Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:04,190
I'm often asked...
2
00:00:05,190 --> 00:00:07,580
...what is it
that makes us different?
3
00:00:07,580 --> 00:00:11,860
What separates firefighters
from ordinary citizens?
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,890
The answer is simple.
5
00:00:13,890 --> 00:00:16,860
We will go
where others will not.
6
00:00:16,860 --> 00:00:20,380
Today, we honor
those members of the LAFD
7
00:00:20,380 --> 00:00:23,250
who acted so courageously
8
00:00:23,250 --> 00:00:26,730
during the Oceanus Blue
cruise ship disaster last March.
9
00:00:26,730 --> 00:00:29,180
Acting captain,
Henrietta Wilson.
10
00:00:34,120 --> 00:00:36,050
Firefighter Howard Han.
11
00:00:38,430 --> 00:00:41,060
Firefighter pilot
Thomas Kindard.
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,920
Firefighter Evan Buckley.
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,140
And firefighter Edmundo Diaz.
14
00:00:52,650 --> 00:00:56,210
Without their singular tenacity
and selflessness,
15
00:00:56,210 --> 00:00:58,900
and unmatched skill
and teamwork,
16
00:00:58,900 --> 00:01:01,220
so many more lives
would've been lost.
17
00:01:01,220 --> 00:01:05,120
Firefighters, on behalf of
the Los Angeles Fire Department
18
00:01:05,120 --> 00:01:07,810
of the City of Los Angeles,
we thank you.
19
00:01:14,120 --> 00:01:16,850
But we're not quite done.
20
00:01:18,270 --> 00:01:20,440
The quality of teamwork
displayed here
21
00:01:20,440 --> 00:01:23,240
is a reflection not only
of each individual's dedication,
22
00:01:23,240 --> 00:01:26,140
but the leadership
of Captain Robert Nash.
23
00:01:26,140 --> 00:01:29,310
Captain Nash, for your record
24
00:01:29,310 --> 00:01:30,620
of outstanding service
and leadership,
25
00:01:30,620 --> 00:01:32,940
in and out of uniform,
26
00:01:32,940 --> 00:01:36,490
the Los Angeles Fire Department
would like to honor you
27
00:01:36,490 --> 00:01:38,840
with this Medal of Valor.
28
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Captain.
29
00:01:50,710 --> 00:01:53,060
Oh, uh, how about
if I just hang on to it?
30
00:02:05,070 --> 00:02:06,180
Um...
31
00:02:08,010 --> 00:02:09,520
This isn't the first time
32
00:02:09,520 --> 00:02:11,660
these people have
pulled me out of the drink.
33
00:02:13,670 --> 00:02:15,390
In more ways than one.
34
00:02:17,570 --> 00:02:19,710
Not sure why
I deserve a medal for it.
35
00:02:19,710 --> 00:02:21,360
In my opinion,
36
00:02:21,360 --> 00:02:23,370
you got it right
the first five times.
37
00:02:37,760 --> 00:02:39,830
Man, isn't it crazy?
38
00:02:39,830 --> 00:02:41,070
We thought we were
gonna get fired.
39
00:02:41,070 --> 00:02:43,830
And instead, we all got medals.
40
00:02:43,830 --> 00:02:46,350
- Enjoy it while it lasts.
- That's my motto.
41
00:02:46,350 --> 00:02:48,180
Hey, Ravi, you know you don't
have to eat everything
42
00:02:48,180 --> 00:02:49,530
at the buffet, right?
43
00:02:50,770 --> 00:02:52,600
Why else would I be here
on my day off?
44
00:02:56,540 --> 00:02:58,920
So, that's him, huh?
45
00:02:58,920 --> 00:03:00,330
That's your old Cap?
46
00:03:00,330 --> 00:03:02,230
Yeah, that's Gerard.
47
00:03:02,230 --> 00:03:04,750
The way you guys talk about him,
I assumed he was dead.
48
00:03:04,750 --> 00:03:07,240
Only in our hearts.
49
00:03:07,240 --> 00:03:10,690
Kindard. I thought you
transferred out of here.
50
00:03:10,690 --> 00:03:12,240
Five years ago.
51
00:03:12,240 --> 00:03:13,520
I've been at Harbor Station
ever since.
52
00:03:13,520 --> 00:03:16,380
That's right,
I heard you got your wings.
53
00:03:18,080 --> 00:03:20,730
You know, it's good to see
you haven't changed at all, Cap.
54
00:03:20,730 --> 00:03:23,050
It's good to see you didn't
forget your training, Han.
55
00:03:23,050 --> 00:03:25,950
These floors are nice and shiny.
56
00:03:25,950 --> 00:03:28,050
You taught me right.
57
00:03:28,050 --> 00:03:30,260
Whenever I see some filth,
I think of you.
58
00:03:30,260 --> 00:03:33,370
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
59
00:03:33,370 --> 00:03:35,400
♪ Whoa... ♪
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,440
- Oh. Thank you.
61
00:03:38,440 --> 00:03:40,130
Okay, so where's your award?
62
00:03:40,130 --> 00:03:41,720
Oh, I'm just waiting
63
00:03:41,720 --> 00:03:44,070
on my refund check
from the cruise line.
64
00:03:48,420 --> 00:03:50,560
♪ I wanna know... ♪
65
00:03:50,560 --> 00:03:51,940
What do you think that's about?
66
00:03:53,560 --> 00:03:55,390
I have no idea.
67
00:03:55,390 --> 00:03:56,740
♪ I want to go home. ♪
68
00:03:56,740 --> 00:03:58,390
Firefighter Wilson?
69
00:03:58,390 --> 00:04:02,290
I just wanted
to congratulate you personally.
70
00:04:02,290 --> 00:04:04,120
Olivia Ortiz.
71
00:04:06,190 --> 00:04:08,300
Councilwoman Ortiz.
72
00:04:08,300 --> 00:04:09,610
That's right.
73
00:04:12,340 --> 00:04:15,580
I am so sorry
for your loss, ma'am.
74
00:04:15,580 --> 00:04:17,450
Thank you.
75
00:04:17,450 --> 00:04:20,100
You must be very proud
of your hero wife.
76
00:04:20,100 --> 00:04:22,170
I am.
77
00:04:22,170 --> 00:04:24,630
Sadly, her heroics
didn't extend to my son.
78
00:04:26,140 --> 00:04:28,150
Mama, can we have
some more cake?
79
00:04:28,970 --> 00:04:31,010
Are these your children?
80
00:04:31,010 --> 00:04:34,500
This is, uh, Denny and Mara.
81
00:04:34,500 --> 00:04:37,470
Mm. I was told
you only had a son.
82
00:04:37,470 --> 00:04:40,120
Mara's about to become
my new sister.
83
00:04:40,120 --> 00:04:41,610
Oh.
- They're adopting me.
84
00:04:41,610 --> 00:04:43,330
Oh, that's adorable.
85
00:04:43,330 --> 00:04:45,720
You know, children
are such a blessing.
86
00:04:46,850 --> 00:04:48,340
Enjoy your moment.
87
00:04:48,340 --> 00:04:50,790
Not too much cake.
88
00:04:50,790 --> 00:04:52,310
Okay.
89
00:04:58,380 --> 00:05:01,490
You know, your name should
really be on this, too.
90
00:05:01,490 --> 00:05:03,800
I asked them
to include you, but...
91
00:05:03,800 --> 00:05:07,220
Except I'm not actually
a firefighter.
92
00:05:07,220 --> 00:05:10,190
Is that what you and Chief
Simpson were arguing about?
93
00:05:13,050 --> 00:05:14,360
Wasn't really an argument.
94
00:05:14,360 --> 00:05:17,160
He was trying to talk me
out of something
95
00:05:17,160 --> 00:05:20,340
and he realized he couldn't,
so he just finally accepted it.
96
00:05:20,340 --> 00:05:21,820
Accepted what?
97
00:05:21,820 --> 00:05:23,100
My resignation.
98
00:05:28,930 --> 00:05:32,380
I don't understand why you
wouldn't talk to me about this.
99
00:05:32,380 --> 00:05:34,210
I'm just retiring.
100
00:05:35,250 --> 00:05:36,520
This had to happen
at some point.
101
00:05:36,520 --> 00:05:38,250
And you know as well as I do
102
00:05:38,250 --> 00:05:40,490
that no one can
do this job forever.
103
00:05:40,490 --> 00:05:42,080
Well, I sure as hell thought
we were gonna try.
104
00:05:42,080 --> 00:05:44,010
Well, I'm tired of trying.
105
00:05:44,010 --> 00:05:46,190
Tonight was exhausting.
106
00:05:46,190 --> 00:05:48,400
Chief Simpson having us
trot out there to perform
107
00:05:48,400 --> 00:05:50,230
for the cameras
like a bunch of trained seals.
108
00:05:50,230 --> 00:05:52,370
We stand there and smile and
everybody thinks we're heroes.
109
00:05:52,370 --> 00:05:53,680
You are.
110
00:05:53,680 --> 00:05:55,200
I'm not.
111
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Look...
112
00:05:57,200 --> 00:05:59,410
I know that you're under
a lot of pressure.
113
00:05:59,410 --> 00:06:01,270
And I get needing
to take a break
114
00:06:01,270 --> 00:06:04,210
or maybe even wanting to walk
away from it all,
115
00:06:04,210 --> 00:06:06,730
but I'm worried that you're
not thinking clearly.
116
00:06:07,900 --> 00:06:11,250
I mean, given everything
that you've been through...
117
00:06:11,250 --> 00:06:12,770
Oh, you mean
the universe deciding
118
00:06:12,770 --> 00:06:14,040
to drop a living reminder
119
00:06:14,040 --> 00:06:16,080
of my greatest failure
on my doorstep?
120
00:06:16,080 --> 00:06:19,770
- Yeah, that's a lot.
- You saved that man's life.
121
00:06:19,770 --> 00:06:21,570
It didn't make any difference.
122
00:06:31,580 --> 00:06:36,100
Look, if this is what you need,
I will support it.
123
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
I'm sorry I didn't
tell you earlier.
124
00:06:37,900 --> 00:06:40,450
That's okay.
You just surprised me.
125
00:06:40,450 --> 00:06:43,590
And you know how I feel
about surprises.
126
00:06:43,590 --> 00:06:44,730
Well, for what it's worth,
you're not alone.
127
00:06:44,730 --> 00:06:46,420
Chief Simpson was
pretty surprised, too,
128
00:06:46,420 --> 00:06:49,770
having his star captain
resign at an event
129
00:06:49,770 --> 00:06:52,150
that was supposed to honor
his star firehouse.
130
00:06:52,150 --> 00:06:54,080
He asked me not
to tell anybody about it
131
00:06:54,080 --> 00:06:55,600
until he figures out
how he wants to spin it.
132
00:06:55,600 --> 00:06:58,120
Look, I got to get out of this.
133
00:06:59,640 --> 00:07:03,090
And you're
really sure about this?
134
00:07:03,090 --> 00:07:05,030
Walking away from the 118?
135
00:07:06,610 --> 00:07:08,510
I don't have
anything more to give.
136
00:07:30,020 --> 00:07:32,190
Have you figured it out yet?
137
00:07:33,190 --> 00:07:34,370
Figured what out?
138
00:07:36,540 --> 00:07:38,650
Why I seem so familiar to you.
139
00:07:40,860 --> 00:07:42,200
I don't know what you mean.
140
00:07:43,650 --> 00:07:45,170
Come on.
141
00:07:45,170 --> 00:07:47,790
Every time you think
I'm not looking,
142
00:07:47,790 --> 00:07:50,000
you're looking.
143
00:07:51,180 --> 00:07:52,520
Am I?
144
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
It's driving you nuts, isn't it?
145
00:07:55,970 --> 00:07:58,870
I was on a TV show
called Failed System.
146
00:07:58,870 --> 00:08:00,320
You were on a TV show.
147
00:08:00,320 --> 00:08:01,700
Series regular.
148
00:08:01,700 --> 00:08:04,640
Big network show
about a young team of lawyers
149
00:08:04,640 --> 00:08:06,190
who fight to get the wrongly
accused out of prison.
150
00:08:06,190 --> 00:08:07,990
Wow, a TV star.
151
00:08:07,990 --> 00:08:10,230
Hardly.
152
00:08:10,230 --> 00:08:13,340
That show lasted
exactly 13 episodes.
153
00:08:13,340 --> 00:08:15,370
Well, seven.
That's all they aired.
154
00:08:15,370 --> 00:08:16,550
Then it got cancelled.
155
00:08:16,550 --> 00:08:19,410
But every once in a while,
156
00:08:19,410 --> 00:08:21,240
someone gets
that same look you have.
157
00:08:21,240 --> 00:08:24,870
Like... they know me
from someplace.
158
00:08:24,870 --> 00:08:26,520
Well, maybe that's it, then.
159
00:08:28,560 --> 00:08:31,080
Or maybe I just
like looking at you.
160
00:08:33,940 --> 00:08:35,740
Then why haven't you
tried to kiss me?
161
00:08:37,220 --> 00:08:38,710
I didn't know you wanted me to.
162
00:08:38,710 --> 00:08:41,020
Mm, no.
163
00:08:41,020 --> 00:08:42,920
That's not it.
164
00:08:42,920 --> 00:08:45,260
I think it's something else.
165
00:08:47,090 --> 00:08:48,580
I think you're very careful
166
00:08:48,580 --> 00:08:50,550
about letting people
into your life.
167
00:08:50,550 --> 00:08:52,200
And not because
you've been hurt.
168
00:08:52,200 --> 00:08:53,480
I mean, who hasn't been?
169
00:08:55,240 --> 00:08:57,100
I think you're cautious
because...
170
00:08:58,730 --> 00:09:02,590
...you have more to give than
you think anyone can take.
171
00:09:05,910 --> 00:09:08,120
Sounds like you've been
looking, too.
172
00:09:14,950 --> 00:09:17,060
Hey, I got a message
173
00:09:17,060 --> 00:09:18,920
about an emergency
with one of my patients?
174
00:09:18,920 --> 00:09:20,750
Mr. Casey?
175
00:09:20,750 --> 00:09:22,410
Hey, sorry, just one second,
I'm dealing with--
176
00:09:22,410 --> 00:09:25,060
A patient emergency, I know.
177
00:09:25,060 --> 00:09:27,070
I'm the one
who asked them to call you.
178
00:09:27,070 --> 00:09:29,310
You're Captain Nash's wife.
179
00:09:29,310 --> 00:09:31,730
I'm sorry,
I just needed to talk to you.
180
00:09:31,730 --> 00:09:34,760
So you lied to my coworkers
and faked an emergency?
181
00:09:34,760 --> 00:09:36,970
I didn't lie about anything.
182
00:09:36,970 --> 00:09:39,490
I think my husband
is in trouble.
183
00:09:39,490 --> 00:09:42,110
And you may be the only person
who can help me save him.
184
00:09:47,780 --> 00:09:49,330
So he never told you
he was thinking about quitting?
185
00:09:49,330 --> 00:09:52,610
No, but honestly, I don't think
he did think about it.
186
00:09:52,610 --> 00:09:55,780
I mean, it felt impulsive.
187
00:09:55,780 --> 00:09:58,510
Well, admittedly, I don't know
your husband very well,
188
00:09:58,510 --> 00:10:01,930
but Nash doesn't seem
like the impulsive type.
189
00:10:01,930 --> 00:10:03,760
Well, normally, he isn't.
190
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
But then again,
191
00:10:05,760 --> 00:10:08,660
normally he wouldn't drive alone
into the middle of a desert
192
00:10:08,660 --> 00:10:10,630
to have a conversation
with a man
193
00:10:10,630 --> 00:10:12,110
who doesn't want to talk to him.
194
00:10:12,110 --> 00:10:14,150
Okay, that's fair.
195
00:10:16,490 --> 00:10:19,120
I realize that...
196
00:10:19,120 --> 00:10:21,670
this probably sounds crazy.
197
00:10:21,670 --> 00:10:24,330
A silly wife with too much time
on her hands.
198
00:10:24,330 --> 00:10:27,020
No, those aren't words
I would use to describe you.
199
00:10:27,020 --> 00:10:29,020
But...
200
00:10:29,020 --> 00:10:31,510
is there a chance
you're reading into it too much?
201
00:10:31,510 --> 00:10:33,790
The one thing
that you have to learn
202
00:10:33,790 --> 00:10:35,690
in my line of work
203
00:10:35,690 --> 00:10:37,690
is how to read people.
204
00:10:37,690 --> 00:10:39,520
It's easy
205
00:10:39,520 --> 00:10:41,550
to get caught up
in what they're saying
206
00:10:41,550 --> 00:10:43,870
and how they're moving.
207
00:10:43,870 --> 00:10:45,560
And really easy to miss
208
00:10:45,560 --> 00:10:48,150
what's really going on
under the surface.
209
00:10:48,150 --> 00:10:51,220
If you know what to look for,
210
00:10:51,220 --> 00:10:53,220
there's this moment
211
00:10:53,220 --> 00:10:56,150
and you can see them
when they decide
212
00:10:56,150 --> 00:10:58,670
they have nothing left to lose.
213
00:10:58,670 --> 00:11:01,680
It just ripples
across their face.
214
00:11:01,680 --> 00:11:04,580
And you think you see that look
on your husband's face?
215
00:11:06,200 --> 00:11:09,410
For years,
Bobby has been walking...
216
00:11:09,410 --> 00:11:11,860
this tightrope.
217
00:11:11,860 --> 00:11:13,900
Trying to embrace the life
218
00:11:13,900 --> 00:11:16,420
that he has now while...
219
00:11:16,420 --> 00:11:19,180
honoring the one
that he left behind.
220
00:11:19,180 --> 00:11:23,180
And it was a delicate balance.
221
00:11:23,180 --> 00:11:26,080
Your arrival
in his life has upset
222
00:11:26,080 --> 00:11:28,220
that equilibrium.
223
00:11:29,390 --> 00:11:31,360
He's fallen, Mr. Casey.
224
00:11:31,360 --> 00:11:33,740
And I need you
to help him find his way
225
00:11:33,740 --> 00:11:36,610
back to solid ground.
226
00:11:55,250 --> 00:11:57,770
♪ See the girl ♪
227
00:11:57,770 --> 00:12:00,460
♪ Stand... ♪
228
00:12:00,460 --> 00:12:03,260
All right, get me a ladder up
to that second floor!
229
00:12:03,260 --> 00:12:07,260
♪ See the old friends ♪
230
00:12:07,260 --> 00:12:09,780
♪ Sit and talk ♪
231
00:12:09,780 --> 00:12:11,640
You look lost.
232
00:12:13,610 --> 00:12:16,790
This adoption paperwork
is kind of overwhelming.
233
00:12:16,790 --> 00:12:18,060
I thought you said the adoption
hearing was just a formality.
234
00:12:18,060 --> 00:12:20,580
You know me,
prepare for the worst.
235
00:12:20,580 --> 00:12:22,900
I think that's pretty much
the entire LAFD handbook.
236
00:12:22,900 --> 00:12:24,280
You got this.
237
00:12:24,280 --> 00:12:25,590
Mara's been through so much.
238
00:12:25,590 --> 00:12:26,800
I just want her to know
239
00:12:26,800 --> 00:12:28,420
she finally is
a part of a family again.
240
00:12:28,420 --> 00:12:31,420
You just welcome her
into your family the way
241
00:12:31,420 --> 00:12:32,460
you welcomed me into this one,
and she'll be fine.
242
00:12:33,700 --> 00:12:35,460
Just don't forget.
243
00:12:35,460 --> 00:12:36,940
Mara and Denny aren't
the only kids
244
00:12:36,940 --> 00:12:39,780
you're raising, Mother Hen.
245
00:12:41,020 --> 00:12:44,330
♪ See your father ♪
246
00:12:44,330 --> 00:12:46,470
♪ In your mother's arms... ♪
247
00:12:46,470 --> 00:12:49,920
Hold on. All right, Ravi, why do
we fold these to the edge?
248
00:12:49,920 --> 00:12:51,820
- It's protocol.
- That's right, but
249
00:12:51,820 --> 00:12:54,650
if you leave a loop and stick
your arm through like so,
250
00:12:54,650 --> 00:12:56,140
makes for a faster carry.
251
00:12:56,140 --> 00:12:58,930
♪ See the writer... ♪
252
00:12:58,930 --> 00:13:00,830
That's it, Ravi.
253
00:13:00,830 --> 00:13:03,280
Double time, up the stairwell.
254
00:13:03,280 --> 00:13:05,010
Second floor,
let's go, go, go, go!
255
00:13:05,010 --> 00:13:07,110
♪ They've seen it all,
but they ain't ♪
256
00:13:07,110 --> 00:13:09,460
♪ Seen this before... ♪
257
00:13:09,460 --> 00:13:11,120
- All set.
- All right.
258
00:13:11,120 --> 00:13:13,810
♪ And I might have it wrong ♪
259
00:13:17,330 --> 00:13:18,850
- What, uh, what are you making?
- Not me.
260
00:13:18,850 --> 00:13:20,130
You.
261
00:13:20,130 --> 00:13:21,820
Wha-- Uh...
262
00:13:21,820 --> 00:13:23,990
You're the chef tonight.
Let's see what you got.
263
00:13:26,550 --> 00:13:29,380
Dispatch, I need
an additional four rescue units
264
00:13:29,380 --> 00:13:32,170
and four task force units,
let's go!
265
00:13:32,170 --> 00:13:34,170
Eddie, I was going
through some things,
266
00:13:34,170 --> 00:13:36,490
and I found this.
Made me think of you.
267
00:13:36,490 --> 00:13:37,730
Just hang onto it.
268
00:13:37,730 --> 00:13:39,350
It might come in handy.
269
00:13:40,590 --> 00:13:43,530
♪ I could swim ♪
270
00:13:43,530 --> 00:13:47,740
♪ It might all
just be all right ♪
271
00:13:47,740 --> 00:13:50,740
♪ Hey... ♪
272
00:13:50,740 --> 00:13:53,850
I can't believe
you're letting him cook again.
273
00:13:53,850 --> 00:13:54,850
Well, he's gotten
so good at it.
274
00:13:54,850 --> 00:13:56,200
Well, he had a good teacher.
275
00:13:57,580 --> 00:13:58,990
♪ See the painters... ♪
276
00:13:58,990 --> 00:14:01,370
All right,
they're coming out now.
277
00:14:01,370 --> 00:14:04,890
♪ Paint once more ♪
278
00:14:04,890 --> 00:14:07,690
♪ They've seen it all ♪
279
00:14:07,690 --> 00:14:12,560
♪ But they ain't seen
this before ♪
280
00:14:18,560 --> 00:14:21,050
♪ And I might have
had it wrong ♪
281
00:14:25,740 --> 00:14:29,020
♪ But I hear
the day has come...♪
282
00:14:29,020 --> 00:14:31,610
My work here is done.
283
00:14:34,270 --> 00:14:38,070
♪ I might have had it wrong ♪
284
00:14:41,240 --> 00:14:45,800
♪ But I hear the day has come. ♪
285
00:14:47,800 --> 00:14:49,560
Uh, hey, Cap.
286
00:14:49,560 --> 00:14:51,250
You were really on your game
this shift.
287
00:14:51,250 --> 00:14:53,050
And I'm not just talking
about your cooking.
288
00:14:53,050 --> 00:14:55,050
Uh, wow, uh...
289
00:14:55,050 --> 00:14:56,430
thanks.
290
00:14:56,430 --> 00:14:58,780
Yeah.
291
00:14:58,780 --> 00:15:00,920
Buck, I don't say this
often enough.
292
00:15:00,920 --> 00:15:03,260
You've come a really long way.
293
00:15:03,260 --> 00:15:04,950
You're not
the same impulsive hothead
294
00:15:04,950 --> 00:15:06,470
who walked through those doors
seven years ago.
295
00:15:08,820 --> 00:15:10,240
Wow, has it, uh,
296
00:15:10,240 --> 00:15:11,650
has it really been that long?
297
00:15:11,650 --> 00:15:13,830
It has.
298
00:15:15,100 --> 00:15:17,240
Well, here's to seven more.
299
00:15:17,240 --> 00:15:18,970
Yeah.
300
00:15:18,970 --> 00:15:20,450
You going to see Tommy?
301
00:15:21,800 --> 00:15:23,420
Listen, uh...
302
00:15:23,420 --> 00:15:25,290
I kn-- I know we haven't
really talked about him.
303
00:15:25,290 --> 00:15:27,250
Well, what's there
to talk about?
304
00:15:27,250 --> 00:15:29,190
Tommy's good people,
he's good for you.
305
00:15:30,460 --> 00:15:32,260
How do you know that?
306
00:15:32,260 --> 00:15:33,670
'Cause we haven't had
to talk about it.
307
00:15:33,670 --> 00:15:35,810
Good night, Buck.
308
00:15:36,990 --> 00:15:38,780
Oh, uh, hey, uh...
309
00:15:38,780 --> 00:15:40,850
- Cap?
- Yeah?
310
00:15:43,300 --> 00:15:45,620
Thanks.
311
00:15:45,620 --> 00:15:47,510
You know...
312
00:15:47,510 --> 00:15:49,380
for everything.
313
00:15:51,000 --> 00:15:52,730
It's been my pleasure, kid.
314
00:15:59,840 --> 00:16:01,490
Uh...
315
00:16:01,490 --> 00:16:03,810
Hey, can I help you?
316
00:16:03,810 --> 00:16:05,460
Hi, yeah, um...
317
00:16:05,460 --> 00:16:07,330
I'm looking for Eddie Diaz?
318
00:16:08,850 --> 00:16:11,640
Sorry, this is the 118
319
00:16:11,640 --> 00:16:13,990
fire station, right?
320
00:16:13,990 --> 00:16:16,300
Uh, yes, yes.
321
00:16:16,300 --> 00:16:18,480
Uh, you-you said
322
00:16:18,480 --> 00:16:20,550
- you were looking for Eddie?
- Yeah.
323
00:16:20,550 --> 00:16:22,690
I made brownies.
324
00:16:22,690 --> 00:16:24,310
I-I'm sorry.
325
00:16:24,310 --> 00:16:25,720
Who-who did you say you were?
326
00:16:25,720 --> 00:16:27,040
I'm Kim.
327
00:16:27,040 --> 00:16:29,310
Kim.
328
00:16:29,310 --> 00:16:32,010
You know, you-you actually
just missed him.
329
00:16:33,390 --> 00:16:35,150
Well, shoot.
330
00:16:35,150 --> 00:16:36,360
Guess I should've called first.
331
00:16:38,190 --> 00:16:40,330
Would you mind
giving him these for me?
332
00:16:40,330 --> 00:16:42,670
Uh, yeah.
333
00:16:42,670 --> 00:16:45,370
Tell him I'll just get the dish
back next time I see him.
334
00:16:45,370 --> 00:16:46,680
Sure.
335
00:16:46,680 --> 00:16:48,060
Thanks.
336
00:16:48,060 --> 00:16:49,920
Place looks bigger in person
337
00:16:49,920 --> 00:16:51,580
than it does on FaceTime.
338
00:16:51,580 --> 00:16:53,720
Bye.
339
00:17:03,250 --> 00:17:04,520
Hey.
340
00:17:04,520 --> 00:17:06,350
Uh, hey.
341
00:17:06,350 --> 00:17:08,040
Uh... can I come in?
342
00:17:08,040 --> 00:17:10,630
Of course.
343
00:17:13,570 --> 00:17:15,910
Why are you skulking
around my back door?
344
00:17:15,910 --> 00:17:18,430
Well, I just, I wasn't sure
who would be here.
345
00:17:18,430 --> 00:17:19,920
Well, Chris is in his room.
346
00:17:19,920 --> 00:17:21,400
We just had dinner.
347
00:17:21,400 --> 00:17:24,060
Okay, but Marisol,
she's not, right?
348
00:17:24,060 --> 00:17:25,780
No.
349
00:17:25,780 --> 00:17:28,060
Why are you acting so weird?
350
00:17:29,310 --> 00:17:30,620
Something in those brownies?
351
00:17:30,620 --> 00:17:33,620
Uh, that's maybe
a good question.
352
00:17:33,620 --> 00:17:35,900
Um... I don't know.
353
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
Buck, what's going on?
354
00:17:37,900 --> 00:17:39,590
Uh, you remember
355
00:17:39,590 --> 00:17:41,900
when Shannon brought
356
00:17:41,900 --> 00:17:44,220
a donation
to the Christmas toy drive
357
00:17:44,220 --> 00:17:46,740
at the firehouse
and that was, uh,
358
00:17:46,740 --> 00:17:49,120
that was kind of surprising, right?
359
00:17:49,120 --> 00:17:51,090
What made you think of that?
360
00:17:52,950 --> 00:17:54,990
This was more surprising.
361
00:17:56,130 --> 00:17:58,130
Eddie, who-who's Kim?
362
00:18:03,440 --> 00:18:06,140
She came by the firehouse?
363
00:18:06,140 --> 00:18:07,410
She did.
364
00:18:07,410 --> 00:18:10,420
Uh, she brought some baked goods
365
00:18:10,420 --> 00:18:12,140
and she wanted
to see you, Eddie.
366
00:18:12,140 --> 00:18:15,110
And she-she kind of made it seem
like she was your girlfriend.
367
00:18:15,110 --> 00:18:17,320
She's not my girlfriend.
368
00:18:17,320 --> 00:18:19,110
Marisol's my girlfriend.
369
00:18:19,110 --> 00:18:21,150
Kim's just...
370
00:18:21,150 --> 00:18:22,770
a friend.
371
00:18:22,770 --> 00:18:24,950
Just a-a friend
372
00:18:24,950 --> 00:18:27,160
who's a dead ringer
for your late wife?
373
00:18:28,160 --> 00:18:29,610
Yeah.
374
00:18:29,610 --> 00:18:32,130
What's going on here?
375
00:18:32,130 --> 00:18:34,160
Nothing.
376
00:18:34,160 --> 00:18:35,990
Nothing's going on.
377
00:18:42,830 --> 00:18:45,070
We met a couple weeks ago
when we were at the Promenade.
378
00:18:47,180 --> 00:18:49,700
- We?
- Yeah, me and Marisol
and Christopher.
379
00:18:49,700 --> 00:18:52,320
Okay, great,
they-they've met her?
380
00:18:52,320 --> 00:18:54,010
No.
381
00:18:54,910 --> 00:18:56,700
I mean, I s... I saw her.
382
00:18:56,700 --> 00:18:59,150
And... yeah.
383
00:18:59,150 --> 00:19:01,540
She looks a lot like Shannon.
384
00:19:01,540 --> 00:19:03,330
So I went back.
385
00:19:03,330 --> 00:19:06,890
Turns out, she's
a really nice person, so...
386
00:19:06,890 --> 00:19:10,860
Uh, we struck up a kind of
friendship, that's it.
387
00:19:10,860 --> 00:19:13,650
You, uh,
you mean you're seeing her.
388
00:19:13,650 --> 00:19:15,890
We've hung out a few times.
389
00:19:15,890 --> 00:19:17,860
Okay? It's not like
we're having an affair.
390
00:19:17,860 --> 00:19:19,040
Nothing's happened.
391
00:19:19,040 --> 00:19:21,380
You haven't had sex.
392
00:19:21,380 --> 00:19:23,490
Exactly. It's not even
what I want from her.
393
00:19:23,490 --> 00:19:25,700
Okay, so what do you want?
394
00:19:29,050 --> 00:19:32,530
I... don't know.
395
00:19:32,530 --> 00:19:34,880
Does this poor woman know
396
00:19:34,880 --> 00:19:37,740
that she is a carbon copy
of your dead wife?
397
00:19:37,740 --> 00:19:40,260
Hasn't really come up.
398
00:19:41,580 --> 00:19:43,920
I'm worried about you.
399
00:19:43,920 --> 00:19:46,200
Yeah.
400
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
I'm worried about me, too.
401
00:19:51,140 --> 00:19:54,860
Okay. Who wants dessert?
402
00:19:54,860 --> 00:19:58,040
I got some freshly baked
chocolate-chip cookies.
403
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Since when does he freshly bake?
404
00:20:00,040 --> 00:20:02,250
More like "freshly reheated."
405
00:20:02,250 --> 00:20:04,770
The actual baking happened
at that new market on Third.
406
00:20:04,770 --> 00:20:06,430
Turned on an oven.
That still counts.
407
00:20:06,430 --> 00:20:07,430
Can I have two?
408
00:20:07,430 --> 00:20:08,780
One for later?
409
00:20:08,780 --> 00:20:10,710
Uh, no, you cannot.
410
00:20:10,710 --> 00:20:12,780
Meet me
in the kitchen in ten minutes.
411
00:20:12,780 --> 00:20:14,230
I heard that.
412
00:20:14,230 --> 00:20:15,920
Karen has preternaturally
sharp hearing.
413
00:20:17,750 --> 00:20:19,060
Hears everything.
414
00:20:19,060 --> 00:20:22,130
Can I have another cookie, please?
415
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
Of course, sweetheart.
416
00:20:30,140 --> 00:20:32,110
Great, now they're
coconspirators.
417
00:20:32,110 --> 00:20:34,150
Aw, more like siblings.
418
00:20:34,150 --> 00:20:36,630
I can't believe
how great she's doing.
419
00:20:36,630 --> 00:20:40,950
I-I think seeing
her little brother was the key.
420
00:20:40,950 --> 00:20:43,090
You know, I finally feel
like she trusts us
421
00:20:43,090 --> 00:20:45,400
and she wants to be
part of our family.
422
00:20:45,400 --> 00:20:47,570
- Oh, that's me. Sorry.
423
00:20:47,570 --> 00:20:49,260
Cap, yesterday,
424
00:20:49,260 --> 00:20:50,610
he surprised me.
He seemed different.
425
00:20:50,610 --> 00:20:51,960
What do you mean?
He was in a great mood.
426
00:20:51,960 --> 00:20:54,270
Yeah, maybe too great of a mood.
427
00:20:54,270 --> 00:20:55,930
Especially after what he said
at the ceremony.
428
00:20:55,930 --> 00:20:57,410
I feel like something's
going on with him.
429
00:20:57,410 --> 00:20:59,170
I asked Athena about it.
430
00:20:59,170 --> 00:21:01,410
She said there was nothing
to worry about?
431
00:21:01,410 --> 00:21:04,930
- But...?
- She seemed worried.
432
00:21:04,930 --> 00:21:07,770
- About what?
Hen?
433
00:21:07,770 --> 00:21:09,280
T-That was Deidre. Uh...
434
00:21:10,530 --> 00:21:12,110
Uh...
435
00:21:12,110 --> 00:21:16,150
Our adoption hearing
was canceled.
436
00:21:16,150 --> 00:21:17,950
We're not going before
the judge on Wednesday.
437
00:21:17,950 --> 00:21:19,290
Well, what happened?
438
00:21:19,290 --> 00:21:21,430
- They're rescheduling it?
- No.
439
00:21:21,430 --> 00:21:24,510
No, it's... it's off
the docket completely.
440
00:21:26,990 --> 00:21:30,200
Apparently, the judge has some
concerns about our petition.
441
00:21:30,200 --> 00:21:32,960
Well, I thought this hearing
was just a formality.
442
00:21:32,960 --> 00:21:35,310
It was supposed to be.
443
00:21:35,310 --> 00:21:36,450
But what Deidre said,
444
00:21:36,450 --> 00:21:38,000
that she's never
seen this happen before.
445
00:21:38,000 --> 00:21:39,690
She thinks that...
446
00:21:39,690 --> 00:21:40,800
well, someone must have
talked to the judge,
447
00:21:40,800 --> 00:21:42,080
but she doesn't know who.
448
00:21:43,350 --> 00:21:44,250
I know exactly who.
449
00:21:56,680 --> 00:21:59,370
- Are you okay?
I...
450
00:22:01,160 --> 00:22:05,860
I mean, if I didn't know better,
even I'd say this was me.
451
00:22:05,860 --> 00:22:09,170
Yeah. You even sound like her.
452
00:22:09,170 --> 00:22:12,210
But I'm not her.
453
00:22:13,690 --> 00:22:15,280
I know.
454
00:22:18,250 --> 00:22:20,010
She died?
455
00:22:20,010 --> 00:22:22,770
Almost five years ago, yeah.
456
00:22:27,880 --> 00:22:30,050
And this is your son?
457
00:22:31,060 --> 00:22:33,540
Yeah.
458
00:22:33,540 --> 00:22:35,230
That's Christopher.
459
00:22:37,230 --> 00:22:39,510
You know, I mean, um...
460
00:22:39,510 --> 00:22:44,210
My mind's kind of blown here,
but, um...
461
00:22:44,210 --> 00:22:46,620
I guess now I know why you've
kept things at a distance.
462
00:22:48,240 --> 00:22:52,560
Which was not fair to you.
463
00:22:54,730 --> 00:22:57,630
That's why I brought you here.
I had to come clean, I...
464
00:22:59,910 --> 00:23:03,120
And tell you
how incredibly sorry I am.
465
00:23:04,740 --> 00:23:07,920
I should have known
you were too good to be true.
466
00:23:09,780 --> 00:23:11,720
I really liked you.
467
00:23:13,890 --> 00:23:16,550
I liked you, too.
468
00:23:16,550 --> 00:23:18,790
How can you know that?
469
00:23:20,140 --> 00:23:24,450
I mean, have you been
spending time with me?
470
00:23:24,450 --> 00:23:26,110
Or with her?
471
00:23:31,290 --> 00:23:33,460
That's what I thought.
472
00:23:33,460 --> 00:23:38,500
I didn't realize
how much I missed her.
473
00:23:41,260 --> 00:23:42,990
Then I saw you.
474
00:23:45,130 --> 00:23:47,580
And for a moment,
I even thought...
475
00:23:47,580 --> 00:23:50,100
She'd come back?
476
00:23:50,100 --> 00:23:51,650
Yeah.
477
00:23:54,170 --> 00:23:56,040
I mean, not really, uh, just...
478
00:23:58,310 --> 00:23:59,660
...felt like she had.
479
00:24:03,150 --> 00:24:04,980
I never meant to lead you on.
480
00:24:06,320 --> 00:24:07,810
But you did.
481
00:24:17,370 --> 00:24:20,510
I guess she was
the love of your life.
482
00:24:22,410 --> 00:24:24,000
I think she was.
483
00:24:25,510 --> 00:24:27,830
Yeah.
484
00:24:27,830 --> 00:24:30,380
Though I'm not sure
I knew at the time.
485
00:24:32,000 --> 00:24:36,320
Shannon and I, we were apart
more than we were together
486
00:24:36,320 --> 00:24:38,490
for most of our marriage.
487
00:24:38,490 --> 00:24:42,980
I was in the military
and she was at home,
488
00:24:42,980 --> 00:24:45,980
in Texas, looking after our son.
489
00:24:45,980 --> 00:24:47,850
When I came back, we...
490
00:24:49,540 --> 00:24:50,540
...tried.
491
00:24:53,200 --> 00:24:54,510
But it was difficult.
492
00:24:56,720 --> 00:24:58,370
Then she left.
493
00:24:59,550 --> 00:25:01,410
Then she came back.
494
00:25:04,930 --> 00:25:06,520
And then she was gone.
495
00:25:09,390 --> 00:25:13,040
Well, it sounds like you two
had some unfinished business.
496
00:25:14,560 --> 00:25:16,250
Yeah.
497
00:25:17,700 --> 00:25:20,880
Never did get to say
all the things I wanted to say.
498
00:25:23,570 --> 00:25:27,060
Or hear all the things
I needed to hear, I guess.
499
00:25:29,270 --> 00:25:30,920
I'm sorry I'm not her.
500
00:25:32,790 --> 00:25:34,310
Bye, Eddie.
501
00:25:35,620 --> 00:25:37,690
- Let me take you home?
- No.
502
00:25:37,690 --> 00:25:39,240
I'm okay.
503
00:25:52,600 --> 00:25:54,910
- Thanks for coming.
- Sure.
504
00:26:00,610 --> 00:26:03,750
Bobby isn't here yet,
but he should be home soon.
505
00:26:06,270 --> 00:26:09,100
- You have a beautiful home.
- Thank you.
506
00:26:09,100 --> 00:26:10,900
Would you like a coffee
while we wait?
507
00:26:10,900 --> 00:26:12,790
That'd be nice. Thank you.
508
00:26:14,930 --> 00:26:17,110
- How long have you lived here?
- Let's see,
509
00:26:17,110 --> 00:26:20,770
well, May was a baby
when Michael and I moved in
510
00:26:20,770 --> 00:26:25,250
and Harry wasn't even born yet,
so almost 20 years.
511
00:26:25,250 --> 00:26:28,260
Um, Michael was
my first husband.
512
00:26:28,260 --> 00:26:29,950
And he is...
513
00:26:29,950 --> 00:26:33,090
Living happily in Florida
with his husband.
514
00:26:33,090 --> 00:26:36,750
I really appreciate
your doing this.
515
00:26:36,750 --> 00:26:38,990
Well, honestly, I don't know
what it is I'm doing.
516
00:26:38,990 --> 00:26:41,440
Pep talks have
never been my thing.
517
00:26:41,440 --> 00:26:44,170
Bobby is not normally
someone who needs them.
518
00:26:44,170 --> 00:26:46,760
Truth is, he's usually
the one who gives them.
519
00:26:46,760 --> 00:26:49,140
Can't help but wonder if,
all these years,
520
00:26:49,140 --> 00:26:50,800
it's been a defense mechanism.
521
00:26:52,390 --> 00:26:55,770
Always focusing on
someone else's problems
522
00:26:55,770 --> 00:26:59,010
makes it easier
to ignore your own.
523
00:26:59,010 --> 00:27:00,810
So, the kids.
524
00:27:00,810 --> 00:27:04,540
- Yours and your ex's, I assume?
Oh, yeah.
525
00:27:04,540 --> 00:27:07,780
I mean, they've come
to really love Bobby.
526
00:27:07,780 --> 00:27:10,820
Well, he is a lucky man.
527
00:27:10,820 --> 00:27:13,990
Looks like he's found
a great life for himself.
528
00:27:28,730 --> 00:27:31,320
I can't do this.
529
00:27:31,320 --> 00:27:34,670
I wish you and Captain Nash
the best. I truly do.
530
00:27:34,670 --> 00:27:37,810
But I will not be the prop
that keeps this man afloat.
531
00:27:37,810 --> 00:27:39,360
Wait. Please.
532
00:27:39,360 --> 00:27:41,680
Amir, what are you doing here?
533
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
You really want to make amends?
534
00:27:45,920 --> 00:27:49,550
You and your wife need to stay
the hell away from me.
535
00:27:55,000 --> 00:27:57,040
What the hell was that?
536
00:28:03,390 --> 00:28:04,870
- What were you thinking?
- Bobby--
537
00:28:04,870 --> 00:28:07,010
You know what he's been through,
and what I put him through.
538
00:28:07,010 --> 00:28:08,390
You don't think that asking him
to provide a shoulder for me
539
00:28:08,390 --> 00:28:10,190
to cry on is expecting
a little too much?
540
00:28:10,190 --> 00:28:12,570
You won't talk to me, so I
thought maybe you'd talk to him.
541
00:28:12,570 --> 00:28:13,850
Well, what do you expect me
to say to him?
542
00:28:13,850 --> 00:28:16,750
Why did you really quit
your job, Bobby?
543
00:28:16,750 --> 00:28:18,850
I told you, I'm tired
and I'm-- I feel like a fraud
544
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
and I need a break.
545
00:28:19,850 --> 00:28:23,370
Stop lying to me.
546
00:28:27,890 --> 00:28:30,100
Y-You know,
547
00:28:30,100 --> 00:28:32,380
I always knew
that there was a part of you
548
00:28:32,380 --> 00:28:34,250
that I could never touch.
549
00:28:34,250 --> 00:28:36,770
That pain of losing your family.
550
00:28:36,770 --> 00:28:39,460
I could imagine
what it must be like,
551
00:28:39,460 --> 00:28:41,740
but I can never really
understand it.
552
00:28:41,740 --> 00:28:43,880
The best that I could do
was to love you
553
00:28:43,880 --> 00:28:45,640
and hope that that was enough
to keep you here.
554
00:28:45,640 --> 00:28:47,600
I'm not going anywhere.
555
00:28:47,600 --> 00:28:51,060
You're not? You barely sleep,
you quit your job.
556
00:28:51,060 --> 00:28:53,230
You're making the rounds
to say your goodbyes.
557
00:28:53,230 --> 00:28:55,400
Feels a little like...
558
00:28:55,400 --> 00:28:57,410
you're getting
your affairs in order.
559
00:28:57,410 --> 00:28:59,060
No, no, no, I would never.
560
00:28:59,060 --> 00:29:01,760
You once stood on the ledge
of a building
561
00:29:01,760 --> 00:29:05,100
and you were ready to step off
to join your dead family.
562
00:29:05,100 --> 00:29:08,760
Athena, that was a long time ago
and I was dosed on LSD.
563
00:29:08,760 --> 00:29:10,070
And that's what I told myself
at the time.
564
00:29:10,070 --> 00:29:11,080
And that's what I tell myself
565
00:29:11,080 --> 00:29:13,770
every time you go
to a dark place.
566
00:29:13,770 --> 00:29:16,810
But I still remember that look.
567
00:29:16,810 --> 00:29:20,910
And you're standing on the ledge
of a building again, Bobby.
568
00:29:30,850 --> 00:29:32,480
I'm not supposed to be here.
569
00:29:33,650 --> 00:29:35,790
I should've died in that fire.
570
00:29:35,790 --> 00:29:37,650
But you didn't.
571
00:29:48,010 --> 00:29:50,490
I made a plan to fix that.
572
00:29:50,490 --> 00:29:55,150
I kept this book
with 148 lines in it.
573
00:29:55,150 --> 00:29:58,190
Every time I saved a life,
I filled in the line.
574
00:29:58,190 --> 00:30:00,020
One life saved
to repay one life lost.
575
00:30:00,020 --> 00:30:02,960
And what then?
576
00:30:02,960 --> 00:30:05,990
After you've saved the 148?
577
00:30:08,340 --> 00:30:09,890
I'm not supposed to be here.
578
00:30:11,170 --> 00:30:12,760
And where is that book now?
579
00:30:14,410 --> 00:30:17,870
I threw it in the trash
on the night of our first date.
580
00:30:17,870 --> 00:30:21,350
All this time
and you never told me that?
581
00:30:21,350 --> 00:30:23,770
I didn't want any of this
to touch you.
582
00:30:26,880 --> 00:30:28,700
Too late.
583
00:30:39,720 --> 00:30:41,200
Damn it.
584
00:30:44,410 --> 00:30:46,210
Hey, you can't go in there.
585
00:30:46,210 --> 00:30:47,720
Firefighter Wilson.
586
00:30:47,720 --> 00:30:50,040
I didn't see you
in my calendar today.
587
00:30:50,040 --> 00:30:53,070
Is this an official LAFD visit?
588
00:30:53,070 --> 00:30:57,180
It's okay.
Give us a minute, please.
589
00:30:57,180 --> 00:30:59,870
- Okay. Say your piece.
590
00:31:01,770 --> 00:31:05,910
Look, I am truly, truly
sorry for your loss.
591
00:31:05,910 --> 00:31:07,920
But that does not
give you the right
592
00:31:07,920 --> 00:31:10,190
to use a little girl as a pawn
593
00:31:10,190 --> 00:31:12,020
in your revenge scheme
against me.
594
00:31:12,020 --> 00:31:14,610
I'm just trying
to help that little girl.
595
00:31:14,610 --> 00:31:17,100
Y-You think depriving her
of a loving family,
596
00:31:17,100 --> 00:31:19,030
and a safe home, is-is helping?
597
00:31:19,030 --> 00:31:20,900
You think
very highly of yourself,
598
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
don't you, Firefighter Wilson?
599
00:31:22,900 --> 00:31:24,930
What does that even mean?
600
00:31:24,930 --> 00:31:27,110
I know you made an honest
mistake when treating my son.
601
00:31:29,320 --> 00:31:31,730
I guess I should say
not treating him.
602
00:31:31,730 --> 00:31:34,560
When I had my people look
more closely in your records,
603
00:31:34,560 --> 00:31:37,080
I find a disturbing pattern.
604
00:31:37,080 --> 00:31:39,570
What the hell
are you talking about?
605
00:31:39,570 --> 00:31:41,120
A year ago...
606
00:31:42,680 --> 00:31:46,820
...a man died
at a happiness convention?
607
00:31:46,820 --> 00:31:50,410
His family claims you delayed
the extrication and he died
608
00:31:50,410 --> 00:31:51,440
on the scene.
609
00:31:51,440 --> 00:31:53,960
I-I had to make a-a choice.
610
00:31:53,960 --> 00:31:56,620
Misidentified cheerleaders.
611
00:31:57,860 --> 00:32:01,450
A suspicious incident
in a bank vault.
612
00:32:01,450 --> 00:32:04,490
Questionable procedures
in the field.
613
00:32:04,490 --> 00:32:06,250
I mean, did you
really put your hands
614
00:32:06,250 --> 00:32:09,430
inside a man's chest cavity?
615
00:32:09,430 --> 00:32:15,020
I've only ever done my best
to save lives.
616
00:32:18,120 --> 00:32:21,510
Evelyn Fischer, 17 years old,
617
00:32:21,510 --> 00:32:24,340
on her way to a concert
at the Philharmonic.
618
00:32:24,340 --> 00:32:27,620
She was struck and killed
by an ambulance
619
00:32:27,620 --> 00:32:28,960
driven by you.
620
00:32:30,830 --> 00:32:34,110
You really don't care about
the pain that you're causing.
621
00:32:34,110 --> 00:32:39,110
Do not talk to me about pain.
622
00:32:40,800 --> 00:32:43,980
I think you might want
to take that call.
623
00:32:48,500 --> 00:32:49,850
Karen.
624
00:32:52,060 --> 00:32:53,400
What's wrong?
625
00:32:56,680 --> 00:32:58,160
I don't want to go.
626
00:32:58,160 --> 00:32:59,370
Mara, it's going to be okay.
627
00:32:59,370 --> 00:33:01,030
- No, I don't want to go.
- It's gonna be okay.
628
00:33:01,030 --> 00:33:04,000
This is just
really upsetting for her.
629
00:33:04,000 --> 00:33:05,030
Could we just
take a beat, maybe?
630
00:33:05,030 --> 00:33:06,550
Just hang on, hang on a minute.
631
00:33:06,550 --> 00:33:07,550
Did you get in touch
with Deidre?
632
00:33:07,550 --> 00:33:08,550
She said there's nothing
she can do.
633
00:33:08,550 --> 00:33:10,830
They revoked
our foster license, Hen.
634
00:33:10,830 --> 00:33:12,390
We didn't even have a hearing.
635
00:33:12,390 --> 00:33:14,320
- Come on, let's go.
636
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
- Don't touch my sister.
Denny, no.
637
00:33:16,040 --> 00:33:17,390
Don't make this any worse.
638
00:33:17,390 --> 00:33:18,670
Mom, you can't let them
take her.
639
00:33:20,390 --> 00:33:22,020
Please.
640
00:33:22,020 --> 00:33:24,020
There's got to be a better way
that we can do this.
641
00:33:24,020 --> 00:33:26,400
You're scaring the kids.
642
00:33:26,400 --> 00:33:28,060
I'm sorry, we have to take her.
643
00:33:28,060 --> 00:33:29,200
But I want to stay here.
644
00:33:29,200 --> 00:33:31,580
We were supposed to be a family.
645
00:33:38,890 --> 00:33:42,550
Just... just give us a minute.
646
00:33:42,550 --> 00:33:44,210
Please?
647
00:33:54,740 --> 00:33:58,470
W-We are still a family.
648
00:33:59,740 --> 00:34:02,060
Even though we're not
under the same roof.
649
00:34:02,060 --> 00:34:03,890
Okay?
650
00:34:03,890 --> 00:34:06,410
You are our daughter.
651
00:34:07,750 --> 00:34:08,990
And we love you.
652
00:34:10,480 --> 00:34:13,240
Don't you ever forget that.
653
00:34:18,420 --> 00:34:21,080
- Come on, Mara.
654
00:34:44,960 --> 00:34:46,100
Hi.
655
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
What-- What are you doing here?
656
00:34:50,280 --> 00:34:52,280
You are alone, aren't you?
657
00:34:53,970 --> 00:34:55,320
Y-Yeah.
658
00:34:57,870 --> 00:35:00,770
I don't feel like
we said everything we...
659
00:35:00,770 --> 00:35:02,630
needed to say.
660
00:35:14,060 --> 00:35:15,270
Kim, what are you doing?
661
00:35:15,270 --> 00:35:16,990
Who's Kim?
662
00:35:18,650 --> 00:35:21,270
Oh, God, you really do
look just like her.
663
00:35:21,270 --> 00:35:22,830
Like who?
664
00:35:24,210 --> 00:35:25,690
Like Shannon.
665
00:35:25,690 --> 00:35:28,280
Maybe I am.
666
00:35:28,280 --> 00:35:30,490
- Kim...
- And maybe there are things
you need to say.
667
00:35:30,490 --> 00:35:32,800
Things that you never
got the chance to say.
668
00:35:32,800 --> 00:35:34,180
Let me hear them.
669
00:35:34,180 --> 00:35:35,490
I really appreciate
what you're trying to do--
670
00:35:35,490 --> 00:35:37,630
Our time together was too short.
671
00:35:37,630 --> 00:35:39,500
Eddie, we were apart
more than we were together.
672
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
Please stop.
673
00:35:40,500 --> 00:35:43,190
Just say what you need to say.
674
00:35:43,190 --> 00:35:44,680
I can't do this.
- You have to.
675
00:35:45,850 --> 00:35:47,470
You have to let me go.
676
00:35:47,470 --> 00:35:49,510
I don't want to.
677
00:35:49,510 --> 00:35:51,820
Just let it out, baby.
678
00:35:51,820 --> 00:35:54,000
Because I am right here.
679
00:35:54,000 --> 00:35:56,070
No, you're not.
680
00:35:58,860 --> 00:36:00,380
You left me...
681
00:36:02,250 --> 00:36:03,110
...Shannon.
682
00:36:05,040 --> 00:36:06,700
Why?
683
00:36:07,940 --> 00:36:09,560
I thought you loved me.
684
00:36:09,560 --> 00:36:10,700
I did.
685
00:36:11,700 --> 00:36:13,190
I do.
686
00:36:13,190 --> 00:36:14,910
But not enough?
687
00:36:14,910 --> 00:36:17,190
Not enough to stay?
688
00:36:17,190 --> 00:36:19,090
Christopher got a letter.
689
00:36:20,920 --> 00:36:23,130
You at least tried
to explain it to him.
690
00:36:24,370 --> 00:36:27,270
What about me?
Where was my letter?
691
00:36:28,890 --> 00:36:33,030
All I got was a note
saying you had gone.
692
00:36:33,030 --> 00:36:34,930
I know I wasn't
a perfect husband.
693
00:36:34,930 --> 00:36:37,110
I did my fair share
of running, too, but...
694
00:36:38,970 --> 00:36:40,700
...I came back.
695
00:36:40,700 --> 00:36:44,110
Not because of some obligation,
696
00:36:44,110 --> 00:36:47,700
but because I couldn't
imagine a life without...
697
00:36:50,780 --> 00:36:52,260
...without you.
698
00:36:54,300 --> 00:36:57,960
And you know what?
699
00:36:57,960 --> 00:36:59,440
I still can't.
700
00:37:01,100 --> 00:37:02,750
But I'm still living it.
701
00:37:04,410 --> 00:37:08,170
But it's broken. I'm broken.
702
00:37:10,930 --> 00:37:12,450
And I can't fix it.
703
00:37:13,970 --> 00:37:16,630
This is the life I have now.
704
00:37:18,600 --> 00:37:21,950
This is the life from now on.
705
00:37:24,330 --> 00:37:25,670
The life...
706
00:37:28,330 --> 00:37:30,020
...without you.
707
00:37:32,130 --> 00:37:35,790
You were supposed
to be here with me, baby.
708
00:37:39,860 --> 00:37:41,790
And now you're not.
709
00:37:48,830 --> 00:37:50,630
And you never will be.
710
00:38:00,540 --> 00:38:02,300
I'm sorry.
711
00:38:12,030 --> 00:38:14,340
Oh. Okay.
712
00:38:20,210 --> 00:38:21,040
Mom?
713
00:38:46,510 --> 00:38:49,070
Oh, hey, son.
I didn't wake you, did I?
714
00:38:50,380 --> 00:38:51,520
No, it's okay.
715
00:38:51,520 --> 00:38:53,350
Hey, can I pour you a drink?
716
00:38:57,390 --> 00:38:58,700
Just don't tell your mother.
717
00:39:00,080 --> 00:39:02,010
I don't think I'm supposed to.
718
00:39:02,010 --> 00:39:04,360
Oh, come on. It's a celebration.
719
00:39:04,360 --> 00:39:05,840
What are we celebrating?
720
00:39:05,840 --> 00:39:08,710
You, my son, the hero.
721
00:39:08,710 --> 00:39:10,360
I am not a hero.
722
00:39:10,360 --> 00:39:11,710
Sure you are.
723
00:39:12,920 --> 00:39:16,020
No. People keep calling me that,
but it's a lie.
724
00:39:17,510 --> 00:39:19,890
Then why did they give you that?
725
00:39:27,240 --> 00:39:31,040
It's heavy, am I right?
726
00:39:31,040 --> 00:39:32,390
I can't breathe
with this thing on.
727
00:39:32,390 --> 00:39:35,040
Dad. Help me take it off.
728
00:39:35,040 --> 00:39:37,530
No, son. Sorry.
729
00:39:37,530 --> 00:39:39,150
That one's yours.
730
00:39:41,430 --> 00:39:43,880
Mm! But I did
make you something.
731
00:39:45,300 --> 00:39:47,570
Oh, I think
you're gonna love it.
732
00:39:49,470 --> 00:39:52,300
It's got all the people
that you didn't save.
733
00:40:02,110 --> 00:40:04,900
I'm sorry
I couldn't save you, Dad.
734
00:40:04,900 --> 00:40:08,110
I was supposed to save you, kid.
735
00:40:08,110 --> 00:40:10,910
Now I guess
you got to save yourself.
736
00:40:10,910 --> 00:40:12,600
Do you smell that?
737
00:40:22,470 --> 00:40:24,020
Athena!
738
00:40:37,620 --> 00:40:38,590
Athena!
739
00:40:38,590 --> 00:40:40,210
Ah!
740
00:40:43,800 --> 00:40:45,180
Athena!
741
00:40:45,180 --> 00:40:47,180
Hey! Athena!
742
00:40:47,180 --> 00:40:49,190
Hey, Athena, can you hear me?
743
00:41:09,830 --> 00:41:10,690
Come on. Come on, baby.
744
00:41:10,690 --> 00:41:12,000
Come on. Come on.
745
00:41:24,360 --> 00:41:26,330
Athena, can you hear me?
746
00:41:26,330 --> 00:41:28,360
- Come on, baby. Come on.
747
00:41:28,360 --> 00:41:29,880
All right, come back to me.
Come on.
748
00:41:29,880 --> 00:41:31,540
Come back to me.
749
00:41:31,540 --> 00:41:32,540
Come on.
750
00:41:34,160 --> 00:41:36,340
Come on, baby, come on.
751
00:41:36,340 --> 00:41:38,550
Come on, Athena. Come on.
Come on.
752
00:41:41,100 --> 00:41:42,520
- There you go. Yeah.
753
00:41:42,520 --> 00:41:45,070
- There we go. Yeah.
754
00:41:45,070 --> 00:41:47,180
Yep, there you go.
You're all right.
755
00:41:47,180 --> 00:41:49,380
Yeah, you just breathe.
You just breathe, okay?
756
00:41:49,380 --> 00:41:51,660
Hey, hey, hey, over here.
Come on.
757
00:41:51,660 --> 00:41:53,560
She took in a lot of smoke.
Get some O2 on her, now.
758
00:42:03,020 --> 00:42:04,710
Uh...
759
00:42:10,030 --> 00:42:11,550
Captain Nash!
Get the Lifepak!
760
00:42:15,100 --> 00:42:16,900
His heart stopped.
761
00:42:19,240 --> 00:42:21,110
Charge to 100.
762
00:42:21,110 --> 00:42:22,110
Charging.
763
00:42:23,730 --> 00:42:25,490
- Clear.
53261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.