Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,712 --> 00:00:13,890
Hi. Hi.
2
00:00:13,914 --> 00:00:15,080
Mmm.
3
00:00:15,115 --> 00:00:17,160
Believe it or not, most
parents don't do that
4
00:00:17,184 --> 00:00:18,650
in front of their children.
5
00:00:18,685 --> 00:00:19,651
Your point being?
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,697
Ashley's coming over
7
00:00:20,721 --> 00:00:22,221
to go to Mary's game with us.
8
00:00:22,256 --> 00:00:23,355
So?
9
00:00:23,390 --> 00:00:24,690
Mom!
10
00:00:24,725 --> 00:00:26,692
Ashley is very popular.
11
00:00:26,727 --> 00:00:28,126
Oh, but she
doesn't like kissing?
12
00:00:28,161 --> 00:00:30,061
Sounds like a good
role model for you, Luce.
13
00:00:34,535 --> 00:00:36,446
How come you guys get
to do that and we have
14
00:00:36,470 --> 00:00:37,602
to clean the bathroom?
15
00:00:37,637 --> 00:00:40,339
This is my reward
for cutting the grass.
16
00:00:40,374 --> 00:00:41,406
So what do we get?
17
00:00:41,441 --> 00:00:43,961
You get to live here for free.
18
00:00:46,914 --> 00:00:48,380
Simon, what are you doing?
19
00:00:48,416 --> 00:00:49,959
I'm loading up for the game.
20
00:00:49,983 --> 00:00:51,928
You don't want us to
starve to death, do you?
21
00:00:51,952 --> 00:00:53,685
Grab the Ding-Dongs.
22
00:00:53,721 --> 00:00:55,698
I want to go to the
confession stand.
23
00:00:55,722 --> 00:00:57,756
It's not confession,
it's concession.
24
00:00:57,791 --> 00:00:59,258
It's too expensive anyway.
25
00:00:59,293 --> 00:01:01,253
I have my money
from the tooth fairy.
26
00:01:03,397 --> 00:01:05,041
Oh, well, then you
buy me snacks, too?
27
00:01:05,065 --> 00:01:08,200
Sorry. You have to
lose your own teeth.
28
00:01:09,135 --> 00:01:10,546
I washed your car for you, Mom.
29
00:01:10,570 --> 00:01:11,870
I'll meet you guys at the game
30
00:01:11,905 --> 00:01:13,304
as soon as I get done with work.
31
00:01:13,340 --> 00:01:14,305
Okay, thanks.
32
00:01:14,341 --> 00:01:15,406
Did he say work?
33
00:01:15,442 --> 00:01:16,908
I wasn't going to say anything
34
00:01:16,944 --> 00:01:19,144
until I actually got
through a couple weeks,
35
00:01:19,179 --> 00:01:21,480
but, what the heck,
this is a cakewalk.
36
00:01:21,515 --> 00:01:22,892
I've heard that before.
37
00:01:22,916 --> 00:01:24,583
No, seriously, I can't
mess with this job.
38
00:01:24,618 --> 00:01:26,385
I'm tutoring a girl in
my English Lit class.
39
00:01:26,420 --> 00:01:29,154
How'd I know there
was a girl involved?
40
00:01:29,189 --> 00:01:30,155
Dad, it's not what you think.
41
00:01:30,190 --> 00:01:31,301
I'm not attracted to this girl.
42
00:01:31,325 --> 00:01:32,290
Right.
43
00:01:32,325 --> 00:01:33,291
Why not?
44
00:01:33,326 --> 00:01:34,992
There's no reason
why. I'm just not.
45
00:01:35,028 --> 00:01:36,072
I don't believe you.
46
00:01:36,096 --> 00:01:38,129
Look, I'm not attracted
to every woman I see.
47
00:01:38,165 --> 00:01:39,965
- Yes, you are.
- Knock it off.
48
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
Look, even if I
were attracted to her,
49
00:01:41,936 --> 00:01:42,901
I can separate
50
00:01:42,937 --> 00:01:44,280
business from
pleasure. Oh, yeah.
51
00:01:44,304 --> 00:01:45,949
How long do you
think that will last?
52
00:01:45,973 --> 00:01:47,239
It'll last. I need the job.
53
00:01:47,274 --> 00:01:48,740
Good luck.
54
00:01:48,775 --> 00:01:49,807
Thanks.
55
00:01:49,843 --> 00:01:51,643
I'll probably make it to
the game by halftime.
56
00:01:51,678 --> 00:01:54,179
Hey, go, Wildcats! Go, Wildcats!
57
00:01:54,214 --> 00:01:56,581
Defense, defense, defense,
58
00:01:56,616 --> 00:01:58,450
defense, defense, defense,
59
00:01:58,485 --> 00:02:00,719
defense, defense, defense...
60
00:02:00,754 --> 00:02:02,187
Okay, here's the thing...
61
00:02:02,223 --> 00:02:04,455
Would you mind not
coming to my game?
62
00:02:04,491 --> 00:02:05,802
Who? Who? Who?
63
00:02:05,826 --> 00:02:07,459
All of you.
64
00:02:20,807 --> 00:02:22,975
♪ 7th Heaven ♪
65
00:02:23,010 --> 00:02:26,144
♪ When I see their happy faces ♪
66
00:02:26,179 --> 00:02:29,514
♪ Smiling back at me ♪
67
00:02:29,549 --> 00:02:31,516
♪ 7th Heaven ♪
68
00:02:31,552 --> 00:02:34,185
♪ I know there's
no greater feeling ♪
69
00:02:34,221 --> 00:02:37,121
♪ Than the love of family ♪
70
00:02:37,158 --> 00:02:41,826
♪ Where can you go ♪
71
00:02:41,861 --> 00:02:45,630
♪ When the world
don't treat you right? ♪
72
00:02:45,665 --> 00:02:50,235
♪ The answer is home ♪
73
00:02:50,270 --> 00:02:54,205
♪ That's the one
place that you'll find ♪
74
00:02:54,241 --> 00:02:56,808
♪ 7th Heaven ♪
75
00:02:56,843 --> 00:03:01,013
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
76
00:03:02,549 --> 00:03:04,883
♪ 7th Heaven. ♪
77
00:03:38,719 --> 00:03:41,252
Come on, man, I'm open.
78
00:03:58,839 --> 00:04:00,071
Why do you hate me?
79
00:04:00,106 --> 00:04:01,250
I don't hate you.
80
00:04:01,274 --> 00:04:03,119
You're just not
going to the game.
81
00:04:03,143 --> 00:04:04,143
But why?
82
00:04:04,177 --> 00:04:06,222
Because you make
me nervous, that's why?
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,946
We never made
you nervous before.
84
00:04:07,981 --> 00:04:09,180
Yes, you did.
85
00:04:09,215 --> 00:04:10,515
I just never said anything.
86
00:04:10,551 --> 00:04:13,151
It's just too hard for me
to stay focused out there.
87
00:04:13,186 --> 00:04:15,854
I've got Dad and Matt
yelling instructions at me,
88
00:04:15,889 --> 00:04:17,166
Mom screaming at the ref
89
00:04:17,190 --> 00:04:18,768
and Simon and
Ruthie are so loud,
90
00:04:18,792 --> 00:04:20,303
I can hear everything they say.
91
00:04:20,327 --> 00:04:22,527
Oh, sure. The one
time I invite Ashley over,
92
00:04:22,563 --> 00:04:24,028
you decide to spill your guts.
93
00:04:24,064 --> 00:04:26,932
You and Ashley don't
even like basketball.
94
00:04:26,967 --> 00:04:28,232
Who cares about basketball?
95
00:04:28,268 --> 00:04:30,380
Do you know how many
boys go to those games?
96
00:04:30,404 --> 00:04:31,569
That's exactly my point.
97
00:04:31,605 --> 00:04:33,783
You go back and forth
to the concession stand
98
00:04:33,807 --> 00:04:36,307
every two minutes,
and it's distracting.
99
00:04:36,342 --> 00:04:39,110
Do you know how many boys
are at the concession stand?
100
00:04:39,145 --> 00:04:41,012
Aah, that's it! Get out.
101
00:04:41,047 --> 00:04:45,116
Come on, sports aren't
just about... sports.
102
00:04:45,151 --> 00:04:46,763
This is our biggest
game of the season
103
00:04:46,787 --> 00:04:48,898
and you want me to
worry about your social life?
104
00:04:48,922 --> 00:04:50,433
I want to get on
Ashley's good side,
105
00:04:50,457 --> 00:04:51,423
and this will do it.
106
00:04:51,458 --> 00:04:52,991
You don't get it, do you?
107
00:04:53,026 --> 00:04:55,126
I'm a freshman
on the varsity team,
108
00:04:55,162 --> 00:04:56,740
so some of the
older girls resent me.
109
00:04:56,764 --> 00:04:58,207
I have to earn my
spot every game
110
00:04:58,231 --> 00:05:00,699
if I ever want to feel like
I'm really part of the team.
111
00:05:00,734 --> 00:05:01,933
Don't you get it?
112
00:05:01,969 --> 00:05:03,835
I'm trying to belong, too.
113
00:05:03,871 --> 00:05:06,104
Do I get any help from you? No.
114
00:05:08,308 --> 00:05:09,574
It's just not fair.
115
00:05:09,609 --> 00:05:10,976
Yeah.
116
00:05:11,011 --> 00:05:12,622
I was the loudest person
at the game last week.
117
00:05:12,646 --> 00:05:13,378
Yeah.
118
00:05:13,413 --> 00:05:15,413
Nobody yells better than me.
119
00:05:15,448 --> 00:05:17,159
Yeah. You know,
if it wasn't for me,
120
00:05:17,183 --> 00:05:19,651
the team probably would
never even made it to finals.
121
00:05:19,686 --> 00:05:20,752
Yeah!
122
00:05:20,787 --> 00:05:21,797
Would you quit saying "yeah"?
123
00:05:21,821 --> 00:05:23,154
Okay.
124
00:05:23,190 --> 00:05:27,558
So, what are we going to do
if we're not going to the game?
125
00:05:27,594 --> 00:05:29,474
"We" aren't going
to do anything.
126
00:05:30,997 --> 00:05:33,076
I'm going to play detective...
127
00:05:33,100 --> 00:05:35,400
by myself.
128
00:05:35,435 --> 00:05:38,303
I want to play!
129
00:05:38,338 --> 00:05:41,306
I... I could be the bad guy.
130
00:05:41,341 --> 00:05:43,508
You make a terrible,
131
00:05:43,543 --> 00:05:45,076
terrible bad guy.
132
00:05:45,111 --> 00:05:46,244
Why?
133
00:05:46,279 --> 00:05:47,411
Because you smile too much.
134
00:05:47,447 --> 00:05:48,947
And you're too easy to catch.
135
00:05:48,982 --> 00:05:51,282
I won't smile.
136
00:05:51,317 --> 00:05:52,416
Nope.
137
00:05:52,452 --> 00:05:54,853
I could be your sidetrack.
138
00:05:54,888 --> 00:05:57,956
No, that-that's sidekick.
139
00:06:05,031 --> 00:06:06,031
Okay.
140
00:06:07,668 --> 00:06:11,536
But you have to do
everything that I say.
141
00:06:13,040 --> 00:06:14,138
Deal?
142
00:06:14,174 --> 00:06:15,606
Deal.
143
00:06:17,978 --> 00:06:19,844
I bet you can't wait until
you have enough hair
144
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
to use a blade in that.
145
00:06:20,914 --> 00:06:22,491
How come you're in
such a good mood?
146
00:06:22,515 --> 00:06:24,850
Your mother and I are going
to the grocery store together.
147
00:06:24,885 --> 00:06:25,851
How'd you pull that off?
148
00:06:25,886 --> 00:06:27,731
I thought she hates
shopping with you.
149
00:06:27,755 --> 00:06:29,899
She was so mad about Mary
not letting her go to the game
150
00:06:29,923 --> 00:06:31,935
that, I don't know, she
got distracted and said yes.
151
00:06:31,959 --> 00:06:33,324
The secret to
everything: timing.
152
00:06:33,360 --> 00:06:34,537
Wait, that reminds me...
153
00:06:34,561 --> 00:06:35,972
I'd better go or I'll be late.
154
00:06:37,264 --> 00:06:38,363
Can I get in there?
155
00:06:38,398 --> 00:06:39,809
Don't forget to take your
shot from the top of the key.
156
00:06:39,833 --> 00:06:41,077
Yeah, and talk to Cory and
tell her to throw the ball...
157
00:06:41,101 --> 00:06:43,134
Talk to her, and
remember to relax
158
00:06:43,169 --> 00:06:44,180
with the free throw.
159
00:06:44,204 --> 00:06:45,903
Yeah, you always do
better when you relax.
160
00:06:45,939 --> 00:06:48,506
Thanks. Now, can I
please get in here?
161
00:06:56,650 --> 00:06:58,316
Too much?
162
00:07:01,221 --> 00:07:03,621
Mom, you have to do something.
163
00:07:03,656 --> 00:07:05,089
About what?
164
00:07:05,125 --> 00:07:07,225
Mary. Talk her into
letting me go to the game.
165
00:07:07,260 --> 00:07:08,971
Oh, honey, I can't
even talk her into
166
00:07:08,995 --> 00:07:10,206
letting me go to the game.
167
00:07:10,230 --> 00:07:11,830
What am I going to tell Ashley?
168
00:07:11,865 --> 00:07:13,198
She'll be here any minute.
169
00:07:13,233 --> 00:07:14,944
Well, just tell her
that the two of you
170
00:07:14,968 --> 00:07:16,946
are going to keep an
eye on Ruthie and Simon
171
00:07:16,970 --> 00:07:19,137
while your father and I
go to the grocery store.
172
00:07:19,172 --> 00:07:21,172
Mom!
173
00:07:21,208 --> 00:07:22,707
What?
174
00:07:22,742 --> 00:07:25,276
Ashley will never
go along with that.
175
00:07:25,312 --> 00:07:28,079
You know, what is
so great about Ashley?
176
00:07:28,114 --> 00:07:29,581
What is so great about Ashley?
177
00:07:29,616 --> 00:07:31,283
She has more
clothes than anybody,
178
00:07:31,318 --> 00:07:32,551
and everybody loves her.
179
00:07:32,586 --> 00:07:33,552
Well, I don't.
180
00:07:33,587 --> 00:07:35,186
Everybody that counts.
181
00:07:35,222 --> 00:07:37,255
It'll only be for an hour.
182
00:07:39,793 --> 00:07:41,158
Wait a minute.
183
00:07:41,194 --> 00:07:43,728
You never let anyone go
grocery shopping with you.
184
00:07:43,764 --> 00:07:46,097
Why now? Why today
when I'm on the verge
185
00:07:46,133 --> 00:07:48,266
of belonging to the
coolest group in school?
186
00:07:48,301 --> 00:07:50,935
Because I'm desperately
trying to make you unpopular
187
00:07:50,970 --> 00:07:54,283
so that you I can have more
moments alone together like this one.
188
00:07:54,307 --> 00:07:56,067
Thanks a lot. You're welcome.
189
00:08:11,557 --> 00:08:14,025
Oh, you must be Matt.
190
00:08:14,060 --> 00:08:15,104
That's right.
191
00:08:15,128 --> 00:08:16,561
Well, I'm Susan's dad.
192
00:08:16,596 --> 00:08:18,829
Give me five, dude.
193
00:08:20,867 --> 00:08:23,167
So, my Susan tells
me you're a BMOC.
194
00:08:23,202 --> 00:08:24,935
Uh, BMOC?
195
00:08:24,971 --> 00:08:26,471
Big man on campus.
196
00:08:26,506 --> 00:08:28,540
Where you been, kid?
197
00:08:28,575 --> 00:08:29,541
You know, I haven't seen
198
00:08:29,576 --> 00:08:30,753
Susan this excited
in a long time.
199
00:08:30,777 --> 00:08:33,645
I bet she's changed her
outfit six times already.
200
00:08:35,214 --> 00:08:36,514
But I'm just the tutor.
201
00:08:36,549 --> 00:08:37,582
Of course you are.
202
00:08:37,618 --> 00:08:38,618
Hi, Matt.
203
00:08:38,652 --> 00:08:39,817
Susan.
204
00:08:39,852 --> 00:08:42,620
I told ya.
205
00:08:44,357 --> 00:08:45,857
I'm on my way.
206
00:08:45,892 --> 00:08:47,036
What?
207
00:08:47,060 --> 00:08:48,026
I'm on my way.
208
00:08:48,061 --> 00:08:49,527
That's what Dick Tracy says.
209
00:08:49,562 --> 00:08:50,839
Why? I don't know why.
210
00:08:50,863 --> 00:08:51,930
He just says it.
211
00:08:51,965 --> 00:08:53,998
Would you talk into the watch?
212
00:08:54,033 --> 00:08:55,200
What?
213
00:08:55,235 --> 00:08:56,867
Talk into your watch.
214
00:08:56,903 --> 00:08:57,903
Okay.
215
00:08:58,905 --> 00:09:00,271
I'm on my way.
216
00:09:00,306 --> 00:09:01,873
Where you going?
217
00:09:01,908 --> 00:09:03,608
No.
218
00:09:03,643 --> 00:09:06,544
Would you just say that
you're right behind me?
219
00:09:06,579 --> 00:09:08,813
I'm right behind you.
220
00:09:08,848 --> 00:09:11,216
You don't look like you're going
221
00:09:11,251 --> 00:09:12,884
anywhere to me.
222
00:09:20,727 --> 00:09:23,072
You're not wearing that
to the game, are you?
223
00:09:23,096 --> 00:09:26,064
Um... actually no.
224
00:09:26,099 --> 00:09:27,165
I've got some good news
225
00:09:27,200 --> 00:09:28,833
and bad news.
226
00:09:28,868 --> 00:09:32,369
I'm Ashley... I
don't get bad news.
227
00:09:32,405 --> 00:09:33,704
Okay...
228
00:09:33,739 --> 00:09:37,242
How would feel about
not going to the game?
229
00:09:37,277 --> 00:09:38,309
See ya.
230
00:09:38,345 --> 00:09:40,278
Oh, Ashley, wait, please.
231
00:09:40,313 --> 00:09:42,146
My parents will be gone,
232
00:09:42,182 --> 00:09:43,981
so we can call boys.
233
00:09:44,016 --> 00:09:46,150
What boys?
234
00:09:46,185 --> 00:09:48,197
Didn't you want to know if
Jimmy's friend Steve liked you?
235
00:09:48,221 --> 00:09:49,587
Yeah.
236
00:09:49,622 --> 00:09:51,422
I can call Jimmy right now.
237
00:10:00,100 --> 00:10:02,111
You two mind Lucy
while we're gone.
238
00:10:02,135 --> 00:10:03,379
We will, Dad.
239
00:10:03,403 --> 00:10:05,803
And watch out for the bad guys.
240
00:10:07,373 --> 00:10:11,109
So, who's going
to be the bad guy?
241
00:10:11,144 --> 00:10:12,743
I don't know yet.
242
00:10:12,779 --> 00:10:15,413
Hey, how about Happy?
243
00:10:15,449 --> 00:10:17,593
No, Happy's too
happy to be a bad guy.
244
00:10:17,617 --> 00:10:19,384
There you go, guys.
245
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Have a nice Saturday.
246
00:10:25,625 --> 00:10:27,291
Bingo.
247
00:10:27,327 --> 00:10:29,861
Bingo? I love bingo.
248
00:10:29,896 --> 00:10:31,362
No, I mean bingo.
249
00:10:31,397 --> 00:10:33,064
That's our bad guy.
250
00:10:34,133 --> 00:10:36,245
No, he's
251
00:10:36,269 --> 00:10:38,436
our mailman, silly.
252
00:10:38,471 --> 00:10:41,539
Yeah, our mailman who robbed
the biggest bank in America.
253
00:10:41,575 --> 00:10:43,942
He's a mailman by day...
254
00:10:43,977 --> 00:10:47,111
but he's public enemy
number one by night.
255
00:10:47,146 --> 00:10:48,925
Work with me,
Ruthie, work with me.
256
00:10:48,949 --> 00:10:50,248
Hope you like
257
00:10:50,283 --> 00:10:52,549
prison, little pal.
258
00:11:00,293 --> 00:11:01,326
Beep, beep.
259
00:11:01,361 --> 00:11:02,293
Beep, beep.
260
00:11:02,329 --> 00:11:03,294
Why'd you do that?
261
00:11:03,330 --> 00:11:04,874
Would you behave? Sorry.
262
00:11:04,898 --> 00:11:06,108
So, do you want
to take this list
263
00:11:06,132 --> 00:11:07,676
and start on the
other side of the store?
264
00:11:07,700 --> 00:11:09,767
Well, no, I want to be with you.
265
00:11:09,802 --> 00:11:10,768
Okay.
266
00:11:10,803 --> 00:11:11,569
What's wrong?
267
00:11:11,604 --> 00:11:12,770
Nothing.
268
00:11:12,806 --> 00:11:14,271
You still upset
about Mary's game?
269
00:11:14,307 --> 00:11:16,741
No. Why should I be upset?
270
00:11:16,776 --> 00:11:19,276
Well, just asking.
271
00:11:26,052 --> 00:11:27,296
What do you see?
272
00:11:27,320 --> 00:11:29,131
He's doing something.
273
00:11:29,155 --> 00:11:30,488
What?
274
00:11:32,225 --> 00:11:33,335
He's doing it again.
275
00:11:33,359 --> 00:11:34,325
Tell me!
276
00:11:34,361 --> 00:11:36,027
What? What?
277
00:11:37,030 --> 00:11:39,831
He put the mail in a box.
278
00:11:39,866 --> 00:11:40,943
That's our man.
279
00:11:40,967 --> 00:11:42,800
He made the drop.
280
00:11:42,835 --> 00:11:43,868
What's a drop?
281
00:11:43,903 --> 00:11:45,203
The loot, the goods.
282
00:11:45,238 --> 00:11:46,304
The stuff, you know.
283
00:11:46,339 --> 00:11:47,839
The stash?
284
00:11:47,874 --> 00:11:49,974
Yeah, that's great, Ruthie.
285
00:11:50,009 --> 00:11:52,210
I heard it on Scooby Do.
286
00:11:54,214 --> 00:11:57,048
So what if I've driven
her to 650 practices, huh?
287
00:11:57,083 --> 00:12:00,318
So what if I've been a constant
source of support to Mary
288
00:12:00,353 --> 00:12:02,086
since she was seven years old?
289
00:12:02,122 --> 00:12:03,699
So what if I've
cleaned her uniform,
290
00:12:03,723 --> 00:12:06,068
washed her shoes, reminded
her when to take her vitamins?
291
00:12:06,092 --> 00:12:07,937
That's a reason I should
be included in her life.
292
00:12:07,961 --> 00:12:10,929
After all, I am only her mother.
293
00:12:10,964 --> 00:12:12,530
From denial to anger
294
00:12:12,565 --> 00:12:13,609
and we're not even
done shopping.
295
00:12:13,633 --> 00:12:14,873
You're progressing beautifully.
296
00:12:17,537 --> 00:12:19,904
We've hit the motherlode.
297
00:12:19,940 --> 00:12:21,906
Can you try to act your age?
298
00:12:21,942 --> 00:12:23,052
Hey, Pinwheels.
299
00:12:23,076 --> 00:12:26,796
You told me they
stopped making these.
300
00:12:28,181 --> 00:12:32,149
Hey, isn't that the kid that you
got into drub rehab last month?
301
00:12:32,185 --> 00:12:33,785
Yeah.
302
00:12:33,820 --> 00:12:35,100
That's Terry Daniels.
303
00:12:37,090 --> 00:12:38,823
Wonder why he's out so soon.
304
00:12:38,858 --> 00:12:40,036
I don't know.
305
00:12:40,060 --> 00:12:41,804
I don't think he could
have cleaned up his life
306
00:12:41,828 --> 00:12:43,108
in 30 days.
307
00:12:49,970 --> 00:12:52,503
I really thought he
was going to be okay.
308
00:12:53,939 --> 00:12:55,699
I'll see you at home.
309
00:13:01,948 --> 00:13:03,247
Want to open your backpack?
310
00:13:03,282 --> 00:13:04,449
What's that?
311
00:13:04,484 --> 00:13:05,216
Want to open the bag, son?
312
00:13:05,251 --> 00:13:07,518
Yeah, sure.
313
00:13:11,591 --> 00:13:12,990
Hi, Reverend.
314
00:13:13,025 --> 00:13:14,270
Hey, Sam.
315
00:13:14,294 --> 00:13:16,305
Oh, these impulse items
at the end of the aisle
316
00:13:16,329 --> 00:13:17,640
are something, aren't they?
317
00:13:17,664 --> 00:13:19,441
I almost got one
of these myself.
318
00:13:19,465 --> 00:13:20,843
I walked all around
the store with it
319
00:13:20,867 --> 00:13:22,177
before I remembered
to put it back.
320
00:13:22,201 --> 00:13:24,580
Did you forget to put this back?
321
00:13:24,604 --> 00:13:28,139
Yeah, yeah. That's
what happened.
322
00:13:29,142 --> 00:13:30,574
The kid forgot.
323
00:13:30,610 --> 00:13:32,843
Anything you say, Reverend.
324
00:13:37,817 --> 00:13:38,983
Thanks.
325
00:13:39,018 --> 00:13:40,718
Sure. Could happen to anybody.
326
00:13:40,753 --> 00:13:41,913
Yeah.
327
00:13:42,989 --> 00:13:44,032
How's your bank shot?
328
00:13:44,056 --> 00:13:45,222
What?
329
00:13:45,257 --> 00:13:46,223
Your pool game.
330
00:13:46,258 --> 00:13:47,536
Want to play a few racks?
331
00:13:47,560 --> 00:13:48,971
I mean, unless you're busy.
332
00:13:48,995 --> 00:13:51,896
Uh, I'm going... I'm
going to meet somebody.
333
00:13:51,932 --> 00:13:52,897
When are you meeting them?
334
00:13:52,933 --> 00:13:54,565
Around, uh...
335
00:13:54,600 --> 00:13:57,160
Aah, come on. You got time.
336
00:14:07,480 --> 00:14:09,591
So, is Matt coming to the game?
337
00:14:09,615 --> 00:14:11,915
No, neither is anyone
else in my family.
338
00:14:11,951 --> 00:14:13,195
Why?
339
00:14:13,219 --> 00:14:15,319
I told them they couldn't come.
340
00:14:15,355 --> 00:14:16,787
How could you do that?
341
00:14:16,822 --> 00:14:17,788
I don't know.
342
00:14:17,823 --> 00:14:20,024
My family just stresses
me out too much.
343
00:14:20,059 --> 00:14:23,127
Mary, families live
for these games.
344
00:14:23,162 --> 00:14:24,595
Especially your family.
345
00:14:24,630 --> 00:14:26,397
Yeah, know, but I don't know.
346
00:14:26,432 --> 00:14:28,032
They just drive me crazy.
347
00:14:28,067 --> 00:14:31,135
You know, it's bad luck
not to invite your family.
348
00:14:31,170 --> 00:14:33,304
You're going to ruin
this for the whole team.
349
00:14:33,339 --> 00:14:36,474
Bad luck? Really?
350
00:14:36,509 --> 00:14:38,842
Yeah. Everybody knows that.
351
00:14:41,214 --> 00:14:42,491
Mary, come on.
352
00:14:42,515 --> 00:14:43,981
I'll be right there.
353
00:14:50,490 --> 00:14:52,410
Come on, Luce,
get off the phone.
354
00:14:59,332 --> 00:15:00,464
You are so lucky.
355
00:15:00,500 --> 00:15:01,510
Jimmy Moon likes you
356
00:15:01,534 --> 00:15:02,878
and Steve is his best friend.
357
00:15:02,902 --> 00:15:03,902
I know.
358
00:15:03,936 --> 00:15:05,870
Otherwise, I'd be out of here.
359
00:15:05,905 --> 00:15:07,538
I know.
360
00:15:07,573 --> 00:15:08,650
Hello?
361
00:15:08,674 --> 00:15:09,640
Hi, Jimmy.
362
00:15:09,675 --> 00:15:11,175
What are you doing?
363
00:15:11,210 --> 00:15:12,743
Nothing. What are you doing?
364
00:15:12,778 --> 00:15:13,811
Oh, nothing.
365
00:15:13,846 --> 00:15:14,879
Want me to ask him?
366
00:15:14,914 --> 00:15:16,247
No!
367
00:15:16,282 --> 00:15:16,914
Hello?
368
00:15:16,950 --> 00:15:18,015
Ask him!
369
00:15:18,050 --> 00:15:20,518
Jimmy, is it true
that your friend Stevie
370
00:15:20,553 --> 00:15:21,818
likes my friend Ashley?
371
00:15:22,889 --> 00:15:25,223
Ashley? Ashley who?
372
00:15:25,258 --> 00:15:27,591
The Ashley.
373
00:15:27,627 --> 00:15:29,093
Oh, her.
374
00:15:29,129 --> 00:15:31,140
Well, he thought she was
a babe until he talked to her.
375
00:15:31,164 --> 00:15:32,430
He didn't actually talk to her.
376
00:15:32,465 --> 00:15:33,430
He just listened.
377
00:15:33,466 --> 00:15:34,732
Because she was so interesting.
378
00:15:34,767 --> 00:15:36,500
No, 'cause she never shut up.
379
00:15:36,536 --> 00:15:38,068
He hates her now.
380
00:15:38,103 --> 00:15:40,081
Well, you can tell
him I hate him, too!
381
00:15:40,105 --> 00:15:41,205
What?
382
00:15:41,241 --> 00:15:43,974
You're a moron!
383
00:15:44,009 --> 00:15:45,075
Wait, Ashley!
384
00:15:46,779 --> 00:15:48,112
What'd I do?
385
00:15:51,417 --> 00:15:52,983
Come on, Ashley, don't go.
386
00:15:53,019 --> 00:15:55,486
Your boyfriend's a
jerk and so are you.
387
00:15:55,521 --> 00:15:56,988
Ashley!
388
00:16:01,460 --> 00:16:03,461
Simon?
389
00:16:03,496 --> 00:16:05,463
Ruthie?
390
00:16:06,899 --> 00:16:09,633
Simon, Ruthie, this isn't funny.
391
00:16:22,781 --> 00:16:24,281
Hi. It's me.
392
00:16:24,316 --> 00:16:25,461
How's it going?
393
00:16:25,485 --> 00:16:27,195
It's not going that well.
394
00:16:27,219 --> 00:16:28,385
How's everything there?
395
00:16:28,421 --> 00:16:29,387
Well, nobody's home.
396
00:16:29,422 --> 00:16:30,732
Do you think they
snuck over to the game?
397
00:16:30,756 --> 00:16:32,323
She doesn't want anybody there.
398
00:16:32,358 --> 00:16:34,959
You don't have to remind
me, thank you very much.
399
00:16:34,994 --> 00:16:37,494
Sorry. Listen, I'm
probably going to be awhile.
400
00:16:37,530 --> 00:16:38,496
Okay.
401
00:16:38,531 --> 00:16:40,275
Well, good luck
with Terry, okay?
402
00:16:40,299 --> 00:16:41,766
Thanks.
403
00:16:46,572 --> 00:16:48,250
Just like old times, huh, Rev?
404
00:16:48,274 --> 00:16:49,239
Yeah.
405
00:16:49,275 --> 00:16:50,786
Only difference is,
you're clean now.
406
00:16:50,810 --> 00:16:52,376
Right.
407
00:16:56,382 --> 00:16:58,449
So how's it been going?
408
00:16:58,485 --> 00:16:59,650
Great. Everything's great.
409
00:17:02,555 --> 00:17:05,556
It sure is remarkable how
fast you got out of rehab.
410
00:17:05,591 --> 00:17:07,892
Yeah.
411
00:17:10,196 --> 00:17:12,796
I mean, only 30 days?
412
00:17:12,832 --> 00:17:14,631
Some patients are
still sneaking out
413
00:17:14,667 --> 00:17:17,401
to smoke a joint the
first month of rehab.
414
00:17:20,606 --> 00:17:22,684
I guess they don't have the
self-discipline you have, huh?
415
00:17:22,708 --> 00:17:24,775
Yeah, I guess.
416
00:17:24,811 --> 00:17:26,711
Hey, Terry.
417
00:17:27,714 --> 00:17:29,179
We're set, man.
418
00:17:29,215 --> 00:17:30,495
Later.
419
00:17:37,757 --> 00:17:38,823
Now, let me guess.
420
00:17:38,858 --> 00:17:40,258
Harvard Business School?
421
00:17:40,293 --> 00:17:43,327
No, he's just some
goof that hangs out here.
422
00:17:43,362 --> 00:17:44,362
Forget about him.
423
00:17:45,364 --> 00:17:47,698
You walked out of rehab, huh?
424
00:17:49,802 --> 00:17:51,501
It wasn't like that.
425
00:17:51,537 --> 00:17:52,503
Well, the truth...
426
00:17:52,539 --> 00:17:53,804
you're still using, aren't you?
427
00:17:53,839 --> 00:17:55,206
No. Terry.
428
00:17:55,241 --> 00:17:57,152
No. Come on, give
me a break. I'm clean.
429
00:17:57,176 --> 00:17:59,910
I thought we had an agreement;
430
00:17:59,946 --> 00:18:01,245
I'd get you out
of juvenile hall,
431
00:18:01,280 --> 00:18:02,546
you'd complete a rehab program.
432
00:18:02,581 --> 00:18:04,648
I didn't need to
finish the program.
433
00:18:04,683 --> 00:18:05,649
I'm fine.
434
00:18:05,684 --> 00:18:06,817
No kidding? What do you say
435
00:18:06,852 --> 00:18:09,019
we call the rehab center
and get their opinion?
436
00:18:09,054 --> 00:18:10,921
You calling me a liar?
437
00:18:10,956 --> 00:18:12,768
No, I'm just saying you're
not telling me the truth.
438
00:18:12,792 --> 00:18:15,325
Hell, you don't know
what you're talking about.
439
00:18:15,361 --> 00:18:16,327
I know exactly what
I'm talking about.
440
00:18:16,362 --> 00:18:17,561
I don't need this.
441
00:18:17,596 --> 00:18:19,397
I'm out of here.
442
00:18:19,432 --> 00:18:21,465
What you need is to
get back into rehab.
443
00:18:21,501 --> 00:18:22,811
Just-just butt out of my life.
444
00:18:22,835 --> 00:18:24,702
Terry!
445
00:18:24,737 --> 00:18:26,337
Terry!
446
00:18:32,412 --> 00:18:34,211
He's walking again.
447
00:18:34,246 --> 00:18:36,413
Roger that.
448
00:18:38,084 --> 00:18:39,383
Where's he going?
449
00:18:39,419 --> 00:18:40,384
He's leaving.
450
00:18:40,420 --> 00:18:42,853
Oopsy. He's leaving.
451
00:18:42,888 --> 00:18:44,055
Just let him try.
452
00:18:44,090 --> 00:18:46,857
Nobody gets away
from Simon Camden, PI.
453
00:18:48,560 --> 00:18:49,893
He got away.
454
00:18:49,929 --> 00:18:50,939
Not for long.
455
00:18:50,963 --> 00:18:52,908
We'll head back to
base and we'll regroup.
456
00:18:52,932 --> 00:18:53,998
What's base?
457
00:18:54,033 --> 00:18:55,333
Home.
458
00:18:55,368 --> 00:18:57,368
Don't you know anything?
459
00:18:59,105 --> 00:19:00,605
Which way's home?
460
00:19:01,608 --> 00:19:03,808
Uh... home?
461
00:19:03,843 --> 00:19:06,176
Well, uh, home is, uh...
462
00:19:07,814 --> 00:19:09,279
Home is, um...
463
00:19:09,315 --> 00:19:11,649
Home is... home
is this-this way.
464
00:19:15,555 --> 00:19:17,115
No, wait.
465
00:19:19,692 --> 00:19:21,191
Home?
466
00:19:21,227 --> 00:19:22,926
Home is back this way.
467
00:19:22,961 --> 00:19:25,028
What...
468
00:19:25,063 --> 00:19:26,364
You don't know, do you?
469
00:19:26,399 --> 00:19:29,366
Look, I'll find it.
470
00:19:29,401 --> 00:19:31,146
There's really
nothing to worry about.
471
00:19:31,170 --> 00:19:32,636
Are you sure?
472
00:19:32,671 --> 00:19:35,706
Absolutely.
473
00:19:35,741 --> 00:19:36,821
We're lost, aren't we?
474
00:19:37,843 --> 00:19:39,277
I want Mommy.
475
00:19:49,856 --> 00:19:51,136
Hi, Martha.
476
00:19:53,660 --> 00:19:56,627
I-I hope you don't mind
my dropping by like this.
477
00:19:56,663 --> 00:19:57,628
Is it Terry?
478
00:19:57,664 --> 00:19:58,874
He's, he's not hurt or anything?
479
00:19:58,898 --> 00:20:00,042
No, no, no, he's not hurt.
480
00:20:00,066 --> 00:20:03,034
It's, you know, it's just
the usual, I'm afraid.
481
00:20:04,871 --> 00:20:07,872
Oh. Please, come in.
482
00:20:12,545 --> 00:20:15,056
Makes a shot from the
top of the key... short.
483
00:20:15,080 --> 00:20:16,213
Robbins gets the rebound.
484
00:20:16,249 --> 00:20:18,115
He shoots inside. Good!
485
00:20:18,151 --> 00:20:19,361
Hey, Tom.
486
00:20:19,385 --> 00:20:21,752
Reverend Camden.
487
00:20:21,787 --> 00:20:22,787
Hi.
488
00:20:24,524 --> 00:20:25,856
Sit down.
489
00:20:37,803 --> 00:20:40,337
We thought about calling you
when Terry ran out of rehab.
490
00:20:40,372 --> 00:20:43,573
But after all the help you
gave us getting him in there,
491
00:20:43,609 --> 00:20:46,143
we didn't really figure it
was fair to call on you again.
492
00:20:46,179 --> 00:20:48,357
Well, it's just going to take
a lot more time and effort
493
00:20:48,381 --> 00:20:50,181
than we hoped it would.
494
00:20:50,216 --> 00:20:52,282
He called yesterday.
495
00:20:52,317 --> 00:20:54,784
I got frustrated
and hung up on him.
496
00:20:54,820 --> 00:20:57,088
It's so hard.
497
00:20:57,123 --> 00:20:59,001
Worse than when we
sent him for treatment
498
00:20:59,025 --> 00:21:00,324
in the first place.
499
00:21:00,360 --> 00:21:03,527
We just put him
out on the street.
500
00:21:03,562 --> 00:21:05,062
I can't believe it.
501
00:21:05,097 --> 00:21:08,665
17. He's got no better
life than a stray dog.
502
00:21:08,701 --> 00:21:10,768
You did what you had to do.
503
00:21:10,803 --> 00:21:13,670
And let's not forget
Terry had a choice here.
504
00:21:13,706 --> 00:21:15,672
We tried, Reverend,
we really tried.
505
00:21:15,707 --> 00:21:17,141
I know you did.
506
00:21:17,176 --> 00:21:18,776
I'm just tired.
507
00:21:18,811 --> 00:21:21,945
This completely wore me down.
508
00:21:21,981 --> 00:21:23,681
You know what
happens to these kids?
509
00:21:23,716 --> 00:21:25,682
The drugs become their family.
510
00:21:25,718 --> 00:21:27,384
He doesn't care about us.
511
00:21:27,420 --> 00:21:29,820
All he cares about
is getting high.
512
00:21:31,457 --> 00:21:33,424
I can't understand it.
513
00:21:33,459 --> 00:21:35,404
Maybe if we had just realized
514
00:21:35,428 --> 00:21:37,060
what he was doing sooner.
515
00:21:37,096 --> 00:21:39,864
Maybe if we had gotten through
to him when he was younger.
516
00:21:44,236 --> 00:21:46,870
You know, I never
really talked to him.
517
00:21:46,905 --> 00:21:51,041
By the time he was in trouble,
I didn't even know who he was.
518
00:21:51,076 --> 00:21:54,911
You know, it's not as if any
of us went through this as kids.
519
00:21:54,947 --> 00:21:57,092
Most of us don't even
have a frame of reference
520
00:21:57,116 --> 00:21:58,248
for problems like these
521
00:21:58,284 --> 00:22:00,284
until they happen to
somebody we know.
522
00:22:02,355 --> 00:22:04,888
Maybe we should just
tell him to come home.
523
00:22:04,924 --> 00:22:07,958
His counselor said
not to do that, honey.
524
00:22:07,993 --> 00:22:10,294
I guess this is the
part of the program
525
00:22:10,329 --> 00:22:11,462
they call "tough love."
526
00:22:11,497 --> 00:22:13,897
It killed us to do it.
527
00:22:13,932 --> 00:22:15,298
They said it could work.
528
00:22:15,334 --> 00:22:16,745
Hey, really, both of you,
529
00:22:16,769 --> 00:22:19,536
you've done everything
humanly possible to help him.
530
00:22:20,773 --> 00:22:24,207
You know...
531
00:22:24,243 --> 00:22:25,286
the past few days,
532
00:22:25,310 --> 00:22:27,550
I've done nothing but pray.
533
00:22:28,947 --> 00:22:30,547
Well, that's not nothing.
534
00:22:37,222 --> 00:22:40,035
Shakespeare's so confusing.
535
00:22:40,059 --> 00:22:41,458
Like this part here.
536
00:22:41,493 --> 00:22:42,960
What is Romeo saying?
537
00:22:42,995 --> 00:22:44,006
Well, it's, it's simple.
538
00:22:44,030 --> 00:22:45,507
He's saying he'd
give up anything
539
00:22:45,531 --> 00:22:46,641
just to be close to her.
540
00:22:46,665 --> 00:22:47,631
Read it to me.
541
00:22:47,666 --> 00:22:49,099
I'll understand it better.
542
00:22:49,135 --> 00:22:50,901
You know may-maybe you should...
543
00:22:50,937 --> 00:22:52,014
Oh, no, please.
544
00:22:52,038 --> 00:22:54,538
You read it. Please?
545
00:22:57,143 --> 00:22:59,243
"She speaks yet
she says nothing.
546
00:22:59,278 --> 00:23:00,511
"What of that?
547
00:23:00,546 --> 00:23:03,046
"See how she leans her
cheek upon her hand?
548
00:23:04,817 --> 00:23:06,751
"Oh, that I were the
glove upon that hand
549
00:23:06,786 --> 00:23:08,853
that I might touch that cheek."
550
00:23:08,888 --> 00:23:10,865
Touch it. Touch it! Touch it!
551
00:23:10,889 --> 00:23:12,849
No, no, no, no. Yes! Yes! Yes!
552
00:23:14,459 --> 00:23:15,926
Well, here you go...
553
00:23:17,296 --> 00:23:19,629
I'd like to have a word
with you, young man.
554
00:23:22,735 --> 00:23:26,337
I think it's time for
a little rap session.
555
00:23:26,372 --> 00:23:29,673
Look, Mr. Barrett, I
know this looks bad...
556
00:23:29,708 --> 00:23:32,009
There's no need to explain.
557
00:23:32,044 --> 00:23:34,278
I know that Susan's
an attractive girl.
558
00:23:34,313 --> 00:23:36,380
After all, she looks
just like her mother.
559
00:23:36,415 --> 00:23:38,694
Mr. Barrett, I'm not saying
Susan's not attractive...
560
00:23:38,718 --> 00:23:40,228
She is attractive,
very attractive,
561
00:23:40,252 --> 00:23:41,897
and I'm sure your
wife is attractive.
562
00:23:41,921 --> 00:23:43,565
It's just, you know,
when I took this job,
563
00:23:43,589 --> 00:23:45,299
this isn't what I had in mind.
564
00:23:45,323 --> 00:23:47,258
Whoa, chill out, dude.
565
00:23:47,293 --> 00:23:49,894
Look, I know what this is about.
566
00:23:49,929 --> 00:23:51,161
Hormones.
567
00:23:51,197 --> 00:23:53,664
I know about
those little devils.
568
00:23:53,699 --> 00:23:56,167
How they can get in the
way of any man's work.
569
00:23:56,202 --> 00:23:59,336
Um, look, that's not exactly
where I was going with this.
570
00:23:59,371 --> 00:24:02,039
Look, if you two
kids promise to, uh...
571
00:24:02,074 --> 00:24:03,206
behave yourselves,
572
00:24:03,242 --> 00:24:05,709
well, maybe you can
keep on tutoring her.
573
00:24:05,745 --> 00:24:07,923
You know, I think
we're trying to work out
574
00:24:07,947 --> 00:24:09,346
two different things here.
575
00:24:09,381 --> 00:24:11,048
So I quit.
576
00:24:12,618 --> 00:24:15,653
Nobody quits me,
boy. You're fired.
577
00:24:15,688 --> 00:24:18,121
Have it your way.
578
00:24:24,196 --> 00:24:26,630
Simon? Ruthie? Happy?
579
00:24:28,400 --> 00:24:32,002
Come on, you
guys, where are you?
580
00:24:32,037 --> 00:24:33,770
Simon?
581
00:24:33,806 --> 00:24:36,373
Happy? Ruthie?
582
00:24:36,408 --> 00:24:38,219
Spartans and the Wildcats,
583
00:24:38,243 --> 00:24:39,554
set for the tip-off.
584
00:24:39,578 --> 00:24:41,456
Corey, you know the
girl who's guarding me
585
00:24:41,480 --> 00:24:43,158
has no defense,
so if you look for me
586
00:24:43,182 --> 00:24:45,226
at the top of the key,
I'll be open for sure.
587
00:24:45,250 --> 00:24:46,695
I mean, you're the point guard
588
00:24:46,719 --> 00:24:47,685
so it's your call,
589
00:24:47,720 --> 00:24:49,553
but I know I can score.
590
00:24:49,588 --> 00:24:50,954
You're right, I'm
the point guard,
591
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
so I'll make the call.
592
00:24:55,461 --> 00:24:57,039
Ruthie, I promise
I'll get us home.
593
00:24:57,063 --> 00:24:58,295
How?
594
00:24:58,330 --> 00:25:00,330
I'll figure something out.
595
00:25:02,267 --> 00:25:05,135
Hey! Hey, stop.
596
00:25:05,170 --> 00:25:06,269
Stop!
597
00:25:08,273 --> 00:25:10,251
I told you I'd figure
something out.
598
00:25:10,275 --> 00:25:11,987
I don't want to go to jail.
599
00:25:12,011 --> 00:25:13,443
Nobody's going to jail.
600
00:25:14,613 --> 00:25:15,912
Simon, Ruthie,
601
00:25:15,948 --> 00:25:16,913
is that you?
602
00:25:16,949 --> 00:25:18,248
Yeah.
603
00:25:18,284 --> 00:25:19,616
He's from our church.
604
00:25:19,651 --> 00:25:21,462
You two are a long
way from home.
605
00:25:21,486 --> 00:25:24,421
That's 'cause we're lost.
606
00:25:25,490 --> 00:25:26,823
Come on.
607
00:25:27,793 --> 00:25:29,426
Come on. Come on, Ruthie.
608
00:25:40,806 --> 00:25:42,939
Here comes Corey Conway
609
00:25:42,974 --> 00:25:44,642
leading the charge.
610
00:25:46,178 --> 00:25:47,277
Hi, Mary.
611
00:25:49,915 --> 00:25:51,148
Go.
612
00:25:53,018 --> 00:25:54,284
Hey, I'm open.
613
00:25:56,688 --> 00:25:58,455
Corey's shot just misses.
614
00:25:58,490 --> 00:26:00,957
Spartans with the rebound.
615
00:26:02,995 --> 00:26:04,828
Mom?
616
00:26:04,863 --> 00:26:07,430
Dad?
617
00:26:07,466 --> 00:26:08,632
Matt?
618
00:26:08,667 --> 00:26:09,833
Anybody?
619
00:26:09,868 --> 00:26:11,936
Nobody's home.
620
00:26:11,971 --> 00:26:14,538
They probably went
to my sister's game.
621
00:26:14,573 --> 00:26:16,206
They weren't supposed to.
622
00:26:16,242 --> 00:26:18,508
They went. You know they went.
623
00:26:18,544 --> 00:26:20,477
They probably left
behind some evidence.
624
00:26:20,513 --> 00:26:22,779
Want me to help
you look for clues?
625
00:26:22,815 --> 00:26:24,860
Why don't we just take a ride
626
00:26:24,884 --> 00:26:26,627
and go check out the gym?
627
00:26:26,651 --> 00:26:28,886
Yeah! Yeah!
628
00:26:28,921 --> 00:26:30,120
Bye, Happy.
629
00:26:30,155 --> 00:26:32,589
Tell you how it all turns out.
630
00:26:35,194 --> 00:26:36,638
It was... outrageous.
631
00:26:36,662 --> 00:26:38,962
Yeah. Party's over. Put it out.
632
00:26:38,998 --> 00:26:41,564
Catch up with you later, bro.
633
00:26:41,600 --> 00:26:43,066
Okay.
634
00:26:47,006 --> 00:26:48,605
You following me?
635
00:26:48,640 --> 00:26:51,408
I thought you said
you were clean.
636
00:26:51,443 --> 00:26:53,210
It's just pot.
637
00:26:53,245 --> 00:26:54,344
Just pot.
638
00:26:54,379 --> 00:26:56,379
It was just pot that got
you kicked out of school.
639
00:26:56,415 --> 00:26:57,815
Yeah, so what?
640
00:26:57,850 --> 00:26:59,883
It was just pot that got
you kicked out of rehab.
641
00:26:59,919 --> 00:27:00,884
That's not true.
642
00:27:00,920 --> 00:27:02,330
It was just pot that
made your parents
643
00:27:02,354 --> 00:27:06,389
blow their lifesavings
trying to get you straight!
644
00:27:06,425 --> 00:27:08,892
How do you know that?
645
00:27:08,928 --> 00:27:10,494
I went to see them.
646
00:27:10,529 --> 00:27:12,740
I told you to stay
out of my business.
647
00:27:12,764 --> 00:27:14,164
This is my business.
648
00:27:14,200 --> 00:27:17,234
Just go back to rehab
and finish the program.
649
00:27:17,269 --> 00:27:19,080
Look, I'll take you
there, I'll walk in with you.
650
00:27:19,104 --> 00:27:20,382
I'll do whatever
I can to help...
651
00:27:20,406 --> 00:27:21,416
Forget it. Why?
652
00:27:21,440 --> 00:27:23,218
They're a bunch of
losers. I'm not going back.
653
00:27:23,242 --> 00:27:24,920
Who's the loser? You're
living on the street.
654
00:27:24,944 --> 00:27:27,211
And let me tell you, you
can't survive out there long.
655
00:27:27,246 --> 00:27:28,212
I'll survive.
656
00:27:28,247 --> 00:27:29,713
No, you won't.
657
00:27:29,748 --> 00:27:31,014
You'll get hurt or killed.
658
00:27:31,050 --> 00:27:32,582
I've seen it a thousand times.
659
00:27:32,617 --> 00:27:35,285
So? I mean, you don't
care, my parents don't care.
660
00:27:35,320 --> 00:27:37,098
They won't even
let me come home.
661
00:27:37,122 --> 00:27:39,589
Terry, the only one who
doesn't care about you is you.
662
00:27:39,624 --> 00:27:40,791
Let me help.
663
00:27:40,826 --> 00:27:43,427
I'll take care of myself.
664
00:27:45,464 --> 00:27:47,397
For how long?
665
00:27:59,912 --> 00:28:03,914
Debbie Elliot
takes it in herself.
666
00:28:09,988 --> 00:28:11,154
Come on, come on, Mar.
667
00:28:11,190 --> 00:28:12,589
Go, go, come on, girl.
668
00:28:12,624 --> 00:28:13,856
I can see, man.
669
00:28:13,892 --> 00:28:15,358
Yeah, yeah, yeah. Hi.
670
00:28:15,393 --> 00:28:17,372
I thought I'd find you
here. Where are the kids?
671
00:28:17,396 --> 00:28:19,007
I'm sure they're hiding
around here somewhere.
672
00:28:19,031 --> 00:28:20,708
How's Mary doing?
Oh, she'd be doing better
673
00:28:20,732 --> 00:28:22,010
if Corey would
pass her the ball.
674
00:28:22,034 --> 00:28:22,999
Yeah, what else is new?
675
00:28:23,035 --> 00:28:24,167
Go, go.
676
00:28:24,203 --> 00:28:25,669
Go, Mary!
677
00:28:25,704 --> 00:28:26,881
How'd the tutoring go?
678
00:28:26,905 --> 00:28:28,138
You don't want to know.
679
00:28:28,173 --> 00:28:29,973
Not again.
680
00:28:30,008 --> 00:28:32,809
Can we talk about it later?
681
00:28:35,181 --> 00:28:37,626
The press, and
Mary Camden fires.
682
00:28:37,650 --> 00:28:39,116
Nothing but net.
683
00:28:39,151 --> 00:28:41,484
Spartans now only by six.
684
00:28:41,519 --> 00:28:43,920
And can we turn on the
siren just for the heck of it?
685
00:28:43,955 --> 00:28:44,955
I don't think so.
686
00:28:44,990 --> 00:28:45,955
Daddy!
687
00:28:45,991 --> 00:28:47,190
Hey, Reverend,
688
00:28:47,226 --> 00:28:49,203
brought you a
present. Hi, sweetie.
689
00:28:49,227 --> 00:28:51,561
Dad, we got to ride in the
squad car. It was so cool.
690
00:28:51,597 --> 00:28:53,007
Yes, I can, I can see that.
691
00:28:53,031 --> 00:28:55,365
The question is, why were
you riding in a squad car?
692
00:28:55,400 --> 00:28:56,366
We got lost.
693
00:28:56,401 --> 00:28:58,167
Sergeant Michaels
took us home first,
694
00:28:58,203 --> 00:29:00,315
but nobody was there, so we
figured Mom came to the game.
695
00:29:00,339 --> 00:29:01,972
Thanks.
696
00:29:02,007 --> 00:29:03,040
Anytime.
697
00:29:03,075 --> 00:29:04,574
Hope Mary's team wins.
698
00:29:04,610 --> 00:29:06,009
Watch it, Simon.
699
00:29:10,182 --> 00:29:11,582
Bye, Simon. Bye, Ruthie.
700
00:29:11,617 --> 00:29:13,183
Thanks again, Sarge.
701
00:29:13,219 --> 00:29:14,751
See you, Sergeant Michaels.
702
00:29:14,786 --> 00:29:18,721
So, uh... exactly how
did you guys get lost?
703
00:29:18,757 --> 00:29:20,690
We followed the mailman.
704
00:29:20,726 --> 00:29:22,492
He was a bank robber.
705
00:29:22,527 --> 00:29:23,638
We were playing detective.
706
00:29:23,662 --> 00:29:24,862
Can we at least see the game
707
00:29:24,896 --> 00:29:27,397
before we get sent to our
rooms for the rest of our lives?
708
00:29:27,433 --> 00:29:29,533
Well... I... I guess
we could do that.
709
00:29:29,568 --> 00:29:30,867
I mean, we're already here.
710
00:29:30,903 --> 00:29:32,268
All right!
711
00:29:32,304 --> 00:29:33,503
Come on.
712
00:29:33,539 --> 00:29:35,283
Chrissy Nelson will be shooting
713
00:29:35,307 --> 00:29:37,607
a one-and-one bonus
for the Spartans.
714
00:29:39,978 --> 00:29:42,245
I can't believe it.
715
00:29:42,280 --> 00:29:45,682
I told you, it's good luck.
716
00:29:45,717 --> 00:29:47,250
Chrissy Nelson's free throw
717
00:29:47,286 --> 00:29:49,185
bounces off the rim.
718
00:29:49,221 --> 00:29:50,486
Camden snags the rebound.
719
00:29:50,522 --> 00:29:51,721
Here come the Wildcats.
720
00:29:51,756 --> 00:29:53,190
Come on, Mary!
721
00:29:53,225 --> 00:29:54,191
Come on!
722
00:29:54,226 --> 00:29:56,203
Go, go, go, go!
723
00:29:56,227 --> 00:29:57,127
Go!
724
00:29:57,162 --> 00:29:58,094
Come on!
725
00:29:58,130 --> 00:29:59,096
Come on!
726
00:29:59,131 --> 00:30:00,396
All right, move it!
727
00:30:00,432 --> 00:30:01,709
Come on!
728
00:30:01,733 --> 00:30:03,066
Come on, she's wide open!
729
00:30:03,102 --> 00:30:04,067
Pass it to her!
730
00:30:04,103 --> 00:30:05,135
Give her the ball!
731
00:30:05,171 --> 00:30:06,703
Pass the ball!
732
00:30:07,806 --> 00:30:10,451
Mary Camden
fires inside the key.
733
00:30:10,475 --> 00:30:12,342
Two points.
734
00:30:16,749 --> 00:30:18,960
Yes! Yes!
735
00:30:18,984 --> 00:30:20,717
Camden steals the ball.
736
00:30:20,753 --> 00:30:21,753
Five seconds left.
737
00:30:22,887 --> 00:30:24,187
Go! Go! Go! Go!
738
00:30:26,424 --> 00:30:27,991
Camden puts it back up.
739
00:30:28,027 --> 00:30:29,759
Scores!
740
00:30:29,794 --> 00:30:31,928
Wildcats wins!
741
00:30:37,069 --> 00:30:38,602
Mary! Mary!
742
00:30:44,075 --> 00:30:45,209
That's it.
743
00:30:45,244 --> 00:30:46,743
Life's over.
744
00:30:46,779 --> 00:30:47,944
I'm dead.
745
00:30:47,980 --> 00:30:51,147
You could have bought
me at least one snack.
746
00:30:51,182 --> 00:30:54,450
Simon, Ruthie, I've
been looking all over the...
747
00:30:54,486 --> 00:30:55,952
neighborhood for you.
748
00:30:55,988 --> 00:30:57,120
Where were you?
749
00:30:57,156 --> 00:30:58,855
We went to Mary's game.
750
00:30:58,890 --> 00:31:00,324
What?!
751
00:31:01,827 --> 00:31:03,104
Wait a minute.
752
00:31:03,128 --> 00:31:06,029
You guys all went to
the game without me?
753
00:31:06,064 --> 00:31:07,264
Yep.
754
00:31:07,299 --> 00:31:08,343
They all went.
755
00:31:08,367 --> 00:31:10,178
You always leave me
756
00:31:10,202 --> 00:31:11,512
out of everything.
This isn't fair.
757
00:31:11,536 --> 00:31:12,836
Look, Luce, we didn't plan it.
758
00:31:12,871 --> 00:31:14,014
And where were you
759
00:31:14,038 --> 00:31:16,317
when Simon and Ruthie
took off trailing the mailman?
760
00:31:16,341 --> 00:31:17,385
Yeah. Technically,
761
00:31:17,409 --> 00:31:18,553
you got us in trouble.
762
00:31:18,577 --> 00:31:19,687
No, you got yourself in trouble.
763
00:31:19,711 --> 00:31:20,677
And me.
764
00:31:20,713 --> 00:31:22,646
Never leave this house again
765
00:31:22,681 --> 00:31:24,481
unless you're with a grownup.
766
00:31:25,684 --> 00:31:27,083
Anything else?
767
00:31:27,118 --> 00:31:29,252
Not for the moment.
768
00:31:31,890 --> 00:31:35,125
What about me?
What's my punishment?
769
00:31:35,160 --> 00:31:38,094
Next time you're asked to
watch the kids, watch the kids.
770
00:31:38,129 --> 00:31:39,096
That's it?
771
00:31:39,131 --> 00:31:40,463
That's it.
772
00:31:42,300 --> 00:31:44,367
Okay, everybody, upstairs,
773
00:31:44,402 --> 00:31:45,402
right now.
774
00:31:51,009 --> 00:31:51,974
What was that?
775
00:31:52,010 --> 00:31:53,075
What was what?
776
00:31:53,111 --> 00:31:54,210
We have a deal here.
777
00:31:54,245 --> 00:31:55,679
I'm good cop, you're bad cop.
778
00:31:55,714 --> 00:31:56,725
If we're going to switch roles,
779
00:31:56,749 --> 00:31:58,826
I need some advance
warning. Sorry.
780
00:31:58,850 --> 00:32:00,661
You're going to have to go
upstairs and punish them.
781
00:32:00,685 --> 00:32:01,651
You can't just let them
782
00:32:01,686 --> 00:32:03,631
off the hook like this.
783
00:32:03,655 --> 00:32:04,821
You're right.
784
00:32:04,856 --> 00:32:06,600
Well, what happened
with you and Terry?
785
00:32:06,624 --> 00:32:08,925
I just, I got a big fat
dose of perspective,
786
00:32:08,960 --> 00:32:10,059
that's what happened.
787
00:32:10,095 --> 00:32:12,762
Our kids problems don't
seem like problems at all.
788
00:32:12,797 --> 00:32:15,398
It's still important that
we stick to the rules.
789
00:32:15,434 --> 00:32:18,868
Otherwise the little problems
could turn into bigger problems.
790
00:32:18,903 --> 00:32:21,271
Okay, okay. Bad
cop's on his way.
791
00:32:24,142 --> 00:32:25,542
What happened to you?
792
00:32:25,577 --> 00:32:27,522
I stopped to fill up the car.
793
00:32:27,546 --> 00:32:30,026
I didn't want to
leave it on empty.
794
00:32:30,982 --> 00:32:33,516
Okay, so I got fired again.
795
00:32:33,552 --> 00:32:35,084
What happened?
796
00:32:35,120 --> 00:32:36,798
I'm going to give
it to you straight.
797
00:32:36,822 --> 00:32:38,199
She grabbed me, she kissed me,
798
00:32:38,223 --> 00:32:39,400
then her father walked in.
799
00:32:39,424 --> 00:32:40,434
That's pretty much it.
800
00:32:47,499 --> 00:32:50,099
Go ahead, punish him.
801
00:32:50,135 --> 00:32:52,268
Good cop's a lot
easier than bad cop.
802
00:33:00,312 --> 00:33:02,913
What do you think your
punishment should be?
803
00:33:02,948 --> 00:33:05,816
I don't know.
804
00:33:05,851 --> 00:33:07,684
Okay, how's this:
805
00:33:07,719 --> 00:33:08,785
Your punishment is,
806
00:33:08,821 --> 00:33:10,953
you're not allowed
to take another job
807
00:33:10,989 --> 00:33:12,188
for at least a month.
808
00:33:12,223 --> 00:33:14,369
Who are you and what
have you done to my dad?
809
00:33:14,393 --> 00:33:15,825
One more thing.
810
00:33:15,860 --> 00:33:17,560
Tell me you'll never do drugs.
811
00:33:17,596 --> 00:33:19,228
Ah, he's back.
812
00:33:19,264 --> 00:33:21,598
No, I mean, you won't
even experiment with them.
813
00:33:21,633 --> 00:33:22,699
Just promise.
814
00:33:22,734 --> 00:33:24,746
Look, I've promised
that to you over and over.
815
00:33:24,770 --> 00:33:25,902
How about once more?
816
00:33:25,937 --> 00:33:27,949
Okay, I promise. You
don't have to worry.
817
00:33:27,973 --> 00:33:29,684
I have no interest
in doing drugs.
818
00:33:29,708 --> 00:33:31,508
Why is that?
819
00:33:31,543 --> 00:33:32,954
Well, it probably
has something to do
820
00:33:32,978 --> 00:33:34,589
with the fact that
my father's a minister
821
00:33:34,613 --> 00:33:35,579
who counsels drug addicts
822
00:33:35,614 --> 00:33:36,958
and tells me their
horror stories.
823
00:33:36,982 --> 00:33:38,848
Guess I've got a smart son.
824
00:33:38,883 --> 00:33:39,849
Yeah, a smart son
825
00:33:39,884 --> 00:33:41,095
who can't hold a job.
826
00:33:41,119 --> 00:33:42,451
Oh...
827
00:33:43,688 --> 00:33:45,521
Tough day, Dad?
828
00:33:45,556 --> 00:33:47,524
Oh... the worst.
829
00:33:47,559 --> 00:33:49,570
I can't figure out why
some kids do drugs
830
00:33:49,594 --> 00:33:50,760
and others don't.
831
00:33:50,795 --> 00:33:53,041
There doesn't seem to be
any rhyme or reason to it.
832
00:33:53,065 --> 00:33:54,842
Well, according to you,
a lot of kids do drugs
833
00:33:54,866 --> 00:33:56,211
just so they can
belong to a group.
834
00:33:56,235 --> 00:33:57,979
You know, they feel
like they have to fit in.
835
00:33:58,003 --> 00:33:59,368
And you?
836
00:33:59,404 --> 00:34:01,271
I guess I'm lucky, I'm a loner.
837
00:34:01,306 --> 00:34:03,117
What about the
rest of the family?
838
00:34:03,141 --> 00:34:04,608
Mary's a team player.
839
00:34:04,643 --> 00:34:06,576
She has basketball to fit in
840
00:34:06,612 --> 00:34:08,978
and Simon already
knows who he is
841
00:34:09,013 --> 00:34:10,880
and Ruthie's... five.
842
00:34:10,915 --> 00:34:12,515
You forgot Lucy.
843
00:34:12,550 --> 00:34:14,183
No, I didn't.
844
00:34:14,219 --> 00:34:15,830
She's the one you
should worry about.
845
00:34:15,854 --> 00:34:16,820
Why?
846
00:34:16,855 --> 00:34:20,289
Because she
always feels left out.
847
00:34:20,325 --> 00:34:22,458
Yep.
848
00:34:22,493 --> 00:34:24,327
You know, you're right.
849
00:34:24,362 --> 00:34:26,796
You should talk to her.
850
00:34:26,832 --> 00:34:29,165
I'm on my way.
851
00:34:33,038 --> 00:34:34,504
Thanks.
852
00:34:34,539 --> 00:34:35,871
Sure.
853
00:34:38,276 --> 00:34:40,588
Look, if I knew the whole
family was going show up,
854
00:34:40,612 --> 00:34:42,657
I definitely would have
told you to come to.
855
00:34:42,681 --> 00:34:43,780
Yeah, right.
856
00:34:43,815 --> 00:34:45,359
Hey, just before the game,
857
00:34:45,383 --> 00:34:48,284
I even changed my mind
about everybody coming.
858
00:34:48,319 --> 00:34:51,053
But when I called home,
the phone was busy.
859
00:34:51,089 --> 00:34:52,455
Sorry, that was me.
860
00:34:52,490 --> 00:34:53,490
No kidding.
861
00:34:55,594 --> 00:34:57,194
Hi, Dad.
862
00:34:57,229 --> 00:34:58,661
Is dinner ready?
863
00:34:58,696 --> 00:34:59,996
Wait a minute.
864
00:35:00,031 --> 00:35:02,798
Everybody ate at
the game, right?
865
00:35:02,834 --> 00:35:04,400
I should've known.
866
00:35:04,436 --> 00:35:05,947
How about if I take
you out to dinner?
867
00:35:05,971 --> 00:35:08,872
Oh, good, so you can
yell at me in private.
868
00:35:08,907 --> 00:35:10,018
I'm not going to yell at you.
869
00:35:10,042 --> 00:35:11,941
I was totally irresponsible.
870
00:35:11,977 --> 00:35:13,343
So, I'd like to offer
871
00:35:13,378 --> 00:35:16,413
to baby-sit every
weekend for the next month.
872
00:35:16,448 --> 00:35:18,915
Friday, Saturday and Sunday.
873
00:35:18,950 --> 00:35:19,715
How's that?
874
00:35:19,751 --> 00:35:21,283
Sounds a little extreme.
875
00:35:21,319 --> 00:35:22,919
Really?
876
00:35:22,954 --> 00:35:23,965
If you're offering,
I'll take it.
877
00:35:23,989 --> 00:35:24,954
Come on, let's go eat.
878
00:35:24,989 --> 00:35:26,456
The two of us?
879
00:35:26,491 --> 00:35:27,690
You bet.
880
00:35:27,725 --> 00:35:30,126
Give me a second to change.
881
00:35:37,435 --> 00:35:38,913
Hi, Mom. Need some help?
882
00:35:38,937 --> 00:35:40,770
Oh, sure, but I can't pay you.
883
00:35:40,806 --> 00:35:44,073
That's okay, paying jobs
don't seem to work for me.
884
00:35:44,109 --> 00:35:46,476
Did Dad ever tell you
that he had five jobs
885
00:35:46,512 --> 00:35:48,111
his senior year at seminary?
886
00:35:48,146 --> 00:35:49,980
All at once?
887
00:35:50,015 --> 00:35:51,258
No, one after the other.
888
00:35:51,282 --> 00:35:52,749
He got fired from five jobs?
889
00:35:52,784 --> 00:35:54,150
Well, actually only four.
890
00:35:54,185 --> 00:35:56,664
He finally found one
he could hang on to.
891
00:35:56,688 --> 00:35:57,688
Doing what?
892
00:35:57,723 --> 00:35:58,766
Working for my dad.
893
00:35:58,790 --> 00:36:00,991
You know, how come
parents never tell you
894
00:36:01,026 --> 00:36:02,826
about the bad
stuff they've done?
895
00:36:02,861 --> 00:36:04,939
Well, they like to wait
till you're old enough
896
00:36:04,963 --> 00:36:07,174
not to throw it back at
them during an argument.
897
00:36:07,198 --> 00:36:10,233
So, uh, so you
think I'm old enough?
898
00:36:10,268 --> 00:36:11,379
I don't know.
899
00:36:11,403 --> 00:36:13,013
That's why I'm testing you out
900
00:36:13,037 --> 00:36:14,282
on Dad's stories first.
901
00:36:14,306 --> 00:36:16,284
I wonder why we
didn't get punished.
902
00:36:16,308 --> 00:36:17,685
Huh, you're so young.
903
00:36:17,709 --> 00:36:20,121
Mom will make sure
Dad punishes us.
904
00:36:20,145 --> 00:36:22,190
Dad just goofed up, that's all.
905
00:36:22,214 --> 00:36:25,081
Daddy doesn't goof up.
906
00:36:25,116 --> 00:36:26,716
You're right.
907
00:36:28,453 --> 00:36:29,919
Listen, you guys.
908
00:36:32,958 --> 00:36:35,091
I got to talk to you.
909
00:36:35,126 --> 00:36:38,461
Wandering the streets without
a grown-up is very dangerous.
910
00:36:38,496 --> 00:36:41,164
You're very lucky you
found Sergeant Michaels.
911
00:36:41,199 --> 00:36:43,232
It wasn't luck, I
flagged the guy down.
912
00:36:43,268 --> 00:36:44,601
I knew we were in trouble.
913
00:36:44,636 --> 00:36:47,370
Well, that was the
right thing to do.
914
00:36:47,405 --> 00:36:49,873
But we're still going to
get punished, aren't we?
915
00:36:49,908 --> 00:36:50,874
Yep.
916
00:36:50,909 --> 00:36:51,875
See?
917
00:36:51,910 --> 00:36:53,175
What do you think
918
00:36:53,211 --> 00:36:54,371
your punishment should be?
919
00:36:56,114 --> 00:36:58,848
Well, I think that we
shouldn't be allowed
920
00:36:58,884 --> 00:37:01,117
out of our rooms
all day tomorrow.
921
00:37:01,152 --> 00:37:02,485
Not even for church.
922
00:37:02,520 --> 00:37:04,053
Nice try.
923
00:37:04,088 --> 00:37:05,232
I like church.
924
00:37:05,256 --> 00:37:06,534
It makes me feel good.
925
00:37:06,558 --> 00:37:08,824
You're making
this difficult, kid.
926
00:37:08,860 --> 00:37:10,159
Sorry.
927
00:37:10,194 --> 00:37:11,293
Listen...
928
00:37:11,329 --> 00:37:14,464
if anybody ever comes to
you and offers you drugs,
929
00:37:14,499 --> 00:37:16,366
any kind of drugs,
930
00:37:16,401 --> 00:37:19,068
I want you to come and tell
me or your mother immediately.
931
00:37:19,104 --> 00:37:20,303
Okay?
932
00:37:20,338 --> 00:37:22,738
Dad, you've already told
us this a hundred times.
933
00:37:22,774 --> 00:37:23,973
So I'm telling you again.
934
00:37:24,009 --> 00:37:25,375
Now promise me.
935
00:37:25,410 --> 00:37:27,743
All right, I promise.
936
00:37:27,779 --> 00:37:29,545
What about vitamins?
937
00:37:29,580 --> 00:37:31,058
Give her a break...
938
00:37:31,082 --> 00:37:32,682
She's five.
939
00:37:32,717 --> 00:37:34,183
Even vitamins.
940
00:37:34,218 --> 00:37:36,218
You can't start too young.
941
00:37:37,723 --> 00:37:40,623
You forgot our
punishment, Daddy.
942
00:37:44,329 --> 00:37:46,830
Unbelievable.
943
00:38:01,947 --> 00:38:03,947
Oh, Happy, hi.
944
00:38:03,982 --> 00:38:06,049
Oh, nobody fed you, did they?
945
00:38:06,084 --> 00:38:07,283
Come on, girl.
946
00:38:07,318 --> 00:38:08,884
Come on, come with me.
947
00:38:08,920 --> 00:38:10,086
Here, come here.
948
00:38:13,324 --> 00:38:14,290
Oops.
949
00:38:14,325 --> 00:38:15,791
We're out of dog food.
950
00:38:15,827 --> 00:38:17,660
Um... oh...
951
00:38:17,695 --> 00:38:20,630
how about a little leftover
tuna casserole, huh?
952
00:38:20,666 --> 00:38:21,709
Poor girl...
953
00:38:21,733 --> 00:38:23,177
Nobody fed you, got left out
954
00:38:23,201 --> 00:38:24,167
of the game.
955
00:38:24,202 --> 00:38:25,880
Nobody told you
never to take drugs.
956
00:38:25,904 --> 00:38:27,047
Listen to me, Hap,
957
00:38:27,071 --> 00:38:28,382
if someone walks up to you,
958
00:38:28,406 --> 00:38:29,973
offers you something to eat
959
00:38:30,008 --> 00:38:32,542
and you don't know
what it is, just say no,
960
00:38:32,577 --> 00:38:34,811
and walk away, okay?
961
00:38:34,846 --> 00:38:36,145
This is okay.
962
00:38:36,180 --> 00:38:37,246
It's tuna.
963
00:38:38,383 --> 00:38:39,427
Happy?
964
00:38:39,451 --> 00:38:41,484
Come on.
965
00:38:41,519 --> 00:38:42,519
It's okay.
966
00:38:44,422 --> 00:38:47,824
No... This is okay. Happy?
967
00:38:47,859 --> 00:38:49,358
Happy, it's tuna.
968
00:38:49,394 --> 00:38:50,360
Matt, Matt.
969
00:38:50,395 --> 00:38:51,361
Yeah.
970
00:38:51,396 --> 00:38:52,462
You're good at this.
971
00:38:52,497 --> 00:38:54,730
What kind of punishment
can I give Ruthie and Simon
972
00:38:54,765 --> 00:38:56,299
for wandering off
the way they did?
973
00:38:56,334 --> 00:38:58,245
That's a tough one.
Ruthie's so cute.
974
00:38:58,269 --> 00:39:00,603
Yeah, she reminds me
so much of your mother.
975
00:39:00,638 --> 00:39:02,938
Simon's so funny, it's
hard to be mad at funny.
976
00:39:02,974 --> 00:39:04,718
You know, maybe you
could ground them...
977
00:39:04,742 --> 00:39:06,553
Not let them out of
the house for a week.
978
00:39:06,577 --> 00:39:08,689
Oh, I don't think so,
not unless you two want
979
00:39:08,713 --> 00:39:10,224
to be locked up
in here with them.
980
00:39:10,248 --> 00:39:11,248
I see your point.
981
00:39:11,282 --> 00:39:13,549
But you do want me to
punish them, don't you?
982
00:39:13,584 --> 00:39:14,850
Yes, I do.
983
00:39:14,886 --> 00:39:16,619
I'm sorry, I just...
984
00:39:16,655 --> 00:39:19,756
I-I can't get back
in the groove here.
985
00:39:19,791 --> 00:39:22,036
Did Simon mention to you
that he and Ruthie were using
986
00:39:22,060 --> 00:39:24,527
your binoculars for their
little adventure this afternoon?
987
00:39:24,563 --> 00:39:25,861
No. Is that important?
988
00:39:25,897 --> 00:39:28,064
Depends on how
attached you are to them.
989
00:39:28,100 --> 00:39:30,233
They didn't lose them, did they?
990
00:39:30,268 --> 00:39:31,812
Well, Simon chose
to put it this way...
991
00:39:31,836 --> 00:39:34,270
He temporarily misplaced them
somewhere during the manhunt.
992
00:39:34,306 --> 00:39:35,817
You know, why
don't you go in there
993
00:39:35,841 --> 00:39:37,206
and make him feel guilty
994
00:39:37,241 --> 00:39:39,620
by telling him how important
those binoculars were to you
995
00:39:39,644 --> 00:39:41,255
'cause your Uncle
Sid gave them to you
996
00:39:41,279 --> 00:39:43,947
when you were in the seminary
so you could see the sorority...
997
00:39:45,684 --> 00:39:47,149
Oh, no, I'm sorry.
998
00:39:47,185 --> 00:39:48,651
So you could use them
999
00:39:48,686 --> 00:39:49,719
when you went, um...
1000
00:39:49,754 --> 00:39:51,587
bird-watching.
1001
00:39:52,991 --> 00:39:54,490
Yeah.
1002
00:39:54,525 --> 00:39:55,858
Yeah.
1003
00:39:57,662 --> 00:39:59,328
I... I...
1004
00:39:59,363 --> 00:40:00,596
used to be quite the...
1005
00:40:00,632 --> 00:40:01,909
Ornithologist? Yeah, yeah.
1006
00:40:01,933 --> 00:40:03,678
I don't think we have to worry
1007
00:40:03,702 --> 00:40:05,680
about finding those binoculars.
1008
00:40:05,704 --> 00:40:09,472
Nah. I don't do much
bird-watching anymore anyway.
1009
00:40:14,278 --> 00:40:17,313
I guess it wasn't
very fair to Jimmy,
1010
00:40:17,348 --> 00:40:19,259
but at the same time
I had to make it up,
1011
00:40:19,283 --> 00:40:21,361
otherwise Ashley would
have never forgiven me
1012
00:40:21,385 --> 00:40:23,230
and, of course,
never talk to me again.
1013
00:40:23,254 --> 00:40:24,565
So, what I was thinking is,
1014
00:40:24,589 --> 00:40:26,834
if I could just get
Jimmy to call Steve
1015
00:40:26,858 --> 00:40:29,692
and have Steve call
her, just to be nice and all,
1016
00:40:29,727 --> 00:40:31,772
then she won't feel so
bad about what Jimmy said.
1017
00:40:31,796 --> 00:40:32,940
'Cause it's not like Jimmy
1018
00:40:32,964 --> 00:40:34,108
really knows her or anything.
1019
00:40:34,132 --> 00:40:35,098
I mean, him and Steve
1020
00:40:35,133 --> 00:40:36,766
are best friends, but...
1021
00:40:36,801 --> 00:40:38,201
I'm sorry, hon.
1022
00:40:38,236 --> 00:40:39,969
You were saying...
1023
00:40:40,004 --> 00:40:42,238
Are you looking for someone?
1024
00:40:42,273 --> 00:40:43,372
Just the waitress.
1025
00:40:43,407 --> 00:40:44,974
I thought I'd get some coffee.
1026
00:40:45,010 --> 00:40:45,975
So, where were we?
1027
00:40:46,011 --> 00:40:48,111
Jimmy and Steve
are best friends, but...
1028
00:40:48,146 --> 00:40:50,180
Wow, you really were listening.
1029
00:40:50,215 --> 00:40:52,848
Yeah. Those guys
don't do drugs, do they?
1030
00:40:52,884 --> 00:40:54,150
You know, like pot?
1031
00:40:54,185 --> 00:40:56,719
Jimmy... no way, or
Steve, but you know,
1032
00:40:56,755 --> 00:40:58,298
I'm really glad you
brought that up,
1033
00:40:58,322 --> 00:40:59,634
because there was this one guy
1034
00:40:59,658 --> 00:41:01,602
that Ashley liked, and
he was this really cool guy
1035
00:41:01,626 --> 00:41:03,237
and a really good
dresser and everything,
1036
00:41:03,261 --> 00:41:05,639
but then she found out he got
kicked out of his other school
1037
00:41:05,663 --> 00:41:06,907
for using pot.
1038
00:41:06,931 --> 00:41:08,542
So she went up and asked him.
1039
00:41:08,566 --> 00:41:11,234
I told her to, and
he said, "So what...
1040
00:41:14,538 --> 00:41:15,705
Hi.
1041
00:41:15,740 --> 00:41:16,906
Hi.
1042
00:41:16,941 --> 00:41:18,440
Late night television?
1043
00:41:18,476 --> 00:41:20,142
Nope. I made it for you.
1044
00:41:20,177 --> 00:41:21,877
Thanks.
1045
00:41:21,913 --> 00:41:23,545
Yeah, well, I owe you.
1046
00:41:23,581 --> 00:41:25,014
For what?
1047
00:41:25,049 --> 00:41:27,784
For not keeping your promise
and coming to the game.
1048
00:41:27,819 --> 00:41:29,859
And for being the
loudest person there.
1049
00:41:29,888 --> 00:41:32,856
Oh, actually, we
never did promise.
1050
00:41:32,891 --> 00:41:34,568
And I always thought
Simon was louder than me.
1051
00:41:34,592 --> 00:41:35,558
No, Mom.
1052
00:41:35,593 --> 00:41:37,393
Nobody is louder than you.
1053
00:41:39,797 --> 00:41:41,230
Will you come next week?
1054
00:41:41,265 --> 00:41:43,699
I wouldn't miss it.
1055
00:41:52,109 --> 00:41:55,377
So if Steve calls Ashley back,
then Jimmy will call me back,
1056
00:41:55,413 --> 00:41:56,623
then I'll call Ashley.
1057
00:41:56,647 --> 00:41:57,747
Hi, Mary.
1058
00:41:57,782 --> 00:41:58,915
Where was I?
1059
00:41:58,950 --> 00:42:00,183
You'll call Ashley.
1060
00:42:00,218 --> 00:42:02,262
Oh, yeah. If Jimmy
can just get him to do it,
1061
00:42:02,286 --> 00:42:03,630
because Steve's his best friend
1062
00:42:03,654 --> 00:42:04,721
and you know Ashley.
1063
00:42:04,756 --> 00:42:07,857
Well, we've never met,
and yet I feel I know her.
1064
00:42:07,892 --> 00:42:09,325
Good night, Dad.
1065
00:42:09,360 --> 00:42:10,326
Good night, sweetie.
1066
00:42:10,361 --> 00:42:11,638
Oh, and by the way, great game.
1067
00:42:11,662 --> 00:42:12,873
Never do drugs. Sweet dreams.
1068
00:42:12,897 --> 00:42:13,963
Good night.
1069
00:42:13,998 --> 00:42:15,898
Thanks. I won't.
1070
00:42:15,933 --> 00:42:18,267
Dad and I are very concerned
about teens and drugs.
1071
00:42:18,302 --> 00:42:19,268
Interesting.
1072
00:42:19,303 --> 00:42:20,269
Why don't you come upstairs
1073
00:42:20,305 --> 00:42:21,582
and tell me what
you guys talked about.
1074
00:42:21,606 --> 00:42:22,683
Okay.
1075
00:42:22,707 --> 00:42:24,340
Good night, Dad.
1076
00:42:24,375 --> 00:42:26,042
Good night, girls.
1077
00:42:32,317 --> 00:42:33,460
Hi. Hi.
1078
00:42:33,484 --> 00:42:35,117
How was dinner?
1079
00:42:35,153 --> 00:42:37,786
Well, let me put it this way...
1080
00:42:37,822 --> 00:42:39,088
I learned more about Jimmy Moon
1081
00:42:39,123 --> 00:42:40,256
than I ever wanted to know.
1082
00:42:40,291 --> 00:42:42,758
Case in point...
He's ambidextrous.
1083
00:42:42,793 --> 00:42:44,604
That's fascinating.
1084
00:42:44,628 --> 00:42:46,629
Well, that's what I said.
1085
00:42:48,966 --> 00:42:51,934
Is something else on your mind?
1086
00:42:51,969 --> 00:42:53,135
No, nothing.
1087
00:42:53,171 --> 00:42:54,737
You know...
1088
00:42:54,773 --> 00:42:56,172
You know the kids
1089
00:42:56,207 --> 00:42:59,342
are all in their
rooms, feeling guilty.
1090
00:42:59,377 --> 00:43:01,944
I don't think they'll
be coming out, so...
1091
00:43:01,979 --> 00:43:04,057
perhaps we could
go to bed early.
1092
00:43:04,081 --> 00:43:05,760
Hmm. Hmm?
1093
00:43:05,784 --> 00:43:07,750
I don't think I could sleep.
1094
00:43:07,786 --> 00:43:10,353
Well, that's sort of the point.
1095
00:43:12,324 --> 00:43:13,289
Sorry.
1096
00:43:13,325 --> 00:43:14,290
Oh, that's okay.
1097
00:43:14,326 --> 00:43:15,469
No, answer the door, it's okay.
1098
00:43:15,493 --> 00:43:16,459
Okay. Mm-hmm.
1099
00:43:16,494 --> 00:43:17,460
Don't go anywhere.
1100
00:43:17,495 --> 00:43:19,695
I'll be... I'll be right back.
1101
00:43:28,806 --> 00:43:33,275
I guess you were right.
1102
00:43:33,310 --> 00:43:34,710
I am a loser.
1103
00:43:39,917 --> 00:43:43,085
You knocked on my door.
1104
00:43:43,120 --> 00:43:44,821
You're not a loser.
1105
00:43:49,894 --> 00:43:52,962
I, uh...
1106
00:43:52,997 --> 00:43:55,565
I need your help, Reverend.
1107
00:44:00,071 --> 00:44:02,471
Come on in.
1108
00:44:05,943 --> 00:44:08,877
Let's start by
calling your parents.
68917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.