Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,236
Previously on Seventh Heaven...
2
00:00:04,271 --> 00:00:06,038
This is my friend Renee.
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,239
Are you two gonna have a baby?
4
00:00:08,275 --> 00:00:09,686
No... I'm gonna
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,421
have a baby, but
Matt's not the father.
6
00:00:11,445 --> 00:00:13,011
Is Grandma gonna die?
7
00:00:13,046 --> 00:00:16,081
She's been diagnosed
with a form of leukemia
8
00:00:16,116 --> 00:00:19,529
that's very hard to treat
at this advanced stage.
9
00:00:19,553 --> 00:00:21,520
She's passed on, Annie.
10
00:00:21,555 --> 00:00:22,854
She's gone.
11
00:00:44,277 --> 00:00:46,423
Hey. How are they doing?
12
00:00:46,447 --> 00:00:48,713
Fine. The boy...
13
00:00:48,749 --> 00:00:50,426
Simon. Simon...
14
00:00:50,450 --> 00:00:52,651
He snores.
15
00:00:59,793 --> 00:01:02,895
You all right? Yeah. Thanks.
16
00:01:02,930 --> 00:01:04,440
Very nice service, Reverend.
17
00:01:04,464 --> 00:01:06,598
Thanks, Reverend.
18
00:01:06,634 --> 00:01:08,199
I'm gonna miss her.
19
00:01:08,235 --> 00:01:09,768
I really loved your mom.
20
00:01:09,803 --> 00:01:11,102
Oh, she loved you, too.
21
00:01:11,138 --> 00:01:13,049
I'm glad you decided
to bury her here,
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,251
'cause it's nice to have
her close to the family.
23
00:01:15,275 --> 00:01:16,575
How's your father holding up?
24
00:01:16,610 --> 00:01:18,577
Oh... all right, I think.
25
00:01:18,612 --> 00:01:22,247
He... he never talks about his
emotions very much, you know.
26
00:01:22,282 --> 00:01:23,749
How about you?
How are you doing?
27
00:01:23,784 --> 00:01:27,786
I'm fine. I've got my family
and my friends all around me.
28
00:01:27,821 --> 00:01:30,166
I'm just sorry we have to
run off to a youth retreat.
29
00:01:30,190 --> 00:01:31,489
Oh, that's all right.
30
00:01:31,525 --> 00:01:32,991
You'll be in our
prayers, though.
31
00:01:33,027 --> 00:01:34,192
Oh, thank you so much.
32
00:01:34,227 --> 00:01:36,272
Thanks for coming,
you two, I appreciate it.
33
00:01:36,296 --> 00:01:38,063
Now, stay strong.
34
00:01:38,098 --> 00:01:40,532
See you. Thanks.
35
00:01:41,802 --> 00:01:43,768
The munchkins are still conked.
36
00:01:43,803 --> 00:01:46,738
Oh, good. Poor things,
they're exhausted.
37
00:01:46,773 --> 00:01:48,251
So am I. Me, too.
38
00:01:48,275 --> 00:01:49,953
I feel like I could
sleep for a week.
39
00:01:49,977 --> 00:01:51,687
It's been a rough
time for all of us.
40
00:01:51,711 --> 00:01:53,411
Don't worry.
41
00:01:53,446 --> 00:01:55,413
You're gonna be okay.
42
00:01:55,448 --> 00:01:57,449
Wouldn't this work better
43
00:01:57,484 --> 00:02:00,497
if I were consoling
you? You're the minister.
44
00:02:00,521 --> 00:02:02,965
I don't think we could have
asked for a more perfect day.
45
00:02:02,989 --> 00:02:04,834
The music, the
flowers were perfect...
46
00:02:04,858 --> 00:02:07,191
I think Mom would've
approved, don't you, Dad?
47
00:02:07,227 --> 00:02:08,972
All in all, I think she
would have preferred
48
00:02:08,996 --> 00:02:10,916
to be sitting with
the rest of us.
49
00:02:12,032 --> 00:02:13,365
Somebody order a cab?
50
00:02:13,400 --> 00:02:15,400
That would be for me.
51
00:02:18,739 --> 00:02:21,106
I guess this is good-bye.
52
00:02:21,141 --> 00:02:23,508
Daddy, what is going on?
53
00:02:23,543 --> 00:02:26,378
Well, I-I thought I'd
head back to Phoenix.
54
00:02:26,413 --> 00:02:27,779
I've got a million things
55
00:02:27,815 --> 00:02:29,882
to do at the office, and...
56
00:02:29,917 --> 00:02:31,483
and the fish have to be fed,
57
00:02:31,518 --> 00:02:33,151
plus, uh, it's not like
58
00:02:33,187 --> 00:02:35,620
there's anything
else for me to do here.
59
00:02:35,655 --> 00:02:37,500
But, Daddy, wait,
I-I thought you'd stay
60
00:02:37,524 --> 00:02:39,536
at least a couple of
days with us... I mean,
61
00:02:39,560 --> 00:02:40,904
what's the rush? Now, don't try
62
00:02:40,928 --> 00:02:42,338
to talk me out of
it, Annie Mame.
63
00:02:42,362 --> 00:02:44,863
My mind is made up;
it's time to move on.
64
00:02:44,898 --> 00:02:47,866
Well, but... well, at least
let us drive you to the airport.
65
00:02:47,901 --> 00:02:49,300
That's not necessary, sweetie.
66
00:02:49,336 --> 00:02:51,069
I'll be fine.
67
00:02:51,104 --> 00:02:53,304
Bye-bye. Good-bye, kids!
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,741
I'll be in touch.
69
00:02:56,777 --> 00:02:58,643
Let's go.
70
00:03:25,305 --> 00:03:27,472
♪ 7th Heaven ♪
71
00:03:27,507 --> 00:03:30,642
♪ When I see their happy faces ♪
72
00:03:30,677 --> 00:03:34,012
♪ Smiling back at me ♪
73
00:03:34,047 --> 00:03:36,014
♪ 7th Heaven ♪
74
00:03:36,050 --> 00:03:38,683
♪ I know there's
no greater feeling ♪
75
00:03:38,719 --> 00:03:41,619
♪ Than the love of family ♪
76
00:03:41,655 --> 00:03:46,324
♪ Where can you go ♪
77
00:03:46,359 --> 00:03:50,128
♪ When the world
don't treat you right? ♪
78
00:03:50,163 --> 00:03:54,733
♪ The answer is home ♪
79
00:03:54,768 --> 00:03:58,703
♪ That's the one
place that you'll find ♪
80
00:03:58,739 --> 00:04:01,306
♪ 7th Heaven ♪
81
00:04:01,341 --> 00:04:05,510
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
82
00:04:07,047 --> 00:04:10,548
♪ 7th Heaven. ♪
83
00:04:43,684 --> 00:04:46,751
Oh, no, the casserole patrol.
84
00:04:48,388 --> 00:04:50,822
Wake up, sleepyhead, we're home.
85
00:04:50,858 --> 00:04:53,324
Hope you guys like lime Jell-O.
86
00:04:53,359 --> 00:04:55,460
What?
87
00:05:01,501 --> 00:05:03,435
Hey, where's Grandpa?
88
00:05:03,470 --> 00:05:06,604
Well, I'm-I'm
sorry, Simon, but...
89
00:05:06,640 --> 00:05:08,106
he's gone.
90
00:05:08,142 --> 00:05:10,708
Wow, him, too?
91
00:05:10,744 --> 00:05:12,744
No. To Phoenix, Simon.
92
00:05:12,779 --> 00:05:14,646
He-he went back to Phoenix.
93
00:05:14,681 --> 00:05:16,381
Oh.
94
00:05:16,416 --> 00:05:18,216
Oh...
95
00:05:18,251 --> 00:05:19,529
I thought... I thought
you guys meant...
96
00:05:19,553 --> 00:05:21,986
Come on, Simon.
97
00:05:30,297 --> 00:05:32,930
I can't believe Daddy.
98
00:05:32,966 --> 00:05:35,667
Well... he's not himself.
99
00:05:35,702 --> 00:05:37,269
Yes, he is, unfortunately.
100
00:05:37,304 --> 00:05:39,504
He's exactly himself.
101
00:05:45,445 --> 00:05:47,090
Hi. How are you, Sarah?
102
00:05:47,114 --> 00:05:49,181
Hi, Walter. How are you?
103
00:05:49,216 --> 00:05:50,927
Thank you for coming.
Thanks for coming.
104
00:05:50,951 --> 00:05:52,250
Hi. How you doing?
105
00:05:52,286 --> 00:05:54,186
So good to see you. Thank you.
106
00:05:54,221 --> 00:05:55,553
I expect you two to pitch in
107
00:05:55,588 --> 00:05:57,321
with the food and
the guests, okay?
108
00:05:57,357 --> 00:05:58,556
Your mom really needs
109
00:05:58,591 --> 00:06:00,503
your help today. BOTH: Okay.
110
00:06:00,527 --> 00:06:02,194
Thanks.
111
00:06:02,229 --> 00:06:04,195
Hey, Dad,
112
00:06:04,231 --> 00:06:05,696
why is everyone bringing food?
113
00:06:05,732 --> 00:06:08,933
Well, it's kind of a tradition
when someone dies.
114
00:06:08,969 --> 00:06:10,869
When it feels as
if there's nothing
115
00:06:10,904 --> 00:06:12,537
you can say or do,
116
00:06:12,573 --> 00:06:14,572
bringing food is a way
of showing that you care.
117
00:06:14,608 --> 00:06:17,542
Oh.
118
00:06:17,577 --> 00:06:20,511
Boy, Grandpa
missed the good part.
119
00:06:22,982 --> 00:06:24,516
Oh, hi, Mrs. Morgan.
120
00:06:24,551 --> 00:06:25,750
Where's your father?
121
00:06:25,785 --> 00:06:27,463
Uh... He's all right, isn't he?
122
00:06:27,487 --> 00:06:29,287
Yes. He just had to, um...
123
00:06:29,322 --> 00:06:31,200
Oh, don't worry, he isn't dead.
124
00:06:31,224 --> 00:06:34,325
He just had to go back
to Phoenix. Thanks.
125
00:06:40,733 --> 00:06:42,611
How's the mother-to-be? Fine.
126
00:06:42,635 --> 00:06:45,904
So, uh, where's Lou, home
practicing his diapering technique?
127
00:06:45,939 --> 00:06:47,239
Yeah, you laugh, but I'm glad
128
00:06:47,274 --> 00:06:48,784
your mom recommended
those classes.
129
00:06:48,808 --> 00:06:49,907
You would not believe
130
00:06:49,943 --> 00:06:51,654
how much stuff you're
supposed to know.
131
00:06:51,678 --> 00:06:53,590
Oh, yeah, with four
little brothers and sisters,
132
00:06:53,614 --> 00:06:55,157
I could probably
teach a class myself.
133
00:06:55,181 --> 00:06:56,314
Keep hanging around here,
134
00:06:56,350 --> 00:06:57,893
you get plenty of
on-the-job training.
135
00:06:57,917 --> 00:06:59,150
Great.
136
00:06:59,186 --> 00:07:00,785
So, uh, where is the dad-to-be?
137
00:07:00,821 --> 00:07:03,721
Uh, he and my dad went
to a comic book convention.
138
00:07:03,756 --> 00:07:06,124
Thank you for singing at
the service... it was beautiful.
139
00:07:06,159 --> 00:07:07,636
Oh, it was the least I could do,
140
00:07:07,660 --> 00:07:09,272
with all this
family's done for me.
141
00:07:09,296 --> 00:07:12,130
I wish you'd got to know my
mom... she was so special.
142
00:07:12,165 --> 00:07:14,444
I liked what you said
about her in the eulogy,
143
00:07:14,468 --> 00:07:16,445
about all the things that
you'd learned from her.
144
00:07:16,469 --> 00:07:19,437
Yeah. She was an
incredible role model.
145
00:07:19,472 --> 00:07:23,274
Yeah. The only thing I learned
from my mom was how to leave.
146
00:07:26,980 --> 00:07:30,515
There you go, Suzie
Q, cream and sugar.
147
00:07:30,551 --> 00:07:33,384
Aw... thank-ums, Stevie.
148
00:07:33,420 --> 00:07:35,921
You're welkies. Mmm...
149
00:07:37,357 --> 00:07:39,323
Well, I-I guess I
don't have to ask
150
00:07:39,359 --> 00:07:41,103
how you two enjoy married life.
151
00:07:41,127 --> 00:07:43,461
What's it been, six
months since the wedding?
152
00:07:43,497 --> 00:07:46,197
Seven. And a half.
153
00:07:46,232 --> 00:07:48,700
Well, you both look like a
couple of newlyweds to me.
154
00:07:48,735 --> 00:07:50,312
I guess I tied a
pretty good knot.
155
00:07:50,336 --> 00:07:52,303
Oh, you sure did. It's
gonna last a lifetime.
156
00:07:52,338 --> 00:07:54,672
You betcha it is. Of
course, it doesn't hurt
157
00:07:54,708 --> 00:07:56,708
that I got the best
wife in the world.
158
00:07:56,743 --> 00:07:57,776
Oh...
159
00:07:57,811 --> 00:08:00,511
Stevie.
160
00:08:00,546 --> 00:08:01,512
See you later.
161
00:08:01,547 --> 00:08:02,446
How's your mother?
162
00:08:02,482 --> 00:08:03,447
Very well.
163
00:08:03,483 --> 00:08:04,783
Matt. Excuse me.
164
00:08:04,818 --> 00:08:07,129
Um, would you please make
the rounds with the coffee pot,
165
00:08:07,153 --> 00:08:08,498
see if anybody needs anything?
166
00:08:08,522 --> 00:08:09,854
Oh, sure. Listen, I told Jeff
167
00:08:09,889 --> 00:08:11,422
that I'd come by this afternoon,
168
00:08:11,457 --> 00:08:13,691
so after I pour coffee,
uh, maybe I'll take off.
169
00:08:13,727 --> 00:08:16,494
No, I don't think so,
not today. Why not?
170
00:08:16,529 --> 00:08:18,208
I want you here with the family.
171
00:08:18,232 --> 00:08:20,198
Grandpa got to leave.
How come I have to stay?
172
00:08:20,233 --> 00:08:21,510
Matt, I don't need this
173
00:08:21,534 --> 00:08:23,501
from you right now. Mommy?
174
00:08:25,939 --> 00:08:27,305
Yes, honey?
175
00:08:27,341 --> 00:08:29,140
Will you sing me Grandma's song?
176
00:08:29,175 --> 00:08:30,420
Not right now, okay?
177
00:08:30,444 --> 00:08:32,884
I'll sing it for you
later, I promise.
178
00:08:34,614 --> 00:08:37,716
I don't think I'm up to this.
179
00:08:37,751 --> 00:08:38,928
I miss Grandma.
180
00:08:38,952 --> 00:08:40,885
I know. Me, too.
181
00:08:40,921 --> 00:08:43,788
I'm just gonna sit
here and feel awful.
182
00:08:43,824 --> 00:08:46,091
If I sat there like
that, I'd go nuts.
183
00:08:46,126 --> 00:08:49,094
I got to keep busy.
184
00:08:49,129 --> 00:08:50,929
Hello.
185
00:08:50,964 --> 00:08:52,496
Hi, Jeff.
186
00:08:53,900 --> 00:08:56,634
It's for Mary.
187
00:08:56,669 --> 00:09:00,839
Um... well, she's
kind of busy right now.
188
00:09:00,874 --> 00:09:02,573
So, where's your father?
189
00:09:02,608 --> 00:09:05,276
He went back to Phoenix.
190
00:09:05,311 --> 00:09:06,877
Oh, you have family there.
191
00:09:06,913 --> 00:09:08,780
Well, no. No, not exactly.
192
00:09:08,815 --> 00:09:11,315
He had some business
that he had to go back for.
193
00:09:11,351 --> 00:09:12,784
And the fish.
194
00:09:12,819 --> 00:09:14,785
He-he went fishing?
195
00:09:14,821 --> 00:09:16,721
Well, no, not-not really.
196
00:09:16,756 --> 00:09:19,024
He, um...
197
00:09:19,059 --> 00:09:20,725
What is it, Simon?
198
00:09:20,761 --> 00:09:24,095
Uh, Mom, where exactly did
Grandma go when she died?
199
00:09:24,130 --> 00:09:25,629
Uh...
200
00:09:25,665 --> 00:09:27,198
Well...
201
00:09:27,233 --> 00:09:30,368
well, Simon, remember,
we've talked about heaven,
202
00:09:30,403 --> 00:09:32,103
that it's a place
where good people go,
203
00:09:32,138 --> 00:09:34,371
where they're surrounded
by so much love.
204
00:09:34,407 --> 00:09:37,708
Right, right, but I need
to know where that is.
205
00:09:37,743 --> 00:09:39,844
Well, y-you know, it's...
206
00:09:39,879 --> 00:09:41,446
it's up there.
207
00:09:43,850 --> 00:09:48,085
I was hoping you could be a
little bit more specific than that.
208
00:09:52,859 --> 00:09:56,261
I don't want a quiche.
Where's heaven?
209
00:09:58,264 --> 00:10:00,699
Clingy? Men aren't
clingy; women are clingy.
210
00:10:00,734 --> 00:10:02,500
Sorry, but he's
gotten kind of clingy.
211
00:10:02,536 --> 00:10:04,703
I liked him better when
we were just friends.
212
00:10:04,738 --> 00:10:07,450
All right, all right, I'll talk
to him, straighten him out.
213
00:10:07,474 --> 00:10:08,740
No, Matt, I'll talk to him.
214
00:10:08,775 --> 00:10:11,008
If I'm ready to kiss a guy,
then I'm certainly ready
215
00:10:11,044 --> 00:10:12,344
to break up with him by myself.
216
00:10:12,379 --> 00:10:14,846
What?! I can't believe
you're just gonna dump him.
217
00:10:14,881 --> 00:10:17,694
Oh, man, don't you see how weird this is
gonna make things between me and him?
218
00:10:17,718 --> 00:10:19,351
What do you want
me to do, stay with him
219
00:10:19,386 --> 00:10:21,553
the rest of my life so you
don't have to feel weird?
220
00:10:21,588 --> 00:10:22,932
Look, you're just
confused because
221
00:10:22,956 --> 00:10:24,500
of Grandma and
everything. No, I'm not.
222
00:10:24,524 --> 00:10:26,268
Look, promise me you
won't break up with him today.
223
00:10:26,292 --> 00:10:28,571
I'm gonna be here all day.
I'm not even gonna talk to him.
224
00:10:28,595 --> 00:10:30,962
Just promise. All
right, all right, I promise.
225
00:10:30,997 --> 00:10:33,832
Good.
226
00:10:33,867 --> 00:10:36,300
But I'm not gonna
change my mind.
227
00:10:39,039 --> 00:10:42,707
See, heaven isn't an exact...
228
00:10:42,743 --> 00:10:46,044
geographical place,
like Iowa or-or France.
229
00:10:46,079 --> 00:10:49,213
It's-it's more of
a... spiritual place.
230
00:10:49,249 --> 00:10:51,816
Uh-huh.
231
00:10:51,852 --> 00:10:53,484
Simon?
232
00:10:53,520 --> 00:10:54,652
Hello?
233
00:10:54,687 --> 00:10:56,154
You're not paying attention.
234
00:10:57,223 --> 00:10:59,023
Oh... I'm sorry, Dad.
235
00:10:59,058 --> 00:11:01,036
It's just that that
lady over there,
236
00:11:01,060 --> 00:11:02,694
she must really be upset
237
00:11:02,729 --> 00:11:04,995
over Grandma.
238
00:11:09,102 --> 00:11:10,802
Here you go, Sue.
239
00:11:10,837 --> 00:11:15,306
Oh. Oh, Reverend Camden.
240
00:11:15,341 --> 00:11:17,675
Thank you.
241
00:11:17,710 --> 00:11:19,377
Not at all.
242
00:11:23,082 --> 00:11:26,684
Oh, oh, I'm so embarrassed.
243
00:11:26,720 --> 00:11:29,019
I just can't seem
to stop crying.
244
00:11:29,055 --> 00:11:30,287
Don't be embarrassed.
245
00:11:30,323 --> 00:11:32,356
It's a... it's a sad day.
246
00:11:32,391 --> 00:11:34,492
What?
247
00:11:34,527 --> 00:11:38,896
Oh. Oh, yes, your
mother-in-law. I'm so sorry.
248
00:11:38,932 --> 00:11:41,733
I wish I would've known her.
249
00:11:41,768 --> 00:11:43,401
Well, you know, sometimes
250
00:11:43,436 --> 00:11:46,904
our own... painful memories
of the l-loss of a loved one
251
00:11:46,939 --> 00:11:49,240
can be triggered in
a situation like this.
252
00:11:49,275 --> 00:11:51,609
Yes. Yes, I'm sure they can.
253
00:11:51,644 --> 00:11:54,479
I mean, that's
not why I'm crying.
254
00:11:54,514 --> 00:11:56,614
I really wish it were.
255
00:11:56,649 --> 00:11:59,784
Oh... Reverend Camden,
256
00:11:59,819 --> 00:12:02,653
I just don't know how
to tell you this, but...
257
00:12:02,689 --> 00:12:05,889
my life is such a mess.
258
00:12:05,925 --> 00:12:08,926
My marriage is a sham.
259
00:12:08,962 --> 00:12:12,062
And Steven is keeping
something from me, I know it.
260
00:12:12,098 --> 00:12:14,832
Well, I... Maybe we should
set up an appointment
261
00:12:14,867 --> 00:12:18,136
for you to come by the office,
and, you know, we could...
262
00:12:18,171 --> 00:12:21,005
See, he doesn't even know
that I suspect anything...
263
00:12:21,041 --> 00:12:24,308
but I know that
he's having an affair.
264
00:12:26,446 --> 00:12:28,179
He...
265
00:12:38,824 --> 00:12:40,925
Oh, no. What's he doing here?
266
00:12:42,662 --> 00:12:45,263
Well, maybe he came to see Matt.
267
00:12:45,298 --> 00:12:46,897
Not a chance.
268
00:12:46,933 --> 00:12:48,777
How can you be so sure?
269
00:12:48,801 --> 00:12:51,247
'Cause I can smell his
cologne all the way over here.
270
00:12:51,271 --> 00:12:52,781
I don't think he
put that on for Matt.
271
00:12:53,806 --> 00:12:55,373
How can you break up with a guy
272
00:12:55,408 --> 00:12:56,440
who smells so good?
273
00:13:08,221 --> 00:13:09,254
Ah.
274
00:13:09,289 --> 00:13:10,433
I'm-I'm sorry, Reverend.
275
00:13:10,457 --> 00:13:11,834
I know this is a
bad day for you.
276
00:13:11,858 --> 00:13:13,369
It's just that I have talk to
someone like about this.
277
00:13:13,393 --> 00:13:14,437
I'm-I'm going to explode.
278
00:13:14,461 --> 00:13:17,862
Well, why don't you just
calm down and tell me
279
00:13:17,897 --> 00:13:19,430
what's on your mind?
280
00:13:21,968 --> 00:13:24,568
Well, I-I know before,
in the backyard,
281
00:13:24,604 --> 00:13:26,382
you probably thought
that Susan and I were
282
00:13:26,406 --> 00:13:28,726
the happiest
couple in the world.
283
00:13:29,008 --> 00:13:30,186
It's all an act.
284
00:13:30,210 --> 00:13:33,978
And... why do you say that?
285
00:13:34,014 --> 00:13:36,714
I am acting happy
286
00:13:36,749 --> 00:13:39,061
so that Susan won't know
that anything is wrong,
287
00:13:39,085 --> 00:13:40,896
but inside, I'm... I'm a...
288
00:13:40,920 --> 00:13:42,200
I'm a tortured man.
289
00:13:45,224 --> 00:13:46,390
You're tortured how?
290
00:13:46,425 --> 00:13:48,859
I'm tortured because I'm, um...
291
00:13:52,131 --> 00:13:54,866
I'm a bigamist.
292
00:13:57,003 --> 00:13:58,903
I see.
293
00:13:58,938 --> 00:14:02,106
You see, when I met Susan
294
00:14:02,142 --> 00:14:04,075
I was, I was so
in love with her.
295
00:14:04,110 --> 00:14:06,188
I didn't want to tell her
that I'd been married before
296
00:14:06,212 --> 00:14:08,712
and that I wasn't
completely divorced,
297
00:14:08,748 --> 00:14:10,014
even though that relationship
298
00:14:10,050 --> 00:14:11,927
is completely over,
Reverend. Uh-huh.
299
00:14:11,951 --> 00:14:15,119
And then when Susan
and I got engaged,
300
00:14:15,155 --> 00:14:17,888
I thought I would be divorced
in time for the wedding,
301
00:14:17,924 --> 00:14:19,902
but then you know
the, the papers they...
302
00:14:19,926 --> 00:14:20,992
they got hung up.
303
00:14:21,027 --> 00:14:23,139
And then I... I just, like...
304
00:14:23,163 --> 00:14:25,007
I couldn't bring myself to,
305
00:14:25,031 --> 00:14:28,198
to ruin our wedding, so
I, I went through with it.
306
00:14:28,234 --> 00:14:30,568
While you were still
married to someone else?
307
00:14:30,603 --> 00:14:31,869
Yeah.
308
00:14:31,905 --> 00:14:32,981
I mean, you know,
309
00:14:33,005 --> 00:14:35,350
the papers came
through afterwards.
310
00:14:35,374 --> 00:14:38,075
I mean, the relationship
is a done deal, I mean...
311
00:14:38,110 --> 00:14:41,311
but it's just that I haven't
been able to tell Susan,
312
00:14:41,347 --> 00:14:45,282
and she's just so
sweet and, and trusting.
313
00:14:45,317 --> 00:14:47,685
And I just know that if I don't,
314
00:14:47,720 --> 00:14:49,020
if she finds out,
315
00:14:49,055 --> 00:14:51,022
she'll divorce me.
316
00:14:51,057 --> 00:14:53,391
Well, Steve, I have
some good news.
317
00:14:53,426 --> 00:14:55,726
She can't divorce you.
318
00:14:55,761 --> 00:14:57,928
You're not legally married.
319
00:15:00,600 --> 00:15:02,233
No, man. You
shouldn't even be here.
320
00:15:02,268 --> 00:15:03,634
You look way too over-anxious.
321
00:15:03,670 --> 00:15:04,868
You gotta play hard to get.
322
00:15:04,904 --> 00:15:06,103
Be aloof. Women love that.
323
00:15:06,138 --> 00:15:08,739
No way. Mary's not like that.
324
00:15:08,774 --> 00:15:11,153
She's not into stupid
mind games and stuff.
325
00:15:11,177 --> 00:15:12,354
I know what I'm talking about.
326
00:15:12,378 --> 00:15:13,488
I mean, you don't
want her to think
327
00:15:13,512 --> 00:15:15,179
you're clingy, do you?
328
00:15:15,215 --> 00:15:16,780
Men aren't clingy.
329
00:15:27,060 --> 00:15:28,492
What is it, honey?
330
00:15:28,527 --> 00:15:31,062
Can we sing Grandma's song now?
331
00:15:32,899 --> 00:15:33,931
Sure, we can.
332
00:15:39,038 --> 00:15:42,140
Well, now, the first time
333
00:15:42,175 --> 00:15:43,941
that Grandma taught me this song
334
00:15:43,977 --> 00:15:46,110
was when I was a little girl
335
00:15:46,146 --> 00:15:47,779
and I was going away
to Girl Scout camp
336
00:15:47,814 --> 00:15:50,114
for the first time, and
I was very scared.
337
00:15:50,150 --> 00:15:51,150
Why?
338
00:15:51,184 --> 00:15:53,851
Well, I don't know.
339
00:15:53,887 --> 00:15:57,421
I guess because I was afraid
of being away from home,
340
00:15:57,456 --> 00:16:00,158
you know and my parents.
341
00:16:00,193 --> 00:16:01,926
Actually, it got to be
sort of a family joke
342
00:16:01,961 --> 00:16:03,327
'cause even when I was grown up,
343
00:16:03,362 --> 00:16:04,862
every time anybody
went anywhere,
344
00:16:04,898 --> 00:16:10,668
Grandma would start
humming this song.
345
00:16:10,703 --> 00:16:12,915
Is that why she sang it to me?
346
00:16:12,939 --> 00:16:15,339
Because she was going away?
347
00:16:16,676 --> 00:16:21,913
Maybe so. Yeah.
348
00:16:21,948 --> 00:16:22,958
Mrs. Camden?
349
00:16:22,982 --> 00:16:25,149
I'm so glad I found you.
350
00:16:25,184 --> 00:16:26,350
Oh, what is it Renee?
351
00:16:26,386 --> 00:16:27,386
Are you okay?
352
00:16:27,420 --> 00:16:28,919
I think the baby's coming.
353
00:16:28,955 --> 00:16:30,120
Oh!
354
00:16:39,498 --> 00:16:41,376
Well, I figured you'd
know a little bit more
355
00:16:41,400 --> 00:16:43,012
about the afterlife
than most people,
356
00:16:43,036 --> 00:16:46,403
you know, since you're
in the business and all.
357
00:16:46,439 --> 00:16:48,005
Sorry.
358
00:16:48,041 --> 00:16:51,075
Have any of your dead
bodies ever come back to life?
359
00:16:51,110 --> 00:16:52,877
No. Never have.
360
00:16:52,912 --> 00:16:54,045
Well, if one does,
361
00:16:54,080 --> 00:16:56,080
be sure to ask him
exactly where he was
362
00:16:56,115 --> 00:16:57,247
when he was dead, okay?
363
00:16:57,283 --> 00:16:58,248
Mr. Wilbur, Mr. Wilbur,
364
00:16:58,284 --> 00:16:59,249
look, I'm sorry to bother you,
365
00:16:59,285 --> 00:17:01,485
but can I borrow your limo?
366
00:17:01,520 --> 00:17:02,486
My limo?
367
00:17:02,521 --> 00:17:04,589
Yeah, come on.
368
00:17:04,624 --> 00:17:05,704
Hey, Mr. Wilbur, wait!
369
00:17:07,227 --> 00:17:09,727
Yeah, yeah, that's all right.
370
00:17:09,763 --> 00:17:12,263
I'm happy to drive
you to the hospital.
371
00:17:12,298 --> 00:17:13,642
It'll be a nice change
of pace for me.
372
00:17:13,666 --> 00:17:16,045
Just keep breathing,
just keep breathing, in out.
373
00:17:16,069 --> 00:17:17,069
Okay.
374
00:17:17,103 --> 00:17:18,936
That's right, okay.
375
00:17:18,972 --> 00:17:20,249
Are you sure you don't
want me to go with you?
376
00:17:20,273 --> 00:17:22,384
No, no. Just keep trying
to find Lou and Daddy
377
00:17:22,408 --> 00:17:24,053
at that stupid comic
book convention.
378
00:17:24,077 --> 00:17:24,741
Okay, keep breathing.
379
00:17:24,777 --> 00:17:25,743
Ow.
380
00:17:25,779 --> 00:17:26,877
I'll go with you.
381
00:17:26,912 --> 00:17:27,445
What?
382
00:17:27,480 --> 00:17:28,812
I'll just stay with her
383
00:17:28,847 --> 00:17:29,947
until Lou gets there.
384
00:17:29,982 --> 00:17:30,948
I can handle it!
385
00:17:30,983 --> 00:17:32,583
Okay, I think we should go.
386
00:17:32,619 --> 00:17:37,588
All right, all right.
Keep breathing.
387
00:17:37,624 --> 00:17:40,291
Okay. Cool. Let's go.
388
00:17:49,536 --> 00:17:50,679
Where are Matt and Renee going?
389
00:17:50,703 --> 00:17:54,038
Hospital. Her water broke.
390
00:17:54,073 --> 00:17:56,185
Interesting choice,
sending Matt along.
391
00:17:56,209 --> 00:17:57,675
I think he wants to prove to us
392
00:17:57,710 --> 00:17:59,576
that he can be a
responsible grown-up.
393
00:17:59,612 --> 00:18:01,423
If nothing else, it'll
be more effective
394
00:18:01,447 --> 00:18:03,948
than any birth control
lecture we could ever give him.
395
00:18:11,291 --> 00:18:12,256
Hi.
396
00:18:12,292 --> 00:18:14,492
You got anything to eat?
397
00:18:14,527 --> 00:18:17,895
No. Not if you don't
count all this food.
398
00:18:17,930 --> 00:18:18,896
Never mind.
399
00:18:18,931 --> 00:18:20,876
I've got a lot of stuff
I've got to go do.
400
00:18:20,900 --> 00:18:22,060
I'm pretty busy, you know.
401
00:18:23,035 --> 00:18:24,802
Hey, I better go.
402
00:18:36,416 --> 00:18:39,283
Hey, Luce, have
you seen your mom?
403
00:18:39,318 --> 00:18:41,218
Not lately.
404
00:18:46,993 --> 00:18:49,227
Hey, how's my girl?
405
00:18:51,965 --> 00:18:53,898
Not so good.
406
00:18:53,933 --> 00:18:58,335
Feeling pretty sad, huh?
407
00:18:58,371 --> 00:19:00,738
Yeah.
408
00:19:00,773 --> 00:19:02,472
You want to talk about it?
409
00:19:07,847 --> 00:19:12,482
I just keep
thinking it's not fair.
410
00:19:12,518 --> 00:19:15,519
Grandma should be here.
411
00:19:15,554 --> 00:19:22,093
It's like there's a party going
on and she wasn't invited.
412
00:19:24,230 --> 00:19:29,433
Luce, I know it
feels kind of strange
413
00:19:29,469 --> 00:19:31,702
having all these people
here, and all this food,
414
00:19:31,737 --> 00:19:35,739
but it's not really
a party. It's-it's...
415
00:19:35,774 --> 00:19:38,976
It's just a way for people
who loved Grandma,
416
00:19:39,011 --> 00:19:40,144
and your mom, to...
417
00:19:40,179 --> 00:19:42,157
I don't mean this party, Daddy.
418
00:19:42,181 --> 00:19:46,150
I mean life.
419
00:19:46,185 --> 00:19:50,954
Life is going on without her.
420
00:19:50,989 --> 00:19:52,489
It's just not fair.
421
00:19:56,729 --> 00:19:58,528
I know.
422
00:20:07,206 --> 00:20:11,609
Really? The whole solar
system is mapped out?
423
00:20:11,644 --> 00:20:13,544
I didn't know that.
424
00:20:13,579 --> 00:20:14,956
The whole universe really.
425
00:20:14,980 --> 00:20:17,547
So, you see, there's no
unaccounted for spaces.
426
00:20:17,583 --> 00:20:20,528
So when people say "Oh,
yeah, heaven is up there,"
427
00:20:20,552 --> 00:20:23,065
there's really no room for it.
428
00:20:23,089 --> 00:20:24,321
I see what you mean.
429
00:20:24,357 --> 00:20:26,368
So I was wondering where
you thought it might be.
430
00:20:26,392 --> 00:20:30,061
Oh, that's a tough one.
431
00:20:30,096 --> 00:20:32,007
You know, maybe it's,
it's in the fifth dimension.
432
00:20:32,031 --> 00:20:35,466
Interesting.
433
00:20:35,501 --> 00:20:38,068
Do you happen to
know where that is?
434
00:20:39,138 --> 00:20:40,938
Any idea where your father is?
435
00:20:40,973 --> 00:20:43,440
Uh, no, haven't seen him.
436
00:20:43,475 --> 00:20:44,619
Well, I sure can't keep track
437
00:20:44,643 --> 00:20:45,888
of the men in my life today.
438
00:20:45,912 --> 00:20:49,546
They keep spinning
off into oblivion.
439
00:20:49,582 --> 00:20:50,881
Well, I'm here.
440
00:20:50,917 --> 00:20:53,550
Oh, yes, you are.
441
00:20:53,586 --> 00:20:54,785
Thanks.
442
00:20:55,955 --> 00:20:56,987
Too bad your Grandfather
443
00:20:57,022 --> 00:20:58,755
isn't as grown up as you are.
444
00:21:01,727 --> 00:21:03,427
You know, Mom,
445
00:21:03,463 --> 00:21:06,108
whenever I'm really mad
at Daddy about anything,
446
00:21:06,132 --> 00:21:07,242
and I don't even want to see him
447
00:21:07,266 --> 00:21:09,178
or talk to him, you know,
he gets right in my face
448
00:21:09,202 --> 00:21:11,535
and makes me tell
him what's wrong.
449
00:21:11,570 --> 00:21:17,575
It drives me crazy, but I
usually feel better after.
450
00:21:17,610 --> 00:21:19,210
Mary, I really
would appreciate it
451
00:21:19,245 --> 00:21:21,278
if you would stop being
so wise and mature
452
00:21:21,314 --> 00:21:22,946
while I'm in the
middle of sulking
453
00:21:22,981 --> 00:21:24,415
and feeling sorry for myself.
454
00:21:36,228 --> 00:21:38,062
Hi.
455
00:21:38,097 --> 00:21:39,163
Hi.
456
00:21:40,700 --> 00:21:44,301
I'm sorry about
your grandmother.
457
00:21:44,337 --> 00:21:45,636
Thanks.
458
00:21:48,841 --> 00:21:51,541
Anyway, I'm really sorry.
459
00:21:54,347 --> 00:21:57,981
I'm really sorry about
you and Mary, too.
460
00:21:58,017 --> 00:21:58,882
How come?
461
00:21:58,917 --> 00:22:00,362
You know, because she dumped you
462
00:22:00,386 --> 00:22:01,351
and everything.
463
00:22:01,387 --> 00:22:02,387
What?
464
00:22:11,597 --> 00:22:14,932
Ah! Oh! Ow!
465
00:22:14,967 --> 00:22:16,267
Ow! Ow!
466
00:22:16,302 --> 00:22:18,580
It'll be okay! It'll be okay!
467
00:22:18,604 --> 00:22:20,136
Just hang in there.
468
00:22:20,172 --> 00:22:21,450
Do you want to
do your breathing?
469
00:22:21,474 --> 00:22:22,506
No!
470
00:22:22,541 --> 00:22:25,376
Yeah. Okay, yeah, I'll try.
471
00:22:25,411 --> 00:22:27,944
Okay. Trying's good, yeah.
472
00:22:35,488 --> 00:22:36,554
How you doing?
473
00:22:36,589 --> 00:22:39,456
Better. I think it's over.
474
00:22:39,491 --> 00:22:41,236
Yeah? Okay, okay,
you're doing great.
475
00:22:41,260 --> 00:22:43,238
I'm just going to go
outside for a second
476
00:22:43,262 --> 00:22:45,729
and see if Lou's there
yet, and I'll be right back.
477
00:22:45,764 --> 00:22:47,231
Yeah, okay. Find Lou.
478
00:22:47,266 --> 00:22:48,232
Yeah, okay.
479
00:22:48,267 --> 00:22:49,900
Yeah, that's what I'll do.
480
00:22:49,936 --> 00:22:53,270
And I'm sure he's almost
here so, don't worry.
481
00:23:03,248 --> 00:23:06,683
According to my notes from our
prenuptial counseling sessions,
482
00:23:06,718 --> 00:23:08,630
both of you listed
"communication"
483
00:23:08,654 --> 00:23:10,698
as the most important
ingredient in a good marriage.
484
00:23:10,722 --> 00:23:13,056
Do you both still feel that way?
485
00:23:14,827 --> 00:23:16,604
Good. Hey, I agree with you.
486
00:23:16,628 --> 00:23:18,662
If married couples
don't communicate,
487
00:23:18,697 --> 00:23:21,465
things can get
misinterpreted and-and people
488
00:23:21,500 --> 00:23:22,766
can get hurt.
489
00:23:22,801 --> 00:23:25,269
I have found that when we try
to sweep things under the rug
490
00:23:25,304 --> 00:23:27,471
or pretend they're not there,
491
00:23:27,507 --> 00:23:30,607
it can often make matters worse.
492
00:23:30,643 --> 00:23:32,603
Has either of you
ever felt that way?
493
00:23:34,614 --> 00:23:36,313
Good, good...
494
00:23:36,348 --> 00:23:38,014
Um... now, Susan,
495
00:23:38,050 --> 00:23:39,583
Steve has something
496
00:23:39,618 --> 00:23:41,418
he would like to say to you.
497
00:23:46,392 --> 00:23:47,524
Go ahead.
498
00:23:47,560 --> 00:23:51,829
I, um...
499
00:23:53,232 --> 00:23:54,798
I-I-I... I can't.
500
00:23:54,834 --> 00:23:56,678
Steve. Reverend,
please, you tell her.
501
00:23:56,702 --> 00:23:57,868
Please...
502
00:23:57,903 --> 00:23:59,469
Never mind.
503
00:23:59,505 --> 00:24:01,917
I already know what it is.
504
00:24:01,941 --> 00:24:03,819
You're having an
affair, aren't you?
505
00:24:03,843 --> 00:24:05,709
No.
506
00:24:05,744 --> 00:24:07,244
I am leaving you today.
507
00:24:07,280 --> 00:24:09,580
Reverend, tell her.
508
00:24:09,615 --> 00:24:11,948
All right, uh... all right.
509
00:24:11,984 --> 00:24:14,024
Susan, Steve would
like me to tell you.
510
00:24:15,087 --> 00:24:17,087
There's good news
and there's bad news.
511
00:24:18,490 --> 00:24:20,357
Um...
512
00:24:20,392 --> 00:24:22,760
Yeah. Right?
513
00:24:33,005 --> 00:24:34,516
GRANDPA: Thanks for calling.
514
00:24:34,540 --> 00:24:35,616
Please leave a message.
515
00:24:36,742 --> 00:24:39,809
Daddy, it's Annie.
516
00:24:39,845 --> 00:24:42,379
I guess you're not
home from the airport yet.
517
00:24:42,414 --> 00:24:45,815
But I just wanted to get
something off my chest.
518
00:24:45,851 --> 00:24:48,451
I feel like you
abandoned me today.
519
00:24:48,487 --> 00:24:52,089
I really needed
support, you know?
520
00:24:52,124 --> 00:24:55,359
To tell you the truth,
I'm pretty angry at you.
521
00:24:55,394 --> 00:24:57,472
I feel like I lost my
mother and my father.
522
00:24:57,496 --> 00:24:59,574
And I think it's a
pretty rotten thing to do.
523
00:24:59,598 --> 00:25:02,665
And I just thought
you ought to know it.
524
00:25:02,701 --> 00:25:03,900
Good-bye.
525
00:25:19,184 --> 00:25:20,417
Let me talk to Mom.
526
00:25:20,453 --> 00:25:21,463
Why?
527
00:25:21,487 --> 00:25:23,031
Don't be stupid.
Let me talk to her.
528
00:25:23,055 --> 00:25:24,587
No. I'm not disturbing her.
529
00:25:24,623 --> 00:25:26,023
She's finally resting upstairs.
530
00:25:26,058 --> 00:25:28,469
Mary, I think I said the wrong
thing... I'm on the phone.
531
00:25:28,493 --> 00:25:29,659
Then let me talk to Dad.
532
00:25:29,694 --> 00:25:30,905
Nobody knows where he is.
533
00:25:30,929 --> 00:25:32,607
And when he does
show up, Mom needs him.
534
00:25:32,631 --> 00:25:33,708
How's Renee?
535
00:25:33,732 --> 00:25:35,176
She's in labor,
that's how she is.
536
00:25:35,200 --> 00:25:36,166
The baby's coming,
537
00:25:36,201 --> 00:25:38,246
and Lou hasn't picked
up my 20 messages I left
538
00:25:38,270 --> 00:25:40,014
at the Batman Pavilion.
I can handle this.
539
00:25:40,038 --> 00:25:41,449
Well, you told Mom
you could handle it,
540
00:25:41,473 --> 00:25:42,517
so you better handle it.
541
00:25:42,541 --> 00:25:44,285
I can't. Well, you have to.
542
00:25:44,309 --> 00:25:45,954
I'm handling
everything down here.
543
00:25:45,978 --> 00:25:48,044
Now get back in there.
544
00:25:49,247 --> 00:25:51,059
Dr. Zimmerman, call Pediatrics.
545
00:25:51,083 --> 00:25:54,384
Dr. Zimmerman, call
Pediatrics on five-three.
546
00:25:54,419 --> 00:25:56,353
What do you want?
547
00:25:56,388 --> 00:25:57,621
Never mind.
548
00:26:01,259 --> 00:26:02,726
Now what?
549
00:26:05,798 --> 00:26:07,142
Did you hear that? Yeah, I did.
550
00:26:07,166 --> 00:26:08,299
Wha...?
551
00:26:08,334 --> 00:26:09,500
No, no, no problem.
552
00:26:09,535 --> 00:26:10,879
If somebody could
just get me a towel.
553
00:26:10,903 --> 00:26:12,235
Ever again!
554
00:26:12,271 --> 00:26:13,304
Ever!
555
00:26:13,339 --> 00:26:14,905
I'll only be a minute.
556
00:26:14,940 --> 00:26:16,039
Honey, don't...!
557
00:26:16,074 --> 00:26:17,207
Put that glass down!
558
00:26:17,242 --> 00:26:18,275
Put that glass...!
559
00:26:18,311 --> 00:26:20,277
I'll cherish these forever.
560
00:26:21,714 --> 00:26:24,281
Okay.
561
00:26:24,317 --> 00:26:26,283
Let's get going. Hey,
thanks very much.
562
00:26:26,319 --> 00:26:27,496
Bye. Bye.
563
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
Oh, you know what?
564
00:26:28,554 --> 00:26:30,921
Actually, I do have
some follow-up questions,
565
00:26:30,956 --> 00:26:32,690
if you don't mind.
566
00:26:32,725 --> 00:26:34,269
All right. Okay.
567
00:26:34,293 --> 00:26:38,195
Oh, okay, number one...
People go to heaven, right?
568
00:26:38,230 --> 00:26:40,597
Yeah. But is there a
separate heaven for dogs?
569
00:26:40,633 --> 00:26:41,843
Honey?
570
00:26:41,867 --> 00:26:43,567
Well, that's a
good question, uh...
571
00:26:43,602 --> 00:26:46,082
Hi.
572
00:26:46,539 --> 00:26:47,704
Need some help?
573
00:26:47,739 --> 00:26:49,019
Sure.
574
00:26:50,008 --> 00:26:52,376
You know I was just wondering
575
00:26:52,411 --> 00:26:54,778
is there something that you
wanted to talk to me about?
576
00:26:54,813 --> 00:26:56,847
What do you mean?
577
00:26:56,882 --> 00:27:01,384
Well, like, are you upset
about anything in particular?
578
00:27:01,420 --> 00:27:03,720
You mean other than
my grandmother dying?
579
00:27:03,755 --> 00:27:06,522
Yeah.
580
00:27:06,558 --> 00:27:08,358
No, not really.
581
00:27:08,393 --> 00:27:11,127
So you're not upset with
me playing hard-to-get today?
582
00:27:11,163 --> 00:27:12,796
No. Not at all.
583
00:27:12,831 --> 00:27:15,031
Oh, good.
584
00:27:15,066 --> 00:27:16,244
That's the last time I listen
585
00:27:16,268 --> 00:27:17,746
to that bonehead
Matt about anything.
586
00:27:17,770 --> 00:27:19,068
You know, he had this bogus idea
587
00:27:19,104 --> 00:27:20,715
that I should play
hard-to-get with you.
588
00:27:20,739 --> 00:27:22,739
I told him it was stupid.
589
00:27:22,774 --> 00:27:25,942
Yeah, really stupid.
590
00:27:25,978 --> 00:27:29,079
Then Lucy, she has
this crazy idea that,
591
00:27:29,114 --> 00:27:30,780
that you wanted to
break up with me.
592
00:27:30,815 --> 00:27:31,782
She did?
593
00:27:31,817 --> 00:27:32,949
Yeah.
594
00:27:32,985 --> 00:27:34,418
She really had me worried.
595
00:27:34,453 --> 00:27:36,954
You know, but
I'll tell you what,
596
00:27:36,989 --> 00:27:39,856
you know, I want to make you
a promise right here and now
597
00:27:39,892 --> 00:27:42,158
that I'll never play
games like that ever again.
598
00:27:42,193 --> 00:27:43,727
That's good.
599
00:27:43,762 --> 00:27:45,428
You know and just to show you
600
00:27:45,463 --> 00:27:48,198
that I'm not kidding
and I really mean it,
601
00:27:48,233 --> 00:27:51,101
I'd like to ask you something.
602
00:27:51,136 --> 00:27:54,604
Will you go steady with me?
603
00:27:54,639 --> 00:27:56,873
Um... you know, Jeff,
604
00:27:56,909 --> 00:27:59,642
maybe there is something
we should talk about.
605
00:28:04,816 --> 00:28:06,583
Ah, just in time, Dad.
606
00:28:06,619 --> 00:28:08,018
I'm not the dad.
607
00:28:08,053 --> 00:28:09,253
Where's Lou?
608
00:28:09,288 --> 00:28:10,332
Renee, I'm really sorry.
609
00:28:10,356 --> 00:28:12,300
We couldn't find
him. He's not coming.
610
00:28:12,324 --> 00:28:13,623
Oh, no.
611
00:28:13,658 --> 00:28:14,958
Okay. The baby's crowning.
612
00:28:14,993 --> 00:28:16,826
Looking good, Renee. Oh, God.
613
00:28:16,861 --> 00:28:18,473
You want to come
take a look here,
614
00:28:18,497 --> 00:28:20,663
"Not The Dad?" No. No.
615
00:28:20,699 --> 00:28:22,265
I-I should go.
616
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
Matt, please...
617
00:28:23,335 --> 00:28:24,712
Please, don't go. I'm scared.
618
00:28:24,736 --> 00:28:26,703
Renee, you can start pushing.
619
00:28:28,407 --> 00:28:30,318
Hey, maybe I'll just
stay up here at this end.
620
00:28:30,342 --> 00:28:31,908
Come on, Renee, push.
621
00:28:31,943 --> 00:28:33,655
Push! NURSE: Sponge.
622
00:28:33,679 --> 00:28:35,979
Come on. Push!
623
00:28:39,618 --> 00:28:41,496
I thought you were in there.
624
00:28:41,520 --> 00:28:44,220
Simon, you shouldn't
lurk out here.
625
00:28:44,255 --> 00:28:46,034
Sorry, I just wanted to
make sure I caught you.
626
00:28:46,058 --> 00:28:48,057
May I borrow that?
627
00:28:48,093 --> 00:28:50,627
Yeah, sure.
628
00:28:50,662 --> 00:28:53,063
You're still conducting
your inquiry, I see.
629
00:28:53,099 --> 00:28:55,043
Yeah, that's what I
wanted to talk to you about.
630
00:28:55,067 --> 00:28:56,199
Shoot.
631
00:28:56,234 --> 00:28:58,034
I'm not getting very far.
632
00:28:58,069 --> 00:28:59,536
I suspected as much.
633
00:28:59,571 --> 00:29:00,715
You know, the thing is, Simon,
634
00:29:00,739 --> 00:29:03,306
nobody really knows
where heaven is,
635
00:29:03,341 --> 00:29:04,674
or what it's like.
636
00:29:04,710 --> 00:29:06,142
Come on, somebody must know.
637
00:29:06,178 --> 00:29:07,911
Nope.
638
00:29:07,946 --> 00:29:10,647
I kind of like it that way.
639
00:29:10,682 --> 00:29:16,152
Immortality should be a great
and glorious mystery, Simon.
640
00:29:16,188 --> 00:29:18,021
If you knew where heaven was,
641
00:29:18,056 --> 00:29:19,734
if you could just
point to it on a map,
642
00:29:19,758 --> 00:29:22,659
or go there whenever you
wanted, it wouldn't be heaven.
643
00:29:22,695 --> 00:29:25,662
There should only
be one way to get in.
644
00:29:27,499 --> 00:29:30,066
Now, I need you to tell me
645
00:29:30,102 --> 00:29:31,201
where your mom is.
646
00:29:31,236 --> 00:29:34,471
I don't know, I
think she's up...
647
00:29:35,741 --> 00:29:37,740
Uh-oh. SUSAN: Well, maybe
648
00:29:37,776 --> 00:29:39,542
I don't want to
marry you anymore.
649
00:29:39,577 --> 00:29:40,543
Wha...? Wha...? Wha...?
650
00:29:40,578 --> 00:29:42,279
You don't want to marry me?
651
00:29:42,314 --> 00:29:43,479
No, I didn't say that.
652
00:29:43,515 --> 00:29:44,547
But you married me once.
653
00:29:44,582 --> 00:29:46,194
I said "maybe..."
654
00:29:46,218 --> 00:29:47,350
Do me a favor.
655
00:29:47,386 --> 00:29:48,964
Tell your mom I'll
just be a minute.
656
00:29:48,988 --> 00:29:50,098
Lied to me for so long.
657
00:29:50,122 --> 00:29:51,122
Or two.
658
00:29:53,425 --> 00:29:56,192
And, Simon, don't lurk.
659
00:30:01,400 --> 00:30:03,300
Hi, Daddy.
660
00:30:03,335 --> 00:30:07,971
I'm really sorry about what
I said on the first message.
661
00:30:08,007 --> 00:30:10,807
I'm just really
sad and confused.
662
00:30:10,842 --> 00:30:16,079
I miss Mom so
much... and I miss you.
663
00:30:16,115 --> 00:30:17,847
Where are you?
664
00:30:17,883 --> 00:30:21,551
I can't imagine where
you could be this late.
665
00:30:21,586 --> 00:30:25,221
I'm really worried
about you, Daddy, okay?
666
00:30:25,257 --> 00:30:30,160
So please call me as soon
as you get this message, okay?
667
00:30:39,138 --> 00:30:41,371
Hi.
668
00:30:41,407 --> 00:30:43,106
I didn't know you
were still here.
669
00:30:43,141 --> 00:30:45,381
Well, don't worry, I'm going.
670
00:30:45,410 --> 00:30:47,610
You don't have to
go if you don't want to.
671
00:30:47,645 --> 00:30:50,347
I don't want to stay
where I'm not welcome.
672
00:30:50,382 --> 00:30:52,148
Jeff, that's not what I said.
673
00:30:52,184 --> 00:30:54,429
I suppose now you're gonna
tell me we can still be friends.
674
00:30:54,453 --> 00:30:56,153
Well, yeah.
675
00:31:01,026 --> 00:31:02,559
I don't believe this.
676
00:31:02,595 --> 00:31:04,039
You know, I've been
coming to this house
677
00:31:04,063 --> 00:31:07,163
since I was six years old
678
00:31:07,198 --> 00:31:11,334
and now all of a sudden
it feels weird to be here.
679
00:31:11,370 --> 00:31:12,736
Look, if I knew dating you
680
00:31:12,771 --> 00:31:15,004
meant that we couldn't
be friends anymore,
681
00:31:15,039 --> 00:31:16,706
I never would've
done it to begin with.
682
00:31:16,742 --> 00:31:18,887
That's the difference
between guys and girls.
683
00:31:18,911 --> 00:31:20,310
I still would have.
684
00:31:22,181 --> 00:31:24,258
Mary, it's just going
to take me some time
685
00:31:24,282 --> 00:31:25,660
to going back to thinking of you
686
00:31:25,684 --> 00:31:28,451
as Matt's gawky kid sister.
687
00:31:28,486 --> 00:31:30,319
There's nothing I
can do about that.
688
00:31:30,355 --> 00:31:32,533
Well, I suppose if I kick
your butt in basketball,
689
00:31:32,557 --> 00:31:33,701
I'll feel better.
690
00:31:33,725 --> 00:31:35,158
Works for me.
691
00:31:35,194 --> 00:31:37,027
But you've got to
spot me six points.
692
00:31:37,062 --> 00:31:40,830
Four, don't push your luck.
693
00:31:45,703 --> 00:31:47,571
What's this?
694
00:31:47,606 --> 00:31:50,773
Well, Dad says when
you don't know what to say,
695
00:31:50,809 --> 00:31:53,710
but you want to
help, bring food.
696
00:31:53,745 --> 00:31:56,580
Oh, thank you, Simon.
697
00:31:56,615 --> 00:31:58,726
Apparently, there
is a man around here
698
00:31:58,750 --> 00:32:00,250
who I can count on.
699
00:32:00,285 --> 00:32:02,151
The black olives are for you.
700
00:32:02,187 --> 00:32:03,531
Very thoughtful. Thank you.
701
00:32:03,555 --> 00:32:06,389
No problem.
702
00:32:07,893 --> 00:32:09,770
Did you get an answer
to your question?
703
00:32:09,794 --> 00:32:11,228
Not really.
704
00:32:11,263 --> 00:32:12,540
Did you ask your Dad?
705
00:32:12,564 --> 00:32:15,264
Yeah. Frankly, he was no help.
706
00:32:19,338 --> 00:32:21,905
I just wish I knew where
Grandma is right now.
707
00:32:21,940 --> 00:32:23,673
I know.
708
00:32:23,708 --> 00:32:26,087
Actually, I wouldn't mind
knowing where Grandpa is.
709
00:32:26,111 --> 00:32:29,512
Or Matt. Or your Dad.
710
00:32:31,783 --> 00:32:34,418
Can I have some of that?
711
00:32:34,453 --> 00:32:36,164
Here you go, Doctor.
712
00:32:36,188 --> 00:32:38,355
Ow, it hurts.
713
00:32:38,390 --> 00:32:39,710
Okay, stop pushing, Renee.
714
00:32:40,892 --> 00:32:41,958
I can't.
715
00:32:41,993 --> 00:32:43,404
All right, here
comes the shoulder.
716
00:32:43,428 --> 00:32:44,927
Ow, make it stop!
717
00:32:46,531 --> 00:32:48,698
Sponge.
718
00:32:48,733 --> 00:32:50,266
Good. Suction.
719
00:32:50,302 --> 00:32:51,368
Suction.
720
00:32:51,403 --> 00:32:52,636
Stop pushing, Renee.
721
00:32:52,671 --> 00:32:53,704
I'm trying.
722
00:32:55,340 --> 00:32:56,584
Oh, there she is.
Blankets ready.
723
00:32:56,608 --> 00:32:58,108
There she is.
724
00:32:58,143 --> 00:33:00,388
You have a beautiful
baby girl, Renee.
725
00:33:00,412 --> 00:33:02,523
There she is, Renee.
726
00:33:02,547 --> 00:33:04,314
Good job, Renee.
727
00:33:04,349 --> 00:33:05,381
Matt, look.
728
00:33:05,416 --> 00:33:06,749
I can't.
729
00:33:06,784 --> 00:33:08,485
Matt, look, she's beautiful.
730
00:33:08,520 --> 00:33:10,453
No...
731
00:33:10,489 --> 00:33:11,988
No, I can't.
732
00:33:12,024 --> 00:33:13,189
Yes, you can.
733
00:33:13,224 --> 00:33:15,692
Matt...
734
00:33:16,962 --> 00:33:18,561
Look at her.
735
00:33:18,596 --> 00:33:20,497
Wow.
736
00:33:20,532 --> 00:33:22,265
She's precious.
737
00:33:24,802 --> 00:33:27,437
Hey, baby. Hey...
738
00:33:27,473 --> 00:33:28,872
Hi.
739
00:33:38,083 --> 00:33:39,594
There you are.
Where have you been?
740
00:33:39,618 --> 00:33:40,862
Oh, you wouldn't believe, Annie.
741
00:33:40,886 --> 00:33:42,285
Today of all days.
742
00:33:42,320 --> 00:33:43,887
Every time I turned around,
743
00:33:43,922 --> 00:33:46,656
I bumped into another
person with a problem.
744
00:33:46,692 --> 00:33:50,427
I mean, I've run the gamut
from the nature of immortality
745
00:33:50,462 --> 00:33:52,807
to bigamy to marital discord.
746
00:33:52,831 --> 00:33:55,391
You remember the Walkers?
747
00:33:56,435 --> 00:33:58,001
Annie?
748
00:34:05,009 --> 00:34:06,243
Watch out or you might have
749
00:34:06,278 --> 00:34:09,712
some marital
discord of your own.
750
00:34:09,748 --> 00:34:12,949
I'm feeling just a
little abandoned today.
751
00:34:12,984 --> 00:34:15,585
I'm sorry.
752
00:34:15,621 --> 00:34:17,765
I had every intention
of being by your side,
753
00:34:17,789 --> 00:34:20,923
but somehow I just
kept getting distracted.
754
00:34:20,959 --> 00:34:22,792
Occupational hazards, huh?
755
00:34:22,827 --> 00:34:26,229
A great example of
physician heal thyself.
756
00:34:27,766 --> 00:34:30,000
At least you're here now.
757
00:34:30,035 --> 00:34:31,434
Oh, boy.
758
00:34:31,469 --> 00:34:32,668
I'm sorry, sweetheart.
759
00:34:32,704 --> 00:34:33,915
There's just, there's one thing
760
00:34:33,939 --> 00:34:35,183
that I have got to take care of
761
00:34:35,207 --> 00:34:37,727
and then I promise
I'm, I'm all yours.
762
00:34:39,011 --> 00:34:41,211
Listen, um...
763
00:34:41,246 --> 00:34:43,191
Listen, can you just
give me ten minutes
764
00:34:43,215 --> 00:34:44,725
and then meet me at the church?
765
00:34:44,749 --> 00:34:47,150
I don't know, I'm...
766
00:34:47,185 --> 00:34:48,851
I'm a little tired.
767
00:34:48,886 --> 00:34:51,320
Please. It's important.
768
00:34:51,356 --> 00:34:53,190
To us.
769
00:34:56,595 --> 00:34:59,463
Okay. Ten minutes.
770
00:34:59,498 --> 00:35:00,708
Fantastic.
771
00:35:00,732 --> 00:35:02,799
Oh, and, um...
772
00:35:02,834 --> 00:35:05,768
do you know that, that
little white dress you have
773
00:35:05,804 --> 00:35:07,924
with the lacy collar
and the pearl buttons?
774
00:35:10,609 --> 00:35:12,308
Could I borrow it?
775
00:35:15,780 --> 00:35:17,547
What are we doing?
776
00:35:17,582 --> 00:35:19,816
I'm thinking.
777
00:35:19,852 --> 00:35:21,918
About what?
778
00:35:24,789 --> 00:35:26,223
No one seems to know
779
00:35:26,258 --> 00:35:29,525
where you go when you die.
780
00:35:29,561 --> 00:35:30,593
Oh.
781
00:35:30,629 --> 00:35:32,028
I know.
782
00:35:32,064 --> 00:35:34,731
You don't either.
783
00:35:34,766 --> 00:35:36,032
Mm-hmm.
784
00:35:37,735 --> 00:35:39,368
Okay, where?
785
00:35:39,404 --> 00:35:41,015
I don't know the name of it,
786
00:35:41,039 --> 00:35:43,372
but it's where I was
before I was born.
787
00:35:43,408 --> 00:35:46,008
You were in Mommy's
stomach before you were born.
788
00:35:46,044 --> 00:35:47,843
No, before that.
789
00:35:47,879 --> 00:35:51,314
I don't know where that is.
790
00:35:51,349 --> 00:35:54,050
I can't picture Grandma there.
791
00:35:54,085 --> 00:35:56,786
Picture Grandma here,
792
00:35:56,821 --> 00:35:58,487
in your heart.
793
00:36:08,934 --> 00:36:11,478
I, Susan, take you, Steven...
794
00:36:11,502 --> 00:36:12,814
To be my husband...
795
00:36:12,838 --> 00:36:14,303
To be my husband...
796
00:36:14,339 --> 00:36:16,117
To have and to hold...
797
00:36:16,141 --> 00:36:17,552
To have and to hold...
798
00:36:17,576 --> 00:36:18,953
To love and to cherish...
799
00:36:18,977 --> 00:36:20,822
To love and to cherish...
800
00:36:20,846 --> 00:36:24,313
For richer, for poorer...
801
00:36:24,349 --> 00:36:26,549
For richer, for poorer...
802
00:36:26,584 --> 00:36:28,129
In sickness and in health...
803
00:36:28,153 --> 00:36:30,653
In sickness
804
00:36:30,688 --> 00:36:31,754
and in health...
805
00:36:34,993 --> 00:36:37,059
In good times and bad times...
806
00:36:37,095 --> 00:36:40,230
In good times
and in bad times...
807
00:36:40,265 --> 00:36:41,631
From this day forward...
808
00:36:41,666 --> 00:36:44,133
From this day forward...
809
00:36:44,168 --> 00:36:47,037
till death us do part.
810
00:36:47,072 --> 00:36:51,441
Till death us do part.
811
00:36:58,216 --> 00:37:00,116
You, you, uh...
812
00:37:00,151 --> 00:37:03,052
You may kiss the bride.
813
00:37:03,087 --> 00:37:04,898
Ooh... oh!
814
00:37:04,922 --> 00:37:07,457
Second chance.
815
00:37:08,860 --> 00:37:09,825
Ooh...
816
00:37:09,861 --> 00:37:12,106
I was supposed to take. Come on.
817
00:37:12,130 --> 00:37:13,596
All right.
818
00:37:15,967 --> 00:37:17,333
Still here, huh?
819
00:37:17,368 --> 00:37:19,201
Yep. Still here.
820
00:37:20,972 --> 00:37:22,617
Can we have our ball back now?
821
00:37:22,641 --> 00:37:24,801
Um, in a minute. I
want to talk to you first.
822
00:37:26,845 --> 00:37:28,723
Oh, did Renee have her baby?
823
00:37:28,747 --> 00:37:30,524
Yeah, yeah, yeah.
She's, uh, she's fine.
824
00:37:30,548 --> 00:37:32,748
That's part of what I
want to talk to you about.
825
00:37:34,319 --> 00:37:36,286
Now, I, uh, I know you two
826
00:37:36,321 --> 00:37:37,854
really like each other
827
00:37:37,889 --> 00:37:41,624
and you like kissing
each other and all that,
828
00:37:41,660 --> 00:37:44,861
but tonight I saw what
kissing can lead to.
829
00:37:44,896 --> 00:37:47,463
So I think you'll
both understand, uh,
830
00:37:47,499 --> 00:37:49,819
when I tell you I think you
should cool it for a while.
831
00:37:53,504 --> 00:37:54,904
I guess he's right.
832
00:37:54,939 --> 00:37:57,073
Yeah.
833
00:37:57,108 --> 00:38:00,076
Okay, yeah, we'll break up.
834
00:38:00,111 --> 00:38:02,979
You know, if you
think it's a good idea.
835
00:38:03,014 --> 00:38:04,413
Yeah.
836
00:38:04,449 --> 00:38:05,649
Yeah, yeah, yeah, I do.
837
00:38:05,684 --> 00:38:06,650
You know, for now.
838
00:38:06,685 --> 00:38:10,787
Well, I guess this is it then.
839
00:38:10,822 --> 00:38:13,456
Yeah.
840
00:38:13,491 --> 00:38:15,224
Thanks, man.
841
00:38:15,259 --> 00:38:17,393
Yeah, thanks.
842
00:38:17,428 --> 00:38:19,161
No problem.
843
00:38:19,197 --> 00:38:20,707
Can we have our ball back now?
844
00:38:20,731 --> 00:38:23,400
Oh, yeah, sure.
845
00:38:23,435 --> 00:38:26,736
Well, good night.
846
00:38:26,771 --> 00:38:27,670
Night.
847
00:38:27,706 --> 00:38:28,986
Good night.
848
00:38:47,525 --> 00:38:49,526
Alone at last.
849
00:38:49,561 --> 00:38:51,172
And worth the wait.
850
00:38:51,196 --> 00:38:52,795
Oh, I'm glad to
hear you say that.
851
00:38:52,830 --> 00:38:55,398
I'm sorry I let you down today.
852
00:38:55,434 --> 00:38:57,412
Oh, you didn't. Not really.
853
00:38:57,436 --> 00:38:59,380
I think you were taking the heat
854
00:38:59,404 --> 00:39:01,115
for the sins of the Father.
855
00:39:01,139 --> 00:39:02,972
Well, let's get you home.
856
00:39:03,007 --> 00:39:04,707
You must be exhausted.
857
00:39:04,742 --> 00:39:07,043
You know...
858
00:39:07,079 --> 00:39:09,011
20 years later,
859
00:39:09,047 --> 00:39:12,848
you still make
a beautiful bride.
860
00:39:12,884 --> 00:39:16,152
You take my breath away.
861
00:39:27,432 --> 00:39:28,865
Oh, yum, this is great.
862
00:39:28,900 --> 00:39:30,433
It's my favorite kind of pie.
863
00:39:31,869 --> 00:39:32,869
This is so good.
864
00:39:33,839 --> 00:39:35,316
Should I go get the cherry pie?
865
00:39:35,340 --> 00:39:36,572
Yeah.
866
00:39:36,608 --> 00:39:38,168
Yeah.
867
00:39:40,344 --> 00:39:41,310
Thanks... I would've
868
00:39:41,345 --> 00:39:42,857
gotten that myself,
but my hands are full.
869
00:39:42,881 --> 00:39:43,846
Mom, are you okay?
870
00:39:43,882 --> 00:39:44,847
I'm fine.
871
00:39:44,883 --> 00:39:46,015
She's fine.
872
00:39:46,051 --> 00:39:47,862
I was just carrying my
bride across the threshold.
873
00:39:47,886 --> 00:39:48,996
Hey, you guys want some pie?
874
00:39:49,020 --> 00:39:50,531
You know, I am a little hungry.
875
00:39:50,555 --> 00:39:52,288
Mom, we've got
eight leftover pies.
876
00:39:52,323 --> 00:39:53,489
Wow.
877
00:39:53,525 --> 00:39:56,058
You know, we really
should send one to Grandpa.
878
00:39:56,094 --> 00:39:57,538
He likes apple. He told me.
879
00:39:57,562 --> 00:39:58,861
Did he call?
880
00:39:58,896 --> 00:39:59,829
Nope.
881
00:39:59,864 --> 00:40:02,365
He told me a couple weeks ago.
882
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
Mommy.
883
00:40:04,669 --> 00:40:07,036
Can we sing Grandma's song now?
884
00:40:07,071 --> 00:40:09,005
Yes, sweetie.
885
00:40:09,040 --> 00:40:10,985
Here, I tell you what.
886
00:40:11,009 --> 00:40:13,209
We'll go upstairs,
887
00:40:13,244 --> 00:40:14,443
we'll wash our face,
888
00:40:14,479 --> 00:40:15,845
we'll get in our jammies
889
00:40:15,881 --> 00:40:17,346
and I'll sing you
Grandma's song.
890
00:40:27,125 --> 00:40:28,169
Mom.
891
00:40:28,193 --> 00:40:29,859
Matt, how's Renee?
892
00:40:29,895 --> 00:40:31,272
She-she's fine.
She had the baby.
893
00:40:31,296 --> 00:40:32,639
And, Mom, guess
what... I helped.
894
00:40:32,663 --> 00:40:34,063
What? With the birth?
895
00:40:34,098 --> 00:40:35,064
Yeah.
896
00:40:35,099 --> 00:40:37,066
Well, where was Lou?
897
00:40:37,101 --> 00:40:38,579
Um, he couldn't
get back in time.
898
00:40:38,603 --> 00:40:39,781
Mom, it was so incredible.
899
00:40:39,805 --> 00:40:41,082
It was like, I don't know...
900
00:40:41,106 --> 00:40:42,216
a miracle or something.
901
00:40:42,240 --> 00:40:43,372
I know what you mean.
902
00:40:43,407 --> 00:40:45,085
I can't believe you went
through it five times.
903
00:40:45,109 --> 00:40:47,844
Oh, yeah, I definitely did.
904
00:40:47,879 --> 00:40:49,156
You're really brave.
905
00:40:49,180 --> 00:40:50,713
Thanks. So are you.
906
00:40:50,749 --> 00:40:54,717
Man, we were counting on
you and you came through.
907
00:40:54,753 --> 00:40:56,919
Hey, did Renee have her baby?
908
00:40:56,955 --> 00:40:59,522
Yeah, yeah. She had a girl.
909
00:40:59,557 --> 00:41:01,190
Cool.
910
00:41:01,226 --> 00:41:03,237
Oh, and, Mom, I almost forgot
to tell you the coolest part.
911
00:41:03,261 --> 00:41:04,293
What?
912
00:41:04,328 --> 00:41:06,040
Renee named her
baby after Grandma.
913
00:41:06,064 --> 00:41:07,930
She named her baby "Grandma"?
914
00:41:10,702 --> 00:41:12,780
Her name was Jenny, Simon.
915
00:41:12,804 --> 00:41:16,538
Oh, I had no idea.
916
00:41:20,011 --> 00:41:21,577
Mommy.
917
00:41:24,816 --> 00:41:26,582
You had a long day, huh?
918
00:41:29,187 --> 00:41:31,120
You did a pretty good job.
919
00:41:31,156 --> 00:41:33,256
You almost got all
the blueberry off.
920
00:41:33,291 --> 00:41:35,225
Mommy?
921
00:41:35,260 --> 00:41:36,359
Yeah?
922
00:41:36,394 --> 00:41:38,239
Are you always going to be here?
923
00:41:38,263 --> 00:41:39,128
What do you mean?
924
00:41:39,163 --> 00:41:40,563
Are you going to pass away,
925
00:41:40,599 --> 00:41:41,564
like Grandma?
926
00:41:41,599 --> 00:41:43,699
Someday I will,
927
00:41:43,734 --> 00:41:46,069
but not for a very,
very long time,
928
00:41:46,104 --> 00:41:48,104
so you shouldn't worry, okay?
929
00:41:48,139 --> 00:41:49,505
Mm-hmm.
930
00:41:49,540 --> 00:41:52,908
And I promise you this...
931
00:41:52,944 --> 00:41:54,444
That as long as I'm around,
932
00:41:54,479 --> 00:41:56,211
no matter how old you get,
933
00:41:56,247 --> 00:42:00,583
you will always be
able to count on me.
934
00:42:00,618 --> 00:42:02,552
I'll always be there
if you need me,
935
00:42:02,587 --> 00:42:03,653
no matter what.
936
00:42:07,792 --> 00:42:09,425
Annie.
937
00:42:13,031 --> 00:42:14,630
Daddy?
938
00:42:14,665 --> 00:42:18,467
I wish that I had lived up
939
00:42:18,502 --> 00:42:21,170
to that same promise
you just made Ruthie.
940
00:42:27,578 --> 00:42:32,782
You know I've never been
very good at handling tragedies.
941
00:42:32,817 --> 00:42:35,451
My response to
that has always been
942
00:42:35,486 --> 00:42:38,521
to make a quick
exit or make a joke.
943
00:42:38,556 --> 00:42:41,490
I know.
944
00:42:41,525 --> 00:42:43,693
I ran out on you today
945
00:42:43,728 --> 00:42:48,765
because I thought
I might fall apart.
946
00:42:48,800 --> 00:42:51,133
Daddy, it's okay.
947
00:42:51,169 --> 00:42:53,080
I didn't even make
it to the airport.
948
00:42:53,104 --> 00:42:55,972
I turned the taxi around and
went back to the cemetery.
949
00:42:56,007 --> 00:42:58,207
I sat there all day.
950
00:42:58,242 --> 00:43:00,810
Ran out of jokes pretty fast.
951
00:43:00,845 --> 00:43:03,813
Plus your mother's
already heard all my jokes.
952
00:43:06,217 --> 00:43:07,828
So I just sat there.
953
00:43:07,852 --> 00:43:10,919
And then I decided,
after a few hours,
954
00:43:10,955 --> 00:43:15,892
that if I was going to
feel terrible and alone...
955
00:43:15,927 --> 00:43:21,698
I'd like to do it with
someone I love.
956
00:43:21,733 --> 00:43:27,069
I am sorry, that I left today.
957
00:43:27,105 --> 00:43:29,204
Oh, Daddy...
958
00:43:29,240 --> 00:43:31,974
I'm just glad you're here now.
959
00:43:32,009 --> 00:43:34,310
We can help each
other get through this.
960
00:43:34,345 --> 00:43:37,880
Mommy, can we sing now?
961
00:43:37,915 --> 00:43:39,682
Oh...
962
00:43:39,718 --> 00:43:41,751
She's been asking all day
963
00:43:41,786 --> 00:43:44,319
to hear Grandma's favorite song.
964
00:43:44,355 --> 00:43:45,654
Well let's give it to her.
965
00:43:48,058 --> 00:43:49,658
♪ Hello, Muddah ♪
966
00:43:49,694 --> 00:43:52,094
♪ Hello, Faddah ♪
967
00:43:52,129 --> 00:43:56,766
♪ Here I am at... Camp Grenada ♪
968
00:43:56,801 --> 00:44:02,171
♪ Camp is very... entertaining ♪
969
00:44:02,206 --> 00:44:06,508
♪ And they say we'll have
some fun if it stops raining ♪
970
00:44:06,544 --> 00:44:08,410
♪ Dearest Faddah ♪
971
00:44:08,446 --> 00:44:10,646
♪ Darling Muddah ♪
972
00:44:10,681 --> 00:44:16,018
♪ How's my precious...
little Bruddah? ♪
973
00:44:16,054 --> 00:44:20,089
♪ Let me come
home... if you miss me ♪
974
00:44:20,125 --> 00:44:24,994
♪ I would even let Aunt
Bertha hug and kiss me ♪
975
00:44:25,029 --> 00:44:27,096
♪ Wait a minute ♪
976
00:44:27,132 --> 00:44:29,632
♪ It's stopped hailing ♪
977
00:44:29,667 --> 00:44:31,934
♪ Guys are swimming ♪
978
00:44:31,970 --> 00:44:34,303
♪ Guys are sailing ♪
979
00:44:34,338 --> 00:44:37,039
♪ Playing baseball ♪
980
00:44:37,074 --> 00:44:39,776
♪ Gee, that's beddah ♪
981
00:44:39,811 --> 00:44:44,146
♪ Muddha, Faddah,
kindly disregard this letter. ♪
62284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.