All language subtitles for 7th Heaven S01E07 Saturday.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,712 --> 00:00:13,890 Hi. Hi. 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,080 Mmm. 3 00:00:15,115 --> 00:00:17,160 Believe it or not, most parents don't do that 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,650 in front of their children. 5 00:00:18,685 --> 00:00:19,651 Your point being? 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,697 Ashley's coming over 7 00:00:20,721 --> 00:00:22,221 to go to Mary's game with us. 8 00:00:22,256 --> 00:00:23,355 So? 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,690 Mom! 10 00:00:24,725 --> 00:00:26,692 Ashley is very popular. 11 00:00:26,727 --> 00:00:28,126 Oh, but she doesn't like kissing? 12 00:00:28,161 --> 00:00:30,061 Sounds like a good role model for you, Luce. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,446 How come you guys get to do that and we have 14 00:00:36,470 --> 00:00:37,602 to clean the bathroom? 15 00:00:37,637 --> 00:00:40,339 This is my reward for cutting the grass. 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,406 So what do we get? 17 00:00:41,441 --> 00:00:43,961 You get to live here for free. 18 00:00:46,914 --> 00:00:48,380 Simon, what are you doing? 19 00:00:48,416 --> 00:00:49,959 I'm loading up for the game. 20 00:00:49,983 --> 00:00:51,928 You don't want us to starve to death, do you? 21 00:00:51,952 --> 00:00:53,685 Grab the Ding-Dongs. 22 00:00:53,721 --> 00:00:55,698 I want to go to the confession stand. 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,756 It's not confession, it's concession. 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,258 It's too expensive anyway. 25 00:00:59,293 --> 00:01:01,253 I have my money from the tooth fairy. 26 00:01:03,397 --> 00:01:05,041 Oh, well, then you buy me snacks, too? 27 00:01:05,065 --> 00:01:08,200 Sorry. You have to lose your own teeth. 28 00:01:09,135 --> 00:01:10,546 I washed your car for you, Mom. 29 00:01:10,570 --> 00:01:11,870 I'll meet you guys at the game 30 00:01:11,905 --> 00:01:13,304 as soon as I get done with work. 31 00:01:13,340 --> 00:01:14,305 Okay, thanks. 32 00:01:14,341 --> 00:01:15,406 Did he say work? 33 00:01:15,442 --> 00:01:16,908 I wasn't going to say anything 34 00:01:16,944 --> 00:01:19,144 until I actually got through a couple weeks, 35 00:01:19,179 --> 00:01:21,480 but, what the heck, this is a cakewalk. 36 00:01:21,515 --> 00:01:22,892 I've heard that before. 37 00:01:22,916 --> 00:01:24,583 No, seriously, I can't mess with this job. 38 00:01:24,618 --> 00:01:26,385 I'm tutoring a girl in my English Lit class. 39 00:01:26,420 --> 00:01:29,154 How'd I know there was a girl involved? 40 00:01:29,189 --> 00:01:30,155 Dad, it's not what you think. 41 00:01:30,190 --> 00:01:31,301 I'm not attracted to this girl. 42 00:01:31,325 --> 00:01:32,290 Right. 43 00:01:32,325 --> 00:01:33,291 Why not? 44 00:01:33,326 --> 00:01:34,992 There's no reason why. I'm just not. 45 00:01:35,028 --> 00:01:36,072 I don't believe you. 46 00:01:36,096 --> 00:01:38,129 Look, I'm not attracted to every woman I see. 47 00:01:38,165 --> 00:01:39,965 - Yes, you are. - Knock it off. 48 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 Look, even if I were attracted to her, 49 00:01:41,936 --> 00:01:42,901 I can separate 50 00:01:42,937 --> 00:01:44,280 business from pleasure. Oh, yeah. 51 00:01:44,304 --> 00:01:45,949 How long do you think that will last? 52 00:01:45,973 --> 00:01:47,239 It'll last. I need the job. 53 00:01:47,274 --> 00:01:48,740 Good luck. 54 00:01:48,775 --> 00:01:49,807 Thanks. 55 00:01:49,843 --> 00:01:51,643 I'll probably make it to the game by halftime. 56 00:01:51,678 --> 00:01:54,179 Hey, go, Wildcats! Go, Wildcats! 57 00:01:54,214 --> 00:01:56,581 Defense, defense, defense, 58 00:01:56,616 --> 00:01:58,450 defense, defense, defense, 59 00:01:58,485 --> 00:02:00,719 defense, defense, defense... 60 00:02:00,754 --> 00:02:02,187 Okay, here's the thing... 61 00:02:02,223 --> 00:02:04,455 Would you mind not coming to my game? 62 00:02:04,491 --> 00:02:05,802 Who? Who? Who? 63 00:02:05,826 --> 00:02:07,459 All of you. 64 00:02:20,807 --> 00:02:22,975 ♪ 7th Heaven ♪ 65 00:02:23,010 --> 00:02:26,144 ♪ When I see their happy faces ♪ 66 00:02:26,179 --> 00:02:29,514 ♪ Smiling back at me ♪ 67 00:02:29,549 --> 00:02:31,516 ♪ 7th Heaven ♪ 68 00:02:31,552 --> 00:02:34,185 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 69 00:02:34,221 --> 00:02:37,121 ♪ Than the love of family ♪ 70 00:02:37,158 --> 00:02:41,826 ♪ Where can you go ♪ 71 00:02:41,861 --> 00:02:45,630 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 72 00:02:45,665 --> 00:02:50,235 ♪ The answer is home ♪ 73 00:02:50,270 --> 00:02:54,205 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 74 00:02:54,241 --> 00:02:56,808 ♪ 7th Heaven ♪ 75 00:02:56,843 --> 00:03:01,013 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 76 00:03:02,549 --> 00:03:04,883 ♪ 7th Heaven. ♪ 77 00:03:38,719 --> 00:03:41,252 Come on, man, I'm open. 78 00:03:58,839 --> 00:04:00,071 Why do you hate me? 79 00:04:00,106 --> 00:04:01,250 I don't hate you. 80 00:04:01,274 --> 00:04:03,119 You're just not going to the game. 81 00:04:03,143 --> 00:04:04,143 But why? 82 00:04:04,177 --> 00:04:06,222 Because you make me nervous, that's why? 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,946 We never made you nervous before. 84 00:04:07,981 --> 00:04:09,180 Yes, you did. 85 00:04:09,215 --> 00:04:10,515 I just never said anything. 86 00:04:10,551 --> 00:04:13,151 It's just too hard for me to stay focused out there. 87 00:04:13,186 --> 00:04:15,854 I've got Dad and Matt yelling instructions at me, 88 00:04:15,889 --> 00:04:17,166 Mom screaming at the ref 89 00:04:17,190 --> 00:04:18,768 and Simon and Ruthie are so loud, 90 00:04:18,792 --> 00:04:20,303 I can hear everything they say. 91 00:04:20,327 --> 00:04:22,527 Oh, sure. The one time I invite Ashley over, 92 00:04:22,563 --> 00:04:24,028 you decide to spill your guts. 93 00:04:24,064 --> 00:04:26,932 You and Ashley don't even like basketball. 94 00:04:26,967 --> 00:04:28,232 Who cares about basketball? 95 00:04:28,268 --> 00:04:30,380 Do you know how many boys go to those games? 96 00:04:30,404 --> 00:04:31,569 That's exactly my point. 97 00:04:31,605 --> 00:04:33,783 You go back and forth to the concession stand 98 00:04:33,807 --> 00:04:36,307 every two minutes, and it's distracting. 99 00:04:36,342 --> 00:04:39,110 Do you know how many boys are at the concession stand? 100 00:04:39,145 --> 00:04:41,012 Aah, that's it! Get out. 101 00:04:41,047 --> 00:04:45,116 Come on, sports aren't just about... sports. 102 00:04:45,151 --> 00:04:46,763 This is our biggest game of the season 103 00:04:46,787 --> 00:04:48,898 and you want me to worry about your social life? 104 00:04:48,922 --> 00:04:50,433 I want to get on Ashley's good side, 105 00:04:50,457 --> 00:04:51,423 and this will do it. 106 00:04:51,458 --> 00:04:52,991 You don't get it, do you? 107 00:04:53,026 --> 00:04:55,126 I'm a freshman on the varsity team, 108 00:04:55,162 --> 00:04:56,740 so some of the older girls resent me. 109 00:04:56,764 --> 00:04:58,207 I have to earn my spot every game 110 00:04:58,231 --> 00:05:00,699 if I ever want to feel like I'm really part of the team. 111 00:05:00,734 --> 00:05:01,933 Don't you get it? 112 00:05:01,969 --> 00:05:03,835 I'm trying to belong, too. 113 00:05:03,871 --> 00:05:06,104 Do I get any help from you? No. 114 00:05:08,308 --> 00:05:09,574 It's just not fair. 115 00:05:09,609 --> 00:05:10,976 Yeah. 116 00:05:11,011 --> 00:05:12,622 I was the loudest person at the game last week. 117 00:05:12,646 --> 00:05:13,378 Yeah. 118 00:05:13,413 --> 00:05:15,413 Nobody yells better than me. 119 00:05:15,448 --> 00:05:17,159 Yeah. You know, if it wasn't for me, 120 00:05:17,183 --> 00:05:19,651 the team probably would never even made it to finals. 121 00:05:19,686 --> 00:05:20,752 Yeah! 122 00:05:20,787 --> 00:05:21,797 Would you quit saying "yeah"? 123 00:05:21,821 --> 00:05:23,154 Okay. 124 00:05:23,190 --> 00:05:27,558 So, what are we going to do if we're not going to the game? 125 00:05:27,594 --> 00:05:29,474 "We" aren't going to do anything. 126 00:05:30,997 --> 00:05:33,076 I'm going to play detective... 127 00:05:33,100 --> 00:05:35,400 by myself. 128 00:05:35,435 --> 00:05:38,303 I want to play! 129 00:05:38,338 --> 00:05:41,306 I... I could be the bad guy. 130 00:05:41,341 --> 00:05:43,508 You make a terrible, 131 00:05:43,543 --> 00:05:45,076 terrible bad guy. 132 00:05:45,111 --> 00:05:46,244 Why? 133 00:05:46,279 --> 00:05:47,411 Because you smile too much. 134 00:05:47,447 --> 00:05:48,947 And you're too easy to catch. 135 00:05:48,982 --> 00:05:51,282 I won't smile. 136 00:05:51,317 --> 00:05:52,416 Nope. 137 00:05:52,452 --> 00:05:54,853 I could be your sidetrack. 138 00:05:54,888 --> 00:05:57,956 No, that-that's sidekick. 139 00:06:05,031 --> 00:06:06,031 Okay. 140 00:06:07,668 --> 00:06:11,536 But you have to do everything that I say. 141 00:06:13,040 --> 00:06:14,138 Deal? 142 00:06:14,174 --> 00:06:15,606 Deal. 143 00:06:17,978 --> 00:06:19,844 I bet you can't wait until you have enough hair 144 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 to use a blade in that. 145 00:06:20,914 --> 00:06:22,491 How come you're in such a good mood? 146 00:06:22,515 --> 00:06:24,850 Your mother and I are going to the grocery store together. 147 00:06:24,885 --> 00:06:25,851 How'd you pull that off? 148 00:06:25,886 --> 00:06:27,731 I thought she hates shopping with you. 149 00:06:27,755 --> 00:06:29,899 She was so mad about Mary not letting her go to the game 150 00:06:29,923 --> 00:06:31,935 that, I don't know, she got distracted and said yes. 151 00:06:31,959 --> 00:06:33,324 The secret to everything: timing. 152 00:06:33,360 --> 00:06:34,537 Wait, that reminds me... 153 00:06:34,561 --> 00:06:35,972 I'd better go or I'll be late. 154 00:06:37,264 --> 00:06:38,363 Can I get in there? 155 00:06:38,398 --> 00:06:39,809 Don't forget to take your shot from the top of the key. 156 00:06:39,833 --> 00:06:41,077 Yeah, and talk to Cory and tell her to throw the ball... 157 00:06:41,101 --> 00:06:43,134 Talk to her, and remember to relax 158 00:06:43,169 --> 00:06:44,180 with the free throw. 159 00:06:44,204 --> 00:06:45,903 Yeah, you always do better when you relax. 160 00:06:45,939 --> 00:06:48,506 Thanks. Now, can I please get in here? 161 00:06:56,650 --> 00:06:58,316 Too much? 162 00:07:01,221 --> 00:07:03,621 Mom, you have to do something. 163 00:07:03,656 --> 00:07:05,089 About what? 164 00:07:05,125 --> 00:07:07,225 Mary. Talk her into letting me go to the game. 165 00:07:07,260 --> 00:07:08,971 Oh, honey, I can't even talk her into 166 00:07:08,995 --> 00:07:10,206 letting me go to the game. 167 00:07:10,230 --> 00:07:11,830 What am I going to tell Ashley? 168 00:07:11,865 --> 00:07:13,198 She'll be here any minute. 169 00:07:13,233 --> 00:07:14,944 Well, just tell her that the two of you 170 00:07:14,968 --> 00:07:16,946 are going to keep an eye on Ruthie and Simon 171 00:07:16,970 --> 00:07:19,137 while your father and I go to the grocery store. 172 00:07:19,172 --> 00:07:21,172 Mom! 173 00:07:21,208 --> 00:07:22,707 What? 174 00:07:22,742 --> 00:07:25,276 Ashley will never go along with that. 175 00:07:25,312 --> 00:07:28,079 You know, what is so great about Ashley? 176 00:07:28,114 --> 00:07:29,581 What is so great about Ashley? 177 00:07:29,616 --> 00:07:31,283 She has more clothes than anybody, 178 00:07:31,318 --> 00:07:32,551 and everybody loves her. 179 00:07:32,586 --> 00:07:33,552 Well, I don't. 180 00:07:33,587 --> 00:07:35,186 Everybody that counts. 181 00:07:35,222 --> 00:07:37,255 It'll only be for an hour. 182 00:07:39,793 --> 00:07:41,158 Wait a minute. 183 00:07:41,194 --> 00:07:43,728 You never let anyone go grocery shopping with you. 184 00:07:43,764 --> 00:07:46,097 Why now? Why today when I'm on the verge 185 00:07:46,133 --> 00:07:48,266 of belonging to the coolest group in school? 186 00:07:48,301 --> 00:07:50,935 Because I'm desperately trying to make you unpopular 187 00:07:50,970 --> 00:07:54,283 so that you I can have more moments alone together like this one. 188 00:07:54,307 --> 00:07:56,067 Thanks a lot. You're welcome. 189 00:08:11,557 --> 00:08:14,025 Oh, you must be Matt. 190 00:08:14,060 --> 00:08:15,104 That's right. 191 00:08:15,128 --> 00:08:16,561 Well, I'm Susan's dad. 192 00:08:16,596 --> 00:08:18,829 Give me five, dude. 193 00:08:20,867 --> 00:08:23,167 So, my Susan tells me you're a BMOC. 194 00:08:23,202 --> 00:08:24,935 Uh, BMOC? 195 00:08:24,971 --> 00:08:26,471 Big man on campus. 196 00:08:26,506 --> 00:08:28,540 Where you been, kid? 197 00:08:28,575 --> 00:08:29,541 You know, I haven't seen 198 00:08:29,576 --> 00:08:30,753 Susan this excited in a long time. 199 00:08:30,777 --> 00:08:33,645 I bet she's changed her outfit six times already. 200 00:08:35,214 --> 00:08:36,514 But I'm just the tutor. 201 00:08:36,549 --> 00:08:37,582 Of course you are. 202 00:08:37,618 --> 00:08:38,618 Hi, Matt. 203 00:08:38,652 --> 00:08:39,817 Susan. 204 00:08:39,852 --> 00:08:42,620 I told ya. 205 00:08:44,357 --> 00:08:45,857 I'm on my way. 206 00:08:45,892 --> 00:08:47,036 What? 207 00:08:47,060 --> 00:08:48,026 I'm on my way. 208 00:08:48,061 --> 00:08:49,527 That's what Dick Tracy says. 209 00:08:49,562 --> 00:08:50,839 Why? I don't know why. 210 00:08:50,863 --> 00:08:51,930 He just says it. 211 00:08:51,965 --> 00:08:53,998 Would you talk into the watch? 212 00:08:54,033 --> 00:08:55,200 What? 213 00:08:55,235 --> 00:08:56,867 Talk into your watch. 214 00:08:56,903 --> 00:08:57,903 Okay. 215 00:08:58,905 --> 00:09:00,271 I'm on my way. 216 00:09:00,306 --> 00:09:01,873 Where you going? 217 00:09:01,908 --> 00:09:03,608 No. 218 00:09:03,643 --> 00:09:06,544 Would you just say that you're right behind me? 219 00:09:06,579 --> 00:09:08,813 I'm right behind you. 220 00:09:08,848 --> 00:09:11,216 You don't look like you're going 221 00:09:11,251 --> 00:09:12,884 anywhere to me. 222 00:09:20,727 --> 00:09:23,072 You're not wearing that to the game, are you? 223 00:09:23,096 --> 00:09:26,064 Um... actually no. 224 00:09:26,099 --> 00:09:27,165 I've got some good news 225 00:09:27,200 --> 00:09:28,833 and bad news. 226 00:09:28,868 --> 00:09:32,369 I'm Ashley... I don't get bad news. 227 00:09:32,405 --> 00:09:33,704 Okay... 228 00:09:33,739 --> 00:09:37,242 How would feel about not going to the game? 229 00:09:37,277 --> 00:09:38,309 See ya. 230 00:09:38,345 --> 00:09:40,278 Oh, Ashley, wait, please. 231 00:09:40,313 --> 00:09:42,146 My parents will be gone, 232 00:09:42,182 --> 00:09:43,981 so we can call boys. 233 00:09:44,016 --> 00:09:46,150 What boys? 234 00:09:46,185 --> 00:09:48,197 Didn't you want to know if Jimmy's friend Steve liked you? 235 00:09:48,221 --> 00:09:49,587 Yeah. 236 00:09:49,622 --> 00:09:51,422 I can call Jimmy right now. 237 00:10:00,100 --> 00:10:02,111 You two mind Lucy while we're gone. 238 00:10:02,135 --> 00:10:03,379 We will, Dad. 239 00:10:03,403 --> 00:10:05,803 And watch out for the bad guys. 240 00:10:07,373 --> 00:10:11,109 So, who's going to be the bad guy? 241 00:10:11,144 --> 00:10:12,743 I don't know yet. 242 00:10:12,779 --> 00:10:15,413 Hey, how about Happy? 243 00:10:15,449 --> 00:10:17,593 No, Happy's too happy to be a bad guy. 244 00:10:17,617 --> 00:10:19,384 There you go, guys. 245 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Have a nice Saturday. 246 00:10:25,625 --> 00:10:27,291 Bingo. 247 00:10:27,327 --> 00:10:29,861 Bingo? I love bingo. 248 00:10:29,896 --> 00:10:31,362 No, I mean bingo. 249 00:10:31,397 --> 00:10:33,064 That's our bad guy. 250 00:10:34,133 --> 00:10:36,245 No, he's 251 00:10:36,269 --> 00:10:38,436 our mailman, silly. 252 00:10:38,471 --> 00:10:41,539 Yeah, our mailman who robbed the biggest bank in America. 253 00:10:41,575 --> 00:10:43,942 He's a mailman by day... 254 00:10:43,977 --> 00:10:47,111 but he's public enemy number one by night. 255 00:10:47,146 --> 00:10:48,925 Work with me, Ruthie, work with me. 256 00:10:48,949 --> 00:10:50,248 Hope you like 257 00:10:50,283 --> 00:10:52,549 prison, little pal. 258 00:11:00,293 --> 00:11:01,326 Beep, beep. 259 00:11:01,361 --> 00:11:02,293 Beep, beep. 260 00:11:02,329 --> 00:11:03,294 Why'd you do that? 261 00:11:03,330 --> 00:11:04,874 Would you behave? Sorry. 262 00:11:04,898 --> 00:11:06,108 So, do you want to take this list 263 00:11:06,132 --> 00:11:07,676 and start on the other side of the store? 264 00:11:07,700 --> 00:11:09,767 Well, no, I want to be with you. 265 00:11:09,802 --> 00:11:10,768 Okay. 266 00:11:10,803 --> 00:11:11,569 What's wrong? 267 00:11:11,604 --> 00:11:12,770 Nothing. 268 00:11:12,806 --> 00:11:14,271 You still upset about Mary's game? 269 00:11:14,307 --> 00:11:16,741 No. Why should I be upset? 270 00:11:16,776 --> 00:11:19,276 Well, just asking. 271 00:11:26,052 --> 00:11:27,296 What do you see? 272 00:11:27,320 --> 00:11:29,131 He's doing something. 273 00:11:29,155 --> 00:11:30,488 What? 274 00:11:32,225 --> 00:11:33,335 He's doing it again. 275 00:11:33,359 --> 00:11:34,325 Tell me! 276 00:11:34,361 --> 00:11:36,027 What? What? 277 00:11:37,030 --> 00:11:39,831 He put the mail in a box. 278 00:11:39,866 --> 00:11:40,943 That's our man. 279 00:11:40,967 --> 00:11:42,800 He made the drop. 280 00:11:42,835 --> 00:11:43,868 What's a drop? 281 00:11:43,903 --> 00:11:45,203 The loot, the goods. 282 00:11:45,238 --> 00:11:46,304 The stuff, you know. 283 00:11:46,339 --> 00:11:47,839 The stash? 284 00:11:47,874 --> 00:11:49,974 Yeah, that's great, Ruthie. 285 00:11:50,009 --> 00:11:52,210 I heard it on Scooby Do. 286 00:11:54,214 --> 00:11:57,048 So what if I've driven her to 650 practices, huh? 287 00:11:57,083 --> 00:12:00,318 So what if I've been a constant source of support to Mary 288 00:12:00,353 --> 00:12:02,086 since she was seven years old? 289 00:12:02,122 --> 00:12:03,699 So what if I've cleaned her uniform, 290 00:12:03,723 --> 00:12:06,068 washed her shoes, reminded her when to take her vitamins? 291 00:12:06,092 --> 00:12:07,937 That's a reason I should be included in her life. 292 00:12:07,961 --> 00:12:10,929 After all, I am only her mother. 293 00:12:10,964 --> 00:12:12,530 From denial to anger 294 00:12:12,565 --> 00:12:13,609 and we're not even done shopping. 295 00:12:13,633 --> 00:12:14,873 You're progressing beautifully. 296 00:12:17,537 --> 00:12:19,904 We've hit the motherlode. 297 00:12:19,940 --> 00:12:21,906 Can you try to act your age? 298 00:12:21,942 --> 00:12:23,052 Hey, Pinwheels. 299 00:12:23,076 --> 00:12:26,796 You told me they stopped making these. 300 00:12:28,181 --> 00:12:32,149 Hey, isn't that the kid that you got into drub rehab last month? 301 00:12:32,185 --> 00:12:33,785 Yeah. 302 00:12:33,820 --> 00:12:35,100 That's Terry Daniels. 303 00:12:37,090 --> 00:12:38,823 Wonder why he's out so soon. 304 00:12:38,858 --> 00:12:40,036 I don't know. 305 00:12:40,060 --> 00:12:41,804 I don't think he could have cleaned up his life 306 00:12:41,828 --> 00:12:43,108 in 30 days. 307 00:12:49,970 --> 00:12:52,503 I really thought he was going to be okay. 308 00:12:53,939 --> 00:12:55,699 I'll see you at home. 309 00:13:01,948 --> 00:13:03,247 Want to open your backpack? 310 00:13:03,282 --> 00:13:04,449 What's that? 311 00:13:04,484 --> 00:13:05,216 Want to open the bag, son? 312 00:13:05,251 --> 00:13:07,518 Yeah, sure. 313 00:13:11,591 --> 00:13:12,990 Hi, Reverend. 314 00:13:13,025 --> 00:13:14,270 Hey, Sam. 315 00:13:14,294 --> 00:13:16,305 Oh, these impulse items at the end of the aisle 316 00:13:16,329 --> 00:13:17,640 are something, aren't they? 317 00:13:17,664 --> 00:13:19,441 I almost got one of these myself. 318 00:13:19,465 --> 00:13:20,843 I walked all around the store with it 319 00:13:20,867 --> 00:13:22,177 before I remembered to put it back. 320 00:13:22,201 --> 00:13:24,580 Did you forget to put this back? 321 00:13:24,604 --> 00:13:28,139 Yeah, yeah. That's what happened. 322 00:13:29,142 --> 00:13:30,574 The kid forgot. 323 00:13:30,610 --> 00:13:32,843 Anything you say, Reverend. 324 00:13:37,817 --> 00:13:38,983 Thanks. 325 00:13:39,018 --> 00:13:40,718 Sure. Could happen to anybody. 326 00:13:40,753 --> 00:13:41,913 Yeah. 327 00:13:42,989 --> 00:13:44,032 How's your bank shot? 328 00:13:44,056 --> 00:13:45,222 What? 329 00:13:45,257 --> 00:13:46,223 Your pool game. 330 00:13:46,258 --> 00:13:47,536 Want to play a few racks? 331 00:13:47,560 --> 00:13:48,971 I mean, unless you're busy. 332 00:13:48,995 --> 00:13:51,896 Uh, I'm going... I'm going to meet somebody. 333 00:13:51,932 --> 00:13:52,897 When are you meeting them? 334 00:13:52,933 --> 00:13:54,565 Around, uh... 335 00:13:54,600 --> 00:13:57,160 Aah, come on. You got time. 336 00:14:07,480 --> 00:14:09,591 So, is Matt coming to the game? 337 00:14:09,615 --> 00:14:11,915 No, neither is anyone else in my family. 338 00:14:11,951 --> 00:14:13,195 Why? 339 00:14:13,219 --> 00:14:15,319 I told them they couldn't come. 340 00:14:15,355 --> 00:14:16,787 How could you do that? 341 00:14:16,822 --> 00:14:17,788 I don't know. 342 00:14:17,823 --> 00:14:20,024 My family just stresses me out too much. 343 00:14:20,059 --> 00:14:23,127 Mary, families live for these games. 344 00:14:23,162 --> 00:14:24,595 Especially your family. 345 00:14:24,630 --> 00:14:26,397 Yeah, know, but I don't know. 346 00:14:26,432 --> 00:14:28,032 They just drive me crazy. 347 00:14:28,067 --> 00:14:31,135 You know, it's bad luck not to invite your family. 348 00:14:31,170 --> 00:14:33,304 You're going to ruin this for the whole team. 349 00:14:33,339 --> 00:14:36,474 Bad luck? Really? 350 00:14:36,509 --> 00:14:38,842 Yeah. Everybody knows that. 351 00:14:41,214 --> 00:14:42,491 Mary, come on. 352 00:14:42,515 --> 00:14:43,981 I'll be right there. 353 00:14:50,490 --> 00:14:52,410 Come on, Luce, get off the phone. 354 00:14:59,332 --> 00:15:00,464 You are so lucky. 355 00:15:00,500 --> 00:15:01,510 Jimmy Moon likes you 356 00:15:01,534 --> 00:15:02,878 and Steve is his best friend. 357 00:15:02,902 --> 00:15:03,902 I know. 358 00:15:03,936 --> 00:15:05,870 Otherwise, I'd be out of here. 359 00:15:05,905 --> 00:15:07,538 I know. 360 00:15:07,573 --> 00:15:08,650 Hello? 361 00:15:08,674 --> 00:15:09,640 Hi, Jimmy. 362 00:15:09,675 --> 00:15:11,175 What are you doing? 363 00:15:11,210 --> 00:15:12,743 Nothing. What are you doing? 364 00:15:12,778 --> 00:15:13,811 Oh, nothing. 365 00:15:13,846 --> 00:15:14,879 Want me to ask him? 366 00:15:14,914 --> 00:15:16,247 No! 367 00:15:16,282 --> 00:15:16,914 Hello? 368 00:15:16,950 --> 00:15:18,015 Ask him! 369 00:15:18,050 --> 00:15:20,518 Jimmy, is it true that your friend Stevie 370 00:15:20,553 --> 00:15:21,818 likes my friend Ashley? 371 00:15:22,889 --> 00:15:25,223 Ashley? Ashley who? 372 00:15:25,258 --> 00:15:27,591 The Ashley. 373 00:15:27,627 --> 00:15:29,093 Oh, her. 374 00:15:29,129 --> 00:15:31,140 Well, he thought she was a babe until he talked to her. 375 00:15:31,164 --> 00:15:32,430 He didn't actually talk to her. 376 00:15:32,465 --> 00:15:33,430 He just listened. 377 00:15:33,466 --> 00:15:34,732 Because she was so interesting. 378 00:15:34,767 --> 00:15:36,500 No, 'cause she never shut up. 379 00:15:36,536 --> 00:15:38,068 He hates her now. 380 00:15:38,103 --> 00:15:40,081 Well, you can tell him I hate him, too! 381 00:15:40,105 --> 00:15:41,205 What? 382 00:15:41,241 --> 00:15:43,974 You're a moron! 383 00:15:44,009 --> 00:15:45,075 Wait, Ashley! 384 00:15:46,779 --> 00:15:48,112 What'd I do? 385 00:15:51,417 --> 00:15:52,983 Come on, Ashley, don't go. 386 00:15:53,019 --> 00:15:55,486 Your boyfriend's a jerk and so are you. 387 00:15:55,521 --> 00:15:56,988 Ashley! 388 00:16:01,460 --> 00:16:03,461 Simon? 389 00:16:03,496 --> 00:16:05,463 Ruthie? 390 00:16:06,899 --> 00:16:09,633 Simon, Ruthie, this isn't funny. 391 00:16:22,781 --> 00:16:24,281 Hi. It's me. 392 00:16:24,316 --> 00:16:25,461 How's it going? 393 00:16:25,485 --> 00:16:27,195 It's not going that well. 394 00:16:27,219 --> 00:16:28,385 How's everything there? 395 00:16:28,421 --> 00:16:29,387 Well, nobody's home. 396 00:16:29,422 --> 00:16:30,732 Do you think they snuck over to the game? 397 00:16:30,756 --> 00:16:32,323 She doesn't want anybody there. 398 00:16:32,358 --> 00:16:34,959 You don't have to remind me, thank you very much. 399 00:16:34,994 --> 00:16:37,494 Sorry. Listen, I'm probably going to be awhile. 400 00:16:37,530 --> 00:16:38,496 Okay. 401 00:16:38,531 --> 00:16:40,275 Well, good luck with Terry, okay? 402 00:16:40,299 --> 00:16:41,766 Thanks. 403 00:16:46,572 --> 00:16:48,250 Just like old times, huh, Rev? 404 00:16:48,274 --> 00:16:49,239 Yeah. 405 00:16:49,275 --> 00:16:50,786 Only difference is, you're clean now. 406 00:16:50,810 --> 00:16:52,376 Right. 407 00:16:56,382 --> 00:16:58,449 So how's it been going? 408 00:16:58,485 --> 00:16:59,650 Great. Everything's great. 409 00:17:02,555 --> 00:17:05,556 It sure is remarkable how fast you got out of rehab. 410 00:17:05,591 --> 00:17:07,892 Yeah. 411 00:17:10,196 --> 00:17:12,796 I mean, only 30 days? 412 00:17:12,832 --> 00:17:14,631 Some patients are still sneaking out 413 00:17:14,667 --> 00:17:17,401 to smoke a joint the first month of rehab. 414 00:17:20,606 --> 00:17:22,684 I guess they don't have the self-discipline you have, huh? 415 00:17:22,708 --> 00:17:24,775 Yeah, I guess. 416 00:17:24,811 --> 00:17:26,711 Hey, Terry. 417 00:17:27,714 --> 00:17:29,179 We're set, man. 418 00:17:29,215 --> 00:17:30,495 Later. 419 00:17:37,757 --> 00:17:38,823 Now, let me guess. 420 00:17:38,858 --> 00:17:40,258 Harvard Business School? 421 00:17:40,293 --> 00:17:43,327 No, he's just some goof that hangs out here. 422 00:17:43,362 --> 00:17:44,362 Forget about him. 423 00:17:45,364 --> 00:17:47,698 You walked out of rehab, huh? 424 00:17:49,802 --> 00:17:51,501 It wasn't like that. 425 00:17:51,537 --> 00:17:52,503 Well, the truth... 426 00:17:52,539 --> 00:17:53,804 you're still using, aren't you? 427 00:17:53,839 --> 00:17:55,206 No. Terry. 428 00:17:55,241 --> 00:17:57,152 No. Come on, give me a break. I'm clean. 429 00:17:57,176 --> 00:17:59,910 I thought we had an agreement; 430 00:17:59,946 --> 00:18:01,245 I'd get you out of juvenile hall, 431 00:18:01,280 --> 00:18:02,546 you'd complete a rehab program. 432 00:18:02,581 --> 00:18:04,648 I didn't need to finish the program. 433 00:18:04,683 --> 00:18:05,649 I'm fine. 434 00:18:05,684 --> 00:18:06,817 No kidding? What do you say 435 00:18:06,852 --> 00:18:09,019 we call the rehab center and get their opinion? 436 00:18:09,054 --> 00:18:10,921 You calling me a liar? 437 00:18:10,956 --> 00:18:12,768 No, I'm just saying you're not telling me the truth. 438 00:18:12,792 --> 00:18:15,325 Hell, you don't know what you're talking about. 439 00:18:15,361 --> 00:18:16,327 I know exactly what I'm talking about. 440 00:18:16,362 --> 00:18:17,561 I don't need this. 441 00:18:17,596 --> 00:18:19,397 I'm out of here. 442 00:18:19,432 --> 00:18:21,465 What you need is to get back into rehab. 443 00:18:21,501 --> 00:18:22,811 Just-just butt out of my life. 444 00:18:22,835 --> 00:18:24,702 Terry! 445 00:18:24,737 --> 00:18:26,337 Terry! 446 00:18:32,412 --> 00:18:34,211 He's walking again. 447 00:18:34,246 --> 00:18:36,413 Roger that. 448 00:18:38,084 --> 00:18:39,383 Where's he going? 449 00:18:39,419 --> 00:18:40,384 He's leaving. 450 00:18:40,420 --> 00:18:42,853 Oopsy. He's leaving. 451 00:18:42,888 --> 00:18:44,055 Just let him try. 452 00:18:44,090 --> 00:18:46,857 Nobody gets away from Simon Camden, PI. 453 00:18:48,560 --> 00:18:49,893 He got away. 454 00:18:49,929 --> 00:18:50,939 Not for long. 455 00:18:50,963 --> 00:18:52,908 We'll head back to base and we'll regroup. 456 00:18:52,932 --> 00:18:53,998 What's base? 457 00:18:54,033 --> 00:18:55,333 Home. 458 00:18:55,368 --> 00:18:57,368 Don't you know anything? 459 00:18:59,105 --> 00:19:00,605 Which way's home? 460 00:19:01,608 --> 00:19:03,808 Uh... home? 461 00:19:03,843 --> 00:19:06,176 Well, uh, home is, uh... 462 00:19:07,814 --> 00:19:09,279 Home is, um... 463 00:19:09,315 --> 00:19:11,649 Home is... home is this-this way. 464 00:19:15,555 --> 00:19:17,115 No, wait. 465 00:19:19,692 --> 00:19:21,191 Home? 466 00:19:21,227 --> 00:19:22,926 Home is back this way. 467 00:19:22,961 --> 00:19:25,028 What... 468 00:19:25,063 --> 00:19:26,364 You don't know, do you? 469 00:19:26,399 --> 00:19:29,366 Look, I'll find it. 470 00:19:29,401 --> 00:19:31,146 There's really nothing to worry about. 471 00:19:31,170 --> 00:19:32,636 Are you sure? 472 00:19:32,671 --> 00:19:35,706 Absolutely. 473 00:19:35,741 --> 00:19:36,821 We're lost, aren't we? 474 00:19:37,843 --> 00:19:39,277 I want Mommy. 475 00:19:49,856 --> 00:19:51,136 Hi, Martha. 476 00:19:53,660 --> 00:19:56,627 I-I hope you don't mind my dropping by like this. 477 00:19:56,663 --> 00:19:57,628 Is it Terry? 478 00:19:57,664 --> 00:19:58,874 He's, he's not hurt or anything? 479 00:19:58,898 --> 00:20:00,042 No, no, no, he's not hurt. 480 00:20:00,066 --> 00:20:03,034 It's, you know, it's just the usual, I'm afraid. 481 00:20:04,871 --> 00:20:07,872 Oh. Please, come in. 482 00:20:12,545 --> 00:20:15,056 Makes a shot from the top of the key... short. 483 00:20:15,080 --> 00:20:16,213 Robbins gets the rebound. 484 00:20:16,249 --> 00:20:18,115 He shoots inside. Good! 485 00:20:18,151 --> 00:20:19,361 Hey, Tom. 486 00:20:19,385 --> 00:20:21,752 Reverend Camden. 487 00:20:21,787 --> 00:20:22,787 Hi. 488 00:20:24,524 --> 00:20:25,856 Sit down. 489 00:20:37,803 --> 00:20:40,337 We thought about calling you when Terry ran out of rehab. 490 00:20:40,372 --> 00:20:43,573 But after all the help you gave us getting him in there, 491 00:20:43,609 --> 00:20:46,143 we didn't really figure it was fair to call on you again. 492 00:20:46,179 --> 00:20:48,357 Well, it's just going to take a lot more time and effort 493 00:20:48,381 --> 00:20:50,181 than we hoped it would. 494 00:20:50,216 --> 00:20:52,282 He called yesterday. 495 00:20:52,317 --> 00:20:54,784 I got frustrated and hung up on him. 496 00:20:54,820 --> 00:20:57,088 It's so hard. 497 00:20:57,123 --> 00:20:59,001 Worse than when we sent him for treatment 498 00:20:59,025 --> 00:21:00,324 in the first place. 499 00:21:00,360 --> 00:21:03,527 We just put him out on the street. 500 00:21:03,562 --> 00:21:05,062 I can't believe it. 501 00:21:05,097 --> 00:21:08,665 17. He's got no better life than a stray dog. 502 00:21:08,701 --> 00:21:10,768 You did what you had to do. 503 00:21:10,803 --> 00:21:13,670 And let's not forget Terry had a choice here. 504 00:21:13,706 --> 00:21:15,672 We tried, Reverend, we really tried. 505 00:21:15,707 --> 00:21:17,141 I know you did. 506 00:21:17,176 --> 00:21:18,776 I'm just tired. 507 00:21:18,811 --> 00:21:21,945 This completely wore me down. 508 00:21:21,981 --> 00:21:23,681 You know what happens to these kids? 509 00:21:23,716 --> 00:21:25,682 The drugs become their family. 510 00:21:25,718 --> 00:21:27,384 He doesn't care about us. 511 00:21:27,420 --> 00:21:29,820 All he cares about is getting high. 512 00:21:31,457 --> 00:21:33,424 I can't understand it. 513 00:21:33,459 --> 00:21:35,404 Maybe if we had just realized 514 00:21:35,428 --> 00:21:37,060 what he was doing sooner. 515 00:21:37,096 --> 00:21:39,864 Maybe if we had gotten through to him when he was younger. 516 00:21:44,236 --> 00:21:46,870 You know, I never really talked to him. 517 00:21:46,905 --> 00:21:51,041 By the time he was in trouble, I didn't even know who he was. 518 00:21:51,076 --> 00:21:54,911 You know, it's not as if any of us went through this as kids. 519 00:21:54,947 --> 00:21:57,092 Most of us don't even have a frame of reference 520 00:21:57,116 --> 00:21:58,248 for problems like these 521 00:21:58,284 --> 00:22:00,284 until they happen to somebody we know. 522 00:22:02,355 --> 00:22:04,888 Maybe we should just tell him to come home. 523 00:22:04,924 --> 00:22:07,958 His counselor said not to do that, honey. 524 00:22:07,993 --> 00:22:10,294 I guess this is the part of the program 525 00:22:10,329 --> 00:22:11,462 they call "tough love." 526 00:22:11,497 --> 00:22:13,897 It killed us to do it. 527 00:22:13,932 --> 00:22:15,298 They said it could work. 528 00:22:15,334 --> 00:22:16,745 Hey, really, both of you, 529 00:22:16,769 --> 00:22:19,536 you've done everything humanly possible to help him. 530 00:22:20,773 --> 00:22:24,207 You know... 531 00:22:24,243 --> 00:22:25,286 the past few days, 532 00:22:25,310 --> 00:22:27,550 I've done nothing but pray. 533 00:22:28,947 --> 00:22:30,547 Well, that's not nothing. 534 00:22:37,222 --> 00:22:40,035 Shakespeare's so confusing. 535 00:22:40,059 --> 00:22:41,458 Like this part here. 536 00:22:41,493 --> 00:22:42,960 What is Romeo saying? 537 00:22:42,995 --> 00:22:44,006 Well, it's, it's simple. 538 00:22:44,030 --> 00:22:45,507 He's saying he'd give up anything 539 00:22:45,531 --> 00:22:46,641 just to be close to her. 540 00:22:46,665 --> 00:22:47,631 Read it to me. 541 00:22:47,666 --> 00:22:49,099 I'll understand it better. 542 00:22:49,135 --> 00:22:50,901 You know may-maybe you should... 543 00:22:50,937 --> 00:22:52,014 Oh, no, please. 544 00:22:52,038 --> 00:22:54,538 You read it. Please? 545 00:22:57,143 --> 00:22:59,243 "She speaks yet she says nothing. 546 00:22:59,278 --> 00:23:00,511 "What of that? 547 00:23:00,546 --> 00:23:03,046 "See how she leans her cheek upon her hand? 548 00:23:04,817 --> 00:23:06,751 "Oh, that I were the glove upon that hand 549 00:23:06,786 --> 00:23:08,853 that I might touch that cheek." 550 00:23:08,888 --> 00:23:10,865 Touch it. Touch it! Touch it! 551 00:23:10,889 --> 00:23:12,849 No, no, no, no. Yes! Yes! Yes! 552 00:23:14,459 --> 00:23:15,926 Well, here you go... 553 00:23:17,296 --> 00:23:19,629 I'd like to have a word with you, young man. 554 00:23:22,735 --> 00:23:26,337 I think it's time for a little rap session. 555 00:23:26,372 --> 00:23:29,673 Look, Mr. Barrett, I know this looks bad... 556 00:23:29,708 --> 00:23:32,009 There's no need to explain. 557 00:23:32,044 --> 00:23:34,278 I know that Susan's an attractive girl. 558 00:23:34,313 --> 00:23:36,380 After all, she looks just like her mother. 559 00:23:36,415 --> 00:23:38,694 Mr. Barrett, I'm not saying Susan's not attractive... 560 00:23:38,718 --> 00:23:40,228 She is attractive, very attractive, 561 00:23:40,252 --> 00:23:41,897 and I'm sure your wife is attractive. 562 00:23:41,921 --> 00:23:43,565 It's just, you know, when I took this job, 563 00:23:43,589 --> 00:23:45,299 this isn't what I had in mind. 564 00:23:45,323 --> 00:23:47,258 Whoa, chill out, dude. 565 00:23:47,293 --> 00:23:49,894 Look, I know what this is about. 566 00:23:49,929 --> 00:23:51,161 Hormones. 567 00:23:51,197 --> 00:23:53,664 I know about those little devils. 568 00:23:53,699 --> 00:23:56,167 How they can get in the way of any man's work. 569 00:23:56,202 --> 00:23:59,336 Um, look, that's not exactly where I was going with this. 570 00:23:59,371 --> 00:24:02,039 Look, if you two kids promise to, uh... 571 00:24:02,074 --> 00:24:03,206 behave yourselves, 572 00:24:03,242 --> 00:24:05,709 well, maybe you can keep on tutoring her. 573 00:24:05,745 --> 00:24:07,923 You know, I think we're trying to work out 574 00:24:07,947 --> 00:24:09,346 two different things here. 575 00:24:09,381 --> 00:24:11,048 So I quit. 576 00:24:12,618 --> 00:24:15,653 Nobody quits me, boy. You're fired. 577 00:24:15,688 --> 00:24:18,121 Have it your way. 578 00:24:24,196 --> 00:24:26,630 Simon? Ruthie? Happy? 579 00:24:28,400 --> 00:24:32,002 Come on, you guys, where are you? 580 00:24:32,037 --> 00:24:33,770 Simon? 581 00:24:33,806 --> 00:24:36,373 Happy? Ruthie? 582 00:24:36,408 --> 00:24:38,219 Spartans and the Wildcats, 583 00:24:38,243 --> 00:24:39,554 set for the tip-off. 584 00:24:39,578 --> 00:24:41,456 Corey, you know the girl who's guarding me 585 00:24:41,480 --> 00:24:43,158 has no defense, so if you look for me 586 00:24:43,182 --> 00:24:45,226 at the top of the key, I'll be open for sure. 587 00:24:45,250 --> 00:24:46,695 I mean, you're the point guard 588 00:24:46,719 --> 00:24:47,685 so it's your call, 589 00:24:47,720 --> 00:24:49,553 but I know I can score. 590 00:24:49,588 --> 00:24:50,954 You're right, I'm the point guard, 591 00:24:50,990 --> 00:24:51,990 so I'll make the call. 592 00:24:55,461 --> 00:24:57,039 Ruthie, I promise I'll get us home. 593 00:24:57,063 --> 00:24:58,295 How? 594 00:24:58,330 --> 00:25:00,330 I'll figure something out. 595 00:25:02,267 --> 00:25:05,135 Hey! Hey, stop. 596 00:25:05,170 --> 00:25:06,269 Stop! 597 00:25:08,273 --> 00:25:10,251 I told you I'd figure something out. 598 00:25:10,275 --> 00:25:11,987 I don't want to go to jail. 599 00:25:12,011 --> 00:25:13,443 Nobody's going to jail. 600 00:25:14,613 --> 00:25:15,912 Simon, Ruthie, 601 00:25:15,948 --> 00:25:16,913 is that you? 602 00:25:16,949 --> 00:25:18,248 Yeah. 603 00:25:18,284 --> 00:25:19,616 He's from our church. 604 00:25:19,651 --> 00:25:21,462 You two are a long way from home. 605 00:25:21,486 --> 00:25:24,421 That's 'cause we're lost. 606 00:25:25,490 --> 00:25:26,823 Come on. 607 00:25:27,793 --> 00:25:29,426 Come on. Come on, Ruthie. 608 00:25:40,806 --> 00:25:42,939 Here comes Corey Conway 609 00:25:42,974 --> 00:25:44,642 leading the charge. 610 00:25:46,178 --> 00:25:47,277 Hi, Mary. 611 00:25:49,915 --> 00:25:51,148 Go. 612 00:25:53,018 --> 00:25:54,284 Hey, I'm open. 613 00:25:56,688 --> 00:25:58,455 Corey's shot just misses. 614 00:25:58,490 --> 00:26:00,957 Spartans with the rebound. 615 00:26:02,995 --> 00:26:04,828 Mom? 616 00:26:04,863 --> 00:26:07,430 Dad? 617 00:26:07,466 --> 00:26:08,632 Matt? 618 00:26:08,667 --> 00:26:09,833 Anybody? 619 00:26:09,868 --> 00:26:11,936 Nobody's home. 620 00:26:11,971 --> 00:26:14,538 They probably went to my sister's game. 621 00:26:14,573 --> 00:26:16,206 They weren't supposed to. 622 00:26:16,242 --> 00:26:18,508 They went. You know they went. 623 00:26:18,544 --> 00:26:20,477 They probably left behind some evidence. 624 00:26:20,513 --> 00:26:22,779 Want me to help you look for clues? 625 00:26:22,815 --> 00:26:24,860 Why don't we just take a ride 626 00:26:24,884 --> 00:26:26,627 and go check out the gym? 627 00:26:26,651 --> 00:26:28,886 Yeah! Yeah! 628 00:26:28,921 --> 00:26:30,120 Bye, Happy. 629 00:26:30,155 --> 00:26:32,589 Tell you how it all turns out. 630 00:26:35,194 --> 00:26:36,638 It was... outrageous. 631 00:26:36,662 --> 00:26:38,962 Yeah. Party's over. Put it out. 632 00:26:38,998 --> 00:26:41,564 Catch up with you later, bro. 633 00:26:41,600 --> 00:26:43,066 Okay. 634 00:26:47,006 --> 00:26:48,605 You following me? 635 00:26:48,640 --> 00:26:51,408 I thought you said you were clean. 636 00:26:51,443 --> 00:26:53,210 It's just pot. 637 00:26:53,245 --> 00:26:54,344 Just pot. 638 00:26:54,379 --> 00:26:56,379 It was just pot that got you kicked out of school. 639 00:26:56,415 --> 00:26:57,815 Yeah, so what? 640 00:26:57,850 --> 00:26:59,883 It was just pot that got you kicked out of rehab. 641 00:26:59,919 --> 00:27:00,884 That's not true. 642 00:27:00,920 --> 00:27:02,330 It was just pot that made your parents 643 00:27:02,354 --> 00:27:06,389 blow their lifesavings trying to get you straight! 644 00:27:06,425 --> 00:27:08,892 How do you know that? 645 00:27:08,928 --> 00:27:10,494 I went to see them. 646 00:27:10,529 --> 00:27:12,740 I told you to stay out of my business. 647 00:27:12,764 --> 00:27:14,164 This is my business. 648 00:27:14,200 --> 00:27:17,234 Just go back to rehab and finish the program. 649 00:27:17,269 --> 00:27:19,080 Look, I'll take you there, I'll walk in with you. 650 00:27:19,104 --> 00:27:20,382 I'll do whatever I can to help... 651 00:27:20,406 --> 00:27:21,416 Forget it. Why? 652 00:27:21,440 --> 00:27:23,218 They're a bunch of losers. I'm not going back. 653 00:27:23,242 --> 00:27:24,920 Who's the loser? You're living on the street. 654 00:27:24,944 --> 00:27:27,211 And let me tell you, you can't survive out there long. 655 00:27:27,246 --> 00:27:28,212 I'll survive. 656 00:27:28,247 --> 00:27:29,713 No, you won't. 657 00:27:29,748 --> 00:27:31,014 You'll get hurt or killed. 658 00:27:31,050 --> 00:27:32,582 I've seen it a thousand times. 659 00:27:32,617 --> 00:27:35,285 So? I mean, you don't care, my parents don't care. 660 00:27:35,320 --> 00:27:37,098 They won't even let me come home. 661 00:27:37,122 --> 00:27:39,589 Terry, the only one who doesn't care about you is you. 662 00:27:39,624 --> 00:27:40,791 Let me help. 663 00:27:40,826 --> 00:27:43,427 I'll take care of myself. 664 00:27:45,464 --> 00:27:47,397 For how long? 665 00:27:59,912 --> 00:28:03,914 Debbie Elliot takes it in herself. 666 00:28:09,988 --> 00:28:11,154 Come on, come on, Mar. 667 00:28:11,190 --> 00:28:12,589 Go, go, come on, girl. 668 00:28:12,624 --> 00:28:13,856 I can see, man. 669 00:28:13,892 --> 00:28:15,358 Yeah, yeah, yeah. Hi. 670 00:28:15,393 --> 00:28:17,372 I thought I'd find you here. Where are the kids? 671 00:28:17,396 --> 00:28:19,007 I'm sure they're hiding around here somewhere. 672 00:28:19,031 --> 00:28:20,708 How's Mary doing? Oh, she'd be doing better 673 00:28:20,732 --> 00:28:22,010 if Corey would pass her the ball. 674 00:28:22,034 --> 00:28:22,999 Yeah, what else is new? 675 00:28:23,035 --> 00:28:24,167 Go, go. 676 00:28:24,203 --> 00:28:25,669 Go, Mary! 677 00:28:25,704 --> 00:28:26,881 How'd the tutoring go? 678 00:28:26,905 --> 00:28:28,138 You don't want to know. 679 00:28:28,173 --> 00:28:29,973 Not again. 680 00:28:30,008 --> 00:28:32,809 Can we talk about it later? 681 00:28:35,181 --> 00:28:37,626 The press, and Mary Camden fires. 682 00:28:37,650 --> 00:28:39,116 Nothing but net. 683 00:28:39,151 --> 00:28:41,484 Spartans now only by six. 684 00:28:41,519 --> 00:28:43,920 And can we turn on the siren just for the heck of it? 685 00:28:43,955 --> 00:28:44,955 I don't think so. 686 00:28:44,990 --> 00:28:45,955 Daddy! 687 00:28:45,991 --> 00:28:47,190 Hey, Reverend, 688 00:28:47,226 --> 00:28:49,203 brought you a present. Hi, sweetie. 689 00:28:49,227 --> 00:28:51,561 Dad, we got to ride in the squad car. It was so cool. 690 00:28:51,597 --> 00:28:53,007 Yes, I can, I can see that. 691 00:28:53,031 --> 00:28:55,365 The question is, why were you riding in a squad car? 692 00:28:55,400 --> 00:28:56,366 We got lost. 693 00:28:56,401 --> 00:28:58,167 Sergeant Michaels took us home first, 694 00:28:58,203 --> 00:29:00,315 but nobody was there, so we figured Mom came to the game. 695 00:29:00,339 --> 00:29:01,972 Thanks. 696 00:29:02,007 --> 00:29:03,040 Anytime. 697 00:29:03,075 --> 00:29:04,574 Hope Mary's team wins. 698 00:29:04,610 --> 00:29:06,009 Watch it, Simon. 699 00:29:10,182 --> 00:29:11,582 Bye, Simon. Bye, Ruthie. 700 00:29:11,617 --> 00:29:13,183 Thanks again, Sarge. 701 00:29:13,219 --> 00:29:14,751 See you, Sergeant Michaels. 702 00:29:14,786 --> 00:29:18,721 So, uh... exactly how did you guys get lost? 703 00:29:18,757 --> 00:29:20,690 We followed the mailman. 704 00:29:20,726 --> 00:29:22,492 He was a bank robber. 705 00:29:22,527 --> 00:29:23,638 We were playing detective. 706 00:29:23,662 --> 00:29:24,862 Can we at least see the game 707 00:29:24,896 --> 00:29:27,397 before we get sent to our rooms for the rest of our lives? 708 00:29:27,433 --> 00:29:29,533 Well... I... I guess we could do that. 709 00:29:29,568 --> 00:29:30,867 I mean, we're already here. 710 00:29:30,903 --> 00:29:32,268 All right! 711 00:29:32,304 --> 00:29:33,503 Come on. 712 00:29:33,539 --> 00:29:35,283 Chrissy Nelson will be shooting 713 00:29:35,307 --> 00:29:37,607 a one-and-one bonus for the Spartans. 714 00:29:39,978 --> 00:29:42,245 I can't believe it. 715 00:29:42,280 --> 00:29:45,682 I told you, it's good luck. 716 00:29:45,717 --> 00:29:47,250 Chrissy Nelson's free throw 717 00:29:47,286 --> 00:29:49,185 bounces off the rim. 718 00:29:49,221 --> 00:29:50,486 Camden snags the rebound. 719 00:29:50,522 --> 00:29:51,721 Here come the Wildcats. 720 00:29:51,756 --> 00:29:53,190 Come on, Mary! 721 00:29:53,225 --> 00:29:54,191 Come on! 722 00:29:54,226 --> 00:29:56,203 Go, go, go, go! 723 00:29:56,227 --> 00:29:57,127 Go! 724 00:29:57,162 --> 00:29:58,094 Come on! 725 00:29:58,130 --> 00:29:59,096 Come on! 726 00:29:59,131 --> 00:30:00,396 All right, move it! 727 00:30:00,432 --> 00:30:01,709 Come on! 728 00:30:01,733 --> 00:30:03,066 Come on, she's wide open! 729 00:30:03,102 --> 00:30:04,067 Pass it to her! 730 00:30:04,103 --> 00:30:05,135 Give her the ball! 731 00:30:05,171 --> 00:30:06,703 Pass the ball! 732 00:30:07,806 --> 00:30:10,451 Mary Camden fires inside the key. 733 00:30:10,475 --> 00:30:12,342 Two points. 734 00:30:16,749 --> 00:30:18,960 Yes! Yes! 735 00:30:18,984 --> 00:30:20,717 Camden steals the ball. 736 00:30:20,753 --> 00:30:21,753 Five seconds left. 737 00:30:22,887 --> 00:30:24,187 Go! Go! Go! Go! 738 00:30:26,424 --> 00:30:27,991 Camden puts it back up. 739 00:30:28,027 --> 00:30:29,759 Scores! 740 00:30:29,794 --> 00:30:31,928 Wildcats wins! 741 00:30:37,069 --> 00:30:38,602 Mary! Mary! 742 00:30:44,075 --> 00:30:45,209 That's it. 743 00:30:45,244 --> 00:30:46,743 Life's over. 744 00:30:46,779 --> 00:30:47,944 I'm dead. 745 00:30:47,980 --> 00:30:51,147 You could have bought me at least one snack. 746 00:30:51,182 --> 00:30:54,450 Simon, Ruthie, I've been looking all over the... 747 00:30:54,486 --> 00:30:55,952 neighborhood for you. 748 00:30:55,988 --> 00:30:57,120 Where were you? 749 00:30:57,156 --> 00:30:58,855 We went to Mary's game. 750 00:30:58,890 --> 00:31:00,324 What?! 751 00:31:01,827 --> 00:31:03,104 Wait a minute. 752 00:31:03,128 --> 00:31:06,029 You guys all went to the game without me? 753 00:31:06,064 --> 00:31:07,264 Yep. 754 00:31:07,299 --> 00:31:08,343 They all went. 755 00:31:08,367 --> 00:31:10,178 You always leave me 756 00:31:10,202 --> 00:31:11,512 out of everything. This isn't fair. 757 00:31:11,536 --> 00:31:12,836 Look, Luce, we didn't plan it. 758 00:31:12,871 --> 00:31:14,014 And where were you 759 00:31:14,038 --> 00:31:16,317 when Simon and Ruthie took off trailing the mailman? 760 00:31:16,341 --> 00:31:17,385 Yeah. Technically, 761 00:31:17,409 --> 00:31:18,553 you got us in trouble. 762 00:31:18,577 --> 00:31:19,687 No, you got yourself in trouble. 763 00:31:19,711 --> 00:31:20,677 And me. 764 00:31:20,713 --> 00:31:22,646 Never leave this house again 765 00:31:22,681 --> 00:31:24,481 unless you're with a grownup. 766 00:31:25,684 --> 00:31:27,083 Anything else? 767 00:31:27,118 --> 00:31:29,252 Not for the moment. 768 00:31:31,890 --> 00:31:35,125 What about me? What's my punishment? 769 00:31:35,160 --> 00:31:38,094 Next time you're asked to watch the kids, watch the kids. 770 00:31:38,129 --> 00:31:39,096 That's it? 771 00:31:39,131 --> 00:31:40,463 That's it. 772 00:31:42,300 --> 00:31:44,367 Okay, everybody, upstairs, 773 00:31:44,402 --> 00:31:45,402 right now. 774 00:31:51,009 --> 00:31:51,974 What was that? 775 00:31:52,010 --> 00:31:53,075 What was what? 776 00:31:53,111 --> 00:31:54,210 We have a deal here. 777 00:31:54,245 --> 00:31:55,679 I'm good cop, you're bad cop. 778 00:31:55,714 --> 00:31:56,725 If we're going to switch roles, 779 00:31:56,749 --> 00:31:58,826 I need some advance warning. Sorry. 780 00:31:58,850 --> 00:32:00,661 You're going to have to go upstairs and punish them. 781 00:32:00,685 --> 00:32:01,651 You can't just let them 782 00:32:01,686 --> 00:32:03,631 off the hook like this. 783 00:32:03,655 --> 00:32:04,821 You're right. 784 00:32:04,856 --> 00:32:06,600 Well, what happened with you and Terry? 785 00:32:06,624 --> 00:32:08,925 I just, I got a big fat dose of perspective, 786 00:32:08,960 --> 00:32:10,059 that's what happened. 787 00:32:10,095 --> 00:32:12,762 Our kids problems don't seem like problems at all. 788 00:32:12,797 --> 00:32:15,398 It's still important that we stick to the rules. 789 00:32:15,434 --> 00:32:18,868 Otherwise the little problems could turn into bigger problems. 790 00:32:18,903 --> 00:32:21,271 Okay, okay. Bad cop's on his way. 791 00:32:24,142 --> 00:32:25,542 What happened to you? 792 00:32:25,577 --> 00:32:27,522 I stopped to fill up the car. 793 00:32:27,546 --> 00:32:30,026 I didn't want to leave it on empty. 794 00:32:30,982 --> 00:32:33,516 Okay, so I got fired again. 795 00:32:33,552 --> 00:32:35,084 What happened? 796 00:32:35,120 --> 00:32:36,798 I'm going to give it to you straight. 797 00:32:36,822 --> 00:32:38,199 She grabbed me, she kissed me, 798 00:32:38,223 --> 00:32:39,400 then her father walked in. 799 00:32:39,424 --> 00:32:40,434 That's pretty much it. 800 00:32:47,499 --> 00:32:50,099 Go ahead, punish him. 801 00:32:50,135 --> 00:32:52,268 Good cop's a lot easier than bad cop. 802 00:33:00,312 --> 00:33:02,913 What do you think your punishment should be? 803 00:33:02,948 --> 00:33:05,816 I don't know. 804 00:33:05,851 --> 00:33:07,684 Okay, how's this: 805 00:33:07,719 --> 00:33:08,785 Your punishment is, 806 00:33:08,821 --> 00:33:10,953 you're not allowed to take another job 807 00:33:10,989 --> 00:33:12,188 for at least a month. 808 00:33:12,223 --> 00:33:14,369 Who are you and what have you done to my dad? 809 00:33:14,393 --> 00:33:15,825 One more thing. 810 00:33:15,860 --> 00:33:17,560 Tell me you'll never do drugs. 811 00:33:17,596 --> 00:33:19,228 Ah, he's back. 812 00:33:19,264 --> 00:33:21,598 No, I mean, you won't even experiment with them. 813 00:33:21,633 --> 00:33:22,699 Just promise. 814 00:33:22,734 --> 00:33:24,746 Look, I've promised that to you over and over. 815 00:33:24,770 --> 00:33:25,902 How about once more? 816 00:33:25,937 --> 00:33:27,949 Okay, I promise. You don't have to worry. 817 00:33:27,973 --> 00:33:29,684 I have no interest in doing drugs. 818 00:33:29,708 --> 00:33:31,508 Why is that? 819 00:33:31,543 --> 00:33:32,954 Well, it probably has something to do 820 00:33:32,978 --> 00:33:34,589 with the fact that my father's a minister 821 00:33:34,613 --> 00:33:35,579 who counsels drug addicts 822 00:33:35,614 --> 00:33:36,958 and tells me their horror stories. 823 00:33:36,982 --> 00:33:38,848 Guess I've got a smart son. 824 00:33:38,883 --> 00:33:39,849 Yeah, a smart son 825 00:33:39,884 --> 00:33:41,095 who can't hold a job. 826 00:33:41,119 --> 00:33:42,451 Oh... 827 00:33:43,688 --> 00:33:45,521 Tough day, Dad? 828 00:33:45,556 --> 00:33:47,524 Oh... the worst. 829 00:33:47,559 --> 00:33:49,570 I can't figure out why some kids do drugs 830 00:33:49,594 --> 00:33:50,760 and others don't. 831 00:33:50,795 --> 00:33:53,041 There doesn't seem to be any rhyme or reason to it. 832 00:33:53,065 --> 00:33:54,842 Well, according to you, a lot of kids do drugs 833 00:33:54,866 --> 00:33:56,211 just so they can belong to a group. 834 00:33:56,235 --> 00:33:57,979 You know, they feel like they have to fit in. 835 00:33:58,003 --> 00:33:59,368 And you? 836 00:33:59,404 --> 00:34:01,271 I guess I'm lucky, I'm a loner. 837 00:34:01,306 --> 00:34:03,117 What about the rest of the family? 838 00:34:03,141 --> 00:34:04,608 Mary's a team player. 839 00:34:04,643 --> 00:34:06,576 She has basketball to fit in 840 00:34:06,612 --> 00:34:08,978 and Simon already knows who he is 841 00:34:09,013 --> 00:34:10,880 and Ruthie's... five. 842 00:34:10,915 --> 00:34:12,515 You forgot Lucy. 843 00:34:12,550 --> 00:34:14,183 No, I didn't. 844 00:34:14,219 --> 00:34:15,830 She's the one you should worry about. 845 00:34:15,854 --> 00:34:16,820 Why? 846 00:34:16,855 --> 00:34:20,289 Because she always feels left out. 847 00:34:20,325 --> 00:34:22,458 Yep. 848 00:34:22,493 --> 00:34:24,327 You know, you're right. 849 00:34:24,362 --> 00:34:26,796 You should talk to her. 850 00:34:26,832 --> 00:34:29,165 I'm on my way. 851 00:34:33,038 --> 00:34:34,504 Thanks. 852 00:34:34,539 --> 00:34:35,871 Sure. 853 00:34:38,276 --> 00:34:40,588 Look, if I knew the whole family was going show up, 854 00:34:40,612 --> 00:34:42,657 I definitely would have told you to come to. 855 00:34:42,681 --> 00:34:43,780 Yeah, right. 856 00:34:43,815 --> 00:34:45,359 Hey, just before the game, 857 00:34:45,383 --> 00:34:48,284 I even changed my mind about everybody coming. 858 00:34:48,319 --> 00:34:51,053 But when I called home, the phone was busy. 859 00:34:51,089 --> 00:34:52,455 Sorry, that was me. 860 00:34:52,490 --> 00:34:53,490 No kidding. 861 00:34:55,594 --> 00:34:57,194 Hi, Dad. 862 00:34:57,229 --> 00:34:58,661 Is dinner ready? 863 00:34:58,696 --> 00:34:59,996 Wait a minute. 864 00:35:00,031 --> 00:35:02,798 Everybody ate at the game, right? 865 00:35:02,834 --> 00:35:04,400 I should've known. 866 00:35:04,436 --> 00:35:05,947 How about if I take you out to dinner? 867 00:35:05,971 --> 00:35:08,872 Oh, good, so you can yell at me in private. 868 00:35:08,907 --> 00:35:10,018 I'm not going to yell at you. 869 00:35:10,042 --> 00:35:11,941 I was totally irresponsible. 870 00:35:11,977 --> 00:35:13,343 So, I'd like to offer 871 00:35:13,378 --> 00:35:16,413 to baby-sit every weekend for the next month. 872 00:35:16,448 --> 00:35:18,915 Friday, Saturday and Sunday. 873 00:35:18,950 --> 00:35:19,715 How's that? 874 00:35:19,751 --> 00:35:21,283 Sounds a little extreme. 875 00:35:21,319 --> 00:35:22,919 Really? 876 00:35:22,954 --> 00:35:23,965 If you're offering, I'll take it. 877 00:35:23,989 --> 00:35:24,954 Come on, let's go eat. 878 00:35:24,989 --> 00:35:26,456 The two of us? 879 00:35:26,491 --> 00:35:27,690 You bet. 880 00:35:27,725 --> 00:35:30,126 Give me a second to change. 881 00:35:37,435 --> 00:35:38,913 Hi, Mom. Need some help? 882 00:35:38,937 --> 00:35:40,770 Oh, sure, but I can't pay you. 883 00:35:40,806 --> 00:35:44,073 That's okay, paying jobs don't seem to work for me. 884 00:35:44,109 --> 00:35:46,476 Did Dad ever tell you that he had five jobs 885 00:35:46,512 --> 00:35:48,111 his senior year at seminary? 886 00:35:48,146 --> 00:35:49,980 All at once? 887 00:35:50,015 --> 00:35:51,258 No, one after the other. 888 00:35:51,282 --> 00:35:52,749 He got fired from five jobs? 889 00:35:52,784 --> 00:35:54,150 Well, actually only four. 890 00:35:54,185 --> 00:35:56,664 He finally found one he could hang on to. 891 00:35:56,688 --> 00:35:57,688 Doing what? 892 00:35:57,723 --> 00:35:58,766 Working for my dad. 893 00:35:58,790 --> 00:36:00,991 You know, how come parents never tell you 894 00:36:01,026 --> 00:36:02,826 about the bad stuff they've done? 895 00:36:02,861 --> 00:36:04,939 Well, they like to wait till you're old enough 896 00:36:04,963 --> 00:36:07,174 not to throw it back at them during an argument. 897 00:36:07,198 --> 00:36:10,233 So, uh, so you think I'm old enough? 898 00:36:10,268 --> 00:36:11,379 I don't know. 899 00:36:11,403 --> 00:36:13,013 That's why I'm testing you out 900 00:36:13,037 --> 00:36:14,282 on Dad's stories first. 901 00:36:14,306 --> 00:36:16,284 I wonder why we didn't get punished. 902 00:36:16,308 --> 00:36:17,685 Huh, you're so young. 903 00:36:17,709 --> 00:36:20,121 Mom will make sure Dad punishes us. 904 00:36:20,145 --> 00:36:22,190 Dad just goofed up, that's all. 905 00:36:22,214 --> 00:36:25,081 Daddy doesn't goof up. 906 00:36:25,116 --> 00:36:26,716 You're right. 907 00:36:28,453 --> 00:36:29,919 Listen, you guys. 908 00:36:32,958 --> 00:36:35,091 I got to talk to you. 909 00:36:35,126 --> 00:36:38,461 Wandering the streets without a grown-up is very dangerous. 910 00:36:38,496 --> 00:36:41,164 You're very lucky you found Sergeant Michaels. 911 00:36:41,199 --> 00:36:43,232 It wasn't luck, I flagged the guy down. 912 00:36:43,268 --> 00:36:44,601 I knew we were in trouble. 913 00:36:44,636 --> 00:36:47,370 Well, that was the right thing to do. 914 00:36:47,405 --> 00:36:49,873 But we're still going to get punished, aren't we? 915 00:36:49,908 --> 00:36:50,874 Yep. 916 00:36:50,909 --> 00:36:51,875 See? 917 00:36:51,910 --> 00:36:53,175 What do you think 918 00:36:53,211 --> 00:36:54,371 your punishment should be? 919 00:36:56,114 --> 00:36:58,848 Well, I think that we shouldn't be allowed 920 00:36:58,884 --> 00:37:01,117 out of our rooms all day tomorrow. 921 00:37:01,152 --> 00:37:02,485 Not even for church. 922 00:37:02,520 --> 00:37:04,053 Nice try. 923 00:37:04,088 --> 00:37:05,232 I like church. 924 00:37:05,256 --> 00:37:06,534 It makes me feel good. 925 00:37:06,558 --> 00:37:08,824 You're making this difficult, kid. 926 00:37:08,860 --> 00:37:10,159 Sorry. 927 00:37:10,194 --> 00:37:11,293 Listen... 928 00:37:11,329 --> 00:37:14,464 if anybody ever comes to you and offers you drugs, 929 00:37:14,499 --> 00:37:16,366 any kind of drugs, 930 00:37:16,401 --> 00:37:19,068 I want you to come and tell me or your mother immediately. 931 00:37:19,104 --> 00:37:20,303 Okay? 932 00:37:20,338 --> 00:37:22,738 Dad, you've already told us this a hundred times. 933 00:37:22,774 --> 00:37:23,973 So I'm telling you again. 934 00:37:24,009 --> 00:37:25,375 Now promise me. 935 00:37:25,410 --> 00:37:27,743 All right, I promise. 936 00:37:27,779 --> 00:37:29,545 What about vitamins? 937 00:37:29,580 --> 00:37:31,058 Give her a break... 938 00:37:31,082 --> 00:37:32,682 She's five. 939 00:37:32,717 --> 00:37:34,183 Even vitamins. 940 00:37:34,218 --> 00:37:36,218 You can't start too young. 941 00:37:37,723 --> 00:37:40,623 You forgot our punishment, Daddy. 942 00:37:44,329 --> 00:37:46,830 Unbelievable. 943 00:38:01,947 --> 00:38:03,947 Oh, Happy, hi. 944 00:38:03,982 --> 00:38:06,049 Oh, nobody fed you, did they? 945 00:38:06,084 --> 00:38:07,283 Come on, girl. 946 00:38:07,318 --> 00:38:08,884 Come on, come with me. 947 00:38:08,920 --> 00:38:10,086 Here, come here. 948 00:38:13,324 --> 00:38:14,290 Oops. 949 00:38:14,325 --> 00:38:15,791 We're out of dog food. 950 00:38:15,827 --> 00:38:17,660 Um... oh... 951 00:38:17,695 --> 00:38:20,630 how about a little leftover tuna casserole, huh? 952 00:38:20,666 --> 00:38:21,709 Poor girl... 953 00:38:21,733 --> 00:38:23,177 Nobody fed you, got left out 954 00:38:23,201 --> 00:38:24,167 of the game. 955 00:38:24,202 --> 00:38:25,880 Nobody told you never to take drugs. 956 00:38:25,904 --> 00:38:27,047 Listen to me, Hap, 957 00:38:27,071 --> 00:38:28,382 if someone walks up to you, 958 00:38:28,406 --> 00:38:29,973 offers you something to eat 959 00:38:30,008 --> 00:38:32,542 and you don't know what it is, just say no, 960 00:38:32,577 --> 00:38:34,811 and walk away, okay? 961 00:38:34,846 --> 00:38:36,145 This is okay. 962 00:38:36,180 --> 00:38:37,246 It's tuna. 963 00:38:38,383 --> 00:38:39,427 Happy? 964 00:38:39,451 --> 00:38:41,484 Come on. 965 00:38:41,519 --> 00:38:42,519 It's okay. 966 00:38:44,422 --> 00:38:47,824 No... This is okay. Happy? 967 00:38:47,859 --> 00:38:49,358 Happy, it's tuna. 968 00:38:49,394 --> 00:38:50,360 Matt, Matt. 969 00:38:50,395 --> 00:38:51,361 Yeah. 970 00:38:51,396 --> 00:38:52,462 You're good at this. 971 00:38:52,497 --> 00:38:54,730 What kind of punishment can I give Ruthie and Simon 972 00:38:54,765 --> 00:38:56,299 for wandering off the way they did? 973 00:38:56,334 --> 00:38:58,245 That's a tough one. Ruthie's so cute. 974 00:38:58,269 --> 00:39:00,603 Yeah, she reminds me so much of your mother. 975 00:39:00,638 --> 00:39:02,938 Simon's so funny, it's hard to be mad at funny. 976 00:39:02,974 --> 00:39:04,718 You know, maybe you could ground them... 977 00:39:04,742 --> 00:39:06,553 Not let them out of the house for a week. 978 00:39:06,577 --> 00:39:08,689 Oh, I don't think so, not unless you two want 979 00:39:08,713 --> 00:39:10,224 to be locked up in here with them. 980 00:39:10,248 --> 00:39:11,248 I see your point. 981 00:39:11,282 --> 00:39:13,549 But you do want me to punish them, don't you? 982 00:39:13,584 --> 00:39:14,850 Yes, I do. 983 00:39:14,886 --> 00:39:16,619 I'm sorry, I just... 984 00:39:16,655 --> 00:39:19,756 I-I can't get back in the groove here. 985 00:39:19,791 --> 00:39:22,036 Did Simon mention to you that he and Ruthie were using 986 00:39:22,060 --> 00:39:24,527 your binoculars for their little adventure this afternoon? 987 00:39:24,563 --> 00:39:25,861 No. Is that important? 988 00:39:25,897 --> 00:39:28,064 Depends on how attached you are to them. 989 00:39:28,100 --> 00:39:30,233 They didn't lose them, did they? 990 00:39:30,268 --> 00:39:31,812 Well, Simon chose to put it this way... 991 00:39:31,836 --> 00:39:34,270 He temporarily misplaced them somewhere during the manhunt. 992 00:39:34,306 --> 00:39:35,817 You know, why don't you go in there 993 00:39:35,841 --> 00:39:37,206 and make him feel guilty 994 00:39:37,241 --> 00:39:39,620 by telling him how important those binoculars were to you 995 00:39:39,644 --> 00:39:41,255 'cause your Uncle Sid gave them to you 996 00:39:41,279 --> 00:39:43,947 when you were in the seminary so you could see the sorority... 997 00:39:45,684 --> 00:39:47,149 Oh, no, I'm sorry. 998 00:39:47,185 --> 00:39:48,651 So you could use them 999 00:39:48,686 --> 00:39:49,719 when you went, um... 1000 00:39:49,754 --> 00:39:51,587 bird-watching. 1001 00:39:52,991 --> 00:39:54,490 Yeah. 1002 00:39:54,525 --> 00:39:55,858 Yeah. 1003 00:39:57,662 --> 00:39:59,328 I... I... 1004 00:39:59,363 --> 00:40:00,596 used to be quite the... 1005 00:40:00,632 --> 00:40:01,909 Ornithologist? Yeah, yeah. 1006 00:40:01,933 --> 00:40:03,678 I don't think we have to worry 1007 00:40:03,702 --> 00:40:05,680 about finding those binoculars. 1008 00:40:05,704 --> 00:40:09,472 Nah. I don't do much bird-watching anymore anyway. 1009 00:40:14,278 --> 00:40:17,313 I guess it wasn't very fair to Jimmy, 1010 00:40:17,348 --> 00:40:19,259 but at the same time I had to make it up, 1011 00:40:19,283 --> 00:40:21,361 otherwise Ashley would have never forgiven me 1012 00:40:21,385 --> 00:40:23,230 and, of course, never talk to me again. 1013 00:40:23,254 --> 00:40:24,565 So, what I was thinking is, 1014 00:40:24,589 --> 00:40:26,834 if I could just get Jimmy to call Steve 1015 00:40:26,858 --> 00:40:29,692 and have Steve call her, just to be nice and all, 1016 00:40:29,727 --> 00:40:31,772 then she won't feel so bad about what Jimmy said. 1017 00:40:31,796 --> 00:40:32,940 'Cause it's not like Jimmy 1018 00:40:32,964 --> 00:40:34,108 really knows her or anything. 1019 00:40:34,132 --> 00:40:35,098 I mean, him and Steve 1020 00:40:35,133 --> 00:40:36,766 are best friends, but... 1021 00:40:36,801 --> 00:40:38,201 I'm sorry, hon. 1022 00:40:38,236 --> 00:40:39,969 You were saying... 1023 00:40:40,004 --> 00:40:42,238 Are you looking for someone? 1024 00:40:42,273 --> 00:40:43,372 Just the waitress. 1025 00:40:43,407 --> 00:40:44,974 I thought I'd get some coffee. 1026 00:40:45,010 --> 00:40:45,975 So, where were we? 1027 00:40:46,011 --> 00:40:48,111 Jimmy and Steve are best friends, but... 1028 00:40:48,146 --> 00:40:50,180 Wow, you really were listening. 1029 00:40:50,215 --> 00:40:52,848 Yeah. Those guys don't do drugs, do they? 1030 00:40:52,884 --> 00:40:54,150 You know, like pot? 1031 00:40:54,185 --> 00:40:56,719 Jimmy... no way, or Steve, but you know, 1032 00:40:56,755 --> 00:40:58,298 I'm really glad you brought that up, 1033 00:40:58,322 --> 00:40:59,634 because there was this one guy 1034 00:40:59,658 --> 00:41:01,602 that Ashley liked, and he was this really cool guy 1035 00:41:01,626 --> 00:41:03,237 and a really good dresser and everything, 1036 00:41:03,261 --> 00:41:05,639 but then she found out he got kicked out of his other school 1037 00:41:05,663 --> 00:41:06,907 for using pot. 1038 00:41:06,931 --> 00:41:08,542 So she went up and asked him. 1039 00:41:08,566 --> 00:41:11,234 I told her to, and he said, "So what... 1040 00:41:14,538 --> 00:41:15,705 Hi. 1041 00:41:15,740 --> 00:41:16,906 Hi. 1042 00:41:16,941 --> 00:41:18,440 Late night television? 1043 00:41:18,476 --> 00:41:20,142 Nope. I made it for you. 1044 00:41:20,177 --> 00:41:21,877 Thanks. 1045 00:41:21,913 --> 00:41:23,545 Yeah, well, I owe you. 1046 00:41:23,581 --> 00:41:25,014 For what? 1047 00:41:25,049 --> 00:41:27,784 For not keeping your promise and coming to the game. 1048 00:41:27,819 --> 00:41:29,859 And for being the loudest person there. 1049 00:41:29,888 --> 00:41:32,856 Oh, actually, we never did promise. 1050 00:41:32,891 --> 00:41:34,568 And I always thought Simon was louder than me. 1051 00:41:34,592 --> 00:41:35,558 No, Mom. 1052 00:41:35,593 --> 00:41:37,393 Nobody is louder than you. 1053 00:41:39,797 --> 00:41:41,230 Will you come next week? 1054 00:41:41,265 --> 00:41:43,699 I wouldn't miss it. 1055 00:41:52,109 --> 00:41:55,377 So if Steve calls Ashley back, then Jimmy will call me back, 1056 00:41:55,413 --> 00:41:56,623 then I'll call Ashley. 1057 00:41:56,647 --> 00:41:57,747 Hi, Mary. 1058 00:41:57,782 --> 00:41:58,915 Where was I? 1059 00:41:58,950 --> 00:42:00,183 You'll call Ashley. 1060 00:42:00,218 --> 00:42:02,262 Oh, yeah. If Jimmy can just get him to do it, 1061 00:42:02,286 --> 00:42:03,630 because Steve's his best friend 1062 00:42:03,654 --> 00:42:04,721 and you know Ashley. 1063 00:42:04,756 --> 00:42:07,857 Well, we've never met, and yet I feel I know her. 1064 00:42:07,892 --> 00:42:09,325 Good night, Dad. 1065 00:42:09,360 --> 00:42:10,326 Good night, sweetie. 1066 00:42:10,361 --> 00:42:11,638 Oh, and by the way, great game. 1067 00:42:11,662 --> 00:42:12,873 Never do drugs. Sweet dreams. 1068 00:42:12,897 --> 00:42:13,963 Good night. 1069 00:42:13,998 --> 00:42:15,898 Thanks. I won't. 1070 00:42:15,933 --> 00:42:18,267 Dad and I are very concerned about teens and drugs. 1071 00:42:18,302 --> 00:42:19,268 Interesting. 1072 00:42:19,303 --> 00:42:20,269 Why don't you come upstairs 1073 00:42:20,305 --> 00:42:21,582 and tell me what you guys talked about. 1074 00:42:21,606 --> 00:42:22,683 Okay. 1075 00:42:22,707 --> 00:42:24,340 Good night, Dad. 1076 00:42:24,375 --> 00:42:26,042 Good night, girls. 1077 00:42:32,317 --> 00:42:33,460 Hi. Hi. 1078 00:42:33,484 --> 00:42:35,117 How was dinner? 1079 00:42:35,153 --> 00:42:37,786 Well, let me put it this way... 1080 00:42:37,822 --> 00:42:39,088 I learned more about Jimmy Moon 1081 00:42:39,123 --> 00:42:40,256 than I ever wanted to know. 1082 00:42:40,291 --> 00:42:42,758 Case in point... He's ambidextrous. 1083 00:42:42,793 --> 00:42:44,604 That's fascinating. 1084 00:42:44,628 --> 00:42:46,629 Well, that's what I said. 1085 00:42:48,966 --> 00:42:51,934 Is something else on your mind? 1086 00:42:51,969 --> 00:42:53,135 No, nothing. 1087 00:42:53,171 --> 00:42:54,737 You know... 1088 00:42:54,773 --> 00:42:56,172 You know the kids 1089 00:42:56,207 --> 00:42:59,342 are all in their rooms, feeling guilty. 1090 00:42:59,377 --> 00:43:01,944 I don't think they'll be coming out, so... 1091 00:43:01,979 --> 00:43:04,057 perhaps we could go to bed early. 1092 00:43:04,081 --> 00:43:05,760 Hmm. Hmm? 1093 00:43:05,784 --> 00:43:07,750 I don't think I could sleep. 1094 00:43:07,786 --> 00:43:10,353 Well, that's sort of the point. 1095 00:43:12,324 --> 00:43:13,289 Sorry. 1096 00:43:13,325 --> 00:43:14,290 Oh, that's okay. 1097 00:43:14,326 --> 00:43:15,469 No, answer the door, it's okay. 1098 00:43:15,493 --> 00:43:16,459 Okay. Mm-hmm. 1099 00:43:16,494 --> 00:43:17,460 Don't go anywhere. 1100 00:43:17,495 --> 00:43:19,695 I'll be... I'll be right back. 1101 00:43:28,806 --> 00:43:33,275 I guess you were right. 1102 00:43:33,310 --> 00:43:34,710 I am a loser. 1103 00:43:39,917 --> 00:43:43,085 You knocked on my door. 1104 00:43:43,120 --> 00:43:44,821 You're not a loser. 1105 00:43:49,894 --> 00:43:52,962 I, uh... 1106 00:43:52,997 --> 00:43:55,565 I need your help, Reverend. 1107 00:44:00,071 --> 00:44:02,471 Come on in. 1108 00:44:05,943 --> 00:44:08,877 Let's start by calling your parents. 68917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.