780
You were out with a diabetes attack.
298
00:18:14,890 --> 00:18:16,820
Who did the paint finishes?
299
00:18:17,760 --> 00:18:18,850
It was Mori.
300
00:18:19,760 --> 00:18:23,590
Oh, I remember Mori.
301
00:18:23,830 --> 00:18:25,090
What's he up to now?
302
00:18:25,730 --> 00:18:28,170
Died last year. His lungs...
303
00:18:28,740 --> 00:18:30,900
Hey, who makes your hearing aid?
304
00:18:31,040 --> 00:18:32,800
They're dying like flies.
305
00:18:32,870 --> 00:18:34,910
Didn't Mori run the marathon?
306
00:18:34,910 --> 00:18:37,040
That was old Kurosawa.
307
00:18:38,080 --> 00:18:40,880
The old man, huh.
Brings back memories.
308
00:18:41,350 --> 00:18:44,250
He died last month.
His lymph nodes...
309
00:18:45,220 --> 00:18:47,380
The old man died?
310
00:18:49,820 --> 00:18:54,090
I'm so happy to be working
with you again, chief.
311
00:18:54,090 --> 00:18:55,220
I'm serious.
312
00:18:55,400 --> 00:18:58,260
Me too, back with the old gang.
313
00:18:58,900 --> 00:19:01,990
Makes it worth still being alive
all these years.
314
00:19:03,470 --> 00:19:07,070
Hey, does your hearing aid work?
C'mon, man...
315
00:19:07,240 --> 00:19:12,040
Listen guys, my heart actually
stopped beating last year.
316
00:19:12,410 --> 00:19:13,550
I'm officially disabled.
317
00:19:17,280 --> 00:19:20,380
Yanagisawa called to say he's late.
The traffic's really bad.
318
00:19:21,420 --> 00:19:23,220
- Please.
- Thank you.
319
00:19:25,130 --> 00:19:27,060
Suga will apply for the permits.
320
00:19:27,710 --> 00:19:28,710
Not you, Dad?
321
00:19:29,400 --> 00:19:33,230
I've got a second class license,
so I can't get any permits.
322
00:19:34,070 --> 00:19:35,160
Suga's is first class.
323
00:19:36,340 --> 00:19:37,430
Very nice to meet you.
324
00:19:38,000 --> 00:19:39,300
I hope I can be of help.
325
00:19:41,510 --> 00:19:44,340
His father's an architect, too.
326
00:19:45,110 --> 00:19:45,910
I see.
327
00:19:46,910 --> 00:19:49,380
My son-in-law writes TV scripts.
328
00:19:50,220 --> 00:19:51,210
I see.
329
00:19:51,320 --> 00:19:53,580
His scripts have a satirical touch.
Wonderful stuff.
330
00:19:54,790 --> 00:19:56,720
Watch your sugar intake, Dad.
331
00:19:57,360 --> 00:19:59,990
I'm fine.
Workmen need their energy.
332
00:20:01,530 --> 00:20:03,260
- Yanagisawa!
- I'll get it.
333
00:20:08,470 --> 00:20:11,840
Oh, chief, have a look at our last job.
334
00:20:14,770 --> 00:20:17,140
Great house.
It looks really sturdy.
335
00:20:18,350 --> 00:20:19,940
These new houses are no good.
336
00:20:21,280 --> 00:20:23,180
They only care how it looks.
337
00:20:25,550 --> 00:20:26,510
Yanagisawa.
338
00:20:26,550 --> 00:20:27,620
Sorry to be late.
339
00:20:28,220 --> 00:20:31,210
May I introduce Yanagisawa,
he's designing the house.
340
00:20:32,190 --> 00:20:33,080
My father.
341
00:20:34,860 --> 00:20:35,840
I'm Iwata.
342
00:20:35,960 --> 00:20:37,730
I'm Yanagisawa.
343
00:20:39,970 --> 00:20:41,130
This is the architect.
344
00:20:41,270 --> 00:20:42,760
I'm with Suga Architects.
345
00:20:44,470 --> 00:20:45,770
He's handling the permits.
346
00:20:45,940 --> 00:20:47,810
- Nice to meet you.
- Likewise.
347
00:20:48,510 --> 00:20:49,570
Are they ready?
348
00:20:52,480 --> 00:20:54,880
Let's sit here. Dad, take a seat.
349
00:20:56,050 --> 00:20:58,180
Well, this is the general idea
I'm working with.
350
00:21:03,220 --> 00:21:04,280
Such details...
351
00:21:04,460 --> 00:21:05,360
Wonderful.
352
00:21:09,600 --> 00:21:11,460
There may be some adjustments, of course.
353
00:21:19,240 --> 00:21:22,070
You drew these?
354
00:21:23,440 --> 00:21:24,170
Yes.
355
00:21:25,880 --> 00:21:27,210
Just what you'd expect...
356
00:21:27,980 --> 00:21:30,880
from an Art school graduate.
357
00:21:32,290 --> 00:21:33,370
What do you think?
358
00:21:34,050 --> 00:21:35,100
It won't work.
359
00:21:36,930 --> 00:21:37,950
What's the...
360
00:21:38,360 --> 00:21:40,490
It violates construction code.
361
00:21:41,020 --> 00:21:42,110
Violates code?
362
00:21:42,600 --> 00:21:46,500
Your land is zoned exclusively
for Class 1 homes.
363
00:21:46,970 --> 00:21:49,530
You can't just go and build
to any height you please.
364
00:21:50,900 --> 00:21:52,810
You'll never get a permit for this.
365
00:21:55,540 --> 00:21:56,910
What if we ignore that?
366
00:21:57,920 --> 00:21:59,290
They'll tear it down.
367
00:22:05,450 --> 00:22:07,050
I'm sorry, but...
368
00:22:11,960 --> 00:22:15,290
You'll have to start over again.
369
00:22:19,300 --> 00:22:21,230
This is giving me a headache.
370
00:22:22,240 --> 00:22:23,400
Don't worry about me.
371
00:22:24,170 --> 00:22:26,640
As long as I get a bigger study, I'm fine.
372
00:22:45,560 --> 00:22:48,190
Those plans are hopeless.
They'll never work.
373
00:22:48,700 --> 00:22:50,430
Why are you so negative?
374
00:22:50,900 --> 00:22:53,590
Yanagisawa said he'll rethink them.
375
00:22:54,330 --> 00:22:57,670
What are you gonna do?
Suga's in a real bind, here.
376
00:22:58,340 --> 00:22:59,430
Suga, talk to her?
377
00:22:59,670 --> 00:23:01,140
Oh, no thank you.
378
00:23:06,180 --> 00:23:08,150
We've already hired him.
379
00:23:09,620 --> 00:23:13,580
We've made our decision.
Can't you try to be more patient?
380
00:23:16,490 --> 00:23:18,980
In any case, these are useless.
381
00:23:20,290 --> 00:23:22,630
Just in case, you draw up some plans.
382
00:23:25,170 --> 00:23:27,360
But what about your daughter?
383
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
If it comes to that, I'll talk to her.
384
00:23:32,510 --> 00:23:33,940
I'll do my best.
385
00:23:35,180 --> 00:23:37,440
You live in a house for decades.
386
00:23:38,610 --> 00:23:40,410
You can't just throw it together.
387
00:23:48,390 --> 00:23:49,190
Come in.
388
00:23:50,660 --> 00:23:52,490
Thanks for coming over.
389
00:23:52,690 --> 00:23:55,320
My wife wanted to join us
but she's got school now.
390
00:23:55,500 --> 00:23:57,990
Unfortunately, I'm on my way out, too.
391
00:23:58,760 --> 00:23:59,920
I won't be long.
392
00:24:00,400 --> 00:24:02,270
We can leave together in 5 minutes.
393
00:24:03,700 --> 00:24:04,670
Come on in.
394
00:24:06,470 --> 00:24:07,740
Hey, rise and shine.
395
00:24:09,610 --> 00:24:10,650
Take a seat.
396
00:24:18,280 --> 00:24:21,690
About yesterday,
I just hadn't done my homework.
397
00:24:22,560 --> 00:24:25,050
Well, neither had we.
398
00:24:25,260 --> 00:24:27,450
I need 3 days to draw up new plans.
399
00:24:28,190 --> 00:24:29,210
That'll be great.
400
00:24:40,770 --> 00:24:44,230
Say, you write that TV series
"Nutty Apartments?"
401
00:24:44,440 --> 00:24:45,240
Well, yes.
402
00:24:45,510 --> 00:24:47,140
Where do you get those ideas?
403
00:24:47,750 --> 00:24:50,240
You could say I eke them out
of myself by sheer force.
404
00:24:50,480 --> 00:24:52,040
That's hard work, every week.
405
00:24:52,550 --> 00:24:53,380
It is.
406
00:24:57,020 --> 00:24:58,420
Yanagisawa, hurry.
407
00:24:59,160 --> 00:24:59,780
What?
408
00:25:00,790 --> 00:25:02,160
She's about to roll...
409
00:25:05,570 --> 00:25:09,060
You can't expose yourself like that
in front of a guest!
410
00:25:09,470 --> 00:25:10,560
Hurry up and turn over!
411
00:25:10,770 --> 00:25:11,470
Hurry!
412
00:25:12,470 --> 00:25:13,570
Turn over!
413
00:25:16,580 --> 00:25:18,010
I just restored this.
414
00:25:18,380 --> 00:25:20,780
I'm on my way to deliver it now.
Can I give you a lift?
415
00:25:30,560 --> 00:25:32,580
Sorry, be right back.
416
00:25:32,730 --> 00:25:33,750
Go right ahead.
417
00:25:36,600 --> 00:25:37,460
There you go.
418
00:25:38,070 --> 00:25:39,370
Any problems since then?
419
00:25:40,230 --> 00:25:42,760
The cabinet windows are a little heavy.
420
00:25:42,870 --> 00:25:47,240
That glass is kind of thick.
It's got its own charm, but...
421
00:25:47,870 --> 00:25:49,780
I'll take a look. We can change it.
422
00:25:50,540 --> 00:25:53,480
I think you should wear
that apron a little lower.
423
00:25:54,350 --> 00:25:55,320
Oh.
424
00:25:58,510 --> 00:25:59,410
This place too?
425
00:25:59,520 --> 00:26:01,850
I know the manager, so I just lent a hand.
426
00:26:03,560 --> 00:26:04,520
It's great.
427
00:26:05,590 --> 00:26:06,690
Sorry, call waiting.
428
00:26:08,260 --> 00:26:10,490
I found this table in New York.
429
00:26:11,360 --> 00:26:14,130
Really? It's got real heft.
430
00:26:15,540 --> 00:26:17,630
How would I know? Find it yourself.
431
00:26:19,910 --> 00:26:21,500
Are you the president?
432
00:26:21,710 --> 00:26:22,870
I guess I am.
433
00:26:23,240 --> 00:26:24,710
But you're so young.
434
00:26:24,910 --> 00:26:27,810
I quit my former job and
started it with friends.
435
00:26:28,380 --> 00:26:30,680
It's just me now. Excuse me.
436
00:26:32,550 --> 00:26:34,540
Just go buy it, go for it.
437
00:26:37,590 --> 00:26:38,490
Wait a sec. What?
438
00:26:38,560 --> 00:26:40,150
Go outside, you're making a racket.
439
00:26:42,260 --> 00:26:43,130
Hang up.
440
00:26:44,400 --> 00:26:45,300
Gotta call you back.
441
00:26:45,400 --> 00:26:46,200
Now!
442
00:26:48,330 --> 00:26:49,890
Go gossip at Starbucks.
443
00:26:50,640 --> 00:26:54,170
This place is all about atmosphere.
That's the whole concept.
444
00:26:56,610 --> 00:26:59,600
I've never actually worked for a company.
445
00:27:00,910 --> 00:27:02,180
After college...
446
00:27:03,880 --> 00:27:06,180
He told me to go
"gossip at Starbucks."
447
00:27:16,860 --> 00:27:19,300
Which of you assholes picked on my girl?
448
00:27:24,700 --> 00:27:26,230
Use the phone outside.
449
00:27:27,980 --> 00:27:29,120
Who the hell are you?
450
00:27:29,580 --> 00:27:31,370
You don't belong here.
451
00:27:57,640 --> 00:28:00,540
Oh, we'll pay their check.
452
00:28:01,270 --> 00:28:02,120
Thank you.
453
00:28:11,720 --> 00:28:12,580
Excuse me.
454
00:28:27,300 --> 00:28:30,600
He says he'll finish the new plans
by Friday, so let's just wait.
455
00:28:31,570 --> 00:28:32,770
I'm hungry.
456
00:28:33,040 --> 00:28:36,310
Right up. Sukiyaki OK?
We have that nice beef.
457
00:28:36,510 --> 00:28:37,010
Great.
458
00:28:37,410 --> 00:28:39,000
Yanagisawa wasn't down?
459
00:28:39,480 --> 00:28:40,570
Didn't seem like it.
460
00:28:41,350 --> 00:28:43,280
Oh, good.
You stay on top of it, OK?
461
00:28:43,780 --> 00:28:45,580
We can leave the rest up to them.
462
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
Aren't you worried?
463
00:28:49,320 --> 00:28:52,760
Sure, but I've got my own work to do.
464
00:28:53,960 --> 00:28:55,830
Doesn't it matter to you?
465
00:28:56,000 --> 00:28:57,260
That's not fair.
466
00:28:57,530 --> 00:28:58,360
Whatever.
467
00:28:59,410 --> 00:29:00,530
I'm doing my best...
468
00:29:02,570 --> 00:29:04,370
This solves the permit problem.
469
00:29:04,540 --> 00:29:06,470
It's looking good, isn't it?
470
00:29:06,770 --> 00:29:09,470
You can see it from different angles.
471
00:29:10,410 --> 00:29:12,340
Looking good, looking good.
472
00:29:12,910 --> 00:29:13,870
And your wife?
473
00:29:14,350 --> 00:29:15,410
She's put me in charge.
474
00:29:16,620 --> 00:29:17,410
Father?
475
00:29:18,650 --> 00:29:19,600
Got a pen?
476
00:29:19,720 --> 00:29:21,620
Yes, here.
477
00:29:21,950 --> 00:29:23,080
What do you say?
478
00:29:23,490 --> 00:29:24,890
Hey, wait, what are you doing?
479
00:29:25,080 --> 00:29:27,490
- Central pillar.
- You don't need a pillar there!
480
00:29:28,900 --> 00:29:30,690
What's a house without a central pillar.
481
00:29:32,370 --> 00:29:33,830
You need to rethink your ideas.
482
00:29:34,870 --> 00:29:36,270
Central pillar?
483
00:29:36,970 --> 00:29:39,840
Hey, what have we here?
484
00:29:40,110 --> 00:29:40,840
What?
485
00:29:41,510 --> 00:29:42,490
Look at this.
486
00:29:43,710 --> 00:29:46,300
This way, the main door opens in.
487
00:29:46,850 --> 00:29:49,680
You're right.
Good thing you caught it.
488
00:29:49,850 --> 00:29:51,440
What a joke.
489
00:29:51,920 --> 00:29:53,440
It's supposed to open in.
490
00:29:53,890 --> 00:29:56,010
What... did you just say?
491
00:29:56,360 --> 00:29:57,720
I want it to open in.
492
00:29:59,060 --> 00:30:00,580
Hear that, Suga?
493
00:30:01,090 --> 00:30:02,930
What, is it a huge problem?
494
00:30:05,030 --> 00:30:08,020
I've never heard of a door that opens in.
495
00:30:08,130 --> 00:30:09,600
Most American houses...
496
00:30:09,940 --> 00:30:13,430
Where the hell are we!
I thought this was Japan!
497
00:30:13,610 --> 00:30:15,100
My inspiration is Americanism.
498
00:30:15,470 --> 00:30:19,500
Then get yourself an American
contractor! I'm not up to it.
499
00:30:20,410 --> 00:30:21,390
Father.
500
00:30:24,450 --> 00:30:25,580
Naosuke.
501
00:30:26,490 --> 00:30:29,510
Sorry but I just quit.
502
00:30:29,920 --> 00:30:31,320
Please, wait.
503
00:30:31,560 --> 00:30:35,520
I sympathize, but Western houses
are built on bigger lots.
504
00:30:35,730 --> 00:30:36,460
Let me...
505
00:30:36,560 --> 00:30:40,590
Japanese building is all about
how to maximize limited space.
506
00:30:40,930 --> 00:30:42,990
And so our doors open OUT.
507
00:30:43,840 --> 00:30:46,740
But take another look, Suga-san.
I've added
508
00:30:47,110 --> 00:30:50,440
extra space in the front hall
for just that reason.
509
00:30:50,880 --> 00:30:52,050
Oh, I see your point.
510
00:30:52,110 --> 00:30:53,300
Take a closer look.
511
00:31:05,540 --> 00:31:06,670
Never seen such a thing.
512
00:31:11,060 --> 00:31:12,430
I know, I know.
513
00:31:13,970 --> 00:31:16,990
What if it swung both ways,
like a Western saloon?
514
00:31:17,100 --> 00:31:18,400
That's not the point.
515
00:31:19,840 --> 00:31:21,470
I've never seen one like it!
516
00:31:26,710 --> 00:31:27,980
Oh, man.
517
00:31:31,220 --> 00:31:34,120
It's really complicated, isn't it?
Building a house.
518
00:31:34,990 --> 00:31:36,620
Maybe we should've just bought one.
519
00:31:38,020 --> 00:31:39,520
Just kidding.
520
00:31:40,090 --> 00:31:42,960
The chief's so serious,
he doesn't get my jokes.
521
00:31:43,860 --> 00:31:45,420
- Naosuke.
- Yes, Father.
522
00:31:46,170 --> 00:31:47,190
This maestro here.
523
00:31:47,930 --> 00:31:51,700
Hasn't really been on
many construction sites, has he?
524
00:31:52,570 --> 00:31:55,440
It's the first time he's designed a house.
525
00:31:55,570 --> 00:31:56,940
My specialty is furniture.
526
00:31:57,010 --> 00:31:58,710
I don't care what your damn specialty is.
527
00:31:58,950 --> 00:32:02,510
You gotta know the nuts and bolts.
528
00:32:04,250 --> 00:32:06,220
What a waste of time.
529
00:32:06,750 --> 00:32:08,980
Excuse me, but I've got experience.
530
00:32:09,590 --> 00:32:10,420
You do?
531
00:32:10,690 --> 00:32:12,280
Part-time construction work
in the U.S.
532
00:32:12,960 --> 00:32:13,950
Part-time...
533
00:32:17,560 --> 00:32:21,560
Chief, you should learn more
about architectural styles.
534
00:32:22,640 --> 00:32:24,900
Your way isn't necessarily the only way.
535
00:32:30,210 --> 00:32:31,640
Father, watch your salt intake.
536
00:32:32,110 --> 00:32:33,580
Don't worry, Naosuke.
537
00:32:35,110 --> 00:32:37,170
Workmen on construction sites sweat!
538
00:32:57,540 --> 00:32:58,700
The way I see it,
539
00:32:59,740 --> 00:33:04,010
Dad's only ever built houses
the old-fashioned way, so he's lost.
540
00:33:05,210 --> 00:33:06,270
That chief...
541
00:33:07,150 --> 00:33:10,910
But we want you to design
the house your way.
542
00:33:11,780 --> 00:33:13,220
So you just go right ahead.
543
00:33:13,290 --> 00:33:14,210
Right ahead.
544
00:33:16,820 --> 00:33:19,220
And what about the door, then?
545
00:33:25,630 --> 00:33:27,760
The truth is, it doesn't matter...
546
00:33:28,630 --> 00:33:32,070
which way the door opens.
547
00:33:32,300 --> 00:33:34,710
Well, if that's how you feel...
548
00:33:35,010 --> 00:33:36,700
That's not what I...
549
00:33:38,640 --> 00:33:41,270
Can't you save his pride?
550
00:33:43,020 --> 00:33:45,920
Have it open out?
551
00:33:48,290 --> 00:33:49,550
Well, I guess.
552
00:33:51,260 --> 00:33:52,120
I'm sorry.
553
00:33:53,290 --> 00:33:54,920
I don't...
554
00:33:54,990 --> 00:33:58,590
Actually, Dad used to do interiors, too.
555
00:33:59,130 --> 00:34:00,030
I see.
556
00:34:01,830 --> 00:34:02,670
Sorry...
557
00:34:02,970 --> 00:34:04,800
Not design, but finish work.
558
00:34:05,370 --> 00:34:09,330
Actually, the two of you
have a lot in common.
559
00:34:18,120 --> 00:34:19,850
This is it, this is it.
560
00:34:20,690 --> 00:34:22,620
This is the house I wanted to build.
561
00:34:24,260 --> 00:34:26,090
Oh, don't trouble yourself.
562
00:34:26,860 --> 00:34:29,760
Now these are what
I call professional drawings.
563
00:34:30,060 --> 00:34:30,950
Much obliged.
564
00:34:31,800 --> 00:34:34,860
This curving veranda.
Has that storybook feel.
565
00:34:35,100 --> 00:34:39,330
I had to consider that
it's a home for a young couple.
566
00:34:40,940 --> 00:34:43,000
I'll talk to Tamiko about it.
567
00:34:43,510 --> 00:34:47,840
Your third house is the perfect one
- ancient Japanese proverb
568
00:34:53,850 --> 00:34:55,980
So you found a great property.
569
00:34:56,060 --> 00:34:58,150
- Thanks to you, Mother.
- Not at all.
570
00:34:58,320 --> 00:34:59,020
Why?
571
00:34:59,090 --> 00:35:02,120
Mother told us the feng-shui
on the property was good.
572
00:35:02,390 --> 00:35:05,390
That land lies directly
south-southeast of here.
573
00:35:05,900 --> 00:35:10,170
If you move south-southeast
by next year, you'll have great luck.
574
00:35:10,840 --> 00:35:11,860
Show me the plans.
575
00:35:12,260 --> 00:35:13,450
They're not final yet.
576
00:35:13,810 --> 00:35:15,330
The front door can't face east.
577
00:35:15,440 --> 00:35:16,370
Really?
578
00:35:17,740 --> 00:35:19,360
Or your husband will stop coming home.
579
00:35:20,350 --> 00:35:21,430
Which way's east?
580
00:35:22,190 --> 00:35:23,160
This way.
581
00:35:24,280 --> 00:35:25,750
Fine, it's facing south.
582
00:35:25,850 --> 00:35:26,880
Oh, good.
583
00:35:27,690 --> 00:35:28,950
What's this, the study?
584
00:35:30,090 --> 00:35:34,320
The study, the master's room,
should face northwest.
585
00:35:34,700 --> 00:35:35,620
What'll we do?
586
00:35:35,690 --> 00:35:37,790
That's enough. Go home.
587
00:35:38,360 --> 00:35:40,890
But you're older than my son, so maybe...
588
00:35:41,800 --> 00:35:45,430
But really, his study should
be closer to the living room.
589
00:35:45,700 --> 00:35:49,400
He's tends to brood,
so it's bad for him to be isolated.
590
00:35:49,910 --> 00:35:51,070
Should've said so sooner.
591
00:35:51,210 --> 00:35:52,440
Should've shown me sooner.
592
00:35:53,310 --> 00:35:54,910
I'll speak to my father about it.
593
00:35:56,250 --> 00:35:58,440
It's just an idea.
It's not such a big deal.
594
00:35:58,780 --> 00:36:01,950
The thing is, you build the house your way.
595
00:36:02,490 --> 00:36:04,980
Our ancestors gave us feng-shui.
596
00:36:05,260 --> 00:36:10,130
But take the advice you like
and then do what you want.
597
00:36:10,670 --> 00:36:11,440
Sure.
598
00:36:11,760 --> 00:36:15,960
But, since you're building,
might as well as make it auspicious.
599
00:36:16,940 --> 00:36:18,130
Does the kitchen face south?
600
00:36:20,140 --> 00:36:21,400
Great, you've thought it out.
601
00:36:22,070 --> 00:36:24,070
And the bedroom faces... north.
602
00:36:24,140 --> 00:36:25,840
It really should face west...
603
00:36:26,510 --> 00:36:29,380
Oh, I know!
You need a small pond in the garden.
604
00:36:29,450 --> 00:36:33,850
A heart-shaped pond
in the south brings luck!
605
00:36:33,950 --> 00:36:35,110
Tell your father, OK?
606
00:36:35,320 --> 00:36:36,810
Where's the washing machine?
607
00:36:38,090 --> 00:36:41,080
"Build the house your way,"
with all those conditions?
608
00:36:41,360 --> 00:36:43,260
They're just suggestions, you know.
609
00:36:44,060 --> 00:36:46,330
Now she says the bedroom should face west.
610
00:36:46,500 --> 00:36:48,130
Forget the pond.
What a pain to clean.
611
00:36:48,830 --> 00:36:50,960
Remember my friend Iriuchijima?
612
00:36:51,840 --> 00:36:54,170
His parents had a pond in their garden,
613
00:36:55,040 --> 00:36:57,510
with a really big Mannequin Pis.
614
00:36:57,980 --> 00:36:58,500
Huh...
615
00:36:59,010 --> 00:37:00,500
In Belgium, it brings luck.
616
00:37:01,950 --> 00:37:04,940
I don't believe it.
It looked so silly.
617
00:37:05,520 --> 00:37:07,280
You can't take all that stuff seriously.
618
00:37:09,260 --> 00:37:13,280
So the washing machine should
face south, but in my study?
619
00:37:21,900 --> 00:37:22,530
Hello.
620
00:37:22,800 --> 00:37:25,770
Naosuke? Can I speak to Tamiko?
621
00:37:26,240 --> 00:37:27,370
Just one more thing.
622
00:37:27,570 --> 00:37:28,510
Hold on.
623
00:37:31,410 --> 00:37:32,170
My Mom.
624
00:37:46,260 --> 00:37:47,490
Hi, it's Tamiko.
625
00:37:48,060 --> 00:37:51,960
Listen, about the toilet.
There's only one on the 2nd floor.
626
00:37:52,900 --> 00:37:55,270
You really need one on the 1st floor, too.
627
00:37:57,070 --> 00:38:01,370
A house with no 1st floor toilet
lasts only 3 generations!
628
00:38:02,040 --> 00:38:04,510
What a horrible thought!
I'm begging you.
629
00:38:04,840 --> 00:38:07,210
Speak to your father about it, OK?
630
00:38:09,380 --> 00:38:11,780
If you're going to
have a toilet, I'd say here.
631
00:38:12,480 --> 00:38:15,820
It's near the entrance,
convenient for guests.
632
00:38:17,220 --> 00:38:19,490
- What do you think?
- The end of the hall facing south.
633
00:38:21,030 --> 00:38:21,890
Hey, hey.
634
00:38:23,100 --> 00:38:25,530
You never make a toilet face south.
635
00:38:26,570 --> 00:38:28,400
The trouble with amateurs...
636
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
Why waste sunlight on a toilet?
637
00:38:32,940 --> 00:38:35,530
You don't get it.
You want it bathed in sunlight.
638
00:38:36,880 --> 00:38:39,110
Bathrooms always face north.
639
00:38:39,210 --> 00:38:41,480
Making a bathroom dark is outdated.
640
00:38:44,620 --> 00:38:46,240
I'm taking a leak.
641
00:38:54,160 --> 00:38:54,970
Excuse me.
642
00:38:55,090 --> 00:38:56,310
Miss, where's the bathroom?
643
00:39:01,330 --> 00:39:04,000
Which means... Due north.
Thank you!
644
00:39:08,310 --> 00:39:12,970
On the northern...
boulevard of bars...
645
00:39:15,210 --> 00:39:16,910
You really need one on the 1st floor?
646
00:39:17,380 --> 00:39:21,290
Without one, the house is doomed
after 3 generations, oh boy.
647
00:39:21,940 --> 00:39:23,130
What am I supposed to do?
648
00:39:24,260 --> 00:39:26,950
You decide.
It's your house, after all.
649
00:39:34,060 --> 00:39:35,140
I know.
650
00:39:35,670 --> 00:39:38,190
We'll have 2. One north, one south.
651
00:39:39,000 --> 00:39:41,270
Who needs so many toilets?
652
00:39:41,640 --> 00:39:43,340
It was the only way.
653
00:39:43,440 --> 00:39:44,540
And the 2nd floor?
654
00:39:44,680 --> 00:39:45,610
Another one.
655
00:39:45,710 --> 00:39:48,980
What do we need so many toilets for?
656
00:39:49,180 --> 00:39:49,940
Just 3.
657
00:39:50,050 --> 00:39:51,480
A house full of toilets! Yuck!
658
00:39:52,050 --> 00:39:53,380
We can brag about them.
659
00:39:55,050 --> 00:39:57,390
Further right.
660
00:39:57,920 --> 00:39:58,910
That's it, that's it.
661
00:39:59,430 --> 00:40:00,520
All right.
662
00:40:04,000 --> 00:40:06,470
Shoot over here, over here!
663
00:40:07,570 --> 00:40:10,130
What's that maestro doing?
664
00:40:10,600 --> 00:40:13,200
He's never been on time.
665
00:40:13,610 --> 00:40:15,400
He's no good, no good.
666
00:40:15,540 --> 00:40:17,380
He's got lots of other work.
667
00:40:17,380 --> 00:40:18,940
Here he is, he's here.
668
00:40:21,610 --> 00:40:23,340
Can you get a table?
669
00:40:23,750 --> 00:40:24,510
Right.
670
00:40:26,650 --> 00:40:29,950
What the hell time does he think it is?
671
00:40:31,720 --> 00:40:35,320
The measurement here? Maestro?
672
00:40:36,260 --> 00:40:37,460
It's there.
673
00:40:37,560 --> 00:40:38,550
What's this "7" here?
674
00:40:38,700 --> 00:40:39,530
7 inches.
675
00:40:40,530 --> 00:40:41,470
Inches?
676
00:40:44,100 --> 00:40:46,940
I've never built a house in inches.
677
00:40:47,710 --> 00:40:50,230
Precisely the problem
with Japanese architecture.
678
00:40:50,340 --> 00:40:51,350
C'mere.
679
00:40:51,540 --> 00:40:56,210
The design's Western, but cut to
Japanese sizes, so it's miniaturized.
680
00:40:56,450 --> 00:40:59,510
All wood here is cut
to Japanese measurements.
681
00:41:01,420 --> 00:41:06,050
So if you re-cut in inches,
it's a lot of extra work.
682
00:41:06,120 --> 00:41:09,090
Sure it's extra work,
but I say it's essential.
683
00:41:09,450 --> 00:41:10,290
I know!
684
00:41:10,370 --> 00:41:11,570
Who do you think you are?
685
00:41:12,560 --> 00:41:14,470
Can't you use inches?
686
00:41:16,470 --> 00:41:17,660
It comes down to money.
687
00:41:18,400 --> 00:41:19,770
Inches cost more?
688
00:41:20,070 --> 00:41:21,100
It's not economical.
689
00:41:21,510 --> 00:41:25,140
If you cut a 30 inch plank
from a standard Japanese board,
690
00:41:25,680 --> 00:41:27,410
you waste this much.
691
00:41:28,180 --> 00:41:29,200
I see...
692
00:41:31,490 --> 00:41:32,430
I can't!
693
00:41:33,690 --> 00:41:36,480
Build a house in inches, dammit!
694
00:41:38,660 --> 00:41:39,590
Sir.
695
00:41:44,260 --> 00:41:45,490
Let's use the Japanese way.
696
00:41:51,770 --> 00:41:53,640
- Chief!
- Yeah!
697
00:41:54,070 --> 00:41:57,470
Gotta bury the well. Need you here!
698
00:41:57,570 --> 00:41:58,660
Be right there.
699
00:41:59,210 --> 00:42:01,440
And off I go...
700
00:42:11,760 --> 00:42:12,720
Yagida-san.
701
00:42:20,100 --> 00:42:21,120
The wrong prayer...
702
00:42:30,610 --> 00:42:33,140
You're really good to your father.
703
00:42:33,550 --> 00:42:35,410
But all these disagreements.
704
00:42:36,150 --> 00:42:38,310
Don't worry, you can count on your Dad.
705
00:42:42,620 --> 00:42:43,490
Here.
706
00:42:46,430 --> 00:42:47,520
The wrong prayer...
707
00:42:47,690 --> 00:42:50,320
We used to call a real priest.
708
00:42:51,070 --> 00:42:51,790
The pipe?
709
00:42:51,860 --> 00:42:54,600
So the water god can breathe.
710
00:42:55,330 --> 00:42:56,500
Wow, that's neat.
711
00:42:56,640 --> 00:42:58,300
OK, cover it with earth.
712
00:43:05,640 --> 00:43:09,580
Tamiko, you look more and more
like your mother.
713
00:43:09,680 --> 00:43:11,780
Is that supposed to make me happy?
714
00:43:14,390 --> 00:43:16,550
Oh, no, no, no... Are you OK?
715
00:43:17,890 --> 00:43:21,660
Building a house at your age
is something to be proud of.
716
00:43:22,790 --> 00:43:24,460
We took a 30 year mortgage.
717
00:43:25,230 --> 00:43:27,790
But these days, the banks...
718
00:43:28,400 --> 00:43:31,270
don't like to lend money.
719
00:43:31,470 --> 00:43:33,910
You have real credibility with them.
720
00:43:34,140 --> 00:43:35,660
Impressive.
721
00:43:37,640 --> 00:43:38,840
Naosuke, Naosuke.
722
00:43:38,910 --> 00:43:41,350
Yes, Father. Excuse me.
723
00:43:45,420 --> 00:43:48,440
Tamiko, Tamiko, he's my son.
724
00:43:48,590 --> 00:43:50,680
He's your son?
725
00:43:51,360 --> 00:43:54,160
I'm bringing him on this job.
726
00:43:54,730 --> 00:43:55,800
Nice to meet you.
727
00:43:57,370 --> 00:43:58,540
Where you goin'!
728
00:43:58,660 --> 00:44:00,130
The W.C.
729
00:44:00,330 --> 00:44:01,320
Not again.
730
00:44:04,370 --> 00:44:06,360
About the maestro.
731
00:44:06,540 --> 00:44:10,270
I hate to tell you.
He may be Mr. Modernism and all,
732
00:44:10,740 --> 00:44:15,580
but he's a friggin' amateur when
it comes to construction, trust me.
733
00:44:16,580 --> 00:44:17,650
At this rate,
734
00:44:18,680 --> 00:44:21,240
you're never gonna have a house, Naosuke.
735
00:44:22,350 --> 00:44:23,340
So,
736
00:44:24,890 --> 00:44:28,730
sorry for the maestro, but
I had Suga draw some other plans.
737
00:44:29,460 --> 00:44:30,550
- Show him.
- Yes.
738
00:44:33,300 --> 00:44:35,730
Won't you take it home and...
739
00:44:36,770 --> 00:44:38,790
look it over with Tamiko?
740
00:44:39,910 --> 00:44:41,170
Please.
741
00:44:41,270 --> 00:44:42,710
Having fun?
742
00:44:43,480 --> 00:44:44,420
Back already?
743
00:44:53,950 --> 00:44:55,480
- What's this?
- No good?
744
00:44:56,020 --> 00:44:59,460
Of course not!
The 1st floor's all tatami rooms!
745
00:44:59,930 --> 00:45:01,360
It's not a houseboat, you know.
746
00:45:03,460 --> 00:45:06,560
Why'd you even bring it home?
Is this what you want?
747
00:45:08,830 --> 00:45:10,930
This is getting super complicated.
748
00:45:12,340 --> 00:45:13,970
This house'll be great.
749
00:45:14,340 --> 00:45:15,770
Nicely curving storybook veranda.
750
00:45:16,110 --> 00:45:17,020
Very storybook.
751
00:45:19,880 --> 00:45:22,440
Go ahead and apply for permits
early next week.
752
00:45:23,380 --> 00:45:24,870
And the Ground-Breaking Ceremony?
753
00:45:26,820 --> 00:45:27,680
It's Tamiko for you.
754
00:45:29,760 --> 00:45:33,520
Sometime this month.
You work it out, OK?
755
00:45:33,630 --> 00:45:34,600
My pleasure.
756
00:45:37,300 --> 00:45:38,050
Yeah.
757
00:45:40,670 --> 00:45:42,460
I want to build this house.
758
00:45:42,870 --> 00:45:45,860
Listen, I hired Yanagisawa.
759
00:45:46,070 --> 00:45:48,560
You can't just do whatever you please!
760
00:45:49,040 --> 00:45:51,530
This house belongs to me and Naosuke.
761
00:45:52,010 --> 00:45:53,880
You just work for us.
762
00:45:55,380 --> 00:45:58,540
If you can't listen to your client,
then we'll just have to...
763
00:45:59,750 --> 00:46:01,450
hire another contractor.
764
00:46:14,970 --> 00:46:17,900
Party's over. Go home.
765
00:46:30,580 --> 00:46:32,070
Tamiko always was...
766
00:46:34,590 --> 00:46:35,490
What?
767
00:46:35,950 --> 00:46:37,790
She always was headstrong.
768
00:46:39,640 --> 00:46:40,710
What's that about?
769
00:46:41,890 --> 00:46:44,890
She always did everything her own way.
770
00:46:46,060 --> 00:46:48,360
Always independent.
771
00:46:49,400 --> 00:46:50,630
Come to think of it,
772
00:46:53,040 --> 00:46:56,370
this is the first time
she's asked me for anything.
773
00:46:58,040 --> 00:46:58,870
Really?
774
00:47:01,450 --> 00:47:02,880
And I haven't done,
775
00:47:04,950 --> 00:47:07,580
a single thing to make her happy...
776
00:47:10,590 --> 00:47:14,650
Now that my daughter finally
comes to me for help.
777
00:47:28,810 --> 00:47:29,870
Oh, no...
778
00:47:32,440 --> 00:47:33,780
No more toenails left.
779
00:47:42,490 --> 00:47:45,420
Suga? It's me.
780
00:47:46,690 --> 00:47:47,990
I'm awful sorry,
781
00:47:48,760 --> 00:47:51,920
but about those permits,
can you hold off a little?
782
00:47:53,970 --> 00:47:54,990
I'm really sorry.
783
00:47:57,000 --> 00:47:59,640
Houses resemble the people
who build them -Italian proverb
784
00:47:59,640 --> 00:48:01,880
Houses resemble the people
who build them -Italian proverb
Mind your manners!
785
00:48:01,880 --> 00:48:02,870
Mind your manners!
786
00:48:05,680 --> 00:48:06,820
Come over here.
787
00:48:07,480 --> 00:48:09,040
How's the house coming?
788
00:48:09,680 --> 00:48:10,710
Moving along.
789
00:48:11,180 --> 00:48:15,120
I've never built my own home.
Is it as hard as they say?
790
00:48:15,990 --> 00:48:18,860
Lots of twists and turns, I'd say.
791
00:48:19,020 --> 00:48:19,820
Twists?
792
00:48:21,530 --> 00:48:22,460
Meat's burning.
793
00:48:22,730 --> 00:48:26,030
I told you not to play with your food.
794
00:48:26,460 --> 00:48:29,660
How're things... with the maestro?
795
00:48:30,510 --> 00:48:31,550
No news from him?
796
00:48:31,670 --> 00:48:34,160
You have to eat your food.
797
00:48:34,810 --> 00:48:36,900
Come to Grandpa, Sweetie.
798
00:48:37,510 --> 00:48:38,670
No word, recently?
799
00:48:40,180 --> 00:48:41,980
Not a peep since then.
800
00:48:43,480 --> 00:48:44,880
I'm sure he's hard at work.
801
00:48:45,520 --> 00:48:48,040
- Who? Who?
- It's none of your business.
802
00:48:48,590 --> 00:48:49,850
The designer we hired.
803
00:48:50,260 --> 00:48:52,090
- There a problem?
- It's no big deal.
804
00:48:52,190 --> 00:48:55,680
But originally, you'd planned
to be building by now.
805
00:48:56,160 --> 00:48:59,130
And you aren't,
which means there's a problem.
806
00:48:59,200 --> 00:49:00,460
Cut it out.
807
00:49:04,040 --> 00:49:07,200
You know, I've got my whole crew on hold.
808
00:49:07,470 --> 00:49:08,530
Oh, really?
809
00:49:09,610 --> 00:49:12,600
Better put 'em to work soon
or they'll all starve to death.
810
00:49:16,010 --> 00:49:17,240
Your grandfather is not a toy!
811
00:49:18,220 --> 00:49:19,080
Come over here.
812
00:49:19,680 --> 00:49:21,080
- Are the plans delayed?
- No.
813
00:49:21,190 --> 00:49:23,620
Come, let's all eat.
814
00:49:25,290 --> 00:49:26,450
How are all the old guys?
815
00:49:26,560 --> 00:49:27,430
They're fine.
816
00:49:27,590 --> 00:49:29,620
You've got your hands full, Father.
817
00:49:30,130 --> 00:49:33,930
I'm fine, but the guys I have standing by...
818
00:49:35,870 --> 00:49:37,600
What is it?
819
00:49:37,800 --> 00:49:40,670
But that's terrible.
That's the worst.
820
00:49:41,540 --> 00:49:44,510
When you have a chance, check on Yanagisawa?
821
00:49:44,910 --> 00:49:47,240
- Check?
- On the designer.
822
00:49:47,550 --> 00:49:49,140
- Don't bother.
- Yanagisawa?
823
00:49:49,250 --> 00:49:51,220
- Not so loud.
- Just ignore him.
824
00:49:51,820 --> 00:49:53,880
Thank God, we're renters.
825
00:49:54,290 --> 00:49:57,920
Recklessly build a house,
it's just a pile of worries.
826
00:49:58,820 --> 00:50:00,160
OK, time to eat.
827
00:50:06,800 --> 00:50:08,230
The chief's crew is waiting.
828
00:50:09,270 --> 00:50:10,790
My philosophy is...
829
00:50:11,940 --> 00:50:14,740
first an artist, second a craftsman.
830
00:50:15,770 --> 00:50:18,940
Of course, you have to work to eat.
831
00:50:19,610 --> 00:50:23,170
But I can't afford to squander my talent.
832
00:50:25,620 --> 00:50:26,810
Here's what I think.
833
00:50:28,090 --> 00:50:31,960
The moment the artist bends
his principles, he's lost his art.
834
00:50:33,190 --> 00:50:36,630
When the chief said
he couldn't build to inches,
835
00:50:37,260 --> 00:50:39,230
frankly, my interest sank.
836
00:50:41,100 --> 00:50:44,870
But I'm a big boy. Having taken
the job, I'll see it through.
837
00:50:45,240 --> 00:50:48,300
But not as an artist.
838
00:50:49,040 --> 00:50:52,010
From now on, it's just another job to me.
839
00:50:52,680 --> 00:50:54,110
Then meet your deadline!
840
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
Isn't that what work's about?
841
00:51:01,090 --> 00:51:03,820
I sensed your passion so we waited.
842
00:51:04,860 --> 00:51:08,290
But if that's your position,
then we'll reconsider ours.
843
00:51:10,330 --> 00:51:14,290
You've got 'til the end of this week.
Otherwise, we'll find someone else.
844
00:51:16,840 --> 00:51:20,830
I'm... a creative person too.
845
00:51:21,940 --> 00:51:25,000
I can understand how you feel.
But you're wrong.
846
00:51:26,340 --> 00:51:28,640
The artist and the craftsman don't conflict.
847
00:51:29,950 --> 00:51:33,040
Without passion, a craftsman
might as well be a machine.
848
00:51:34,050 --> 00:51:36,850
And an artist who can't sell
his work, is just a weirdo.
849
00:51:41,190 --> 00:51:43,920
It's a question of where you compromise.
850
00:51:45,200 --> 00:51:48,060
If you want to consider this
just a job, that's fine.
851
00:51:49,130 --> 00:51:51,370
But I don't want to sacrifice
your artistic passion,
852
00:51:52,300 --> 00:51:53,770
and it's not that difficult.
853
00:51:57,780 --> 00:52:00,010
Here's what I want, OK?
854
00:52:01,780 --> 00:52:02,670
Yes.
855
00:52:03,210 --> 00:52:06,180
That you finish the work as an artist,
856
00:52:06,920 --> 00:52:09,320
by the end of the week, like a craftsman.
857
00:52:12,060 --> 00:52:13,720
On one condition.
858
00:52:19,360 --> 00:52:20,920
The front door opens in.
859
00:52:22,930 --> 00:52:24,800
On that, I will not budge.
860
00:52:29,810 --> 00:52:33,270
Ground-Breaking Ceremony
861
00:53:17,360 --> 00:53:18,790
I hereby undertake...
862
00:53:19,360 --> 00:53:22,020
the ritual purification of this land.
863
00:53:44,350 --> 00:53:47,750
Thanks for everything.
I think it'll be a lovely house.
864
00:53:50,260 --> 00:53:53,420
- Hey, what are they up to?
- Purifying the land.
865
00:53:53,790 --> 00:53:55,920
- What are they throwing?
- Rice, salt and paper.
866
00:53:56,030 --> 00:53:57,350
Are they going to clean it up?
867
00:53:57,560 --> 00:53:59,030
Um, excuse me.
868
00:54:02,930 --> 00:54:03,690
Here.
869
00:54:04,340 --> 00:54:05,100
Huh?
870
00:54:05,500 --> 00:54:08,100
See that bamboo branch?
871
00:54:09,040 --> 00:54:10,800
Dig under it with this.
872
00:54:11,440 --> 00:54:12,340
Dig?
873
00:54:12,510 --> 00:54:13,840
It's part of the ritual.
874
00:54:14,850 --> 00:54:16,280
You go, "Heave, ho." Twice, please.
875
00:54:17,350 --> 00:54:18,390
Be serious about it.
876
00:54:18,520 --> 00:54:19,540
You, too, Tamiko.
877
00:54:20,020 --> 00:54:20,920
Me, too?
878
00:54:21,220 --> 00:54:22,410
Both of you, please.
879
00:54:34,600 --> 00:54:35,690
Please proceed.
880
00:54:37,600 --> 00:54:38,620
Here goes!
881
00:54:41,870 --> 00:54:44,100
Ready, heave, ho.
882
00:55:21,210 --> 00:55:24,010
Architect, the honorable Yanagisawa.
883
00:55:27,150 --> 00:55:28,480
Your turn, maestro.
884
00:55:28,920 --> 00:55:30,010
No, I...
885
00:55:30,190 --> 00:55:30,990
Please.
886
00:55:48,010 --> 00:55:48,840
Ciao.
887
00:55:51,440 --> 00:55:53,380
- What the hell!
- The jerk!
888
00:55:55,980 --> 00:55:57,470
Over, over, OK.
889
00:55:57,580 --> 00:55:58,450
Jr.!
890
00:56:00,120 --> 00:56:01,280
That's the last one, chief.
891
00:56:02,390 --> 00:56:03,650
That's it.
892
00:56:28,080 --> 00:56:30,910
It's no use, I'm blocked.
Can I go home and think it over?
893
00:56:31,120 --> 00:56:32,950
They're starting to panic on set.
894
00:56:35,520 --> 00:56:39,420
We should really stop wringing laughs
out of those monster suits.
895
00:56:40,360 --> 00:56:41,490
How's the house coming?
896
00:56:43,030 --> 00:56:45,360
I have my troubles in that department, too.
897
00:56:46,300 --> 00:56:47,320
Send the e-mail.
898
00:57:01,110 --> 00:57:04,570
My juices stop flowing
when there's water north of me.
899
00:57:04,770 --> 00:57:06,030
Could you move?
900
00:57:09,090 --> 00:57:11,680
Got yourself some great pillars.
901
00:57:12,090 --> 00:57:12,650
Yeah.
902
00:57:13,490 --> 00:57:15,930
It'll be one sturdy house.
903
00:57:18,060 --> 00:57:21,190
Be hard put to find a house these days,
904
00:57:21,600 --> 00:57:22,910
built of this quality lumber.
905
00:57:24,240 --> 00:57:26,930
Just like you, chief, giving it your best.
906
00:57:28,110 --> 00:57:32,040
Should be ready for the Roof-Laying
Ceremony later this week.
907
00:57:33,380 --> 00:57:35,400
Can't wait for the Japanese room.
908
00:57:39,250 --> 00:57:41,220
Just between you and me.
909
00:57:41,690 --> 00:57:42,520
Yes.
910
00:57:46,720 --> 00:57:49,220
The plans call for 6 tatami mats,
911
00:57:51,230 --> 00:57:54,600
but I gave myself permission to make it 20.
912
00:57:55,700 --> 00:58:00,230
Won't you get in trouble?
The maestro'll flip out.
913
00:58:01,410 --> 00:58:03,640
The Japanese room's mine
to design as I like.
914
00:58:05,110 --> 00:58:09,340
I gave in on paper, but hey,
we're the ones building it.
915
00:58:15,790 --> 00:58:17,090
Roof-Laying Ceremony
916
00:58:17,090 --> 00:58:18,120
Roof-Laying Ceremony What ceremony?
917
00:58:18,120 --> 00:58:18,770
Roof-Laying Ceremony
918
00:58:18,790 --> 00:58:22,250
There's all kinds of ceremonies.
At the Roof-Laying,
919
00:58:22,760 --> 00:58:27,560
you drink sake, show gratitude for all
their work, and pray for a good house.
920
00:58:28,100 --> 00:58:29,570
But we just prayed the other day.
921
00:58:30,670 --> 00:58:32,300
That was the Ground-Breaking.
922
00:58:32,770 --> 00:58:37,170
We prayed to the gods to
protect our land, totally different.
923
00:58:37,840 --> 00:58:40,440
You aren't a builder's daughter for nothing.
924
00:58:41,810 --> 00:58:43,370
He wants you to make a speech.
925
00:58:45,120 --> 00:58:47,050
Me? A speech?
926
00:58:47,180 --> 00:58:48,810
I hope Yanagisawa shows.
927
00:58:49,490 --> 00:58:51,660
- About what?
- What a drag.
928
00:58:54,530 --> 00:58:56,080
I sure hope they'll all listen.
929
00:58:56,690 --> 00:59:00,130
I don't want a repeat of
that party at Mom's.
930
00:59:00,260 --> 00:59:01,320
That was hopeless.
931
00:59:01,600 --> 00:59:04,190
Of course they all watched
the Filipino dancer next to you.
932
00:59:04,870 --> 00:59:05,600
Let's go to sleep.
933
00:59:06,270 --> 00:59:08,670
That was the worst speech.
934
00:59:12,240 --> 00:59:13,340
How many people?
935
00:59:14,080 --> 00:59:15,240
Probably a dozen.
936
00:59:18,220 --> 00:59:19,710
Will they have a microphone?
937
00:59:31,530 --> 00:59:32,660
Once more.
938
00:59:33,830 --> 00:59:34,850
Once more.
939
00:59:43,840 --> 00:59:44,870
You're in the way.
940
00:59:46,640 --> 00:59:47,840
We'll be late, Mom.
941
00:59:48,850 --> 00:59:49,780
Don't worry.
942
01:00:15,410 --> 01:00:16,310
All done!
943
01:00:19,180 --> 01:00:20,020
Bravo, chief!
944
01:00:20,540 --> 01:00:21,240
You're the best!
945
01:00:35,430 --> 01:00:36,420
Hey, hey!
946
01:00:36,890 --> 01:00:37,620
What?
947
01:00:37,730 --> 01:00:39,170
What are these guys doing here?
948
01:00:39,730 --> 01:00:42,720
You said a dozen.
I've never seen half these guys.
949
01:00:46,240 --> 01:00:48,800
It's the best being on a job with you.
950
01:00:49,210 --> 01:00:49,870
Thanks.
951
01:00:50,940 --> 01:00:53,570
Time to toast your labors, chief.
952
01:00:53,940 --> 01:00:55,340
Let me pour you one.
953
01:00:56,580 --> 01:00:57,640
Drink up.
954
01:01:00,620 --> 01:01:03,750
That's the way.
You're a good looking man, chief.
955
01:01:04,820 --> 01:01:07,790
Don't egg him on too much.
It'll go to his head.
956
01:01:08,630 --> 01:01:11,260
Mother, look.
957
01:01:11,400 --> 01:01:12,330
Oh, here you are.
958
01:01:15,400 --> 01:01:16,200
It's so far away.
959
01:01:16,300 --> 01:01:17,390
Yes, it is, whatever.
960
01:01:17,640 --> 01:01:18,530
What is it?
961
01:01:19,240 --> 01:01:21,600
Well, I know it's a little early,
962
01:01:22,270 --> 01:01:25,730
but you're making a pond, so
I thought you could use a statue.
963
01:01:25,910 --> 01:01:30,410
This, is my...
house-warming present.
964
01:01:31,320 --> 01:01:35,750
It's a Mannequin Pis, supposed
to be good luck in Belgium.
965
01:01:38,790 --> 01:01:41,420
I never heard about a pond!
What the hell is this!
966
01:01:41,960 --> 01:01:43,330
What's this about a pond here!
967
01:01:43,660 --> 01:01:46,720
Naosuke, didn't you tell your mother
we gave up on the pond?
968
01:01:46,800 --> 01:01:49,530
There's no pond here.
969
01:01:49,970 --> 01:01:50,960
Is there a microphone?
970
01:01:53,700 --> 01:01:54,640
Hello.
971
01:01:57,480 --> 01:01:59,570
I came for his speech.
972
01:01:59,680 --> 01:02:03,610
Thank you, the ceremony's over
and the party's heating up.
973
01:02:05,280 --> 01:02:06,440
Please, take a look inside.
974
01:02:06,520 --> 01:02:07,750
Where's the pond going...
975
01:02:08,350 --> 01:02:11,220
- The pond?
- The pond, in the south.
976
01:02:11,290 --> 01:02:13,310
I'm sure it's over there.
977
01:02:13,460 --> 01:02:14,170
This way.
978
01:02:14,850 --> 01:02:16,200
Just put it over there for now.
979
01:02:16,460 --> 01:02:17,710
What pond is she talking about?
980
01:02:23,600 --> 01:02:24,690
Everybody drinking?
981
01:02:30,840 --> 01:02:33,330
Thank God it didn't snow, chief.
982
01:02:34,980 --> 01:02:36,160
Is there a micro...
983
01:02:36,780 --> 01:02:37,820
Oh, a microphone...?
984
01:02:41,850 --> 01:02:43,320
Do you have a minute?
985
01:02:44,420 --> 01:02:47,980
I just noticed, do you mind?
That's the Japanese room, right?
986
01:02:48,730 --> 01:02:49,460
Yes.
987
01:02:50,030 --> 01:02:52,900
It feels too big,
it's only supposed to be 6 mats.
988
01:02:55,630 --> 01:02:56,970
It's not right. Hey, chief.
989
01:02:59,800 --> 01:03:02,330
How many mats did you end up going with?
990
01:03:02,860 --> 01:03:03,880
How many what?
991
01:03:03,970 --> 01:03:05,070
In the Japanese room.
992
01:03:06,040 --> 01:03:09,810
The Japanese room has 6 mats, of course.
993
01:03:10,050 --> 01:03:11,480
Right, Suga?
994
01:03:14,790 --> 01:03:15,890
It doesn't make sense.
995
01:03:17,690 --> 01:03:21,590
Weren't you told?
The chief ordered a 20 mat room.
996
01:03:22,060 --> 01:03:23,390
That huge?
997
01:03:24,760 --> 01:03:25,780
Since when?
998
01:03:27,060 --> 01:03:28,160
No turning back?
999
01:03:28,630 --> 01:03:30,690
The structure's already up.
1000
01:03:35,370 --> 01:03:36,430
I'm so sorry.
1001
01:03:36,770 --> 01:03:38,710
I'm fine, but what about you?
1002
01:03:39,880 --> 01:03:41,870
I guess I don't have a choice.
1003
01:03:44,820 --> 01:03:49,050
Hey, folks, time for the man of
the house to say a few words.
1004
01:03:49,750 --> 01:03:50,740
Quiet down.
1005
01:03:57,230 --> 01:03:57,950
Here we go.
1006
01:03:58,800 --> 01:03:59,960
The word "house"...
1007
01:04:00,100 --> 01:04:00,950
What's that?
1008
01:04:01,730 --> 01:04:02,700
There they are!
1009
01:04:03,630 --> 01:04:05,760
You're late, hurry up and get ready!
1010
01:04:07,040 --> 01:04:09,440
Folks, these are dancers from my club.
1011
01:04:11,940 --> 01:04:13,540
A celebration dance...
1012
01:04:17,680 --> 01:04:18,610
Yanagisawa...
1013
01:04:24,120 --> 01:04:26,920
Oh, what the hell.
Who gives a damn!
1014
01:04:28,090 --> 01:04:29,920
Only you guys know how I feel!
1015
01:04:39,140 --> 01:04:41,570
Even the Arch of Triumph was built by
an architect and a builder -A builder
1016
01:04:41,570 --> 01:04:44,960
Even the Arch of Triumph was built by
an architect and a builder -A builder
And the interior?
Chosen wall colors yet?
1017
01:04:44,980 --> 01:04:48,880
I'm sick of waiting for him,
so he's coming to the site,
1018
01:04:49,910 --> 01:04:51,210
making decisions on the spot.
1019
01:04:51,750 --> 01:04:52,980
That must be tough.
1020
01:04:53,620 --> 01:04:54,780
The Japanese room?
1021
01:04:55,550 --> 01:04:56,880
It's working out just fine.
1022
01:04:57,860 --> 01:05:00,920
How wonderful, Dad, your dream came true.
1023
01:05:01,860 --> 01:05:03,020
You're good to your father.
1024
01:05:04,130 --> 01:05:05,240
What will it look like?
1025
01:05:07,770 --> 01:05:09,670
I want to go with "juraku."
1026
01:05:10,770 --> 01:05:11,600
Juraku?
1027
01:05:12,700 --> 01:05:14,140
What's juraku?
1028
01:05:14,710 --> 01:05:15,760
Never heard of it.
1029
01:05:16,910 --> 01:05:21,400
It's kind of rare these days.
I'll show you when it's done.
1030
01:05:22,210 --> 01:05:23,870
Makes me so nervous!
1031
01:05:24,750 --> 01:05:26,650
I bet it'll be a real problem.
1032
01:05:26,720 --> 01:05:27,840
You shut up!
1033
01:05:29,790 --> 01:05:31,220
I recommend this one.
1034
01:05:34,220 --> 01:05:35,820
I think it looks great.
1035
01:05:37,260 --> 01:05:38,060
Maestro?
1036
01:05:38,930 --> 01:05:41,630
No fluorescent lights.
Incandescents in the study.
1037
01:05:42,460 --> 01:05:43,530
This one, please.
1038
01:05:46,200 --> 01:05:47,670
I want the study to be austere.
1039
01:05:50,980 --> 01:05:56,140
Maestro, uneducated as I am,
I can't make this out, Chew...
1040
01:05:58,050 --> 01:05:59,020
Two, Too...
1041
01:05:59,720 --> 01:06:02,980
Tudor style, it's what
Frank Lloyd Wright preferred.
1042
01:06:06,120 --> 01:06:07,180
Don't know him.
1043
01:06:07,290 --> 01:06:09,060
You don't have to. Just order it.
1044
01:06:10,830 --> 01:06:11,660
Impossible.
1045
01:06:13,480 --> 01:06:14,130
Why not?
1046
01:06:14,180 --> 01:06:18,090
No time.
If we order it now, it's too late.
1047
01:06:18,200 --> 01:06:20,470
It's your job to get it here on time.
1048
01:06:20,570 --> 01:06:24,570
If the maestro had made up his mind,
he could have anything.
1049
01:06:24,940 --> 01:06:27,940
Sorry, but you pick from what's available.
1050
01:06:29,210 --> 01:06:31,180
Cut the bullshit and pick one of these!
1051
01:06:31,280 --> 01:06:32,360
There's nothing here!
1052
01:06:32,880 --> 01:06:34,880
Let's order this one. Make a note.
1053
01:06:35,290 --> 01:06:36,320
I'm the designer!
1054
01:06:39,320 --> 01:06:40,620
I'm the contractor.
1055
01:06:42,560 --> 01:06:46,290
It's my job to finish the house
on time, maestro.
1056
01:06:47,700 --> 01:06:48,890
We use this one in the study.
1057
01:06:49,670 --> 01:06:52,000
A-45?
1058
01:06:57,140 --> 01:06:58,130
Now he's pissed.
1059
01:06:58,640 --> 01:07:01,810
Let him order you around,
it'll never get built, right?
1060
01:07:02,150 --> 01:07:03,050
Right.
1061
01:07:07,220 --> 01:07:08,240
The door won't open!
1062
01:07:09,090 --> 01:07:10,610
Pull it towards you.
1063
01:07:11,720 --> 01:07:14,120
Most doors open out.
1064
01:07:24,100 --> 01:07:25,660
Bye, teacher.
1065
01:07:25,770 --> 01:07:27,200
Bye.
1066
01:07:39,880 --> 01:07:40,780
Bye.
1067
01:07:47,390 --> 01:07:48,550
Hello.
1068
01:07:48,660 --> 01:07:49,680
Hello.
1069
01:07:49,790 --> 01:07:51,060
Great to see you, Tamiko.
1070
01:07:52,000 --> 01:07:53,990
It's coming along.
1071
01:07:55,830 --> 01:07:57,770
I brought you some snacks.
1072
01:07:59,170 --> 01:08:00,060
And now?
1073
01:08:00,270 --> 01:08:02,930
He's choosing colors for the living room.
1074
01:08:03,770 --> 01:08:05,070
White walls are so great.
1075
01:08:05,370 --> 01:08:06,420
Ivory, not white.
1076
01:08:07,010 --> 01:08:10,810
To our way of thinking,
it's not a color we'd use.
1077
01:08:10,880 --> 01:08:13,610
White shows dirt, so most people avoid it.
1078
01:08:14,850 --> 01:08:16,580
People use it and it shows wear.
1079
01:08:16,950 --> 01:08:19,190
That's what we call lived-in.
1080
01:08:19,720 --> 01:08:21,390
Sounds far-fetched to me.
1081
01:08:22,060 --> 01:08:25,120
People don't paint these days,
they use cloth.
1082
01:08:25,730 --> 01:08:26,390
Cloth?
1083
01:08:26,660 --> 01:08:27,470
Wallpaper.
1084
01:08:28,030 --> 01:08:31,090
But these days, they've got great wallpaper.
1085
01:08:31,340 --> 01:08:33,030
Don't have to bother with paint.
1086
01:08:37,710 --> 01:08:39,680
I'd like a muted version...
1087
01:08:40,920 --> 01:08:41,750
of this chip.
1088
01:08:42,350 --> 01:08:44,780
That's a custom color.
1089
01:08:45,220 --> 01:08:46,270
Well then, make it.
1090
01:08:51,190 --> 01:08:54,090
Fine, then, it's a good color, done.
1091
01:08:55,030 --> 01:08:55,960
Done, next.
1092
01:08:57,900 --> 01:08:59,090
That's 726-3.
1093
01:09:00,200 --> 01:09:01,220
It's always like this.
1094
01:09:01,470 --> 01:09:02,730
I feel bad.
1095
01:09:02,800 --> 01:09:04,130
My job is to compromise.
1096
01:09:05,100 --> 01:09:05,930
Maestro.
1097
01:09:06,900 --> 01:09:08,070
It'll be a great house.
1098
01:09:09,770 --> 01:09:10,800
Sorry, move over.
1099
01:09:11,310 --> 01:09:13,330
Maestro, about the bathroom tiles.
1100
01:09:14,240 --> 01:09:16,210
These are the only ones available.
1101
01:09:16,310 --> 01:09:17,780
Fine, you choose.
1102
01:09:17,980 --> 01:09:18,910
Oh, please.
1103
01:09:18,980 --> 01:09:21,440
Go ahead, the maestro says
it's up to you, so let's decide.
1104
01:09:24,390 --> 01:09:28,090
But the corners need to be,
what's it called, exactly?
1105
01:09:28,860 --> 01:09:30,920
The rounded corner that curves.
1106
01:09:31,400 --> 01:09:32,440
What's that?
1107
01:09:32,770 --> 01:09:33,700
What's up, chief?
1108
01:09:33,960 --> 01:09:37,730
Don't you know? The corner piece
has an oriental feel.
1109
01:09:38,470 --> 01:09:40,400
You better start making some sense.
1110
01:09:42,270 --> 01:09:43,070
Just wait a minute.
1111
01:09:46,510 --> 01:09:48,480
Now what?
1112
01:09:53,850 --> 01:09:57,480
If it's too specialized,
it'll take time to find.
1113
01:09:58,820 --> 01:10:01,120
You know the kind of tile I mean.
1114
01:10:05,860 --> 01:10:08,890
What the hell is that?
What the hell.
1115
01:10:11,440 --> 01:10:13,060
Go with what we've got.
1116
01:10:13,840 --> 01:10:14,740
Dad.
1117
01:10:15,870 --> 01:10:17,970
There's no time, c'mon, OK?
1118
01:10:19,510 --> 01:10:22,500
What exactly am I doing here?
Tell me!
1119
01:10:23,150 --> 01:10:25,140
This one and that one.
1120
01:10:27,820 --> 01:10:29,950
What is this pillar doing here!
1121
01:10:31,150 --> 01:10:33,120
The central pillar's the heart of a house!
1122
01:11:39,120 --> 01:11:42,520
Ultimately, your Dad and
Yanagisawa are the same.
1123
01:11:43,290 --> 01:11:45,990
They're both craftsman,
who believe in themselves.
1124
01:11:46,400 --> 01:11:48,490
That's why they butt heads.
1125
01:11:49,400 --> 01:11:50,530
Maybe you're right.
1126
01:11:51,100 --> 01:11:54,000
If you ask me,
they're twins separated at birth.
1127
01:11:58,540 --> 01:12:00,980
He's useless.
1128
01:12:02,310 --> 01:12:06,410
What's his thing? He ask for stuff
we don't have on purpose?
1129
01:12:06,580 --> 01:12:08,210
Not necessarily.
1130
01:12:08,890 --> 01:12:12,910
All that fancy crap
and always in English, too.
1131
01:12:13,660 --> 01:12:17,560
Well, I don't like it.
We got lots of good stuff in Japan.
1132
01:12:18,960 --> 01:12:20,620
Chief, this...
1133
01:12:22,300 --> 01:12:24,930
This might just be "bamboo-tile."
1134
01:12:31,380 --> 01:12:32,570
What's bamboo-tile?
1135
01:12:33,140 --> 01:12:36,940
In old houses, they usually used this tile
1136
01:12:37,610 --> 01:12:40,080
in bathroom corners.
1137
01:12:40,650 --> 01:12:42,410
Hardly see it, these days.
1138
01:12:44,960 --> 01:12:47,580
I'm impressed the maestro knew about it.
1139
01:12:50,560 --> 01:12:51,960
Just might be, chief,
1140
01:12:53,030 --> 01:12:57,260
that he's the one stuck on
doing things the old way.
1141
01:13:00,400 --> 01:13:07,280
Wow, this tile brings back memories,
are you using it?
1142
01:13:21,690 --> 01:13:22,990
It's coming along.
1143
01:13:24,060 --> 01:13:26,030
White walls aren't bad, are they, chief?
1144
01:13:27,960 --> 01:13:28,920
Not bad...
1145
01:13:29,240 --> 01:13:33,140
We're so used to wallpaper,
it'd never occur to us.
1146
01:13:34,980 --> 01:13:35,590
Father.
1147
01:13:35,640 --> 01:13:38,940
Chief, they need you to check the juraku.
1148
01:13:39,040 --> 01:13:39,700
Right.
1149
01:13:41,610 --> 01:13:42,480
Here goes.
1150
01:13:46,580 --> 01:13:48,710
The chief seems to like it.
1151
01:13:49,420 --> 01:13:51,320
I was aiming for a more muted shade.
1152
01:13:52,020 --> 01:13:53,490
I think it's neat the way it is.
1153
01:13:54,220 --> 01:13:57,320
This house is riddled with
compromises, everywhere.
1154
01:14:03,330 --> 01:14:04,670
I'll check out the Japanese room.
1155
01:14:16,410 --> 01:14:17,280
How is it?
1156
01:14:17,410 --> 01:14:18,940
It's uneven there.
1157
01:14:19,720 --> 01:14:20,480
Here?
1158
01:14:22,320 --> 01:14:25,220
Look, Naosuke.
That's what we call juraku.
1159
01:14:26,560 --> 01:14:29,220
It erases the boundary
between ceiling and wall.
1160
01:14:29,590 --> 01:14:34,120
That's how our ancestors expressed
the vastness of the universe.
1161
01:14:35,000 --> 01:14:36,160
Wow, I see.
1162
01:14:37,870 --> 01:14:39,070
Father, do you mind?
1163
01:14:42,670 --> 01:14:45,160
Yanagisawa seems kind of depressed.
1164
01:14:47,680 --> 01:14:51,080
If I recall, he specializes in...
1165
01:14:52,280 --> 01:14:53,650
He's an interior designer.
1166
01:14:55,650 --> 01:14:59,590
Where can I see a place he created?
1167
01:15:02,590 --> 01:15:07,500
I figure it can't hurt to take a look...
1168
01:15:17,840 --> 01:15:18,810
Seriously?
1169
01:15:19,110 --> 01:15:23,480
OK, then I'll work in something
on the Mecha-mermaid theme.
1170
01:15:24,080 --> 01:15:27,450
Right, right, right, I understand.
1171
01:15:32,360 --> 01:15:34,590
What would you like?
Anything you don't eat?
1172
01:15:35,530 --> 01:15:38,120
Father, why are you so tense?
1173
01:15:39,160 --> 01:15:41,600
It's my first time in such a fancy joint.
1174
01:15:41,830 --> 01:15:44,770
Yanagisawa designed this place.
1175
01:15:45,870 --> 01:15:46,800
He did?
1176
01:15:48,100 --> 01:15:49,370
Seems to be pretty popular.
1177
01:15:50,810 --> 01:15:52,570
It's really elegant, isn't it?
1178
01:15:52,740 --> 01:15:54,070
This table, too?
1179
01:15:54,880 --> 01:15:55,640
Is it?
1180
01:15:55,810 --> 01:15:57,640
That's what designers do, after all.
1181
01:16:01,620 --> 01:16:03,310
It's really well made, and sturdy, too.
1182
01:16:04,120 --> 01:16:06,850
The chief wanted to see
a place that you designed.
1183
01:16:10,050 --> 01:16:10,940
What would you like?
1184
01:16:16,700 --> 01:16:17,600
Oh, excuse me.
1185
01:16:18,370 --> 01:16:21,400
Oh, I finally spoke to him about that.
1186
01:16:25,510 --> 01:16:27,170
What's the specialty of the house?
1187
01:16:28,110 --> 01:16:29,200
Everything's good.
1188
01:16:29,650 --> 01:16:31,670
- You order.
- Not for me.
1189
01:16:32,180 --> 01:16:33,740
- Not eating?
- Not at night.
1190
01:16:34,750 --> 01:16:37,190
You need three square meals a day...
1191
01:16:38,210 --> 01:16:39,540
If you want to live a long life.
1192
01:16:39,860 --> 01:16:41,380
I don't especially want to.
1193
01:16:43,360 --> 01:16:44,690
That's what all young guys say.
1194
01:16:47,300 --> 01:16:48,360
Oh, right...
1195
01:16:56,440 --> 01:16:59,200
This what you had in mind, maestro?
1196
01:17:02,250 --> 01:17:03,440
It's called "bamboo-tile."
1197
01:17:05,520 --> 01:17:07,540
Scoured every tile dealer in Tokyo.
1198
01:17:08,390 --> 01:17:11,180
Finally found some
squirreled away in storage.
1199
01:17:16,390 --> 01:17:17,860
I'm impressed you knew.
1200
01:17:18,600 --> 01:17:20,720
I remember seeing it as a kid.
1201
01:17:21,930 --> 01:17:24,920
I'm startin' to get the picture.
1202
01:17:26,240 --> 01:17:29,670
Boils down to...
you like old stuff, right?
1203
01:17:30,710 --> 01:17:31,700
Nailed you, right?
1204
01:17:33,810 --> 01:17:36,440
Whenever we show you new catalogues,
1205
01:17:38,420 --> 01:17:40,710
you always turn 'em down.
1206
01:17:42,720 --> 01:17:45,250
It's easy to find
cheap and convenient things.
1207
01:17:45,820 --> 01:17:47,760
So, everything ends up being predictable.
1208
01:17:48,530 --> 01:17:53,290
Predictable lives, predictable homes.
I can't stand them.
1209
01:17:55,230 --> 01:17:57,630
What I'm looking for isn't so special.
1210
01:17:58,900 --> 01:18:00,430
I just want the basics.
1211
01:18:00,870 --> 01:18:04,570
There aren't enough of the basics
in this country.
1212
01:18:07,240 --> 01:18:09,640
Is convenience so wonderful?
1213
01:18:10,810 --> 01:18:13,940
Is spending time and effort really a waste?
1214
01:18:16,100 --> 01:18:17,140
You order?
1215
01:18:19,490 --> 01:18:20,610
What's that?
1216
01:18:20,790 --> 01:18:21,950
The kind I told you about.
1217
01:18:22,390 --> 01:18:23,290
Wow.
1218
01:18:23,830 --> 01:18:25,230
The chief managed to find it.
1219
01:18:25,730 --> 01:18:27,820
Really? Is that true?
1220
01:18:29,670 --> 01:18:30,710
So, you'll use it?
1221
01:18:30,750 --> 01:18:32,230
It costs a little more,
1222
01:18:32,670 --> 01:18:34,870
but my son-in-law will
have to live with that.
1223
01:18:35,570 --> 01:18:38,630
Guess I'll have to.
C'mon, let's order.
1224
01:18:40,240 --> 01:18:42,640
Something salty, salty.
1225
01:18:44,780 --> 01:18:47,810
All of these are salty.
1226
01:18:50,520 --> 01:18:52,280
This salmon carpaccia.
1227
01:18:52,990 --> 01:18:54,040
Carpacci O.
1228
01:18:55,730 --> 01:18:56,750
Carpacci A.
1229
01:18:57,860 --> 01:19:01,760
Oh, that's great.
Dad's got his sweet side, too.
1230
01:19:04,370 --> 01:19:05,420
What's wrong?
1231
01:19:07,070 --> 01:19:08,470
What's got you down?
1232
01:19:23,690 --> 01:19:25,350
Looks delicious.
1233
01:19:26,320 --> 01:19:28,450
Is that special salt?
1234
01:19:28,890 --> 01:19:31,520
No, people prize Mediterranean salt,
1235
01:19:31,630 --> 01:19:34,290
but I don't think it works.
I use Japanese salt.
1236
01:19:34,560 --> 01:19:36,060
Mighty particular.
1237
01:19:37,100 --> 01:19:38,260
Cheers.
1238
01:19:41,600 --> 01:19:42,970
- I'll mix a new one.
- What?
1239
01:19:43,370 --> 01:19:45,310
I used too much salt.
1240
01:19:45,410 --> 01:19:46,390
But why!
1241
01:19:46,680 --> 01:19:47,740
It's my fault.
1242
01:19:48,410 --> 01:19:49,570
A real pro.
1243
01:19:51,010 --> 01:19:52,780
I'm only paying for one.
1244
01:19:53,080 --> 01:19:53,990
Of course.
1245
01:19:57,240 --> 01:19:58,040
No good.
1246
01:19:58,960 --> 01:19:59,850
Hurry up.
1247
01:20:00,560 --> 01:20:01,550
It's my problem.
1248
01:20:02,090 --> 01:20:03,350
A real pro.
1249
01:20:07,280 --> 01:20:08,040
No good.
1250
01:20:08,770 --> 01:20:09,730
What's no good?
1251
01:20:11,370 --> 01:20:12,390
It's my problem.
1252
01:20:19,440 --> 01:20:20,670
No good.
1253
01:20:31,050 --> 01:20:32,520
It's my problem.
1254
01:21:01,920 --> 01:21:02,990
What is this?
1255
01:21:03,720 --> 01:21:06,090
Somebody got in last night.
1256
01:21:07,060 --> 01:21:07,920
Goddammit!
1257
01:21:08,420 --> 01:21:10,920
- But, who?
- The door was locked.
1258
01:21:11,590 --> 01:21:14,390
The windows weren't tampered with.
1259
01:21:14,830 --> 01:21:18,530
In other words,
it was someone who had a key.
1260
01:21:32,020 --> 01:21:33,160
Color's looking good.
1261
01:21:35,520 --> 01:21:38,150
You, you did this!
1262
01:21:41,220 --> 01:21:42,300
You asshole!
1263
01:21:48,430 --> 01:21:52,490
I don't give a damn
whether you like it or not.
1264
01:21:53,500 --> 01:21:56,870
But once we decide something,
1265
01:21:58,470 --> 01:22:01,030
you've got to live with it.
In this world,
1266
01:22:03,050 --> 01:22:06,980
you rarely get your own way.
And if you don't like it,
1267
01:22:08,790 --> 01:22:12,120
stay at home and paint pictures!
1268
01:22:12,490 --> 01:22:13,790
That's right!
1269
01:22:16,690 --> 01:22:19,030
If you're going to get in my way, get lost!
1270
01:22:19,760 --> 01:22:21,530
Don't you ever show your face here again!
1271
01:22:21,900 --> 01:22:22,760
Get lost!
1272
01:22:31,770 --> 01:22:38,870
Rain's good for a house being built:
helps it to grow roots - a wise builder
1273
01:22:45,600 --> 01:22:46,740
It's really raining.
1274
01:22:47,190 --> 01:22:49,160
They announced a storm warning.
1275
01:22:49,730 --> 01:22:52,790
I hope our house is OK.
Think it's covered well?
1276
01:22:59,170 --> 01:23:00,190
I'm stepping out.
1277
01:23:07,740 --> 01:23:09,910
Hi, Mom, is Dad there?
1278
01:23:10,580 --> 01:23:12,570
He went over to check on the house.
1279
01:23:13,010 --> 01:23:14,040
What did he say?
1280
01:23:14,820 --> 01:23:17,750
He thought it'd be fine.
Just wanted to make sure.
1281
01:23:18,590 --> 01:23:20,920
OK, thanks, bye, bye.
1282
01:23:23,330 --> 01:23:27,730
My Dad went to check.
Says it should be fine...
1283
01:23:28,130 --> 01:23:29,660
Try his cell phone.
1284
01:23:40,210 --> 01:23:42,680
...you are calling
is out of range...
1285
01:23:43,110 --> 01:23:44,510
No answer.
1286
01:23:44,610 --> 01:23:45,640
Must be driving.
1287
01:24:43,840 --> 01:24:45,270
I was in the neighborhood.
1288
01:24:56,220 --> 01:24:57,920
I checked the 2nd floor.
1289
01:24:59,020 --> 01:25:00,180
I'll check the bedroom.
1290
01:25:07,960 --> 01:25:08,930
It's ringing!
1291
01:25:09,970 --> 01:25:12,060
Oh, hello, Dad? Where are you?
1292
01:25:12,870 --> 01:25:16,670
I built you a sturdy house, after all.
This little bit of rain's nothing.
1293
01:25:17,440 --> 01:25:18,420
Don't you worry.
1294
01:25:19,080 --> 01:25:21,140
Oh, thank goodness.
1295
01:25:23,350 --> 01:25:25,210
What! Yanagisawa's there, too?
1296
01:25:26,980 --> 01:25:28,820
Yanagisawa? Why?
1297
01:25:29,290 --> 01:25:30,340
What's he doing there?
1298
01:25:31,120 --> 01:25:33,210
Fixing me a cup of tea.
1299
01:25:35,690 --> 01:25:37,660
We both just ended up here.
1300
01:25:38,330 --> 01:25:39,630
How lovely.
1301
01:25:39,760 --> 01:25:40,920
What are they up to?
1302
01:25:41,160 --> 01:25:43,690
Apparently he was worried, too.
Got a soft side, too.
1303
01:25:44,880 --> 01:25:45,970
Let me talk to him.
1304
01:25:47,170 --> 01:25:49,370
Hello, what are you up to?
1305
01:25:52,740 --> 01:25:53,710
Thank you.
1306
01:25:54,910 --> 01:25:56,280
Really, both of you?
1307
01:25:59,320 --> 01:26:00,370
Why are you going?
1308
01:26:00,830 --> 01:26:02,230
- 'Cause, I'm worried.
- About what?
1309
01:26:02,250 --> 01:26:03,340
There's a storm watch.
1310
01:26:03,750 --> 01:26:05,950
Yanagisawa's there, too.
1311
01:26:06,090 --> 01:26:08,150
- It's not up to them.
- Why not?
1312
01:26:08,290 --> 01:26:09,380
It's our house, after all.
1313
01:26:11,190 --> 01:26:12,990
Naosuke. What's this about?
1314
01:26:14,130 --> 01:26:15,150
What's wrong with you?
1315
01:26:18,800 --> 01:26:19,960
We can't leave them alone.
1316
01:26:20,300 --> 01:26:22,240
But they seem to be getting along.
1317
01:26:22,440 --> 01:26:23,560
That's why I'm going!
1318
01:26:24,970 --> 01:26:27,770
You're not making any sense.
I don't get it.
1319
01:26:28,510 --> 01:26:31,850
I'm afraid those fellow craftsmen
might hit it off.
1320
01:26:31,950 --> 01:26:33,160
What's wrong with that?
1321
01:26:39,920 --> 01:26:42,260
What's the point of getting jealous?
1322
01:26:44,090 --> 01:26:44,760
Don't stop me.
1323
01:26:44,830 --> 01:26:49,360
And your deadline?
You haven't written a word!
1324
01:26:55,840 --> 01:26:59,870
We might as well wait
'til my son-in-law arrives.
1325
01:27:00,310 --> 01:27:02,040
Why's he coming?
1326
01:27:04,270 --> 01:27:05,170
I wonder...
1327
01:27:05,480 --> 01:27:07,750
I've got work to do.
Give him my regards.
1328
01:27:09,350 --> 01:27:10,450
Thanks for stopping in.
1329
01:28:05,810 --> 01:28:07,000
It's all my fault.
1330
01:28:08,920 --> 01:28:10,030
Why did you come?
1331
01:28:27,130 --> 01:28:30,030
They'll tow your van tomorrow.
1332
01:28:30,500 --> 01:28:32,200
- Sorry for the trouble.
- It's my fault.
1333
01:28:32,600 --> 01:28:34,260
No one's to blame, in this rain.
1334
01:28:35,940 --> 01:28:37,200
I'm just glad you're OK.
1335
01:28:39,980 --> 01:28:41,240
I feel bad for the chief.
1336
01:28:44,210 --> 01:28:45,240
Your house, then?
1337
01:28:52,920 --> 01:28:54,050
Stop, stop, stop!
1338
01:28:56,290 --> 01:28:59,160
He was moving a piece of furniture.
1339
01:29:00,560 --> 01:29:01,360
Furniture?
1340
01:29:02,430 --> 01:29:07,030
Headed back to repair it overnight,
when I hit him.
1341
01:29:08,100 --> 01:29:09,300
I see.
1342
01:29:10,370 --> 01:29:13,900
It belongs to a special client.
He's got to restore it by morning.
1343
01:29:35,360 --> 01:29:37,230
An Edwardian cylinder bureau.
1344
01:29:38,130 --> 01:29:40,190
Was it this much of a wreck?
1345
01:29:40,700 --> 01:29:41,670
Of course not.
1346
01:29:43,040 --> 01:29:45,130
The drawers stuck, that's all.
1347
01:29:47,140 --> 01:29:48,270
This is hopeless.
1348
01:29:55,330 --> 01:29:56,380
How much was it worth?
1349
01:29:56,460 --> 01:29:57,520
2 million yen.
1350
01:29:59,690 --> 01:30:00,540
Let's fix it!
1351
01:30:02,220 --> 01:30:03,220
It's impossible.
1352
01:30:03,390 --> 01:30:04,920
- But...
- I'll pay damages.
1353
01:30:05,240 --> 01:30:06,150
Who can afford it?
1354
01:30:06,210 --> 01:30:07,660
Even money can't fix this mess.
1355
01:30:08,030 --> 01:30:09,290
Get me my tool box.
1356
01:30:13,340 --> 01:30:14,500
You can't fix it.
1357
01:30:15,170 --> 01:30:16,500
Not if you don't try.
1358
01:30:16,970 --> 01:30:17,960
There's no way!
1359
01:30:22,240 --> 01:30:24,370
We've got all night to
put it back together, right?
1360
01:30:25,680 --> 01:30:26,610
I'll give it a try.
1361
01:30:26,680 --> 01:30:30,050
What do you know about it!
It's Edwardian!
1362
01:30:32,390 --> 01:30:36,420
And what do you know!
I'm a Japanese carpenter!
1363
01:30:39,700 --> 01:30:41,660
Been one for 51 years.
1364
01:30:45,370 --> 01:30:49,030
Besides, no matter what we do,
1365
01:30:51,010 --> 01:30:53,000
it won't get any worse than it is.
1366
01:31:03,090 --> 01:31:04,420
Let's trust Japanese carpentry.
1367
01:31:23,640 --> 01:31:24,640
A general idea...
1368
01:31:29,750 --> 01:31:30,920
This is how it should look.
1369
01:31:35,450 --> 01:31:36,320
That's no use.
1370
01:31:40,190 --> 01:31:40,990
OK.
1371
01:31:41,720 --> 01:31:42,710
Chief.
1372
01:31:44,830 --> 01:31:48,660
Let's remove everything that isn't solid.
1373
01:31:49,330 --> 01:31:50,130
Dismantle?
1374
01:31:50,270 --> 01:31:51,360
Yes, melt the glue.
1375
01:31:52,030 --> 01:31:54,660
I need you to go boil some water.
1376
01:31:55,170 --> 01:31:55,670
Sure.
1377
01:31:55,700 --> 01:31:58,470
And I need a tube, as narrow as possible.
1378
01:31:59,110 --> 01:31:59,730
Sure.
1379
01:32:19,190 --> 01:32:20,130
Here goes.
1380
01:32:23,800 --> 01:32:25,050
I think it's about ready.
1381
01:32:51,730 --> 01:32:52,820
Hot, hot, hot!
1382
01:32:54,400 --> 01:32:55,260
Hot!
1383
01:32:55,500 --> 01:32:56,860
It's hot, Father!
1384
01:33:08,440 --> 01:33:09,380
There.
1385
01:33:14,380 --> 01:33:15,610
Any usable nails?
1386
01:33:16,690 --> 01:33:18,310
- None.
- Any new ones?
1387
01:33:18,820 --> 01:33:19,870
Plenty of nails here.
1388
01:33:19,910 --> 01:33:21,880
But these nail heads are vintage, unique.
1389
01:33:23,160 --> 01:33:24,520
Don't have any here.
1390
01:33:25,230 --> 01:33:25,890
Oh, no.
1391
01:33:26,240 --> 01:33:27,190
We'll make them.
1392
01:33:27,360 --> 01:33:28,220
Make them?
1393
01:33:29,160 --> 01:33:30,240
We do it all the time.
1394
01:33:38,440 --> 01:33:39,570
Line up all the pieces.
1395
01:33:46,380 --> 01:33:47,910
Right there.
That one next.
1396
01:33:48,580 --> 01:33:50,420
Hurry.
Losing your pants.
1397
01:33:56,520 --> 01:33:57,730
Start with the main frame.
1398
01:33:58,760 --> 01:34:00,730
Attach #18 to #34.
1399
01:34:01,500 --> 01:34:02,290
Right.
1400
01:34:20,250 --> 01:34:21,340
It's coming along.
1401
01:34:22,320 --> 01:34:23,440
Coming along.
1402
01:34:24,290 --> 01:34:25,880
Attach #23 to #38.
1403
01:34:27,260 --> 01:34:28,550
- #38.
- Right.
1404
01:34:30,930 --> 01:34:32,590
- Those pants.
- Right.
1405
01:34:41,640 --> 01:34:42,680
What are you doing!
1406
01:34:47,940 --> 01:34:50,610
I just picked it up, really...
1407
01:34:51,980 --> 01:34:52,880
It's hopeless.
1408
01:34:56,850 --> 01:35:01,220
You said it couldn't get any worse!
It's turning into a disaster!
1409
01:35:10,970 --> 01:35:11,990
Let's just give it up.
1410
01:35:15,560 --> 01:35:16,680
I appreciate your spirit.
1411
01:35:17,610 --> 01:35:19,010
Let's find another plank.
1412
01:35:21,710 --> 01:35:23,840
I think I saw one like it out there.
1413
01:35:24,250 --> 01:35:27,340
Don't be ridiculous!
This isn't just any old wood!
1414
01:35:33,660 --> 01:35:37,420
Then substitute a piece of wood
that doesn't show.
1415
01:35:54,010 --> 01:35:54,670
This one?
1416
01:35:54,740 --> 01:35:56,910
That's for the side,
you can't substitute it.
1417
01:35:57,710 --> 01:35:58,540
No good.
1418
01:36:00,820 --> 01:36:01,610
This one?
1419
01:36:11,760 --> 01:36:15,360
You only see #12 when you
open the drawer, it might work.
1420
01:36:24,110 --> 01:36:25,630
I think it'll work.
1421
01:36:27,040 --> 01:36:27,970
It works!
1422
01:36:32,980 --> 01:36:34,540
- No.
- Why not?
1423
01:36:35,120 --> 01:36:36,520
Different process.
1424
01:36:39,790 --> 01:36:40,720
Chief?
1425
01:36:43,530 --> 01:36:44,620
It's tongue-in-groove.
1426
01:36:45,840 --> 01:36:46,670
Tongue-in-groove?
1427
01:36:46,750 --> 01:36:50,310
Yeah, see this groove here?
1428
01:36:50,970 --> 01:36:51,730
Yes.
1429
01:36:52,430 --> 01:36:54,730
It's a method called tongue-in-groove.
1430
01:36:58,440 --> 01:37:01,670
Guess carpenters come up with
the same ideas all over the world.
1431
01:37:03,680 --> 01:37:05,440
Bring my tongue-in-groove tool.
1432
01:37:06,150 --> 01:37:07,080
Sure thing!
1433
01:37:13,090 --> 01:37:14,420
Can you replicate it?
1434
01:37:15,720 --> 01:37:17,420
It has to be identical?
1435
01:37:17,890 --> 01:37:18,810
If possible.
1436
01:37:19,430 --> 01:37:21,830
That'll be tough.
1437
01:37:25,600 --> 01:37:27,830
I've never done such sloppy work.
1438
01:37:30,110 --> 01:37:34,440
Whoever made this piece,
wasn't much of a carpenter.
1439
01:37:42,920 --> 01:37:46,010
What's a tongue-in-groove tool?
I'm sorry...
1440
01:38:02,640 --> 01:38:04,400
But won't this reduce its value?
1441
01:38:05,170 --> 01:38:08,940
Old furniture isn't valuable
because it's old.
1442
01:38:10,010 --> 01:38:13,450
It's been cherished over the years
because it functions.
1443
01:38:14,620 --> 01:38:18,050
When it breaks, you fix it.
It doesn't hurt its value.
1444
01:38:37,570 --> 01:38:39,910
- Get me some varnish.
- Right.
1445
01:38:40,110 --> 01:38:43,600
Regular varnish'll give it a Japanese sheen.
1446
01:38:44,050 --> 01:38:45,910
Sorry, there's French in the van.
1447
01:38:46,550 --> 01:38:47,850
- French...?
- French polish.
1448
01:39:15,240 --> 01:39:16,540
- Bring that.
- Right.
1449
01:40:02,120 --> 01:40:03,920
Todaiji Temple in Nara...
1450
01:40:04,760 --> 01:40:07,090
has the huge Nandaimon Gate.
1451
01:40:07,960 --> 01:40:09,590
Nandaimon Gate, of course.
1452
01:40:10,870 --> 01:40:13,200
Built in the 8th century, I think.
1453
01:40:13,770 --> 01:40:16,710
It's been restored several times.
1454
01:40:17,810 --> 01:40:20,740
After centuries, they found an ink pot...
1455
01:40:20,980 --> 01:40:22,810
on one of the crossbeams.
1456
01:40:24,280 --> 01:40:27,940
We're talking many meters up in the air.
1457
01:40:29,050 --> 01:40:29,910
An ink pot?
1458
01:40:30,750 --> 01:40:31,620
Yeah.
1459
01:40:32,790 --> 01:40:35,620
We use these to mark lumber.
1460
01:40:36,660 --> 01:40:37,590
Right.
1461
01:40:38,690 --> 01:40:40,890
Did a carpenter forget it?
1462
01:40:41,630 --> 01:40:45,290
No one knows the real story.
But the thing is,
1463
01:40:46,270 --> 01:40:48,170
we believe that a carpenter, whoever he was,
1464
01:40:48,870 --> 01:40:53,210
intentionally left it behind, you see?
1465
01:40:54,810 --> 01:40:59,770
Proof that he was the one
who built this Gate.
1466
01:41:01,150 --> 01:41:05,610
I get it! Sort of like a painter
signing his painting.
1467
01:41:06,190 --> 01:41:08,280
No, everyone sees a signature,
that's no good.
1468
01:41:12,030 --> 01:41:13,790
The ink pot is a secret...
1469
01:41:16,160 --> 01:41:19,600
between you and God.
1470
01:41:21,800 --> 01:41:24,830
That's the important thing.
1471
01:41:26,070 --> 01:41:30,310
That's the spirit...
of a true carpenter.
1472
01:41:32,650 --> 01:41:33,740
What a great story.
1473
01:41:40,760 --> 01:41:41,650
Juraku...
1474
01:41:42,860 --> 01:41:44,290
No line between ceiling and wall.
1475
01:41:45,790 --> 01:41:49,090
It expresses the eternity of the universe.
1476
01:42:06,330 --> 01:42:07,060
Take a look.
1477
01:42:07,720 --> 01:42:08,740
What? Showing off?
1478
01:42:09,010 --> 01:42:10,120
Hold it to the light.
1479
01:42:12,450 --> 01:42:15,790
You can see right through it!
You're amazing.
1480
01:42:16,460 --> 01:42:18,720
Incredible technique.
1481
01:42:19,690 --> 01:42:21,090
It's like 0.2mm thick.
1482
01:42:22,030 --> 01:42:23,860
Been at it 51 years.
1483
01:42:25,200 --> 01:42:25,930
Excuse me.
1484
01:42:26,800 --> 01:42:27,950
Yanagisawa.
1485
01:42:30,170 --> 01:42:31,130
What are you?
1486
01:42:31,240 --> 01:42:32,830
I can plane a board.
1487
01:42:33,070 --> 01:42:34,240
Yanagisawa.
1488
01:42:35,010 --> 01:42:35,850
Better not.
1489
01:42:40,150 --> 01:42:40,910
Ouch.
1490
01:42:44,890 --> 01:42:47,410
Hey, yours is really thin, too.
Amazing!
1491
01:42:48,360 --> 01:42:49,790
But Father wins.
1492
01:42:50,390 --> 01:42:51,830
If I could use both hands...
1493
01:42:52,490 --> 01:42:55,330
It's plenty impressive, but Father wins.
1494
01:42:57,370 --> 01:42:58,420
That's impressive.
1495
01:42:58,500 --> 01:42:59,900
Oh, no, that's nothing.
1496
01:43:00,900 --> 01:43:02,130
I'm impressed, too.
1497
01:43:02,240 --> 01:43:03,160
Now it's my turn.
1498
01:43:06,410 --> 01:43:07,400
It's really no good.
1499
01:43:08,410 --> 01:43:09,780
I'm really impressed, you're good.
1500
01:43:15,020 --> 01:43:16,850
- You beat me.
- Oh, not at all.
1501
01:43:17,150 --> 01:43:18,160
Hey, it's stuck.
1502
01:43:22,460 --> 01:43:23,550
I better stop bragging.
1503
01:43:24,460 --> 01:43:25,860
Next time, I'll beat you.
1504
01:43:25,960 --> 01:43:27,140
I swear I won't.
1505
01:43:29,830 --> 01:43:33,500
If only my daughter had
married a guy like you...
1506
01:43:33,940 --> 01:43:34,840
What an honor.
1507
01:43:35,970 --> 01:43:36,770
Who said honor...
1508
01:43:36,840 --> 01:43:37,930
Please, Father, c'mon...
1509
01:43:41,010 --> 01:43:42,440
It was a joke, a joke.
1510
01:43:46,310 --> 01:43:47,430
Why don't you join us?
1511
01:43:48,980 --> 01:43:49,920
Thank you!
1512
01:43:55,520 --> 01:43:56,320
Excuse me.
1513
01:43:56,360 --> 01:43:57,550
After all, it's your house...
1514
01:44:30,890 --> 01:44:31,860
Maestro.
1515
01:44:33,030 --> 01:44:35,190
- Chief, are you sure?
- Yup.
1516
01:44:50,950 --> 01:44:52,170
You, too, maestro.
1517
01:44:57,620 --> 01:44:58,660
Then, this.
1518
01:45:09,630 --> 01:45:10,670
Son-in-law?
1519
01:45:11,460 --> 01:45:12,670
Me, too? Sure it's OK?
1520
01:45:13,640 --> 01:45:14,870
It's your house.
1521
01:45:16,570 --> 01:45:17,540
Hurry.
1522
01:45:22,580 --> 01:45:23,440
This, then.
1523
01:46:20,060 --> 01:46:21,110
When were you born?
1524
01:46:21,300 --> 01:46:22,460
Hurry.
1525
01:46:22,640 --> 01:46:24,130
Stop running around.
1526
01:46:24,240 --> 01:46:27,870
I've seen you on that TV show.
It's been so long.
1527
01:46:29,710 --> 01:46:31,040
Nice to see you.
1528
01:46:43,260 --> 01:46:45,090
This way, Kent, hurry.
1529
01:46:47,930 --> 01:46:51,660
House-Warming Party
1530
01:46:51,970 --> 01:46:52,520
Cheers!
1531
01:46:53,500 --> 01:46:54,400
Thanks, Tamiko.
1532
01:46:55,000 --> 01:46:55,970
Enjoy yourself.
1533
01:46:56,400 --> 01:46:59,100
Your vegetable sign is cauliflower...
1534
01:46:59,740 --> 01:47:00,820
Help yourself.
1535
01:47:02,120 --> 01:47:02,940
Your sign?
1536
01:47:03,040 --> 01:47:04,710
Mine is a "Manganji" pepper.
1537
01:47:05,380 --> 01:47:06,470
Manganji?
1538
01:47:06,550 --> 01:47:07,520
Don't you know?
1539
01:47:08,220 --> 01:47:11,910
It's a green pepper, about this size.
1540
01:47:12,250 --> 01:47:16,090
It's delicious if you cook it with...
1541
01:47:16,490 --> 01:47:18,520
I'd say the walls are a little too white.
1542
01:47:19,630 --> 01:47:20,360
Oh, really?
1543
01:47:20,630 --> 01:47:25,190
You'll see once you settle in.
Pure white walls hurt your eyes.
1544
01:47:26,030 --> 01:47:27,160
Terrific, girls.
1545
01:47:28,540 --> 01:47:30,030
Oh, no, don't. Brother!
1546
01:47:30,570 --> 01:47:35,200
Girls, cut it out! No!
1547
01:48:14,050 --> 01:48:16,420
Can I get you anything?
Are you fine?
1548
01:48:16,750 --> 01:48:17,480
Fine.
1549
01:48:20,760 --> 01:48:21,550
Thank you.
1550
01:48:53,390 --> 01:48:54,310
Help yourself.
1551
01:48:54,560 --> 01:48:55,250
Thanks.
1552
01:48:55,490 --> 01:48:58,150
I always watch your show.
1553
01:48:58,390 --> 01:48:59,690
And your commercial!
1554
01:49:01,160 --> 01:49:03,460
Your show's coming up.
1555
01:49:04,830 --> 01:49:08,130
Oh, I remember this concept.
1556
01:49:08,670 --> 01:49:09,760
I saw this one.
1557
01:49:10,170 --> 01:49:13,400
You're serious fans.
Makes it hard to recycle ideas.
1558
01:49:13,840 --> 01:49:15,500
Really gotta watch it, OK?
1559
01:49:16,310 --> 01:49:17,280
He turned it off.
1560
01:49:25,260 --> 01:49:26,410
You can serve that.
1561
01:49:27,220 --> 01:49:28,280
Yanagisawa go home?
1562
01:49:28,420 --> 01:49:30,120
Oh, perfect. Take this outside?
1563
01:49:31,660 --> 01:49:33,180
- Your father?
- The Japanese room.
1564
01:49:34,300 --> 01:49:35,090
Excuse me.
1565
01:49:36,700 --> 01:49:39,760
Yes, oh, how exquisite.
1566
01:49:41,740 --> 01:49:42,500
Naosuke.
1567
01:49:50,210 --> 01:49:51,450
You did a wonderful job.
1568
01:49:54,780 --> 01:49:56,180
Mom, let me do that.
1569
01:50:09,180 --> 01:50:10,130
Maestro.
1570
01:50:15,640 --> 01:50:17,500
I don't especially like you.
1571
01:50:19,310 --> 01:50:20,500
But I like this house.
1572
01:50:25,160 --> 01:50:26,070
Thank you.
1573
01:50:26,320 --> 01:50:27,420
Nice job.
1574
01:50:47,940 --> 01:50:49,730
Eat up, everyone.
1575
01:50:49,870 --> 01:50:51,130
Thank you.
1576
01:50:53,610 --> 01:50:54,770
Have a drink, Naosuke.
1577
01:50:54,910 --> 01:50:55,950
Where's Father?
1578
01:50:56,240 --> 01:50:57,840
Isn't he around? I just saw him.
1579
01:50:59,250 --> 01:51:00,360
Where'd he go?
1580
01:51:02,980 --> 01:51:04,140
Down the hatch.
1581
01:51:04,290 --> 01:51:06,310
Down the hatch? Sure.
1582
01:51:18,350 --> 01:51:19,530
What's next?
1583
01:51:24,240 --> 01:51:25,320
Nothing.
1584
01:51:26,640 --> 01:51:28,870
But some day, you'll do a big job, right?
1585
01:51:36,550 --> 01:51:38,490
Turned into a great house.
1586
01:51:42,820 --> 01:51:44,420
It certainly did.
1587
01:51:46,030 --> 01:51:47,390
Even if the door opens out.
1588
01:51:49,600 --> 01:51:51,620
Never heard of one opening in.
1589
01:51:52,400 --> 01:51:53,870
Most American homes...
1590
01:51:54,040 --> 01:51:57,470
Who cares. I say doors open out.
1591
01:52:00,010 --> 01:52:01,310
You old fart.
1592
01:52:04,510 --> 01:52:05,840
The Japanese room's too big.
1593
01:52:07,480 --> 01:52:08,850
You've got a point there.
1594
01:52:10,450 --> 01:52:11,820
You knew after all.
101926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.