All language subtitles for 68.Whiskey.S01E05.Pain.Management.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,724 --> 00:00:33,653 Que horas são? 2 00:00:33,653 --> 00:00:36,419 - Quase 5h. - Da tarde? 3 00:00:36,419 --> 00:00:38,812 - Da manhã. 4 00:00:39,459 --> 00:00:44,401 Merda, não sei se tomo café ou janto. 5 00:00:44,401 --> 00:00:46,275 Não importa. 6 00:00:46,275 --> 00:00:50,806 Foda-se, vou pegar um café e um muffin. 7 00:00:56,595 --> 00:00:57,896 O que é isso? 8 00:00:57,896 --> 00:01:00,206 Uma ajuda na cidadania da Alvarez. 9 00:01:00,206 --> 00:01:02,068 12 páginas de papelada entorpecente 10 00:01:02,068 --> 00:01:03,724 que ela tem enfiado no meu rabo. 11 00:01:03,724 --> 00:01:07,137 Tomara que a língua nativa deles seja "garrancho". 12 00:01:07,137 --> 00:01:09,413 Assinar esses espaços minúsculos é uma agonia. 13 00:01:09,413 --> 00:01:11,379 Que tipo de sádico fez esses formulários? 14 00:01:11,379 --> 00:01:15,186 Alguém com um sobrenome curto. 15 00:01:18,342 --> 00:01:22,842 DarkSubs Come to the Dark Side! 16 00:01:22,843 --> 00:01:27,343 Legenda: GabiMoretti Ravena TioJoão 17 00:01:27,344 --> 00:01:31,844 Revisão: GabiMoretti 18 00:01:42,010 --> 00:01:45,186 O que você vai fazer comigo? 19 00:01:53,689 --> 00:01:56,324 Seu idiota estúpido! 20 00:01:57,044 --> 00:01:59,205 Cooper e eu voltamos da loja. 21 00:01:59,205 --> 00:02:01,517 A porta da frente estava aberta, 22 00:02:01,517 --> 00:02:04,206 entramos e ele estava morto na sala de estar. 23 00:02:04,206 --> 00:02:06,448 Basicamente foi só isso. 24 00:02:06,448 --> 00:02:09,689 Não ouviu nada? Viu algo? 25 00:02:09,689 --> 00:02:12,531 Não. 26 00:02:13,620 --> 00:02:16,875 Isso não te surpreende, não é? 27 00:02:17,724 --> 00:02:20,255 Está surpreendido? 28 00:02:25,648 --> 00:02:28,489 Nem um pouco. 29 00:02:53,908 --> 00:02:55,424 Filhos da puta! 30 00:02:55,424 --> 00:02:57,068 Merda. 31 00:02:57,068 --> 00:02:59,393 Vamos! 32 00:03:07,517 --> 00:03:10,531 Me ajude aqui! 33 00:03:11,517 --> 00:03:14,634 Três, dois, um. 34 00:03:20,231 --> 00:03:22,724 Como ele está? Pode me ouvir, soldado? 35 00:03:22,724 --> 00:03:24,979 Está vindo! 36 00:03:28,655 --> 00:03:31,181 Jesus. 37 00:03:31,181 --> 00:03:32,806 Temos que levá-lo à enfermaria! 38 00:03:32,806 --> 00:03:34,068 Está destruída! 39 00:03:34,068 --> 00:03:37,413 A sala de cirurgia foi atingida! Há vítimas! 40 00:03:37,413 --> 00:03:40,379 - Onde vamos levá-lo? - D-FAC! 41 00:03:40,379 --> 00:03:43,634 Três, dois, um. Levanta! 42 00:03:45,689 --> 00:03:48,910 Três, dois, um. Levanta! 43 00:03:51,192 --> 00:03:53,137 Certo, escutem! 44 00:03:53,137 --> 00:03:55,689 Vamos organizar os níveis de prioridade! 45 00:03:55,689 --> 00:03:58,517 Sabem o que fazer. Vermelho é atenção imediata. 46 00:03:58,517 --> 00:04:01,965 Amarelo pode esperar mais seis horas para viver. 47 00:04:01,965 --> 00:04:04,413 Verde que está andando ferido. 48 00:04:04,413 --> 00:04:06,737 Qualquer um que não seja do vermelho... 49 00:04:07,482 --> 00:04:08,965 permanece em campo... 50 00:04:08,965 --> 00:04:11,315 e terá que esperar para receber tratamento. 51 00:04:11,315 --> 00:04:15,099 Quero mais macas. Encontre mais e cobertores. 52 00:04:20,699 --> 00:04:21,862 Não acho meus remédios. 53 00:04:21,862 --> 00:04:23,266 Onde diabos estão? 54 00:04:23,266 --> 00:04:24,783 Dificimente algo foi salvo. 55 00:04:24,783 --> 00:04:26,022 Trouxe tudo o que pude. 56 00:04:26,022 --> 00:04:27,147 Está sangrando. O que foi? 57 00:04:27,147 --> 00:04:28,562 Estava na cirurgia antes do impacto. 58 00:04:28,562 --> 00:04:29,623 Vai ficar bem? 59 00:04:29,623 --> 00:04:32,104 Vou ficar bem, estava de costas para a explosão. 60 00:04:32,104 --> 00:04:35,259 - Preciso de um pequeno curativo. - Bom, porque preciso de você. 61 00:04:35,694 --> 00:04:37,942 Se algum dos cirurgiões precisar dos meus suprimentos, 62 00:04:37,942 --> 00:04:39,103 basta dizer uma palavra. 63 00:04:39,103 --> 00:04:41,410 Deixo comer no meu chão, podem operar nele também. 64 00:04:41,410 --> 00:04:42,831 - Bom saber. - Trauma craniano! 65 00:04:42,831 --> 00:04:44,097 Possível hemorragia interna. 66 00:04:44,097 --> 00:04:46,253 - A tomografia está intacta? - Perdemos muito equipamento. 67 00:04:46,253 --> 00:04:47,869 Porra. 68 00:04:48,042 --> 00:04:49,931 - Como está sua perna? - Está bem. 69 00:04:49,931 --> 00:04:52,944 - Fique parado. - Tudo bem. 70 00:04:54,739 --> 00:04:56,333 Onde estava quando as bombas caíram? 71 00:04:56,333 --> 00:04:57,645 Indo para a cerca para fumar. 72 00:04:57,645 --> 00:05:00,172 Nunca cheguei lá. E quanto a você? 73 00:05:00,172 --> 00:05:02,457 No salão. A propósito, 74 00:05:02,457 --> 00:05:05,372 tem outra cópia dos formulários? 75 00:05:05,372 --> 00:05:07,009 Derramou café no meu. 76 00:05:07,009 --> 00:05:08,881 - Você é um péssimo marido. - Sei. 77 00:05:08,881 --> 00:05:10,203 Herdei do meu pai. 78 00:05:10,203 --> 00:05:11,458 Sargento Alvarez, 79 00:05:11,458 --> 00:05:13,445 chame a enfermeira Ellis, vá à cabana de suprimentos 80 00:05:13,445 --> 00:05:15,379 e me traga toda maldita morfina que encontrar. 81 00:05:15,379 --> 00:05:17,340 - Sim, senhora! - Vá. 82 00:05:17,340 --> 00:05:19,199 Onde sente dor? 83 00:05:39,804 --> 00:05:41,952 Olhe para mim, você vai ficar bem. 84 00:05:41,952 --> 00:05:44,667 Vamos! 85 00:05:46,706 --> 00:05:48,873 Dois, três. 86 00:05:54,586 --> 00:05:56,448 Vamos lá. 87 00:05:56,448 --> 00:05:59,289 Um, dois, três! 88 00:06:10,996 --> 00:06:12,599 Conheço esse olhar. Pode falar. 89 00:06:12,599 --> 00:06:15,539 Todos os FOB estão trancados. Sem evacuações até segunda ordem. 90 00:06:15,539 --> 00:06:18,013 Para onde levaremos nossos feridos? 91 00:06:20,666 --> 00:06:22,517 Senhor, QRF acionou a posição de morteiro 92 00:06:22,517 --> 00:06:24,000 a meia do nosso perímetro. 93 00:06:24,000 --> 00:06:27,168 H23B. Ataque em progresso. 94 00:06:27,168 --> 00:06:29,689 Estou ouvindo que FOB Resolute também está sob ataque. 95 00:06:29,689 --> 00:06:32,613 Escutem, pessoal. Isso é um ataque planejado. 96 00:06:32,613 --> 00:06:34,945 Sabem o que fazer, façam. 97 00:06:34,945 --> 00:06:36,324 Se não deixarem tirar os pacientes, 98 00:06:36,324 --> 00:06:37,841 então vamos trazer recursos. 99 00:06:37,841 --> 00:06:39,565 Chame Bagram e consiga um reabastecimento... 100 00:06:39,565 --> 00:06:41,255 Já fiz, senhor. Vão nos colocar na lista, 101 00:06:41,255 --> 00:06:42,600 mas sem previsão de chegada. 102 00:06:42,600 --> 00:06:44,158 Merda. 103 00:06:44,158 --> 00:06:46,358 - Peça ao acampamento Dwyer... - Falei com eles também. 104 00:06:46,358 --> 00:06:47,703 Disseram pelo menos 12 horas. 105 00:06:47,703 --> 00:06:49,038 12 horas? 106 00:06:49,038 --> 00:06:50,737 Estão cobrindo os próprios danos, senhor. 107 00:06:50,737 --> 00:06:52,624 Sabe como funciona. 108 00:06:52,624 --> 00:06:53,900 Avise a Major Holloway 109 00:06:53,900 --> 00:06:55,428 que vamos ficar sozinhos por um tempo. 110 00:06:55,428 --> 00:06:57,755 Sim, senhor. 111 00:06:58,500 --> 00:07:00,810 - Cabo Durkin? - Sim, senhor? 112 00:07:00,810 --> 00:07:03,258 - O Starbucks foi atingido? - Ainda de pé, senhor. 113 00:07:03,258 --> 00:07:05,989 Dois americanos duplos. 114 00:07:05,989 --> 00:07:08,252 - Destro? - Canhoto. 115 00:07:08,252 --> 00:07:10,472 É um bom ser um intérprete, não um cirurgião. 116 00:07:10,472 --> 00:07:11,952 Sim. 117 00:07:11,952 --> 00:07:14,817 Estávamos a 10 metros da cabana quando foi atingida. 118 00:07:14,817 --> 00:07:16,669 Acho que ela tem hemorragia interna, 119 00:07:16,669 --> 00:07:18,983 mas a tomografia e raio-X foram destruídas na explosão. 120 00:07:18,983 --> 00:07:20,588 Como diabos vou fazer isso sem ver? 121 00:07:20,588 --> 00:07:21,887 Estou fazendo às cegas aqui. 122 00:07:21,887 --> 00:07:23,816 Estão procurando ultrassom nos destroços. 123 00:07:23,816 --> 00:07:25,386 Vou conseguir o que eu puder. 124 00:07:25,386 --> 00:07:27,379 Tudo naquela cabana se foi. 125 00:07:27,379 --> 00:07:29,241 Nossa, está uma loucura. 126 00:07:29,241 --> 00:07:32,103 Nem sequer nos deram um cronograma para a oferta de recursos, 127 00:07:32,103 --> 00:07:35,538 há pacientes que podem ter que esperar seis horas pela cirurgia, 128 00:07:35,538 --> 00:07:37,249 e não há morfina, 129 00:07:37,249 --> 00:07:39,893 mesmo que, por acaso, esteja bem no meio 130 00:07:39,893 --> 00:07:43,262 da porra da capital do mundo! 131 00:07:46,171 --> 00:07:48,786 Sei de um lugar onde a Major pode encontrar o que precisa. 132 00:07:48,786 --> 00:07:50,717 Ela não está querendo coletar 133 00:07:50,717 --> 00:07:52,096 seiva nos campos de papoula. 134 00:07:52,096 --> 00:07:53,889 Está falando retoricamente, desabafando. 135 00:07:53,889 --> 00:07:55,372 Ela está apontando a ironia do... 136 00:07:55,372 --> 00:07:57,768 Sim, entendi a ironia. 137 00:07:57,768 --> 00:07:59,768 Obrigado. Mas o que quero dizer é 138 00:07:59,768 --> 00:08:02,872 que sei onde encontrar morfina. E não é longe. 139 00:08:02,872 --> 00:08:04,010 Me diga. 140 00:08:04,010 --> 00:08:05,458 Houve conversas entre os moradores. 141 00:08:05,458 --> 00:08:08,198 - Que conversas? - Viram estoques de morfina médica. 142 00:08:08,198 --> 00:08:09,779 Como sabem que é medicinal? 143 00:08:09,779 --> 00:08:13,227 - Os frascos têm etiquetas da UE. - É o suficiente para mim. 144 00:08:13,227 --> 00:08:15,537 Sargento, se o que ele está dizendo é real 145 00:08:15,537 --> 00:08:17,537 e está lá fora, eu quero. 146 00:08:17,537 --> 00:08:21,404 Dou ordem que você e sua tropa encontrem e tragam para mim. 147 00:08:21,404 --> 00:08:22,976 Senhora, fico feliz em ir, 148 00:08:22,976 --> 00:08:24,782 mas podem ser rumores. Precisa de mim aqui? 149 00:08:24,782 --> 00:08:26,744 Realizar uma cirurgia de combate sem anestesia 150 00:08:26,744 --> 00:08:28,813 não foi feita desde a Guerra Civil. 151 00:08:28,813 --> 00:08:30,503 Preciso dessa maldita morfina. 152 00:08:30,503 --> 00:08:33,193 Senhora, não precisa de todos nós lá fora. 153 00:08:33,193 --> 00:08:34,882 Pelo menos deixe-me ficar aqui e ajudar. 154 00:08:34,882 --> 00:08:37,020 - Concedido. - Mais uma coisa. 155 00:08:37,020 --> 00:08:38,641 O que é? 156 00:08:38,641 --> 00:08:40,779 Tem preferência em como faremos isso? 157 00:08:40,779 --> 00:08:43,310 Nem um pouco. 158 00:08:50,665 --> 00:08:52,013 Para onde diabos estamos indo 159 00:08:52,013 --> 00:08:54,462 - e o que estamos fazendo? - Boa pergunta. 160 00:08:54,462 --> 00:08:56,045 Khalil é o cara. Ele já sabe. 161 00:08:56,045 --> 00:08:57,472 Para onde estamos indo? 162 00:08:57,472 --> 00:08:58,989 É perto desta vila, bem aqui. 163 00:08:58,989 --> 00:09:00,782 É uma plantação de processamento de morfina. 164 00:09:00,782 --> 00:09:02,300 - Quem disse? - Khalil disse. 165 00:09:02,300 --> 00:09:03,911 E Holloway acha que vale a pena ver, 166 00:09:03,911 --> 00:09:05,782 então vamos rápido e voltar com o remédio. 167 00:09:05,782 --> 00:09:07,713 Tem meio combustível, pedi para resolver logo. 168 00:09:07,713 --> 00:09:09,851 Não temos tempo fazer o melhor, não vamos tão longe. 169 00:09:09,851 --> 00:09:11,196 Vamos a caça ao ganso selvagem. 170 00:09:11,196 --> 00:09:12,886 Sem plano de voo, com meio combustível, 171 00:09:12,886 --> 00:09:15,162 enquanto o Talibã se prepara com morteiros e foguetes? 172 00:09:15,162 --> 00:09:16,713 Essa é boa maneira de raciocinar. 173 00:09:16,713 --> 00:09:19,575 - Há outra? - Nos ordenaram uma missão suicida 174 00:09:19,575 --> 00:09:21,506 sem plano de voo e sem combustível 175 00:09:21,506 --> 00:09:24,093 enquanto o Talibã se prepara com morteiros e foguetes. 176 00:09:24,093 --> 00:09:25,989 Aliviou as minhas preocupações. 177 00:09:25,989 --> 00:09:29,244 Vamos dar uma olhada. 178 00:09:41,748 --> 00:09:43,644 Qual é. Vá mais rápido nisso. 179 00:09:43,644 --> 00:09:45,334 Estou tentando, senhor. 180 00:09:45,334 --> 00:09:46,610 Fazendo o quê exatamente? 181 00:09:46,610 --> 00:09:48,162 Tentando examinar o dano. 182 00:09:48,162 --> 00:09:49,920 Vou poupar seu tempo. É um ferimento menor. 183 00:09:49,920 --> 00:09:51,506 Só costure e me deixe voltar. 184 00:09:51,506 --> 00:09:53,127 Há muito trabalho a ser feito. 185 00:09:53,127 --> 00:09:55,713 - Não está vendo o que vejo. - Diga-me o que vê. 186 00:09:55,713 --> 00:09:58,506 Uma penetração subescapular. 2 por 3 centímetros. 187 00:09:58,506 --> 00:10:00,368 Superficial. 188 00:10:00,368 --> 00:10:03,368 Eu estou olhando. Caralho, é bem profunda. 189 00:10:03,368 --> 00:10:04,782 Senhor. 190 00:10:04,782 --> 00:10:06,644 Não perdi a consciência, 191 00:10:06,644 --> 00:10:08,231 e nenhuma dificuldade para respirar, 192 00:10:08,231 --> 00:10:10,541 meu pulso está normal. Como disse, é superficial. 193 00:10:10,541 --> 00:10:12,093 É só costurar e vamos embora. 194 00:10:12,093 --> 00:10:13,955 Quero ter certeza de que não tem nada lá. 195 00:10:13,955 --> 00:10:15,886 Não acredito que não sente isso. 196 00:10:15,886 --> 00:10:18,024 Está bem, eu sinto. Eu menti. 197 00:10:18,024 --> 00:10:19,900 Feliz agora? 198 00:10:24,196 --> 00:10:26,093 O que quer ser quando crescer, Sargento? 199 00:10:26,093 --> 00:10:29,154 Meu sonho é ir para a faculdade de medicina, senhor. 200 00:10:29,154 --> 00:10:31,610 Vou contar um pequeno segredo. 201 00:10:31,610 --> 00:10:33,610 É tudo apenas memorização. 202 00:10:33,610 --> 00:10:35,231 São muitos "se e depois". 203 00:10:35,231 --> 00:10:38,592 A verdade é que qualquer um pode se formar em medicina. 204 00:10:38,592 --> 00:10:39,989 Muito inspirador, senhor. 205 00:10:39,989 --> 00:10:43,162 Precisa de instinto para ser uma grande médica. 206 00:10:43,162 --> 00:10:45,437 Infelizmente, ou nasce com isso ou não. 207 00:10:45,437 --> 00:10:46,920 Não pode ser ensinado. 208 00:10:46,920 --> 00:10:50,417 Vamos esperar que Deus tenha sorrido para mim. 209 00:10:51,334 --> 00:10:54,796 Ande logo. 210 00:10:55,817 --> 00:10:57,575 Vamos. 211 00:10:57,575 --> 00:10:59,817 Sim, senhor. 212 00:10:59,817 --> 00:11:03,243 Realmente trabalha lentamente no campo? 213 00:11:05,127 --> 00:11:06,575 Muito apertado? 214 00:11:06,575 --> 00:11:07,817 Desculpe, senhor. 215 00:11:07,817 --> 00:11:09,679 Não desculpo. 216 00:11:09,679 --> 00:11:13,127 Merda. Muito bem, vamos. 217 00:11:13,127 --> 00:11:14,575 Precisam de nós. O tempo acabou. 218 00:11:14,575 --> 00:11:16,831 Vamos. 219 00:11:18,437 --> 00:11:22,624 Tudo bem, me ajude com esses feridos. 220 00:11:27,840 --> 00:11:28,902 Senhor, 221 00:11:28,902 --> 00:11:30,920 QRF conseguiu a posição de um morteiro. 222 00:11:30,920 --> 00:11:32,610 Três inimigos morreram. 223 00:11:32,610 --> 00:11:34,920 Algo me diz que havia mais de um morteiro. 224 00:11:34,920 --> 00:11:36,506 Diga à QRF para examinar o perímetro 225 00:11:36,506 --> 00:11:39,472 - passar a análise da cratera. - Sim, senhor. 226 00:11:39,472 --> 00:11:41,334 Faça uma avaliação dos danos à base. 227 00:11:41,334 --> 00:11:43,368 Quero saber o que está operacional ou não. 228 00:11:43,368 --> 00:11:45,003 Imediatamente, senhor. 229 00:11:54,749 --> 00:11:57,644 Espero que estejam desfrutando o prazer de estar aí fora 230 00:11:57,644 --> 00:11:59,800 enquanto o Talibã está iluminando o céu. 231 00:11:59,800 --> 00:12:01,713 Mas agora é hora de pegar seus paus, 232 00:12:01,713 --> 00:12:05,279 tenho quase certeza que não terão uma segunda chance! 233 00:12:22,024 --> 00:12:25,368 - Odeio quando ele faz isso! - O quê? 234 00:12:25,368 --> 00:12:28,403 É como a Disneylândia, exceto que não tem que esperar 235 00:12:28,403 --> 00:12:31,693 na fila por três horas! 236 00:12:32,816 --> 00:12:34,334 Não parece estar bem, senhor. 237 00:12:34,334 --> 00:12:36,162 Guarde o comentário e dê o que eu peço. 238 00:12:36,162 --> 00:12:38,021 - Acho que deveria sentar. - Não sou paciente. 239 00:12:38,021 --> 00:12:40,759 Agora me dê a lâmina. 240 00:12:42,920 --> 00:12:45,506 Pedi a lâmina 10. Esta é a 15. 241 00:12:45,506 --> 00:12:47,679 - Não disse o número. - Sim, eu disse. 242 00:12:47,679 --> 00:12:49,968 Não disse, senhor. 243 00:12:51,661 --> 00:12:54,748 Sucção. 244 00:12:54,748 --> 00:12:56,748 Está bloqueando minha visão. 245 00:12:56,748 --> 00:12:58,851 - Está estreito lá dentro. - Sim, está. 246 00:12:58,851 --> 00:13:01,713 Então tente não bloquear o que preciso ver. 247 00:13:01,713 --> 00:13:03,231 Está chegando perto de um tendão. 248 00:13:03,231 --> 00:13:05,472 Estou bem ciente. Obrigado. 249 00:13:05,472 --> 00:13:07,555 Está bem. Pinça. 250 00:13:14,989 --> 00:13:19,072 Consegui, filho da mãe. 251 00:13:21,019 --> 00:13:22,817 Muito bem. 252 00:13:22,817 --> 00:13:25,851 - Agulha. - Está suando muito, senhor. 253 00:13:25,851 --> 00:13:28,693 Agulha, por favor. 254 00:13:29,024 --> 00:13:32,058 Vocês, médicos, têm uma reputação, sabe? 255 00:13:32,058 --> 00:13:33,575 - Reputação? - Sim. 256 00:13:33,575 --> 00:13:36,782 Despreza outros médicos. Acha que somos todos maricas 257 00:13:36,782 --> 00:13:38,610 porque nunca nos aventuramos fora da linha. 258 00:13:38,610 --> 00:13:41,679 - É verdade, não é? - Não é, senhor. 259 00:13:41,679 --> 00:13:44,058 A verdade é que eu poderia fazer o seu trabalho. 260 00:13:44,058 --> 00:13:46,437 Só que tenho medo de voar. 261 00:13:46,437 --> 00:13:48,058 Sempre tive. 262 00:13:48,058 --> 00:13:51,679 Venho de uma longa fila de pilotos da RAF. 263 00:13:51,679 --> 00:13:53,748 Meu pai, meus dois irmãos mais velhos... 264 00:13:53,748 --> 00:13:58,713 claro que têm medo de sangue, então, quer saber? 265 00:13:58,713 --> 00:14:01,589 Danem-se eles. 266 00:14:07,232 --> 00:14:08,868 Senhor, sua ferida se abriu. 267 00:14:08,868 --> 00:14:10,765 - Não, vou ficar bem. - Acho que precisamos voltar 268 00:14:10,765 --> 00:14:12,213 e ver o que está acontecendo... 269 00:14:12,213 --> 00:14:14,420 Sabe que se o Tiger Woods pode ganhar o U.S Open 270 00:14:14,420 --> 00:14:15,800 com uma perna quebrada, 271 00:14:15,800 --> 00:14:17,553 posso fazer cirurgia com uma ferida comum. 272 00:14:17,553 --> 00:14:19,593 - Não é uma ferida comum. - Com certeza é. 273 00:14:19,593 --> 00:14:21,228 Não é. Socorro! 274 00:14:36,524 --> 00:14:38,213 Não parece exatamente o distrito 275 00:14:38,213 --> 00:14:39,347 de aluguel alto para mim. 276 00:14:39,347 --> 00:14:41,386 Estamos no Afeganistão, certo? 277 00:14:41,386 --> 00:14:43,834 Gostaria de ver o que a Quinta Avenida pareceria 278 00:14:43,834 --> 00:14:46,179 depois de duas invasões e uma guerra civil de 18 anos. 279 00:14:46,179 --> 00:14:49,006 Provavelmente se pareceria com meu bairro. 280 00:14:49,006 --> 00:14:51,055 Legal. 281 00:14:52,834 --> 00:14:55,213 Vi algumas farmácias do gueto na minha época, 282 00:14:55,213 --> 00:14:56,530 mas isso é triste. 283 00:14:56,530 --> 00:14:58,851 Khalil, esta não é a morfina que estamos procurando. 284 00:14:58,851 --> 00:15:01,210 É claro. 285 00:15:03,506 --> 00:15:05,382 Salaam alaikum. 286 00:15:06,344 --> 00:15:08,462 Esperem aqui. 287 00:15:13,437 --> 00:15:15,687 Quem acha que foi o primeiro cara a descobrir essa vida 288 00:15:15,687 --> 00:15:17,515 que o faria tão feliz que explodiria 289 00:15:17,515 --> 00:15:19,482 um de seus amigos das cavernas só para marcar mais? 290 00:15:19,482 --> 00:15:21,362 Não sei. 291 00:15:21,362 --> 00:15:22,948 Conheci um rapaz 292 00:15:22,948 --> 00:15:24,534 que usava piche na bunda para se chapar. 293 00:15:24,534 --> 00:15:26,120 - O que disse? - Sim. 294 00:15:26,120 --> 00:15:27,958 Trabalhávamos no turno da noite no Denny. 295 00:15:27,958 --> 00:15:29,196 Mas tinha medo de agulhas, 296 00:15:29,196 --> 00:15:30,738 então, todos os dias antes do trabalho 297 00:15:30,738 --> 00:15:32,644 misturava com óleo de canola, enfiava no bastão e... 298 00:15:32,644 --> 00:15:34,162 Sim, consigo imaginar. 299 00:15:34,162 --> 00:15:36,196 Está sugerindo que devemos transformar este piche 300 00:15:36,196 --> 00:15:37,955 em supositórios de morfina? 301 00:15:37,955 --> 00:15:40,058 O rapaz acabou morrendo de hemorragia interna. 302 00:15:40,058 --> 00:15:41,688 Duvido que tenha sido o óleo de canola. 303 00:15:41,688 --> 00:15:44,134 Suas histórias me deixam triste. 304 00:15:44,134 --> 00:15:46,203 Por que estamos perdendo tempo aqui? 305 00:15:46,203 --> 00:15:48,065 Para saber onde está a instalação de refino 306 00:15:48,065 --> 00:15:49,617 que os moradores falaram. 307 00:15:49,617 --> 00:15:51,237 E agora eu sei. 308 00:15:51,237 --> 00:15:53,686 Obrigado, Khalil. De nada, Khalil. 309 00:15:53,686 --> 00:15:56,458 - Vamos. - Vamos. 310 00:15:58,272 --> 00:16:00,134 - Me diga o que vê. - Estilhaços. 311 00:16:00,134 --> 00:16:02,548 Alojados entre a costela quatro e a escápula. 312 00:16:02,548 --> 00:16:04,686 Que inferno. 313 00:16:04,686 --> 00:16:06,168 É, sim. 314 00:16:06,168 --> 00:16:09,626 Deve ter pulado do osso e se escondido no bolso. 315 00:16:09,626 --> 00:16:11,613 Não deveria ter me apressado, senhor. 316 00:16:11,613 --> 00:16:14,179 Tudo bem, vai ter que tirar isso. 317 00:16:15,069 --> 00:16:17,131 Senhor, isso é cirurgia. Não fui treinada. 318 00:16:17,131 --> 00:16:19,372 Pare de reclamar. Não quer ser médica? 319 00:16:19,372 --> 00:16:22,444 Prove a si mesma, certo? Vou te ajudar nisso. 320 00:16:22,444 --> 00:16:25,075 Certo, mas há muito tecido no caminho. 321 00:16:25,075 --> 00:16:27,136 Só vai ter que cortar um pouco dele, 322 00:16:27,136 --> 00:16:28,245 certo? 323 00:16:28,245 --> 00:16:30,434 Como me viu fazer nos outros. 324 00:16:30,434 --> 00:16:33,675 Tudo bem, é só fazer um caminho 325 00:16:33,675 --> 00:16:35,951 e puxá-lo para fora com a pinça. 326 00:16:35,951 --> 00:16:38,744 Senhor, vai ser muito difícil para você sem sedativo. 327 00:16:38,744 --> 00:16:40,434 Me diga algo que não é óbvio! 328 00:16:40,434 --> 00:16:42,158 Posso pedir à Major Holloway para poupar um pouco. 329 00:16:42,158 --> 00:16:44,951 Não! Deixe para os outros. 330 00:16:44,951 --> 00:16:47,827 Sim, senhor. 331 00:16:54,478 --> 00:16:57,779 Muito bem. 332 00:16:57,779 --> 00:17:00,503 Acho que estou prestes a testar minha tolerância à dor. 333 00:17:00,503 --> 00:17:03,241 Certamente está testando a minha. 334 00:17:07,537 --> 00:17:09,931 Que porra de lugar é esse? 335 00:17:11,848 --> 00:17:15,931 Bem desconfortável. 336 00:17:29,986 --> 00:17:32,137 Quem são vocês? 337 00:17:32,388 --> 00:17:34,779 Exército dos Estados Unidos. 338 00:17:34,779 --> 00:17:37,055 Somos médicos do FOB Guardian. 339 00:17:37,055 --> 00:17:38,285 O que fazem aqui? 340 00:17:38,285 --> 00:17:40,468 Estamos procurando suprimento de morfina. 341 00:17:40,468 --> 00:17:43,379 Fomos enviados pela nossa comandante. 342 00:18:13,448 --> 00:18:15,979 Esperem aqui. 343 00:18:17,482 --> 00:18:19,275 Produção de morfina? 344 00:18:19,275 --> 00:18:22,600 Outro esquema no qual a SecCorp se envolveu. 345 00:18:23,758 --> 00:18:25,375 Alguém tem que responsabilizar esses idiotas. 346 00:18:25,375 --> 00:18:26,724 Farei questão de mencionar isso 347 00:18:26,724 --> 00:18:29,358 na próxima reunião de acionistas. 348 00:18:32,328 --> 00:18:34,467 Hans Ruegsegger. 349 00:18:34,467 --> 00:18:38,000 Como posso ajudá-lo? 350 00:18:38,000 --> 00:18:39,896 Precisamos de morfina. 351 00:18:39,896 --> 00:18:42,344 O máximo que puder. 352 00:18:42,344 --> 00:18:44,068 Que lugar é esse? 353 00:18:44,068 --> 00:18:46,241 Pode dizer que é um experimento. 354 00:18:46,241 --> 00:18:49,413 Estou trabalhando para uma empresa farmacêutica com sede em Berlim. 355 00:18:49,413 --> 00:18:51,817 - Você é alemão? - Suíço. 356 00:18:51,817 --> 00:18:54,383 Vou mostrar o local. 357 00:18:55,335 --> 00:18:56,681 Temos testado a viabilidade 358 00:18:56,681 --> 00:18:59,027 de transformar ópio bruto em morfina. 359 00:18:59,027 --> 00:19:00,717 Exatamente onde é cultivado. 360 00:19:00,717 --> 00:19:04,510 Cortando todos os intermediários sombrios, os burocratas corruptos. 361 00:19:04,510 --> 00:19:07,200 E no fim, estamos economizando muito dinheiro 362 00:19:07,200 --> 00:19:08,406 fazendo essa forma. 363 00:19:08,406 --> 00:19:10,717 Até agora, tem sido um sucesso esmagador. 364 00:19:10,717 --> 00:19:12,579 Esmagador. 365 00:19:12,579 --> 00:19:14,441 Planejamos mais 6 plantações 366 00:19:14,441 --> 00:19:17,786 para o próximo ano. Nossos investidores estão animados. 367 00:19:17,786 --> 00:19:19,200 Alguém pode dizer aos investidores 368 00:19:19,200 --> 00:19:21,682 que existe uma guerra civil em andamento? 369 00:19:21,682 --> 00:19:24,110 Temos acordos. 370 00:19:25,475 --> 00:19:29,213 O mundo nunca viu um mercado livre como este. 371 00:19:30,165 --> 00:19:32,840 Então, nossa base operacional, 372 00:19:32,840 --> 00:19:34,613 a que torna toda essa operação segura, 373 00:19:34,613 --> 00:19:36,372 está precisando desesperadamente de morfina, 374 00:19:36,372 --> 00:19:38,800 mas temos pouco tempo, então... 375 00:19:39,200 --> 00:19:40,475 Em circunstâncias normais 376 00:19:40,475 --> 00:19:43,751 ficaria feliz em fornecer, mas... 377 00:19:43,751 --> 00:19:45,751 infelizmente, tudo o que tenho agora 378 00:19:45,751 --> 00:19:48,200 já foi encomendado. 379 00:19:48,200 --> 00:19:51,268 - Sinto muito. - Encomendado, é? 380 00:19:51,268 --> 00:19:54,303 E o que precisa ser feito para cobrir a oferta? 381 00:19:54,303 --> 00:19:56,268 Se quiser passar à frente, vai ter custo. 382 00:19:56,268 --> 00:19:58,200 Mas, já que é militar americano, 383 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 fico feliz em tentar resolver. 384 00:20:00,200 --> 00:20:03,268 O mínimo que posso fazer é aceitar uma oferta. 385 00:20:03,268 --> 00:20:06,006 Há cerca de mil dólares em dinheiro no helicóptero. 386 00:20:06,544 --> 00:20:10,075 O que US$1.000 consegue pagar? 387 00:20:16,287 --> 00:20:18,404 Sério? 388 00:20:19,332 --> 00:20:21,037 Que tipo de porcaria é essa? 389 00:20:21,037 --> 00:20:23,484 Não é a toa que os gastos com médico da minha mãe são tão altos. 390 00:20:23,484 --> 00:20:25,786 A Big Pharma explora a todos. 391 00:20:25,786 --> 00:20:30,062 Esses 3 frascos não resolvem. 392 00:20:30,062 --> 00:20:32,993 Mal dá para um fim de semana em Reno. 393 00:20:32,993 --> 00:20:35,648 E não temos mais dinheiro. 394 00:20:35,648 --> 00:20:39,027 Mas é claro que têm. 395 00:20:39,027 --> 00:20:40,510 Sabe de algo que não sabemos? 396 00:20:40,510 --> 00:20:42,062 Sei que chegaram aqui 397 00:20:42,062 --> 00:20:44,132 em um helicóptero Black Hawk de US$20 milhões, 398 00:20:44,132 --> 00:20:46,612 comprado pelo Exército Americano. 399 00:20:46,612 --> 00:20:48,786 O mesmo Exército que mantém todas as bases daqui 400 00:20:48,786 --> 00:20:53,200 com uma boa quantia de dinheiro para reconstrução. 401 00:20:53,200 --> 00:20:56,372 É a moeda do reino, cavalheiros. 402 00:20:56,372 --> 00:20:59,406 E se precisa tanto quanto diz, 403 00:20:59,406 --> 00:21:01,200 sugiro que retornem para seus 404 00:21:01,200 --> 00:21:06,017 fornecedores superfaturados. 405 00:21:06,017 --> 00:21:07,682 Vá. 406 00:21:07,682 --> 00:21:10,075 Vou esperar. 407 00:21:12,786 --> 00:21:14,613 Um laboratório de produção de morfina. 408 00:21:14,613 --> 00:21:16,648 Sim, no meio do nada, senhor. 409 00:21:16,648 --> 00:21:18,889 - Administrado por um alemão? - Suíço. 410 00:21:18,889 --> 00:21:20,958 - Em um terno de linho. - Perfeito para o clima. 411 00:21:20,958 --> 00:21:22,855 Senhor. 412 00:21:22,855 --> 00:21:24,303 Ele quer dinheiro. 413 00:21:24,303 --> 00:21:25,924 Mais do que tínhamos no helicóptero. 414 00:21:25,924 --> 00:21:27,234 Muito mais. 415 00:21:27,234 --> 00:21:28,648 De quanto estamos falando? 416 00:21:28,648 --> 00:21:30,406 Ele não deu um valor exato, 417 00:21:30,406 --> 00:21:33,903 mas falou muito sobre a verba de reconstrução. 418 00:21:36,144 --> 00:21:38,434 É algo que pode acontecer. 419 00:21:39,702 --> 00:21:43,336 Mas preciso saber, ele é legítimo? 420 00:21:45,372 --> 00:21:47,544 Parece que sim, senhor. 421 00:21:47,544 --> 00:21:48,993 Ele... 422 00:21:48,993 --> 00:21:51,406 tinha caras da SecCorp fazendo a segurança do local, 423 00:21:51,406 --> 00:21:53,234 mas não reconhecemos nenhum. Não são daqui. 424 00:21:53,234 --> 00:21:55,165 - SecCorp? - Sim. 425 00:21:55,165 --> 00:21:56,786 Cristo. 426 00:21:56,786 --> 00:21:59,820 Significa que é uma outra versão de "legítimo". 427 00:21:59,820 --> 00:22:02,131 Sim. 428 00:22:02,131 --> 00:22:05,337 Certo, vamos fazer o acordo antes que piore. 429 00:22:05,337 --> 00:22:08,855 - Precisamos disso para ontem. - Sim, senhor. 430 00:22:08,855 --> 00:22:11,696 Cuide disso. 431 00:22:14,406 --> 00:22:17,696 - Onde vamos? - Siga-me. 432 00:22:22,717 --> 00:22:25,144 Fiquem aí. 433 00:22:30,381 --> 00:22:33,188 Virem-se. 434 00:22:37,268 --> 00:22:38,475 Não sejam idiotas. 435 00:22:38,475 --> 00:22:41,351 A combinação muda todo dia. 436 00:22:43,993 --> 00:22:46,317 Podem olhar agora. 437 00:22:51,234 --> 00:22:53,200 Fundos de reconstrução... 438 00:22:53,200 --> 00:22:55,510 Usados para comprar políticos locais, 439 00:22:55,510 --> 00:22:57,234 molhar muitas mãos, 440 00:22:57,234 --> 00:22:59,717 e pagar as famílias das vítimas de danos colaterais. 441 00:22:59,717 --> 00:23:02,278 Ajuda com sua saúde. E seu silêncio. 442 00:23:02,278 --> 00:23:03,648 Quanto há aqui? 443 00:23:03,648 --> 00:23:05,544 É restrito, mas geralmente tenho que reabastecer 444 00:23:05,544 --> 00:23:07,372 toda semana com dinheiro vindo de Bagram. 445 00:23:07,372 --> 00:23:10,579 Debaixo do nosso nariz. 446 00:23:10,579 --> 00:23:13,165 US$100.000 será suficiente? 447 00:23:13,165 --> 00:23:15,544 Espero que sim. 448 00:23:15,544 --> 00:23:17,268 Vou dar um pouco mais, só por precaução. 449 00:23:17,268 --> 00:23:19,441 Só estou autorizada a dispersar 250 mil 450 00:23:19,441 --> 00:23:22,903 em 24 horas. Então, vamos logo. 451 00:23:33,717 --> 00:23:36,268 Parece leve, para tanto dinheiro. 452 00:23:36,268 --> 00:23:38,165 Todos dizem isso. 453 00:23:38,165 --> 00:23:40,372 Precisa de algum recibo? 454 00:23:40,372 --> 00:23:42,372 Esse dinheiro é usado para coisas 455 00:23:42,372 --> 00:23:44,487 que não querem ser rastreadas. 456 00:23:44,487 --> 00:23:46,453 Olhe só, garota. 457 00:23:46,453 --> 00:23:48,406 Há um outro lado seu para descobrir. 458 00:23:48,406 --> 00:23:50,372 Tarde demais. 459 00:23:50,372 --> 00:23:52,248 Nunca é tarde demais. 460 00:23:54,337 --> 00:23:56,483 - Roback. - Sim? 461 00:23:56,483 --> 00:23:58,566 Tenha cuidado. 462 00:23:59,820 --> 00:24:01,972 Bom saber que se preocupa. 463 00:24:02,751 --> 00:24:03,993 E eu? 464 00:24:03,993 --> 00:24:05,372 Tenha cuidado, também. 465 00:24:05,372 --> 00:24:07,558 Agora, saiam daqui. 466 00:24:12,441 --> 00:24:16,579 Certo, lembre-se do que disse, um movimento limpo. 467 00:24:16,579 --> 00:24:18,924 Só estou decidindo meu ângulo de ataque, senhor. 468 00:24:18,924 --> 00:24:20,475 Ângulo de ataque? 469 00:24:20,475 --> 00:24:22,372 Não está invadindo o complexo do Bin Laden. 470 00:24:22,372 --> 00:24:25,213 - Vá logo. - Sim, senhor. 471 00:24:32,372 --> 00:24:34,751 Quão grande? 472 00:24:34,751 --> 00:24:36,958 - Como um grão de bico. - O quê? 473 00:24:36,958 --> 00:24:38,544 Não pode ser. 474 00:24:38,544 --> 00:24:41,303 Como errou na primeira tentativa? 475 00:24:41,303 --> 00:24:42,717 Não errei. 476 00:24:42,717 --> 00:24:44,613 Estava explorando, e então você me impediu. 477 00:24:44,613 --> 00:24:46,903 Explore melhor na próxima vez, Sargento. 478 00:24:48,441 --> 00:24:50,579 Graças a Deus, os adultos chegaram. 479 00:24:50,579 --> 00:24:52,844 - Como está aí? - Vai sobreviver. 480 00:24:52,844 --> 00:24:54,293 Me dê uma agulha 5/8. 481 00:24:54,293 --> 00:24:56,155 Que tipo de pontos vai fazer? 482 00:24:56,155 --> 00:24:57,948 - Colchão vertical. - Não. 483 00:24:57,948 --> 00:24:59,810 - Quero simples. - Do meu jeito é mais forte. 484 00:24:59,810 --> 00:25:01,293 Não, mas eu não quero. 485 00:25:01,293 --> 00:25:02,637 Não é o mais adequado. 486 00:25:02,637 --> 00:25:04,056 Não está aberto à discussões. 487 00:25:04,056 --> 00:25:06,155 Faço pontos simples o tempo todo, não vai ser problema. 488 00:25:06,155 --> 00:25:08,224 Que merda, sou sua cirurgiã, e estou com pressa. 489 00:25:08,224 --> 00:25:10,258 - Senhor, senhora... - Fique fora disso, Sargento. 490 00:25:10,258 --> 00:25:11,948 Estou dizendo... 491 00:25:11,948 --> 00:25:13,431 há um risco muito maior de necrose 492 00:25:13,431 --> 00:25:14,948 se fizer assim. Posso mostrar os dados. 493 00:25:14,948 --> 00:25:16,362 Não pode mostrar merda nenhuma. 494 00:25:16,362 --> 00:25:18,982 Só está preocupado em ir à praia sem camisa. 495 00:25:18,982 --> 00:25:20,465 É a minha cicatriz, não é? 496 00:25:20,465 --> 00:25:22,189 O Soldado Kelly só deu uma guinada para o pior. 497 00:25:22,189 --> 00:25:23,913 Não vou aceitar esse argumento. 498 00:25:23,913 --> 00:25:26,603 Aqui. Faça do seu jeito. 499 00:25:26,603 --> 00:25:28,568 Senhora, sutura não é o meu forte. 500 00:25:28,568 --> 00:25:29,637 - Agora é. - Espere. 501 00:25:29,637 --> 00:25:30,982 O que está acontecendo? 502 00:25:30,982 --> 00:25:32,603 A Sargento vai suturá-lo. 503 00:25:32,603 --> 00:25:34,534 Se eu fosse você, seria mais gentil com ela. 504 00:25:34,534 --> 00:25:36,824 Mas que merda. 505 00:25:38,086 --> 00:25:40,203 Meu Deus. 506 00:25:49,868 --> 00:25:52,813 Deixaram a porta aberta para nós. 507 00:26:09,451 --> 00:26:13,430 Só pode ser brincadeira. 508 00:26:18,548 --> 00:26:20,848 Como limparam esse lugar tão rápido? 509 00:26:20,848 --> 00:26:22,537 Eficiência alemã? 510 00:26:22,537 --> 00:26:25,813 Ele era suíço. 511 00:26:25,813 --> 00:26:27,675 O que diremos ao Coronel Austin? 512 00:26:27,675 --> 00:26:29,537 Alucinação coletiva? 513 00:26:29,537 --> 00:26:33,662 A verdade. Hans fugiu assustado. 514 00:26:33,662 --> 00:26:36,662 Traficantes somem assim que sentem o perigo. 515 00:26:36,662 --> 00:26:38,662 Tive um vizinho que sumiu 516 00:26:38,662 --> 00:26:40,351 assim que descobriu que um de seus compradores 517 00:26:40,351 --> 00:26:41,696 era o filho do chefe de polícia. 518 00:26:41,696 --> 00:26:44,075 - Cara esperto. - Não muito. 519 00:26:44,075 --> 00:26:47,085 Ele só se mudou para a garagem ao lado, foi pego. 520 00:26:47,085 --> 00:26:49,193 É Hemet, não Medellin. 521 00:26:49,193 --> 00:26:50,468 E agora? 522 00:26:50,468 --> 00:26:53,572 Mas que merda? 523 00:26:53,572 --> 00:26:55,689 Vá. 524 00:26:56,606 --> 00:26:59,862 - Não consigo ver. - Acima, à esquerda! 525 00:26:59,862 --> 00:27:02,689 - Não é nada bom. - A merda está ficando séria. 526 00:27:02,689 --> 00:27:05,941 - Não estamos equipados. - Não há outra escolha, amigo. 527 00:27:05,941 --> 00:27:08,532 A morfina está em algum lugar, e é nosso trabalho descobrir onde. 528 00:27:08,532 --> 00:27:11,270 - Vamos lá, porra. - Certo. 529 00:27:24,255 --> 00:27:26,496 - Khalil, quem são esses caras? - Talibãs. 530 00:27:26,496 --> 00:27:28,737 - Tem certeza? - Sim. 531 00:27:28,737 --> 00:27:31,165 São da Rede Haqqani. 532 00:27:34,772 --> 00:27:36,703 Isso sim que é dormir com o inimigo. 533 00:27:36,703 --> 00:27:38,624 Suíço filho da puta. 534 00:27:59,325 --> 00:28:02,235 Que merda. 535 00:28:07,069 --> 00:28:09,720 Vai ser uma ótima história para contar aos nossos filhos. 536 00:28:09,720 --> 00:28:12,596 Vamos pegar a morfina e sair. 537 00:28:29,514 --> 00:28:31,189 Acabou a morfina. 538 00:28:31,189 --> 00:28:32,983 Pensei que estávamos usando meia dose. 539 00:28:32,983 --> 00:28:34,637 Acabou o último frasco. 540 00:28:34,637 --> 00:28:36,651 Merda. 541 00:28:40,532 --> 00:28:42,403 A agulha está na pele. 542 00:28:42,403 --> 00:28:45,417 Certo, agora puxe a linha como discutimos. 543 00:28:48,069 --> 00:28:49,679 Sente isso? 544 00:28:49,679 --> 00:28:51,093 Meu Deus, sim. 545 00:28:51,093 --> 00:28:52,920 Assuma que posso sentir isso 546 00:28:52,920 --> 00:28:56,265 e a dor de todo o mundo, certo? 547 00:28:56,265 --> 00:29:01,060 Agora, passe pela pele do outro lado e puxe-a. 548 00:29:02,886 --> 00:29:06,368 - Você está bem? - Estou nervosa, senhor. 549 00:29:06,368 --> 00:29:09,437 Todos ficam nervosos na primeira vez, tudo bem? 550 00:29:09,437 --> 00:29:11,437 Devia ter me visto com meu primeiro paciente. 551 00:29:11,437 --> 00:29:14,231 Minhas suturas pareciam um jogo de nós e cruzamentos. 552 00:29:14,231 --> 00:29:16,762 Graças a Deus que ele estava anestesiado. 553 00:29:18,437 --> 00:29:23,684 Você consegue, certo? É só uma cirurgia. 554 00:29:23,684 --> 00:29:25,713 Certo. Só uma cirurgia. 555 00:29:25,713 --> 00:29:27,713 Garanta que as bordas da pele fiquem alinhadas, 556 00:29:27,713 --> 00:29:29,506 para que não haja lacunas nem elevações! 557 00:29:29,506 --> 00:29:32,127 É o mais importante para mim, tudo bem? 558 00:29:32,127 --> 00:29:34,162 Vou ter que viver com isso pelo resto da vida. 559 00:29:34,162 --> 00:29:36,900 Sem pressão. 560 00:29:38,817 --> 00:29:41,231 Como está ficando? 561 00:29:41,231 --> 00:29:43,300 - Muito bom, acho. - Você acha? 562 00:29:43,300 --> 00:29:45,058 Parece ótimo, senhor. 563 00:29:45,058 --> 00:29:47,231 Certo. 564 00:29:47,231 --> 00:29:51,955 Agora, dê uma volta e faça o nó como conversamos. 565 00:29:51,955 --> 00:29:56,541 E lembre-se de manter as bordas bonitas e uniformes! 566 00:29:56,541 --> 00:29:59,610 Certo? Sem lacunas, sem elevações. 567 00:29:59,610 --> 00:30:02,900 Bom trabalho, Sargento. Metade já foi. 568 00:30:04,162 --> 00:30:07,782 Sargento, se puder parar o que está fazendo. 569 00:30:07,782 --> 00:30:10,900 Só vai demorar um momento. 570 00:30:15,786 --> 00:30:19,334 Então o alemão acusou o Talibã de colocar a bomba 571 00:30:19,334 --> 00:30:20,644 muito próxima ao laboratório. 572 00:30:20,644 --> 00:30:22,575 Na verdade, ele tinha razão. 573 00:30:22,575 --> 00:30:24,851 O Talibã respondeu que colocaram lá 574 00:30:24,851 --> 00:30:28,265 - para proteger o laboratório. - Dois lados de qualquer história. 575 00:30:28,265 --> 00:30:30,093 Foi aí que o alemão ficou arrogante, 576 00:30:30,093 --> 00:30:32,817 - e os chamou de, qual é a palavra? - Dummkopfs. 577 00:30:32,817 --> 00:30:34,162 Algo que não se deve falar para alguém 578 00:30:34,162 --> 00:30:35,886 que está apontando uma AK-47 para você. 579 00:30:35,886 --> 00:30:38,093 Sim, os Talibãs se sentiram insultados. 580 00:30:38,093 --> 00:30:40,589 O resto não precisa de tradução. 581 00:30:42,162 --> 00:30:44,313 Um tiro certeiro. 582 00:30:47,358 --> 00:30:49,048 Não podemos deixar americanos para trás. 583 00:30:49,048 --> 00:30:50,462 Claro que não. 584 00:30:50,462 --> 00:30:52,082 Vamos trazê-los conosco no helicóptero. 585 00:30:52,082 --> 00:30:54,751 Garantir que retornem às suas famílias. 586 00:31:05,255 --> 00:31:07,565 Quanta morfina devemos levar? 587 00:31:07,565 --> 00:31:11,200 - Quanto pudermos carregar. - Entendido. 588 00:31:22,633 --> 00:31:25,151 - Filho da puta. - O quê? 589 00:31:25,151 --> 00:31:29,337 É a SUV do Sasquatch. O Talibã a pintou de branco. 590 00:31:29,778 --> 00:31:31,600 Da SecCorp para o ENA e depois para o Talibã. 591 00:31:31,600 --> 00:31:34,082 E vou levá-la de volta à SecCorp. 592 00:31:34,082 --> 00:31:35,703 Ficou maluco? 593 00:31:35,703 --> 00:31:38,117 Falamos para o Sasquatch que temos o que ele quer. 594 00:31:38,117 --> 00:31:39,496 Agora temos mesmo. 595 00:31:39,496 --> 00:31:40,979 Leve a morfina até o helicóptero. 596 00:31:40,979 --> 00:31:42,393 Vou dirigindo. 597 00:31:42,393 --> 00:31:43,737 Há muitos bandidos por aí, amigo. 598 00:31:43,737 --> 00:31:44,944 Não ligo. Vou dirigindo. 599 00:31:44,944 --> 00:31:47,117 Não vai mesmo. 600 00:31:47,117 --> 00:31:48,299 Isso ainda vai ficar aqui. 601 00:31:48,299 --> 00:31:50,255 Levamos a chave e depois voltamos para pegar. 602 00:31:50,255 --> 00:31:51,979 Não quero arriscar. 603 00:31:51,979 --> 00:31:54,717 Vou levar de volta. Me dê a chave. 604 00:31:57,393 --> 00:31:59,889 Vê sobreviventes? 605 00:32:02,885 --> 00:32:04,427 No que está se metendo? 606 00:32:04,427 --> 00:32:05,910 No que diz respeito a todos, 607 00:32:05,910 --> 00:32:07,944 pagamos pela morfina. 608 00:32:07,944 --> 00:32:10,806 Ninguém vai pedir recibos. 609 00:32:10,806 --> 00:32:13,186 Ficamos com o dinheiro. 610 00:32:13,186 --> 00:32:15,186 Seríamos idiotas por não ficar. 611 00:32:15,186 --> 00:32:16,737 Agora, vamos fazer 612 00:32:16,737 --> 00:32:19,303 o que viemos fazer aqui, porra. 613 00:32:21,473 --> 00:32:24,255 Dust off 31, aqui é Delta Sierra, 614 00:32:24,255 --> 00:32:27,510 estamos prontos para extração. Câmbio. 615 00:32:29,289 --> 00:32:32,924 Entendido, Delta Sierra. Estamos a caminho. 616 00:32:43,200 --> 00:32:46,200 Primeira coisa que fará com sua parte? 617 00:32:46,200 --> 00:32:48,096 Comprar um Bentley. 618 00:32:48,096 --> 00:32:51,864 Ou pagar a conta médica da minha mãe. E você? 619 00:32:51,864 --> 00:32:54,648 Tirar minha família de Hemet. 620 00:32:54,648 --> 00:32:56,337 Filhos da puta. 621 00:32:56,337 --> 00:32:58,544 Acham que podem nos atacar assim? 622 00:32:58,544 --> 00:33:01,731 - Cuidado! - Tomem isso! 623 00:33:16,717 --> 00:33:18,165 Mas que merda? 624 00:33:18,165 --> 00:33:20,027 Achei que ia pegar o dinheiro! 625 00:33:20,027 --> 00:33:21,579 - Estava mais perto de você! - Sou destro. 626 00:33:21,579 --> 00:33:22,958 Estava mais perto de você! 627 00:33:22,958 --> 00:33:24,820 Não faz sentido. 628 00:33:24,820 --> 00:33:26,579 Onde você estava, porra? 629 00:33:26,579 --> 00:33:27,924 Uma das bolsas caiu. 630 00:33:27,924 --> 00:33:29,372 Precisamos voltar e pegar. 631 00:33:29,372 --> 00:33:32,200 Não temos combustível o suficiente para isso. 632 00:33:32,200 --> 00:33:35,820 Além disso, o RPG diz que aqui é território Talibã. 633 00:33:35,820 --> 00:33:37,889 Já era, cara! 634 00:33:37,889 --> 00:33:40,317 Merda! 635 00:33:52,405 --> 00:33:53,820 Não se preocupe. 636 00:33:53,820 --> 00:33:55,993 Todos deixam algumas elevações na primeira tentativa. 637 00:33:55,993 --> 00:33:58,200 - O quê? - Brincadeira. 638 00:33:58,200 --> 00:33:59,820 Está perfeito. 639 00:33:59,820 --> 00:34:03,386 Não se preocupe, ainda vai ficar bem na roupa de banho. 640 00:34:04,717 --> 00:34:09,234 Felizmente para você, nasceu com bons instintos. 641 00:34:09,234 --> 00:34:10,406 Obrigada, senhor. 642 00:34:10,406 --> 00:34:12,303 Fique comigo, Sargento. 643 00:34:12,303 --> 00:34:13,924 Vou prepará-la para ser uma boa médica 644 00:34:13,924 --> 00:34:16,137 sem toda aquela parte idiota de memorização. 645 00:34:16,137 --> 00:34:18,668 Adoraria, senhor. 646 00:34:36,225 --> 00:34:40,066 Sem perguntas? 647 00:34:40,066 --> 00:34:43,045 Sem perguntas. 648 00:34:55,468 --> 00:34:57,710 Obrigado por não deixá-los lá. 649 00:34:57,710 --> 00:35:00,448 Não fazemos isso. 650 00:35:01,675 --> 00:35:03,744 O que se diz à família de um guarda-costas morto 651 00:35:03,744 --> 00:35:05,365 a milhares de quilômetros de casa? 652 00:35:05,365 --> 00:35:07,331 "Sentimos muito, mas seu filho morreu 653 00:35:07,331 --> 00:35:09,537 protegendo uma corporação de opioides alemã 654 00:35:09,537 --> 00:35:12,068 que divide lucros com o Talibã"? 655 00:35:12,434 --> 00:35:15,124 Diga que serão amparados financeiramente. 656 00:35:15,124 --> 00:35:18,586 Espero que pensem que valeu a pena. 657 00:35:19,951 --> 00:35:22,951 Eles sabem para o que se alistaram. 658 00:35:22,951 --> 00:35:26,965 Não é exatamente uma medalha por honra, certo? 659 00:35:37,891 --> 00:35:42,365 Fico vendo várias vezes. 660 00:35:42,365 --> 00:35:46,158 Perder o Super Bowl deve ser assim. 661 00:35:46,158 --> 00:35:49,724 Pelo menos aqueles perdedores recebem uma verba da TV. 662 00:35:50,917 --> 00:35:52,951 Aquela bolsa estava mais perto de você. 663 00:35:52,951 --> 00:35:55,124 Tenho certeza. 664 00:35:55,124 --> 00:35:56,813 Está confundindo. 665 00:35:56,813 --> 00:35:59,193 A mente tem truques. 666 00:35:59,193 --> 00:36:02,503 Você só tinha que agarrá-la. 667 00:36:02,503 --> 00:36:04,434 Eu estava segurando a morfina. 668 00:36:04,434 --> 00:36:06,193 Faça um favor. Pare com isso. 669 00:36:06,193 --> 00:36:08,310 Não está ajudando em nada. 670 00:36:10,606 --> 00:36:13,020 Preciso de um recibo. 671 00:36:13,020 --> 00:36:15,103 O quê? 672 00:36:20,359 --> 00:36:23,055 Só estou brincando. 673 00:36:23,055 --> 00:36:25,655 Idiota. 674 00:36:29,943 --> 00:36:34,606 Sempre tem acesso à essas verbas? 675 00:36:34,606 --> 00:36:36,931 Sim. 676 00:36:49,986 --> 00:36:52,206 Obrigado, cara. 677 00:36:56,148 --> 00:36:59,066 Veja, uma cópia nova! 678 00:36:59,066 --> 00:37:01,655 Não vou nem comentar. 679 00:37:01,655 --> 00:37:03,582 Vou preencher, prometo. 680 00:37:03,582 --> 00:37:05,548 Tenho até uma caneta. 681 00:37:05,548 --> 00:37:07,341 Ótimo. 682 00:37:07,341 --> 00:37:11,458 - Qual o seu problema? - Me distraio facilmente. 683 00:37:17,164 --> 00:37:20,557 - Filho da puta. - O quê? 684 00:37:24,951 --> 00:37:26,779 Isso é o FOB azul. 685 00:37:26,779 --> 00:37:28,882 O FOB azul que o Sasquatch tem procurado 686 00:37:28,882 --> 00:37:30,331 por todo esse tempo. 687 00:37:30,331 --> 00:37:33,724 - É um pendrive. - Me dê isso. 688 00:37:38,101 --> 00:37:41,667 Precisamos organizar aquela luta, amigo. 689 00:37:47,785 --> 00:37:49,971 Isso! 46646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.