Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,343 --> 00:00:39,320
Pukul berapa kau bilang?
2
00:00:39,379 --> 00:00:41,102
Pukul 05.00 hingga 12.00.
3
00:00:42,224 --> 00:00:44,346
Itu dimulai saat mereka meninggal?
4
00:00:44,382 --> 00:00:46,539
Saat itulah kebakaran dimulai.
5
00:00:48,481 --> 00:00:51,875
Menurut koran, pintu keluar
sengaja dihadang.
6
00:00:51,900 --> 00:00:53,958
Berapa banyak yang tewas?
7
00:00:54,034 --> 00:00:56,035
Mereka sembunyikan jumlahnya.
8
00:01:28,064 --> 00:01:30,077
Sial.
9
00:01:30,102 --> 00:01:32,859
Mike, ayo. Kita pergi.
10
00:01:32,892 --> 00:01:35,479
Ayolah, teman-teman.
Aku harus melakukan ini.
11
00:02:12,707 --> 00:02:13,866
Ayo. Cepat.
12
00:02:13,899 --> 00:02:15,817
Tidak... Ayo. Ayo.
Cepat! Cepat!
13
00:02:15,871 --> 00:02:17,476
- Cepat!
- Tunggu!
14
00:02:41,764 --> 00:02:43,250
Mike! Kau berdarah!
15
00:02:43,275 --> 00:02:44,757
Apa yang terjadi? Biar aku lihat!
16
00:02:44,782 --> 00:02:46,609
Mataku. Aku tak bisa melihat.
17
00:02:46,634 --> 00:02:49,224
Mike, aku di sini.
18
00:03:01,902 --> 00:03:05,026
Tom? Andy?
19
00:03:05,818 --> 00:03:07,461
Teman-teman?!
20
00:03:23,335 --> 00:03:26,068
Aku mencuci semua bajumu
minggu lalu.
21
00:03:26,123 --> 00:03:31,086
Tidak, semuanya kecuali
sweter ungu milikmu.
22
00:03:32,182 --> 00:03:34,536
Itu masih ada aroma parfummu.
23
00:03:35,065 --> 00:03:39,286
Aku hanya...
Aku sangat merindukanmu.
24
00:03:41,650 --> 00:03:48,027
Aku juga akhirnya membeli skuter.
25
00:03:48,060 --> 00:03:50,425
Tentu saja aku memodifikasinya.
26
00:03:50,450 --> 00:03:54,209
Aku mengganti baterainya
menjadi 500 watt.
27
00:03:55,084 --> 00:03:58,267
Aku tahu yang kau pikirkan,
28
00:03:58,291 --> 00:04:01,302
Aku harus menabung
untuk situasi darurat.
29
00:04:01,327 --> 00:04:04,744
Tapi aku juga tahu kau ingin
aku untuk bahagia.
30
00:04:07,459 --> 00:04:09,275
Aku...
31
00:04:10,279 --> 00:04:11,921
Aku...
32
00:04:16,315 --> 00:04:18,805
Apa? Ke mana kau pergi?
33
00:04:27,433 --> 00:04:28,903
Sial.
34
00:04:31,094 --> 00:04:32,871
Kau tak bisa bertahan lama?
35
00:05:12,897 --> 00:05:14,683
Parkir Khusus Dekan
36
00:05:14,707 --> 00:05:16,707
Kendaraan Lain Parkir
Tanpa Izin Akan Di derek
37
00:05:31,830 --> 00:05:33,754
- Hei, Brian.
- Hei, Alice.
38
00:05:44,676 --> 00:05:46,323
Mocha?
39
00:05:47,466 --> 00:05:48,861
Ya.
40
00:05:51,454 --> 00:05:54,019
Kau mau?
41
00:05:54,052 --> 00:05:56,258
Tidak. Habiskanlah.
42
00:05:58,574 --> 00:05:59,944
Tentu.
43
00:06:01,502 --> 00:06:02,762
Lain kali.
44
00:06:02,795 --> 00:06:04,930
Lain kali apa?
45
00:06:04,963 --> 00:06:07,933
Kau akan hindari masukkan
liurmu ke sana?
46
00:06:07,966 --> 00:06:11,001
Mengendarai skutermu sambil
membawa dua cangkir kopi?
47
00:06:12,906 --> 00:06:16,584
Atau kau akan belikan aku sarapan?
48
00:06:25,546 --> 00:06:27,039
Selamat pagi.
49
00:06:29,035 --> 00:06:31,957
Apa kau dan Alice datang bersama?
50
00:06:31,990 --> 00:06:33,993
Kau datang 5 detik setelah dia.
51
00:06:34,018 --> 00:06:37,563
Artinya kalian berdua di lift
yang sama. Apa aku salah?
52
00:06:37,588 --> 00:06:39,174
Bukankah kau harusnya bekerja?
53
00:06:39,198 --> 00:06:41,634
Tentu. Aku mengunggah fail.
54
00:06:41,667 --> 00:06:44,071
Jika aku melihat layar,
unggahannya jadi lambat.
55
00:06:44,096 --> 00:06:46,910
- Terbukti secara ilmiah.
- Sangat benar.
56
00:06:49,842 --> 00:06:52,745
Jadi Alice, apa kesibukanmu?
57
00:06:52,778 --> 00:06:54,713
Masih mengurusi soal jantung itu?
58
00:06:54,746 --> 00:06:57,104
Monitor detak jantung.
"Heart Up".
59
00:06:57,129 --> 00:06:58,918
Itu sudah punya nama.
60
00:06:58,951 --> 00:07:01,160
Hanya itu perkembangan
yang aku baut.
61
00:07:01,185 --> 00:07:02,884
Itu perlu di setel dan di uji.
62
00:07:02,909 --> 00:07:06,498
Kemungkinan terbaik,
12 bulan hingga di rilis.
63
00:07:06,523 --> 00:07:07,970
Apa? Sungguh?
64
00:07:07,995 --> 00:07:11,289
Hilang sudah kesempatan terakhir kita
diterima CS Tech Fair, aku rasa.
65
00:07:11,321 --> 00:07:14,464
Belum lagi beasiswaku yang terancam.
66
00:07:14,489 --> 00:07:17,814
Buruknya lagi, kita takkan
menjadi topik yang tren.
67
00:07:17,846 --> 00:07:19,885
Tidak semuanya soal uang
dan ketenaran, Sysop.
68
00:07:19,910 --> 00:07:23,861
Katakan itu pada bajingan
manipulatif pengisap darah ini.
69
00:07:35,791 --> 00:07:39,191
Kau lebih suka susu kocok
sosis atau pisang?
70
00:07:39,224 --> 00:07:40,598
Apa?
71
00:07:41,392 --> 00:07:43,240
- Hei.
- Hei.
72
00:07:43,265 --> 00:07:45,736
Apa yang kau kerjakan?
73
00:07:46,274 --> 00:07:48,116
Tidak ada yang menarik.
74
00:07:50,121 --> 00:07:53,078
Dia sembunyikan sesuatu,
dan aku yang egois?
75
00:07:53,135 --> 00:07:56,509
- Ini bukan itu.
- Itu perangkat realitas virtualmu?
76
00:07:56,542 --> 00:07:59,545
Realitas berimbuh. Itu berbeda.
77
00:07:59,578 --> 00:08:02,715
Kami akan ke bar. Ini Jumat.
78
00:08:02,748 --> 00:08:05,584
Ya, dan ini jam kesenangan.
79
00:08:05,677 --> 00:08:08,921
Aku sudah lihat jam kesenanganmu.
Itu jauh terlalu senang.
80
00:08:08,954 --> 00:08:12,157
- Dan kita semua tahu hasilnya.
- Ya.
81
00:08:12,190 --> 00:08:16,531
Sangat menggoda, tapi aku sangat
ingin mencoba perangkat nirkabel ini.
82
00:08:16,556 --> 00:08:18,864
Aku butuh ruang kosong, jadi...
83
00:08:18,897 --> 00:08:21,906
Kenapa kau tak coba gedung lama?
Aku lari di sana.
84
00:08:21,931 --> 00:08:23,802
Gedung lama?
Kenapa kau lari di sana?
85
00:08:23,835 --> 00:08:26,926
- Ada apa dengan taman?
- Untuk menguji "Heart Up"-ku.
86
00:08:26,969 --> 00:08:28,480
Tempat itu selalu kosong.
87
00:08:28,505 --> 00:08:30,479
Itu juga bagus untuk bercumbu.
88
00:08:30,504 --> 00:08:32,811
- Jorok.
- Begitu yang aku dengar.
89
00:08:32,874 --> 00:08:36,553
Tampaknya tak ada yang ke sana
sejak petugas pemeliharaan tersetrum.
90
00:08:36,587 --> 00:08:37,691
Apa?
91
00:08:37,742 --> 00:08:41,336
Seorang petugas pemeliharaan
tewas dua tahun lalu.
92
00:08:41,361 --> 00:08:43,146
Beberapa bilang jika saat
mereka temuan dia,
93
00:08:43,171 --> 00:08:45,375
Matanya keluar dari kepalanya...
94
00:08:45,400 --> 00:08:47,893
...akibat kelistrikan mengalir
melalui tubuhnya.
95
00:08:47,926 --> 00:08:49,484
Sangat menyeramkan.
96
00:08:49,509 --> 00:08:51,842
Beberapa bersumpah mereka
masih bisa mendengar teriakannya.
97
00:08:51,866 --> 00:08:53,395
Itu seharusnya membuatku takut?
98
00:08:53,459 --> 00:08:59,535
Sysop, jika aku mendengarmu
teriak atau mendesah...
99
00:08:59,561 --> 00:09:02,134
Aku akan trauma selamanya
100
00:09:02,162 --> 00:09:04,109
Baiklah, kau tahu di mana
temukan kami.
101
00:09:04,142 --> 00:09:05,662
Semoga berhasil.
102
00:09:06,311 --> 00:09:08,679
- Sampai nanti, kawan.
- Ya.
103
00:12:22,379 --> 00:12:23,600
Halo?
104
00:13:28,833 --> 00:13:32,258
"Sonar pendeteksi magnetik."
105
00:14:34,813 --> 00:14:36,065
Halo?
106
00:14:48,640 --> 00:14:50,362
Siapa di sana?
107
00:15:17,281 --> 00:15:19,814
Aku tak bisa bayangkan seperti apa
rasanya melihat pacarmu mati.
108
00:15:19,839 --> 00:15:22,493
Maksudku, Andrew tinggalkan aku
begitu saja,
109
00:15:22,518 --> 00:15:25,956
Dan aku tak bisa melupakan itu.
110
00:15:27,486 --> 00:15:29,746
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada.
111
00:15:29,801 --> 00:15:31,525
Saat dia mencapai tujuannya,
112
00:15:31,550 --> 00:15:33,320
Dia pikir pantas untuk seseorang
yang lebih baik dariku.
113
00:15:33,344 --> 00:15:34,649
Jadi dia pergi.
114
00:15:34,674 --> 00:15:36,758
Aku bicara tentang Brian.
115
00:15:38,478 --> 00:15:39,957
Tentu saja.
116
00:15:39,981 --> 00:15:41,843
Kenapa kau peduli dengan
kehidupan pribadiku?
117
00:15:41,873 --> 00:15:44,099
Sysop, ini kesepuluh kalinya...
118
00:15:44,123 --> 00:15:46,311
...kau beritahu aku tentang
ceritamu dengan Andrew.
119
00:15:46,344 --> 00:15:48,447
Aku sudah hafal itu.
120
00:15:48,480 --> 00:15:50,022
Baiklah.
121
00:15:53,284 --> 00:15:56,117
Brian yang mengemudi
saat mereka kecelakaan.
122
00:15:56,159 --> 00:15:58,610
Tampaknya malam itu bersalju.
123
00:15:58,687 --> 00:16:03,161
Ellen meminta dia agar
pergi besoknya,
124
00:16:03,194 --> 00:16:05,962
Jadi dia yakinkan pacarnya
agar dia yang menyetir pulang.
125
00:16:06,013 --> 00:16:08,166
Jalanan seperti terbuat dari es.
126
00:16:08,199 --> 00:16:12,297
Mobilnya tergelincir di tikungan
dan jatuh ke bawah jurang.
127
00:16:12,364 --> 00:16:13,820
Astaga.
128
00:16:14,684 --> 00:16:17,233
Ya. Pacarnya tewas seketika.
129
00:16:17,257 --> 00:16:19,042
Dia selamat.
130
00:16:19,095 --> 00:16:20,746
Itu yang menyiksa dia.
131
00:16:20,779 --> 00:16:22,473
Kasihan.
132
00:16:23,466 --> 00:16:26,432
Perlu diketahui, kau berurusan
dengan barang rusak.
133
00:16:28,070 --> 00:16:31,363
Dompetku ketinggalan.
Aku tak tahu harus apa.
134
00:16:32,879 --> 00:16:34,432
Hei.
135
00:16:37,829 --> 00:16:39,331
Apa kau gila?
136
00:16:39,364 --> 00:16:41,266
Kau mencuri properti dari institusi.
137
00:16:41,299 --> 00:16:42,702
Itu tergeletak begitu saja.
138
00:16:42,727 --> 00:16:44,803
Plus, aku harus, oke?
139
00:16:44,836 --> 00:16:47,001
Ada sesuatu yang
sangat aneh dengan itu.
140
00:16:47,026 --> 00:16:49,148
Kenapa, karena ponselmu
terbang dari meja?
141
00:16:49,173 --> 00:16:50,435
Bukan.
142
00:16:50,460 --> 00:16:52,763
Ya, tapi hal lainnya terjadi.
143
00:16:52,788 --> 00:16:56,312
- Apa maksudmu?
- Ada semacam kehadiran...
144
00:16:56,336 --> 00:17:00,748
Dan aku rasa alat ini
bereaksi dengan itu.
145
00:17:00,773 --> 00:17:04,231
Lihat ini. Aku mencari info
tentang alamatnya.
146
00:17:04,255 --> 00:17:05,499
Pabrik Berhantu. Dua Ilmuwan
Tewas Saat Eksperimen Rahasia.
147
00:17:05,523 --> 00:17:08,617
- Bajingan.
- Ya.
148
00:17:09,073 --> 00:17:11,348
Tunggu dulu. Maksudmu,
149
00:17:11,373 --> 00:17:13,615
Kau temukan Ouija termahal di dunia?
150
00:17:13,656 --> 00:17:15,200
Aku tidak tahu.
151
00:17:15,233 --> 00:17:17,335
Dan jika apa yang kau
rasakan itu adalah hantu?
152
00:17:17,368 --> 00:17:20,172
- Aku tidak tahu, Sy.
- Itu mungkin.
153
00:17:20,205 --> 00:17:22,053
- Mungkin?
- Kenapa tidak?
154
00:17:22,096 --> 00:17:24,161
Karena, A, mereka tidak ada.
155
00:17:24,186 --> 00:17:25,983
Dan B, mereka tidak ada.
156
00:17:26,008 --> 00:17:27,794
Jika aku tak salah ingat,
157
00:17:27,818 --> 00:17:31,716
Bukan aku yang bicara tentang orang
mendengar teriakan petugas kebersihan.
158
00:17:31,749 --> 00:17:34,729
Aku menyebutkan kisah legenda.
159
00:17:34,754 --> 00:17:37,569
Bukan berarti itu nyata.
Kita mempelajari ilmu teknologi.
160
00:17:37,609 --> 00:17:40,187
- Istilah lain untuk ilmuwan.
- Tepat sekali.
161
00:17:40,212 --> 00:17:41,595
Apa kau tidak penasaran?
162
00:17:41,620 --> 00:17:43,780
Aku rasa kau sebaiknya kembalikan itu
ke tempat kau menemukannya.
163
00:17:43,804 --> 00:17:44,897
Kenapa?
164
00:17:44,922 --> 00:17:46,954
Kita mungkin bisa mendeteksi
sesuatu di sini, Alice.
165
00:17:46,978 --> 00:17:49,843
Sesuatu yang tak bisa dijelaskan,
tapi hantu?
166
00:17:49,868 --> 00:17:53,205
Hantu adalah istilah
yang sangat ambigu.
167
00:17:53,238 --> 00:17:55,429
Kita tak tahu itu apa,
168
00:17:55,453 --> 00:17:57,966
Tapi kita bisa coba membuktikan
keberadaannya,
169
00:17:57,991 --> 00:18:00,779
Mencoba menjelaskannya.
Itu mungkin energi yang tak diketahui.
170
00:18:00,812 --> 00:18:04,783
Itu mungkin gangguan
dari semesta paralel.
171
00:18:04,816 --> 00:18:06,623
Kita harus berhenti sekarang.
172
00:18:06,647 --> 00:18:08,397
- Aku sangat tak suka ini.
- Kenapa?
173
00:18:08,421 --> 00:18:11,444
Karena kau tak percaya
dengan alam baka, oke?
174
00:18:11,469 --> 00:18:13,112
Kau tak boleh main-main
dengan dunia spiritual.
175
00:18:13,136 --> 00:18:14,601
Aku percaya dengan hantu,
176
00:18:14,646 --> 00:18:17,229
Dan aku rasa mereka bukan
energi yang gila.
177
00:18:17,262 --> 00:18:18,802
Menurutku mereka hanya
roh orang mati.
178
00:18:18,827 --> 00:18:22,145
Jika ada sesuatu yang janggal...
179
00:18:22,170 --> 00:18:24,603
- Diam.
- Dengan lingkunganmu...
180
00:18:24,636 --> 00:18:26,371
Ini tidak lucu.
181
00:18:26,404 --> 00:18:30,968
Dua orang tewas karena sesuatu
yang tak bisa kau jelaskan atau pahami.
182
00:18:31,015 --> 00:18:32,858
Brian, tolong.
183
00:18:36,286 --> 00:18:38,195
Oke.
184
00:18:38,245 --> 00:18:40,185
Akan aku kembalikan.
185
00:19:11,382 --> 00:19:13,717
Halo?
186
00:19:13,818 --> 00:19:16,254
Halo?
187
00:21:40,652 --> 00:21:44,360
Ellen Nightingale
188
00:21:44,384 --> 00:21:46,384
Hati-Hati Di Jalan.
Mengenang...
189
00:22:05,069 --> 00:22:07,010
Ayo.
190
00:22:08,065 --> 00:22:09,544
Sial!
191
00:22:20,196 --> 00:22:23,564
Ayo. Ayo, ayo.
192
00:22:26,422 --> 00:22:28,831
Ayo.
193
00:22:30,929 --> 00:22:35,080
Kenapa kau tidak berfungsi?
194
00:22:38,911 --> 00:22:40,682
Ayo.
195
00:22:43,305 --> 00:22:44,684
Terima kasih.
196
00:22:44,760 --> 00:22:46,386
Hei.
197
00:22:47,055 --> 00:22:48,500
Hei.
198
00:22:50,438 --> 00:22:52,609
Aku tak melihatmu di institusi,
199
00:22:52,634 --> 00:22:54,839
Dan kau tak mengangkat teleponmu...
200
00:22:59,856 --> 00:23:04,482
Aku pernah mengencani
anak orang kaya dan manja,
201
00:23:04,515 --> 00:23:09,483
Lalu suatu hari kami
bertengkar bodoh.
202
00:23:09,508 --> 00:23:14,426
Dan si bajingan itu memukulku,
dan dia melukaiku cukup parah.
203
00:23:14,459 --> 00:23:17,362
Aku beritahu orang tuaku,
tapi bukannya membelaku,
204
00:23:17,387 --> 00:23:20,059
Mereka bilang jika
itu mungkin salahku,
205
00:23:20,084 --> 00:23:22,606
Dan jika aku sangat temperamen.
206
00:23:22,691 --> 00:23:24,068
Apa yang kau lakukan?
207
00:23:24,101 --> 00:23:26,971
Aku kabur dan tak pernah
melihat ke belakang.
208
00:23:27,004 --> 00:23:30,141
Itu tidak sama, Alice.
209
00:23:30,174 --> 00:23:32,963
Aku tidak sempat membuat
keputusan sepertimu.
210
00:23:32,987 --> 00:23:34,987
Atau permintaan maaf.
211
00:23:35,797 --> 00:23:39,019
Itu yang kau coba lakukan?
Meminta maaf?
212
00:23:39,061 --> 00:23:40,482
Mungkin.
213
00:23:40,506 --> 00:23:42,154
Bukan begitu cara kerja roh.
214
00:23:42,186 --> 00:23:45,457
Mereka di sini karena ada
urusan yang belum selesai.
215
00:23:45,538 --> 00:23:47,896
Tak ada teknologi untuk
membawa mereka kembali...
216
00:23:47,920 --> 00:23:49,920
...jika dia sudah berlalu.
217
00:23:50,597 --> 00:23:53,316
Aku berani berkata bahwa
dia tak ada di antara kita,
218
00:23:53,341 --> 00:23:56,507
Itu karena sebelumnya
bahagia denganmu,
219
00:23:56,532 --> 00:24:01,073
Dan tak ada yang perlu dimaafkan.
220
00:24:01,130 --> 00:24:03,351
Bagaimana kau begitu yakin?
221
00:24:05,157 --> 00:24:07,829
Dan juga, kenapa tiba-tiba
kau begitu paham soal hantu?
222
00:24:19,668 --> 00:24:21,671
Apa? Ini?
223
00:24:46,217 --> 00:24:49,291
Takkan ada yang terjadi
selagi kita di sini.
224
00:25:17,449 --> 00:25:19,159
Apa?
225
00:25:25,370 --> 00:25:28,993
Saat pertama aku datang,
aku menyewa kamar di rumah Keyra.
226
00:25:29,026 --> 00:25:31,920
Tentu saja rak bukunya
sudah ada di sana,
227
00:25:31,945 --> 00:25:34,552
Tapi itu milik ibunya Keyra.
228
00:25:34,618 --> 00:25:37,248
Kali pertama aku melihat
buku itu di lantai,
229
00:25:37,273 --> 00:25:39,448
Aku melakukan yang kau lakukan.
230
00:25:39,484 --> 00:25:41,557
Apa itu selalu kembali?
231
00:25:41,627 --> 00:25:43,089
Itu tidak kembali.
232
00:25:43,114 --> 00:25:45,127
Seseorang menaruhnya kembali,
dan itu tidak sama.
233
00:25:45,152 --> 00:25:47,979
Berarti itu hantu? Orang mati?
234
00:25:48,012 --> 00:25:51,696
Ide lainnya? Semacam energi
dari dimensi lain...
235
00:25:51,721 --> 00:25:53,827
...tertarik secara khusus dengan
buku bacaan anak-anak.
236
00:25:53,851 --> 00:25:56,988
- Tunggu, apa Keyra tahu?
- Tidak.
237
00:25:57,021 --> 00:25:58,989
- Kau tak pernah beritahu dia?
- Beritahu dia apa?
238
00:25:59,014 --> 00:26:01,601
Salah satu kerabatnya yang sudah tiada
main-main dengan bukumu?
239
00:26:01,626 --> 00:26:04,217
Kau bisa mulai dengan meminta
padanya turunkan harga sewamu.
240
00:26:05,609 --> 00:26:08,099
- Dia ada benarnya.
- Ini tidak lucu.
241
00:26:08,132 --> 00:26:10,301
Oke, katakanlah aku percaya denganmu.
242
00:26:10,334 --> 00:26:13,071
Kita harus tes mesin ini dan
melihat apa yang terjadi.
243
00:26:13,104 --> 00:26:15,142
- Di rumahku?
- Ya.
244
00:26:15,167 --> 00:26:16,745
Jika itu memang pendeteksi hantu,
245
00:26:16,770 --> 00:26:18,785
Itu satu-satunya tempat
yang kita tahu pasti berhasil.
246
00:26:18,809 --> 00:26:20,078
Ayolah.
247
00:26:20,111 --> 00:26:21,988
Bukankah kau khawatir
dengan beasiswamu?
248
00:26:22,013 --> 00:26:24,977
- Ini bisa mengubah hidupmu, Alice.
- Juga hidup kita.
249
00:26:25,034 --> 00:26:27,403
Bahkan hidup orang-orang
yang tidak kita ketahui.
250
00:26:27,428 --> 00:26:29,330
Kita bisa mengubah sejarah.
251
00:26:29,355 --> 00:26:31,852
Baiklah, aku tertarik untuk ikut.
252
00:26:35,793 --> 00:26:37,745
Ayolah, Alice. Teman kontrakanmu
tidak berbahaya.
253
00:26:37,769 --> 00:26:40,098
Jujur, ini adalah cara teraman
untuk melakukan ini.
254
00:26:40,131 --> 00:26:45,159
Itu seperti lab, tapi paranormal.
255
00:26:46,602 --> 00:26:49,749
Berjanji padaku jika ada
yang terluka sedikit saja,
256
00:26:49,801 --> 00:26:52,283
Kita akan hentikan semuanya, oke?
257
00:27:10,011 --> 00:27:11,929
Oke.
258
00:27:11,962 --> 00:27:14,230
Sekarang jam 20.00,
29 September.
259
00:27:14,255 --> 00:27:15,366
Aku Sysop Chen.
260
00:27:15,399 --> 00:27:18,328
Aku bersama Alice Ortiz Leon,
dan Brian Douglas.
261
00:27:18,353 --> 00:27:20,555
Hari ini kami akan menguji alat ini.
262
00:27:20,588 --> 00:27:22,901
Tampaknya, sebuah pendeteksi hantu.
263
00:27:22,926 --> 00:27:24,430
Aku tahu.
264
00:27:24,459 --> 00:27:26,595
Aku yang mengatakan ini,
percaya atau tidak.
265
00:27:26,628 --> 00:27:29,763
Tapi hal aneh sudah terjadi.
266
00:27:29,788 --> 00:27:32,810
Brian habiskan berjam-jam
di kamar Alice,
267
00:27:32,835 --> 00:27:35,320
Tapi mereka tidak ciuman.
268
00:27:35,440 --> 00:27:37,572
Hei, Alice.
269
00:27:37,605 --> 00:27:39,448
Apa menurutmu kita biarkan
lampunya tetap menyala?
270
00:27:39,472 --> 00:27:41,613
Tidak, kita ikuti sesuai rutinitas.
271
00:27:41,638 --> 00:27:43,757
Di jam sekarang,
rumah selalu gelap.
272
00:27:44,799 --> 00:27:46,430
Ayo.
273
00:27:48,932 --> 00:27:52,727
3, 2, 1.
274
00:27:53,725 --> 00:27:55,218
Oke.
275
00:27:56,015 --> 00:27:57,259
Kau tak mau aku yang pergi?
276
00:27:57,292 --> 00:27:59,494
Tidak, ini rumahku.
Itu mengenalku.
277
00:27:59,527 --> 00:28:02,749
- Apa kau yakin?
- Aku melakukan ini 100 kali.
278
00:28:02,774 --> 00:28:04,335
Oke.
279
00:28:05,343 --> 00:28:07,737
Bawa ini. Jika kau merasakan
sesuatu yang tak wajar,
280
00:28:07,774 --> 00:28:09,657
Katakan "Pretzel",
281
00:28:09,682 --> 00:28:11,547
Dan kami bergegas ke sana.
282
00:28:11,572 --> 00:28:14,017
- "Pretzel"?
- Itu kata aman "S&M".
283
00:28:14,042 --> 00:28:15,829
Ya, semua selalu mesum denganmu.
284
00:28:15,853 --> 00:28:19,066
Alice? Alice? Alice!
285
00:28:20,078 --> 00:28:23,942
Hati-hati, oke?
286
00:28:24,007 --> 00:28:25,581
Oke.
287
00:28:39,356 --> 00:28:41,856
- Kau bisa dengar aku?
- Ya.
288
00:28:41,918 --> 00:28:44,120
Oke, aku di sini.
289
00:28:49,833 --> 00:28:51,490
Jadi?
290
00:28:51,555 --> 00:28:53,665
Aku melihat bukunya.
Masih di sana.
291
00:28:55,111 --> 00:28:57,123
Aku taruh itu kembali.
292
00:29:17,650 --> 00:29:20,032
- Dan?
- Belum ada.
293
00:29:20,072 --> 00:29:21,802
Tidak ada yang terjadi.
294
00:29:22,581 --> 00:29:24,077
Kembali.
295
00:29:30,305 --> 00:29:31,911
Brian.
296
00:29:35,223 --> 00:29:36,861
Tunggu.
297
00:29:36,889 --> 00:29:38,719
Ada sesuatu.
298
00:29:46,581 --> 00:29:48,305
Alice?
299
00:29:49,446 --> 00:29:51,373
Alice, kau bisa dengar aku?
300
00:29:51,406 --> 00:29:52,900
Kami kehilanganmu.
Apa yang terjadi?
301
00:29:52,924 --> 00:29:55,967
Ke mana perginya dia?
Ini tak masuk akal.
302
00:29:55,992 --> 00:29:57,485
Bicara denganku!
303
00:29:57,521 --> 00:29:59,439
Terserahlah! Aku ke sana!
304
00:29:59,632 --> 00:30:01,694
Tunggu! Brian, tunggu!
305
00:30:14,566 --> 00:30:16,131
Pretzel.
306
00:30:27,246 --> 00:30:29,270
Alice?
307
00:30:33,379 --> 00:30:35,364
Alice?
308
00:30:41,834 --> 00:30:45,478
Teman-teman, ada banyak
aktivitas yang terjadi di sini.
309
00:30:58,876 --> 00:31:01,417
Teman-teman,
pergi dari sana sekarang!
310
00:31:01,587 --> 00:31:03,343
Ayo.
311
00:31:15,323 --> 00:31:16,630
Sial.
312
00:31:22,730 --> 00:31:24,331
Brian?
313
00:31:45,987 --> 00:31:47,889
Tunggu.
314
00:31:47,926 --> 00:31:50,178
- Apa?
- Biar aku bantu.
315
00:31:50,203 --> 00:31:52,222
Apa? Kenapa?
316
00:31:53,780 --> 00:31:56,431
- Aku tak apa, Alice.
- Jangan seperti anak bayi.
317
00:31:56,464 --> 00:31:59,539
- Kau tak perlu lakukan ini.
- Tunggu.
318
00:31:59,618 --> 00:32:01,257
Oke.
319
00:32:02,712 --> 00:32:06,307
- Serius, aku tak apa.
- Tapi kau terlihat sangat buruk.
320
00:32:13,905 --> 00:32:17,229
Brian, di mana kau
menyimpan aspirin?
321
00:32:51,372 --> 00:32:53,529
Hai.
322
00:32:53,554 --> 00:32:55,361
Bagaimana kabarmu?
323
00:32:57,365 --> 00:32:59,493
Sekarang jam berapa?
324
00:32:59,563 --> 00:33:01,522
Kau tak mau tahu.
325
00:33:03,525 --> 00:33:05,167
Bagaimana perasaanmu?
326
00:33:06,523 --> 00:33:08,045
Masih sakit.
327
00:33:09,508 --> 00:33:11,956
Kau harus lihat orang satunya.
328
00:33:19,335 --> 00:33:20,878
Hei.
329
00:33:22,621 --> 00:33:24,905
Kita harus coba ini lagi.
330
00:33:24,953 --> 00:33:27,721
Kau janji jika situasi
menjadi kacau,
331
00:33:27,745 --> 00:33:30,450
- Kita akan berhenti.
- Ini hanya memar, Alice.
332
00:33:30,475 --> 00:33:32,478
Itu lebih terlihat seperti
peringatan bagiku.
333
00:33:32,503 --> 00:33:34,977
Ini berhenti di sini, oke?
334
00:33:35,075 --> 00:33:36,627
Kenapa...
335
00:33:54,007 --> 00:33:56,884
Mereka tak tahu apa atau
siapa yang membunuhnya.
336
00:33:56,917 --> 00:34:00,475
Tapi itu bukan kecelakaan.
Itu pasti.
337
00:34:10,118 --> 00:34:12,522
Tampaknya mesin itu justru
membuat mereka marah.
338
00:34:12,547 --> 00:34:16,061
Roh di rumahku tak pernah tunjukkan
perilaku bermusuhan sebelumnya.
339
00:34:16,086 --> 00:34:18,948
Hingga kita menyalakan alat itu.
340
00:34:19,779 --> 00:34:21,847
Mari cari tahu alasannya.
341
00:35:35,470 --> 00:35:37,102
Tn. Turner?
342
00:35:40,881 --> 00:35:42,542
Siapa kau?
343
00:35:43,244 --> 00:35:45,760
- Jurnalis?
- Bukan.
344
00:35:45,793 --> 00:35:48,401
YouTuber? Instagramer?
345
00:35:48,433 --> 00:35:51,432
- Penyebar hoaks?
- Apa? Bukan.
346
00:35:51,465 --> 00:35:53,272
Kami dari institusi.
347
00:35:53,304 --> 00:35:54,982
ITT?
348
00:35:55,696 --> 00:35:57,420
Aku mengerti.
349
00:35:58,404 --> 00:36:02,577
Ini waktu yang tepat
untuk tinggalkan propertiku.
350
00:36:02,610 --> 00:36:05,055
Aku tak mau berurusan
dengan tempat itu.
351
00:36:08,091 --> 00:36:10,155
Kami temukan alatmu.
352
00:36:18,804 --> 00:36:20,204
Sepatu.
353
00:36:23,911 --> 00:36:26,901
Aku Brian. Ini Alice dan Sysop.
354
00:36:26,934 --> 00:36:28,517
Nama macam apa itu?
355
00:36:28,574 --> 00:36:31,439
Apa? Brian, dalam Bahasa Keltik,
artinya "Berani".
356
00:36:31,472 --> 00:36:33,905
Tapi semua orang bisa
gunakan itu, bahkan dia.
357
00:36:35,182 --> 00:36:38,312
Sysop singkatan dari
"sistem operator".
358
00:36:38,376 --> 00:36:41,834
Apa itu yang kau lakukan?
Ilmu komputer?
359
00:36:43,154 --> 00:36:48,043
Tidak, aku mendesain aplikasi
untuk ponsel.
360
00:36:48,068 --> 00:36:50,013
Kalian jelas orang-orang pintar,
361
00:36:50,037 --> 00:36:52,632
Tapi kau di sini. Itu artinya, A,
362
00:36:52,656 --> 00:36:55,644
Kau tak tahu itu alat apa,
363
00:36:55,686 --> 00:36:59,447
Atau B, kau sudah dalam
masalah serius.
364
00:36:59,480 --> 00:37:01,332
Maafkan Bahasa Prancis-ku.
365
00:37:01,842 --> 00:37:05,920
Kami agak mendekati itu.
366
00:37:11,505 --> 00:37:15,928
Institusi adalah kedok bagi
pemerintah saat Perang Dingin.
367
00:37:15,953 --> 00:37:18,811
Mereka mengembangkan berbagai
jenis teknologi baru di sana.
368
00:37:18,836 --> 00:37:21,771
Sesuatu yang bahkan hingga saat ini
terdengar seperti fiksi ilmiah.
369
00:37:21,821 --> 00:37:24,525
Kami mengerjakan radar,
dari semua hal.
370
00:37:24,558 --> 00:37:27,738
Tapi secara kebetulan,
sesuatu yang tak terduga muncul.
371
00:37:27,763 --> 00:37:30,493
Sebuah perwujudan elektromagnetik.
372
00:37:30,518 --> 00:37:34,147
Semacam kehadiran dari sumber
yang tak terlihat atau dekat.
373
00:37:34,197 --> 00:37:36,173
Hantu?
374
00:37:36,224 --> 00:37:38,049
Mungkin.
375
00:37:38,949 --> 00:37:41,060
Tapi itu berinteraksi
dengan lingkungan,
376
00:37:41,084 --> 00:37:42,426
Dan dengan kita.
377
00:37:42,451 --> 00:37:43,665
Apa yang terjadi?
378
00:37:43,690 --> 00:37:47,395
Tampaknya gelombang elektromagnetik
memantul kembali terhadap itu,
379
00:37:47,420 --> 00:37:50,234
Melukainya, dan membuatnya marah.
380
00:37:51,035 --> 00:37:53,460
Kami putuskan untuk abaikan itu.
381
00:37:53,531 --> 00:37:56,506
Aku putuskan mengabaikan itu.
382
00:37:58,183 --> 00:38:00,127
Dan kami membayar ganjarannya.
383
00:38:00,160 --> 00:38:01,982
Kita harus berhenti sekarang.
384
00:38:02,014 --> 00:38:04,210
Setiap kita nyalakan alat itu,
385
00:38:04,234 --> 00:38:08,319
- Kita beresiko.
- Kecuali...
386
00:38:08,343 --> 00:38:11,350
Kecuali kita melakukannya
tanpa diketahui.
387
00:38:11,400 --> 00:38:14,857
Aku bisa perlembut gelombangnya.
Menjadikannya digital.
388
00:38:14,882 --> 00:38:16,615
Jika kau bisa melakukan itu,
389
00:38:16,639 --> 00:38:18,255
Kau tak hanya bisa
lakukan itu tanpa diketahui,
390
00:38:18,279 --> 00:38:21,015
Kau bisa melakukan apapun
dengan data itu.
391
00:38:24,549 --> 00:38:28,442
Teman-teman, kita akan melihat
hantu sungguhan di ponsel kita.
392
00:38:28,482 --> 00:38:32,149
Kita sekarang bisa terima datanya,
mengubahnya jadi sinyal video.
393
00:38:32,193 --> 00:38:35,696
Benda itu dari 1970.
394
00:38:35,729 --> 00:38:38,733
Dan kau bilang itu akan bisa
mendeteksi, mengirim,
395
00:38:38,766 --> 00:38:40,935
Dan menerima sinyal video
secara langsung?
396
00:38:40,968 --> 00:38:44,090
Ya. Dengan perangkat transisi
data terabyte milikku.
397
00:38:46,592 --> 00:38:48,327
Oke, aku ikut.
398
00:38:48,392 --> 00:38:51,521
Jika kalian janji untuk
rahasiakan ini, aku juga ikut.
399
00:38:51,576 --> 00:38:53,440
Baiklah.
400
00:38:53,473 --> 00:38:56,310
Tapi jika kita akan lakukan ini,
401
00:38:57,960 --> 00:39:00,214
Alice,
402
00:39:00,238 --> 00:39:03,440
Aku rasa ini waktunya kau
bicara mengenai harga sewamu.
403
00:39:04,345 --> 00:39:06,345
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
404
00:39:06,369 --> 00:39:08,369
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
405
00:39:08,393 --> 00:39:10,393
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
406
00:39:10,417 --> 00:39:12,417
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
407
00:39:14,683 --> 00:39:16,886
Sy, apa ini sepenuhnya inframerah?
408
00:39:16,951 --> 00:39:18,659
Saat terakhir kita tak
mendapat cukup sinyal.
409
00:39:18,683 --> 00:39:19,974
Sy?
410
00:39:20,007 --> 00:39:22,697
- Sy?
- Bung, jangan sekarang.
411
00:39:28,381 --> 00:39:30,774
- Apa itu benar?
- Benar.
412
00:39:36,961 --> 00:39:38,993
Kau yakin mereka tidak
dalam pengaruh narkoba?
413
00:39:39,026 --> 00:39:40,795
Apa?
414
00:39:40,828 --> 00:39:42,246
Tidak.
415
00:39:59,137 --> 00:40:02,119
Aku akan berikan apa saja
untuk melihat ibuku lagi.
416
00:40:02,183 --> 00:40:04,988
Kami tidak yakin jika itu dia.
417
00:40:06,026 --> 00:40:09,559
Tapi apa ada alasan lebih baik
untuk menguji alat ini?
418
00:40:15,105 --> 00:40:19,492
Oke, aku sambungkan ponselmu
dengan kacamata VR.
419
00:40:19,517 --> 00:40:22,058
Dan ini adalah attenuator-nya.
420
00:40:22,117 --> 00:40:24,652
Itu akan membuat seluruh sistem
bekerja dalam jangkauan terendah.
421
00:40:24,676 --> 00:40:27,839
Kau akan bisa melihat hantu,
tapi mereka tidak melihatmu.
422
00:40:27,889 --> 00:40:29,520
Kemari.
423
00:40:31,738 --> 00:40:34,504
Ini gila.
Kau yakin ini akan bekerja?
424
00:40:34,529 --> 00:40:37,768
Ini teknologi milikku.
Tentu saja itu akan bekerja.
425
00:40:37,792 --> 00:40:40,350
Untuk jaga-jaga,
bergerak secara hati-hati.
426
00:40:40,374 --> 00:40:43,121
Jangan takut. Oke?
427
00:40:43,146 --> 00:40:45,227
Ini, aku sudah pasangkan
aplikasi serupa untukmu...
428
00:40:45,252 --> 00:40:47,160
...untuk memantau sepanjang
prosesnya.
429
00:40:47,194 --> 00:40:51,043
Seandainya sesuatu mendekatimu,
kau akan tahu.
430
00:40:51,119 --> 00:40:53,439
Terima kasih. Sekarang
aku merasa jauh lebih aman.
431
00:40:53,479 --> 00:40:55,554
Oke, mari lakukan ini.
432
00:40:57,784 --> 00:41:01,420
Oke. Menerima video dan audio.
433
00:41:03,874 --> 00:41:05,481
Boleh aku pinjam itu?
434
00:41:13,733 --> 00:41:17,738
Ingat, "Pretzel".
435
00:41:17,791 --> 00:41:20,255
Ya, terima kasih.
436
00:41:33,693 --> 00:41:35,245
Hati-hati, Brian.
437
00:41:59,996 --> 00:42:02,107
Jadi kau tak tahu soal ini?
438
00:42:03,178 --> 00:42:04,744
Tidak.
439
00:42:07,511 --> 00:42:09,511
Ibuku...
440
00:42:10,001 --> 00:42:14,265
Ibuku dan aku tidak berakhir
dengan baik.
441
00:42:17,819 --> 00:42:20,914
Aku rasa aku selalu merasakan
kehadiran dia di sini.
442
00:42:22,650 --> 00:42:25,137
Mungkin itu alasan aku
sewakan kamar.
443
00:42:52,854 --> 00:42:55,296
Brian, suhunya menurun.
444
00:42:55,352 --> 00:42:57,343
Aku tidak melihat apa-apa.
445
00:43:00,641 --> 00:43:03,179
Apa kau melihat bentuk gelap?
446
00:43:10,186 --> 00:43:12,973
Itu bukan apa-apa.
Hanya mantel.
447
00:43:18,949 --> 00:43:21,003
Itu pasti disana.
448
00:43:21,027 --> 00:43:23,757
Mungkin ini tak berhasil,
teman-teman.
449
00:43:23,814 --> 00:43:25,732
Oke, kembalilah.
450
00:43:41,630 --> 00:43:43,663
Ada apa?
451
00:44:00,815 --> 00:44:02,383
Ibu?
452
00:44:11,002 --> 00:44:13,202
Keyra, tidak! Keyra!
453
00:44:14,016 --> 00:44:15,916
Tunggu, tunggu...
454
00:44:26,546 --> 00:44:28,406
Ibu?
455
00:45:33,157 --> 00:45:34,991
- Waktunya untuk hadiah.
- Ya!
456
00:45:35,047 --> 00:45:38,455
Waktunya untuk mabuk.
Kita bisa sedikit bersulang hantu.
457
00:45:38,520 --> 00:45:40,216
Bersulang.
458
00:45:44,207 --> 00:45:45,635
Astaga, aku suka lagu ini.
459
00:45:45,659 --> 00:45:48,351
- Kalau begitu pergilah.
- Oke.
460
00:45:51,350 --> 00:45:52,917
Ayo!
461
00:46:24,832 --> 00:46:28,503
Aku tahu seorang wanita
tinggal di rumahku.
462
00:46:28,544 --> 00:46:31,202
Ya, tampaknya begitu.
463
00:46:32,988 --> 00:46:34,808
Berikutnya apa?
464
00:47:49,349 --> 00:47:52,212
- Harusnya aku tanya?
- Tidak.
465
00:47:52,237 --> 00:47:54,341
Aku bisa melakukannya.
Dengan daya lebih,
466
00:47:54,365 --> 00:47:56,299
Aku bisa perkuat sinyal
dari perangkat,
467
00:47:56,323 --> 00:47:58,525
Seperti jaringan WiFi.
468
00:47:58,558 --> 00:48:00,149
Kemudian kita tingkatkan aplikasinya,
469
00:48:00,173 --> 00:48:02,491
Lalu kita akan mampu
melihat hantu di ponsel...
470
00:48:02,515 --> 00:48:04,409
...dari jangkauan yang
jauh lebih luas.
471
00:48:04,435 --> 00:48:06,933
- Entahlah.
- Kita akan kaya.
472
00:48:06,961 --> 00:48:08,635
Cobalah bayangkan.
473
00:48:08,668 --> 00:48:11,777
"Apparition" (Penampakan)
tersedia di Play Store.
474
00:48:11,802 --> 00:48:13,647
"Apparition" (Penampakan)?
475
00:48:13,672 --> 00:48:16,542
Oke, pemasaran bukan
keahlianku. Aku akui itu.
476
00:48:16,567 --> 00:48:18,987
Tapi bukan itu intinya.
Intinya adalah,
477
00:48:19,012 --> 00:48:21,536
Waktu terus berjalan,
dan kita tak bisa berhenti.
478
00:48:21,581 --> 00:48:24,736
Jika kita tak ambil kesempatan ini,
orang lain yang mengambilnya.
479
00:48:24,767 --> 00:48:27,454
Aku paham, Sy. Sungguh.
480
00:48:27,487 --> 00:48:29,937
Tapi kita belum siap untuk
menguji aplikasi itu.
481
00:48:29,984 --> 00:48:31,766
Apa yang kita lakukan jika...
482
00:48:31,791 --> 00:48:34,414
Apa yang kita lakukan saat
bertemu lebih dari satu hantu?
483
00:48:34,439 --> 00:48:37,067
Lebih dari satu hantu?
Berapa besar kemungkinannya?
484
00:48:37,092 --> 00:48:41,187
Dari apa? Dari bertemu
lebih dari satu orang mati?
485
00:48:41,228 --> 00:48:44,015
Dengar, aku datang ke institusi ini...
486
00:48:44,040 --> 00:48:47,335
...karena ingin menciptakan
teknologi yang luar biasa.
487
00:48:47,360 --> 00:48:50,316
Sesuatu yang bisa mengubah dunia.
Bahkan lebih.
488
00:48:50,341 --> 00:48:52,163
Dan ini sesuatu yang lebih.
489
00:48:52,193 --> 00:48:54,735
Dan jika tingkat berikutnya
adalah beberapa tujuan,
490
00:48:54,760 --> 00:48:56,155
Maka biarlah.
491
00:48:56,180 --> 00:48:57,750
Oke.
492
00:48:57,775 --> 00:48:59,750
Kalau begitu kita akan mengujinya.
493
00:49:00,752 --> 00:49:03,536
Pabrik diambil alih berminggu-minggu
saat pemogokan.
494
00:49:03,561 --> 00:49:05,305
Ada keluarga di sana.
495
00:49:05,330 --> 00:49:06,791
Tampaknya pemilik pabrik putuskan...
496
00:49:06,815 --> 00:49:09,260
...untuk membakar lantai terbawah
agar memaksa mereka keluar,
497
00:49:09,285 --> 00:49:11,568
Tapi entah bagaimana
mereka terkurung didalam.
498
00:49:11,593 --> 00:49:13,137
Mereka semua terbakar hidup-hidup.
499
00:49:13,162 --> 00:49:16,342
- Berapa banyak yang tewas?
- Surat kabar tidak menyebutkan,
500
00:49:16,366 --> 00:49:18,190
Tapi aku meretas catatan publik.
501
00:49:18,263 --> 00:49:20,146
53 orang.
502
00:49:21,151 --> 00:49:22,676
55 orang.
503
00:49:22,701 --> 00:49:24,601
Jangan lupakan teman-teman Mike.
504
00:49:24,626 --> 00:49:26,150
Terserahlah.
505
00:49:26,187 --> 00:49:27,857
Ini satu-satunya tempat
kita bisa melakukan ini.
506
00:49:27,881 --> 00:49:30,174
- Aku mau mengambil resiko.
- Jika sistemnya gagal,
507
00:49:30,198 --> 00:49:32,038
Kau akan diserang oleh
belasan hantu.
508
00:49:32,062 --> 00:49:33,887
Ya, jika dia beruntung.
509
00:49:33,920 --> 00:49:37,126
- Kenapa itu akan gagal?
- Kita baru temukan benda itu.
510
00:49:37,150 --> 00:49:39,927
Aku mengerti. Kalian sudah
mendapat yang kau inginkan.
511
00:49:39,960 --> 00:49:42,086
Itu sebabnya kau tak peduli
untuk berhenti sekarang.
512
00:49:42,111 --> 00:49:43,221
Kita tidak akan berhenti.
513
00:49:43,246 --> 00:49:45,171
Kita hanya berusaha menghindari
resiko yang tidak perlu.
514
00:49:45,195 --> 00:49:47,487
Aku bagikan pekerjaanku.
Kau berutang denganku.
515
00:49:47,520 --> 00:49:50,829
Kami tak memintamu apa-apa.
Itu keputusanmu.
516
00:49:50,861 --> 00:49:52,648
Kau mengatakan itu karena
satu-satunya kontribusimu...
517
00:49:52,672 --> 00:49:55,088
- ...adalah dukungan emosional.
- Itu yang kau pikir aku lakukan?
518
00:49:55,112 --> 00:49:57,997
- Entahlah. Kau beritahu padaku.
- Aku yang membawa hantu pertama.
519
00:49:58,021 --> 00:50:00,825
Tapi yang terpenting,
aku mengurusmu dari awal.
520
00:50:00,850 --> 00:50:02,041
Jadi percaya atau tidak,
521
00:50:02,065 --> 00:50:04,732
Itu menjadikan aku
orang tercerdas di sini.
522
00:50:05,673 --> 00:50:09,303
Mesinnya di bagasi.
Semoga berhasil.
523
00:50:25,313 --> 00:50:27,257
Oke...
524
00:50:34,207 --> 00:50:36,002
Apparition.
525
00:52:34,554 --> 00:52:35,983
Apa?
526
00:52:38,219 --> 00:52:40,235
Sysop, apa-apaan?
527
00:54:38,738 --> 00:54:40,230
Brian?
528
00:55:44,216 --> 00:55:45,673
Mike?
529
00:55:47,157 --> 00:55:49,282
Mike, ini aku, Alice.
530
00:55:57,429 --> 00:55:59,027
Mike?
531
00:56:37,569 --> 00:56:40,427
- Brian, jika situasi menjadi kacau,
- Ya?
532
00:56:40,452 --> 00:56:42,573
Aku ingin kau tahu jika...
533
00:56:42,598 --> 00:56:44,017
Tunggu.
534
00:56:44,042 --> 00:56:45,671
Apa kau menjadi emosional denganku?
535
00:56:45,696 --> 00:56:47,795
Apa? Tidak.
536
00:56:47,820 --> 00:56:50,421
Aku ingin memberitahumu jika
aku membuat semua data proyek ini...
537
00:56:50,445 --> 00:56:53,027
...siap untuk diunggah ke internet.
538
00:56:53,102 --> 00:56:55,022
Lihat?
539
00:56:55,047 --> 00:56:57,285
Hanya butuh satu klik-an.
540
00:56:57,309 --> 00:57:01,119
Kebakaran Besar Pabrik
541
00:57:03,097 --> 00:57:05,361
Apa yang kau lakukan di sini?
542
00:57:07,702 --> 00:57:10,107
Apa yang terjadi denganmu?
543
00:57:11,784 --> 00:57:13,864
Aku rasa aku membuat kesalahan.
544
00:57:13,889 --> 00:57:15,379
Apa maksudmu?
545
00:57:15,404 --> 00:57:18,745
Aku ke sini berharap agar kau bisa
bantu aku hentikan teman-temanku,
546
00:57:18,770 --> 00:57:21,606
Tapi kau tak pernah berhenti.
547
00:57:27,623 --> 00:57:29,807
- Aku berhenti.
- Sungguh? Kapan?
548
00:57:29,864 --> 00:57:32,232
Saat teman-temanmu terbunuh?
549
00:57:32,265 --> 00:57:35,115
Kau bisa hancurkan mesin itu.
550
00:57:35,139 --> 00:57:38,069
Tapi kau tinggalkan itu
di ruang bawah tanah,
551
00:57:38,094 --> 00:57:42,127
Berharap anak-anak muda
yang ceroboh dan ambisius,
552
00:57:42,183 --> 00:57:43,956
Melakukan apa yang
tak berani kau lakukan.
553
00:57:43,980 --> 00:57:46,743
Mengambil resiko, agar kau bisa
bertemu orang tuamu lagi, benar?
554
00:57:46,768 --> 00:57:49,049
Dan saudariku.
555
00:57:49,074 --> 00:57:50,824
Mereka semua tewas
dalam kebakaran itu.
556
00:57:50,853 --> 00:57:53,139
Sekarang teman-temanku
dalam bahaya.
557
00:57:53,163 --> 00:57:55,321
Dan kau akan bantu aku
hentikan mereka, oke?
558
00:57:55,354 --> 00:57:57,303
Aku tidak mengerti.
559
00:57:57,339 --> 00:57:59,324
Hantu di rumahmu tidak berbahaya.
560
00:57:59,358 --> 00:58:01,824
Kau pikir mereka di rumahku?
561
00:58:03,601 --> 00:58:06,266
- Kita harus hentikan mereka sekarang.
- Aku tahu.
562
00:58:06,299 --> 00:58:08,375
Tidak, kau tidak mengerti.
563
00:58:09,639 --> 00:58:11,845
Ini alasan aku berhenti.
564
00:58:11,923 --> 00:58:13,836
Perusahaan telekomunikasi
mengambil keuntungan...
565
00:58:13,860 --> 00:58:16,409
...karena pabrik itu di tutup,
dan memasang antena di sana.
566
00:58:16,442 --> 00:58:17,832
Itu untuk gangguan.
567
00:58:17,857 --> 00:58:20,094
Ya, transmisi data, attenuator...
568
00:58:20,119 --> 00:58:21,600
Semuanya malafungsi.
569
00:58:21,648 --> 00:58:23,830
Dan sistem mungkin mati.
570
00:58:29,051 --> 00:58:30,957
Astaga, kenapa mereka
tak angkat teleponnya?
571
00:58:34,800 --> 00:58:36,397
Kau tak apa?
572
00:58:40,260 --> 00:58:41,784
Sekarang jam berapa?
573
00:58:41,846 --> 00:58:43,984
23.50.
574
00:58:45,972 --> 00:58:47,545
Bantu aku dengan ini.
575
00:58:47,603 --> 00:58:49,541
Ya.
576
00:58:55,897 --> 00:58:58,195
- Siap?
- Ya.
577
00:59:03,126 --> 00:59:04,778
Tuntun jalannya.
578
00:59:18,224 --> 00:59:20,839
- Kau bisa dengar aku?
- Ya.
579
00:59:34,132 --> 00:59:35,623
Kau tak apa?
580
00:59:35,648 --> 00:59:38,970
Ya, tapi aku kedinginan di sini.
581
00:59:56,643 --> 00:59:59,937
Brian, ada yang tidak beres.
582
01:00:04,937 --> 01:00:07,160
Aku tidak melihat apa-apa, Sy.
583
01:00:14,472 --> 01:00:16,761
Apa itu kau?
584
01:00:16,841 --> 01:00:18,589
Bukan.
585
01:00:49,685 --> 01:00:51,281
Ayo.
586
01:00:56,843 --> 01:00:59,981
- Kau ikut?
- Aku harus matikan itu.
587
01:01:02,770 --> 01:01:06,722
Ini, jemput teman-temanku.
588
01:01:17,701 --> 01:01:19,359
Kau tak apa?
589
01:01:19,392 --> 01:01:21,405
Ya, aku tak apa.
590
01:01:22,558 --> 01:01:24,390
Kau yakin tak apa?
591
01:01:24,418 --> 01:01:26,200
Ya.
592
01:01:27,474 --> 01:01:30,563
- Kau melihat sesuatu?
- Tidak.
593
01:01:49,314 --> 01:01:50,921
Anak-anak?
594
01:01:51,788 --> 01:01:53,388
Brian?
595
01:01:54,771 --> 01:01:56,752
Sysop?
596
01:01:56,803 --> 01:01:59,499
Apa yang terjadi?
Kita bisa melihat mereka?
597
01:01:59,532 --> 01:02:01,240
Aku tidak tahu, Sy.
598
01:02:02,193 --> 01:02:04,088
Mungkin kita sebaiknya pergi.
599
01:02:40,673 --> 01:02:42,587
Ya, kita pergi.
600
01:03:07,453 --> 01:03:09,287
Apa-apaan?
601
01:03:18,032 --> 01:03:19,799
Sialan.
602
01:03:23,097 --> 01:03:25,509
- Tolong aku, Sy.
- Ya.
603
01:03:29,951 --> 01:03:31,784
Maaf, teman-teman.
604
01:03:43,246 --> 01:03:44,622
Apa itu?
605
01:03:44,688 --> 01:03:47,730
Aku tidak tahu. Tapi kita harus
temukan jalan keluar lain.
606
01:04:19,255 --> 01:04:22,191
- Di mana mereka?
- Aku tidak tahu.
607
01:04:47,464 --> 01:04:50,155
Apa-apaan?
608
01:06:29,378 --> 01:06:31,502
Sy?
609
01:06:31,527 --> 01:06:33,596
Sysop!
610
01:06:33,658 --> 01:06:37,509
Jangan bergerak.
611
01:06:39,037 --> 01:06:41,604
Mereka di sekeliling kita.
612
01:06:41,670 --> 01:06:43,616
Itu tidak mungkin.
613
01:06:43,649 --> 01:06:45,651
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak ada.
614
01:06:45,684 --> 01:06:47,056
Tidak ada.
615
01:06:55,833 --> 01:06:59,632
- Ya Tuhan! Lari!
- Sy, tunggu! Sy!
616
01:06:59,665 --> 01:07:01,475
Sysop!
617
01:07:07,265 --> 01:07:08,972
Tunggu.
618
01:07:12,429 --> 01:07:15,281
Kau tak seharusnya di sini.
619
01:07:17,685 --> 01:07:19,523
Ayolah.
620
01:07:19,577 --> 01:07:22,722
Kami akan membunuhmu.
621
01:07:22,755 --> 01:07:24,536
Tolong!
622
01:07:25,472 --> 01:07:27,969
Siapa saja, tolong!
623
01:07:31,451 --> 01:07:34,936
- Mati...
- Siapa saja?
624
01:08:35,951 --> 01:08:37,662
Alice?
625
01:08:40,602 --> 01:08:42,060
Alice!
626
01:08:43,482 --> 01:08:46,983
Kita harus keluar dari sini.
627
01:08:49,026 --> 01:08:54,468
Ke mana kau pergi?
628
01:09:10,323 --> 01:09:12,291
Tidak.
629
01:09:14,633 --> 01:09:17,002
Tidak.
630
01:09:17,059 --> 01:09:19,796
Aku mohon.
631
01:09:21,247 --> 01:09:23,505
Aku mohon.
632
01:09:23,585 --> 01:09:26,038
Aku mohon.
633
01:09:36,543 --> 01:09:38,400
Bajingan.
634
01:09:43,735 --> 01:09:46,160
Bajingan!
635
01:09:54,553 --> 01:09:56,862
Alice...
636
01:10:28,740 --> 01:10:30,378
Brian.
637
01:12:39,124 --> 01:12:41,124
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
638
01:12:41,148 --> 01:12:43,148
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
639
01:12:43,172 --> 01:12:45,172
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
640
01:12:45,196 --> 01:12:47,196
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
641
01:13:05,430 --> 01:13:07,307
Apparition.
642
01:13:13,923 --> 01:13:16,337
- Hei, ada apa?
- Hei.
643
01:13:16,362 --> 01:13:19,330
Kau tahu siapa Sysop Chen?
644
01:13:19,355 --> 01:13:21,078
Aku menerima surel, dan...
645
01:13:21,103 --> 01:13:22,670
Tidak, lupakan itu.
646
01:13:22,695 --> 01:13:25,188
Semua temanku di institusi
mendapat spam dengan surel itu.
647
01:13:25,213 --> 01:13:27,286
Apa ada yang membukanya?
648
01:13:27,319 --> 01:13:29,355
Tentu saja. Aku membukanya.
649
01:13:29,414 --> 01:13:31,193
- Apa isinya?
- Tidak ada.
650
01:13:31,218 --> 01:13:34,956
Itu aplikasi dengan
antarmuka yang kosong,
651
01:13:34,980 --> 01:13:37,519
Yang seharusnya menjadi
semacam pendeteksi hantu.
652
01:13:37,544 --> 01:13:40,155
Tapi aplikasi itu tidak berfungsi.
653
01:13:43,101 --> 01:13:44,638
Keren.
46183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.