Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,206 --> 00:00:11,739
Amo...
2
00:00:11,807 --> 00:00:12,973
como...
3
00:00:13,042 --> 00:00:14,942
você me fode.
4
00:00:52,514 --> 00:00:54,114
Oh, droga, Roback.
5
00:00:54,183 --> 00:00:56,063
Onde aprendeu
a tocar assim?
6
00:00:56,087 --> 00:00:58,185
Tenho 2 irmãs.
7
00:00:58,253 --> 00:00:59,319
Pergunto bastante.
8
00:00:59,388 --> 00:01:01,021
Ah.
9
00:01:01,290 --> 00:01:02,923
Um dia desses,
10
00:01:02,992 --> 00:01:04,958
vou te fazer gozar
comigo dentro de você.
11
00:01:05,027 --> 00:01:06,460
Não vai conseguir.
12
00:01:06,529 --> 00:01:08,489
Tem a ver com a posição
do meu útero ou algo assim.
13
00:01:08,513 --> 00:01:10,588
Acredite. Muitos homens
morreram nessa colina.
14
00:01:10,633 --> 00:01:12,999
Bem, não vou desistir.
15
00:01:14,637 --> 00:01:16,770
Oh, merda. Tem algo errado.
16
00:01:16,839 --> 00:01:17,938
Consegui menos de
2 mil curtidas
17
00:01:17,984 --> 00:01:19,584
e já se passaram
quase 3 dias.
18
00:01:19,608 --> 00:01:21,108
Bem, está segurando
isso de cabeça pra baixo.
19
00:01:21,177 --> 00:01:23,711
Sim, faz o AT4 parecer
um cano de esgoto.
20
00:01:23,779 --> 00:01:25,939
Que um terrorista insurgente
faria com isso,
21
00:01:25,963 --> 00:01:26,980
renovar o banheiro?
22
00:01:27,049 --> 00:01:28,248
Merda. Mesmo?
23
00:01:28,317 --> 00:01:30,284
Sim.
24
00:01:30,352 --> 00:01:32,086
Não tem graça.
25
00:01:32,154 --> 00:01:34,455
Olha, não recebeo nada se
não consegui 5 mil curtidas.
26
00:01:34,523 --> 00:01:36,724
Tenho certeza que há muitos
encanadores excitados por ai
27
00:01:36,792 --> 00:01:38,325
pra alcançar sua meta.
28
00:01:38,394 --> 00:01:40,194
Quando faremos
isso de novo?
29
00:01:40,262 --> 00:01:42,663
Depende de quando conseguir
pegar as chavs de novo.
30
00:01:48,270 --> 00:01:51,071
Seus dedos são mágicos.
31
00:01:51,140 --> 00:01:52,706
Daria uma ótima lésbica.
32
00:01:52,775 --> 00:01:54,775
Vou aceitar como elogio.
33
00:01:54,844 --> 00:01:56,844
Com certeza era.
34
00:02:11,093 --> 00:02:13,761
Boa sorte na luta
com o pé grande.
35
00:02:13,829 --> 00:02:15,629
Parece que não acha
que possa vencê-lo.
36
00:02:15,698 --> 00:02:18,699
Pra sua sorte, não
importa o que eu ache.
37
00:02:23,223 --> 00:02:28,023
Base da OTAN
Província Laghman, Afeganistão
38
00:02:34,784 --> 00:02:36,862
Por que não podemos ter noite
de filmes como as outras bases?
39
00:02:36,886 --> 00:02:38,806
Não é hora de
reconsiderar, irmão.
40
00:02:38,830 --> 00:02:40,554
Estamos aqui para
ganhar muito dinheiro.
41
00:02:40,623 --> 00:02:41,903
Sim, tenho que
lembrar disso.
42
00:02:41,927 --> 00:02:43,590
Olha, tudo que precisa
é sobreviver
43
00:02:43,659 --> 00:02:45,459
pelo menos 3 rounds
com esse gorila.
44
00:02:45,528 --> 00:02:47,060
Minha nossa.
45
00:02:47,129 --> 00:02:48,929
Não conseguiu apostas
para só 2 rounds?
46
00:02:48,998 --> 00:02:50,631
Podia, mas com 3
47
00:02:50,699 --> 00:02:52,099
as apostas triplicaram.
48
00:02:52,168 --> 00:02:53,567
Infelizmente temos
que dividir a base
49
00:02:53,636 --> 00:02:55,202
com essa infantaria.
50
00:02:55,271 --> 00:02:56,937
Agora é sua chance
de entrar lá
51
00:02:57,006 --> 00:02:59,173
e acabar com o filho da mãe.
52
00:02:59,241 --> 00:03:00,474
- Ok.
- Certo.
53
00:03:00,542 --> 00:03:03,410
Vamos lá!
54
00:03:03,479 --> 00:03:05,479
Agora, nada de chutes,
55
00:03:05,548 --> 00:03:07,714
cotoveladas, pancadas
abaixo da cintura.
56
00:03:07,783 --> 00:03:09,783
Então tenha certeza que não
estou vendo quando fizerem.
57
00:03:09,807 --> 00:03:11,852
Comecem, camaradas!
58
00:03:19,728 --> 00:03:21,962
Tenho que admitir, Roback,
tem muitos culhões
59
00:03:22,031 --> 00:03:23,630
pra me enfrentar.
60
00:03:23,699 --> 00:03:26,033
Sim, bem, os outros estão muito
assustados pra lutar com você.
61
00:03:26,101 --> 00:03:28,001
Nunca terei apostas
como essas de novo.
62
00:03:35,978 --> 00:03:37,978
Continue, irmão.
Você consegue.
63
00:03:41,550 --> 00:03:44,251
Mantenha as malditas
mão levantadas! Merda!
64
00:03:50,626 --> 00:03:53,794
Acabe com ele.
Vamos lá, cara.
65
00:03:59,468 --> 00:04:01,268
Diabos, bloqueie!
66
00:04:09,812 --> 00:04:11,812
Sim! Sim!
67
00:04:21,957 --> 00:04:24,157
Vamos lá, cara.
Venha aqui, Roback.
68
00:04:24,226 --> 00:04:25,626
É isso ai. Muito bem.
69
00:04:25,694 --> 00:04:27,928
Beba isso. Aí mesmo.
70
00:04:27,997 --> 00:04:29,763
Filho da mãe não
teve um arranhão.
71
00:04:29,832 --> 00:04:31,398
Ele está machucado por dentro.
72
00:04:31,467 --> 00:04:34,201
Melhor começar a machucá-lo
por fora.
73
00:04:34,270 --> 00:04:36,904
- Mais fácil falar do que fazer.
- Ok, esqueça disso.
74
00:04:36,972 --> 00:04:39,573
Só sobreviva ao próximo
round sem lesão cerebral,
75
00:04:39,642 --> 00:04:41,408
e vamos ficar com a grana.
76
00:04:56,425 --> 00:04:58,458
- Está acabado!
- Que?
77
00:04:58,527 --> 00:05:01,395
O ganhador por
nocaute técnico
78
00:05:01,463 --> 00:05:04,965
e ainda campeão da fazenda,
79
00:05:05,034 --> 00:05:06,767
Pé grande!
80
00:05:08,437 --> 00:05:12,539
Unidade 4. AF421 está 10-16.
81
00:05:14,209 --> 00:05:15,776
Ainda bem que acabou.
82
00:05:15,844 --> 00:05:17,377
Somos nós. Ataque RPG.
83
00:05:17,446 --> 00:05:19,212
Vila Mafushad.
84
00:05:19,281 --> 00:05:21,381
Você e eu estamos,
financeiramente falando,
85
00:05:21,450 --> 00:05:22,516
acabados.
86
00:05:32,650 --> 00:05:37,650
68 WHISKEY S01E01
BUCKLEY'S GOAT
87
00:05:41,437 --> 00:05:43,937
- Repita.
- Está vindo com falhas.
88
00:05:43,966 --> 00:05:45,526
Temos suas coordenadas.
Aguardem.
89
00:05:45,550 --> 00:05:47,107
Vamos pegar vocês.
90
00:05:47,176 --> 00:05:50,510
Dustoff 3-1 a caminho.
Chegada em 5 minutos.
91
00:05:50,579 --> 00:05:52,079
Escutem.
92
00:05:52,147 --> 00:05:54,314
Temos um amigo solitário
em condição crítica.
93
00:05:54,383 --> 00:05:55,749
Como o local de
pouso está?
94
00:05:55,818 --> 00:05:57,751
Transmissão chegou falhando.
95
00:05:57,820 --> 00:05:59,286
É tudo que sabemos até agora.
96
00:05:59,355 --> 00:06:01,221
Normalmente a vizinhança
é amigável,
97
00:06:01,290 --> 00:06:03,323
mas sabem como é.
Fique alertas.
98
00:06:05,427 --> 00:06:07,394
- Me dê um desses.
- Ei!
99
00:06:07,463 --> 00:06:09,429
Esses são para feridos
espertos o bastante
100
00:06:09,498 --> 00:06:15,335
para não serem envergonhados.
101
00:06:23,679 --> 00:06:25,979
Hora do show.
102
00:06:26,048 --> 00:06:28,348
Movimento as 9h.
103
00:06:28,417 --> 00:06:30,217
- Não é...
- Buckley, sim.
104
00:06:30,285 --> 00:06:32,386
O garoto com o logotipo dos
Avengers tatuado nas costas.
105
00:06:32,454 --> 00:06:34,414
Vamos garantir que viva o
bastante para se arrepender.
106
00:06:34,438 --> 00:06:36,356
Que diabos ele está
fazendo aqui sozinho?
107
00:06:36,425 --> 00:06:38,325
Filho da mãe está com
um projeto pessoal.
108
00:06:38,394 --> 00:06:41,995
Diabos! Provavelmente 20 mil
de tapetes naquele caminhão.
109
00:06:42,064 --> 00:06:44,598
- Como está indo, garoto?
- Meus tapetes estão bem?
110
00:06:44,666 --> 00:06:46,346
Um pouco mais preocupado
com você, Buckley.
111
00:06:51,540 --> 00:06:53,874
Ok.
112
00:06:53,942 --> 00:06:55,609
Quase lá. Quase lá.
113
00:06:57,279 --> 00:06:58,678
Ok, ele está pronto.
114
00:06:58,747 --> 00:07:01,348
Ok. Pronto.
115
00:07:01,417 --> 00:07:04,785
- Role-o!
- 3, 2, 1, levantar!
116
00:07:06,088 --> 00:07:09,322
- Pegou ele?
- Sim.
117
00:07:09,391 --> 00:07:11,224
Pra onde está indo?
118
00:07:11,293 --> 00:07:15,028
- Colocá-lo no pássaro.
- Tenho uma ideia melhor.
119
00:07:21,370 --> 00:07:23,370
Pegue a liteira!
120
00:07:23,439 --> 00:07:25,205
Consegue me ouvir?
121
00:07:25,274 --> 00:07:27,274
Por favor. Não me deixe aqui.
122
00:07:27,342 --> 00:07:28,508
Fala nossa lingua?
123
00:07:28,577 --> 00:07:30,577
E francês e alemão e...
124
00:07:30,646 --> 00:07:33,580
Ok, ok. Não precisa se gabar.
125
00:07:36,418 --> 00:07:37,918
Abra a boca.
126
00:07:37,986 --> 00:07:41,988
Fique quieto, relaxe,
aproveite a viagem, ok?
127
00:07:43,559 --> 00:07:45,239
- Não, não, está tudo bem.
- Ele fala nossa língua.
128
00:07:45,263 --> 00:07:46,493
E francês e alemão.
129
00:07:46,562 --> 00:07:48,762
Melhor tomar cuidado.
Vai tomar seu emprego.
130
00:07:48,831 --> 00:07:50,764
Agora vou te rolar de lado.
131
00:08:06,815 --> 00:08:08,255
Que diabos fiz com esse cara?
132
00:08:08,317 --> 00:08:10,283
Ele está exigindo suprimentos
médicos para a vila.
133
00:08:10,352 --> 00:08:12,232
Diga-lhe que não temos
sobrando no momento.
134
00:08:20,462 --> 00:08:22,429
Agora diga que só minha
mãe fala assim comigo.
135
00:08:25,567 --> 00:08:27,567
Disse que você faz isso conosco,
então você se recusa a ajudar.
136
00:08:27,591 --> 00:08:28,368
Que isso significa?
137
00:08:28,437 --> 00:08:30,181
Significa que você faz isso conosco,
então você se recusa a ajudar.
138
00:08:30,205 --> 00:08:32,105
- Diabos, Khalil!
- Que está fazendo, amigo?
139
00:08:32,174 --> 00:08:34,054
Não vou deixar 20 mil
na mesa também.
140
00:08:34,078 --> 00:08:35,442
Buckley nunca
vai nos perdoar.
141
00:08:38,213 --> 00:08:40,013
O que ele disse?
142
00:08:40,082 --> 00:08:42,849
Disse que forças americanas
destruiram essa vila.
143
00:08:49,558 --> 00:08:52,125
Pera! Cuidado com a cabeça.
144
00:08:52,194 --> 00:08:53,514
Podemos por favor dar o fora?
145
00:08:53,538 --> 00:08:54,995
Somente lugares em pé!
146
00:08:55,063 --> 00:08:56,830
Se segure nas barras.
147
00:08:56,899 --> 00:09:00,000
Boa viagem, amigo.
148
00:09:00,068 --> 00:09:02,269
Putz!
149
00:09:05,007 --> 00:09:06,506
Vamos lá!
150
00:09:06,575 --> 00:09:09,509
Vamos! Estou bem.
151
00:09:34,203 --> 00:09:35,502
Não vou perdê-lo!
152
00:09:35,571 --> 00:09:38,138
Estou entrando.
153
00:09:38,207 --> 00:09:39,773
Ele está em choque.
154
00:09:43,276 --> 00:09:44,556
Pulmões comprometidos.
155
00:09:44,580 --> 00:09:45,879
Vou descomprimir o peito.
156
00:09:45,948 --> 00:09:47,308
Ei, ei, olhe pra
mim, olhe pra mim.
157
00:09:47,336 --> 00:09:48,736
Ei, olhe pra mim.
Ei, fique comigo.
158
00:09:48,760 --> 00:09:51,051
Fique comigo, Buckley.
159
00:09:51,119 --> 00:09:52,452
Tem mais?
160
00:09:56,992 --> 00:09:58,892
Vamos!
161
00:10:02,631 --> 00:10:06,566
Como diabos não vi
esse ferimento?
162
00:10:25,087 --> 00:10:26,853
Fez tudo que podia.
163
00:11:04,660 --> 00:11:05,759
Hora da morte?
164
00:11:05,827 --> 00:11:07,928
Por volta das 17h.
165
00:11:07,996 --> 00:11:09,029
Está bem, Sargento?
166
00:11:09,097 --> 00:11:10,130
Nunca estive melhor, senhor.
167
00:11:10,198 --> 00:11:11,431
Diga o que aconteceu.
168
00:11:11,500 --> 00:11:13,833
Simples. Fiz besteira.
Ele morreu.
169
00:11:13,902 --> 00:11:15,782
- Sargento Alvarez.
- Ela não quis dizer isso, senhor.
170
00:11:15,806 --> 00:11:18,305
Ela ficará bem.
171
00:11:19,541 --> 00:11:20,874
Ferimento no peito.
172
00:11:20,942 --> 00:11:22,409
Espere, eu lembro.
Não me diga.
173
00:11:23,912 --> 00:11:25,578
Como está meu sotaque?
Fale a verdade.
174
00:11:27,316 --> 00:11:28,756
O paciente é necessário
para a cirurgia.
175
00:11:28,784 --> 00:11:30,883
- Quem é esse?
- É um oficial de ligação.
176
00:11:30,952 --> 00:11:32,763
Ferida no peito, mas vias
aéreas intactas. Ainda respira.
177
00:11:32,787 --> 00:11:34,254
Não pode continuar fazendo
isso comigo, Roback.
178
00:11:34,323 --> 00:11:35,900
Sim, acho que está
levando um pouco
179
00:11:35,924 --> 00:11:37,235
pro pessoal, senhora,
mas isto dito,
180
00:11:37,259 --> 00:11:38,639
prometo que é a última vez.
181
00:11:38,663 --> 00:11:39,826
Ele não devia ter
ido a Paghman.
182
00:11:39,895 --> 00:11:41,428
O Taliban usa lá
como tiro ao alvo.
183
00:11:41,496 --> 00:11:43,141
Não é um hospital, é
uma galeria de tiro.
184
00:11:43,165 --> 00:11:44,405
Cada vez que traz um
oficial de ligação,
185
00:11:44,466 --> 00:11:45,965
ele ocupa recursos limitados,
186
00:11:46,034 --> 00:11:47,400
recursos necessários
aos soldados
187
00:11:47,469 --> 00:11:48,868
que protegem sua bunda
mal agradecida.
188
00:11:48,937 --> 00:11:51,137
Sim, mas é um bom garoto.
189
00:11:51,206 --> 00:11:52,846
Mais, tipo, ele fala
uma centena de línguas.
190
00:11:52,870 --> 00:11:54,174
Mal posso falar a nossa.
191
00:11:54,242 --> 00:11:56,076
Quer mandar alguém para
Paghman, mande a mim.
192
00:11:56,144 --> 00:11:58,678
Sabe que não posso abandonar
um oficial de ligação aqui.
193
00:11:58,747 --> 00:12:00,547
Presumo que contava com isso.
194
00:12:00,615 --> 00:12:02,415
Sabe, como médico,
você tem um absurdo
195
00:12:02,439 --> 00:12:03,717
espaço de manobra nessa base.
196
00:12:03,785 --> 00:12:05,085
Pare de tirar vantagem disso.
197
00:12:05,153 --> 00:12:06,853
Senhora, com todo respeito...
198
00:12:06,922 --> 00:12:08,682
Detesto essa frase,
"com todo respeito".
199
00:12:08,706 --> 00:12:10,790
Só existe para disfarçar
a falta de respeito.
200
00:12:10,859 --> 00:12:13,026
Não me pressione, Sargento.
201
00:12:16,376 --> 00:12:18,176
Vamos lá, gente, lugar
errado. Sabem disso.
202
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Estão aqui a muito tempo.
Vamos lá.
203
00:12:19,628 --> 00:12:20,661
- Onde está indo?
- Que?
204
00:12:20,729 --> 00:12:22,068
Oh, ei.
205
00:12:22,137 --> 00:12:24,057
Hum, não, isto foi trazido
aqui por engano,
206
00:12:24,126 --> 00:12:25,726
mas não se preocupe,
estou prestes a levar...
207
00:12:25,761 --> 00:12:26,906
Levar o que?
208
00:12:30,445 --> 00:12:31,845
Transportar tapetes
em sacos de corpos?
209
00:12:31,913 --> 00:12:34,192
Pertencem a Buckley.
Os perdemos no transporte.
210
00:12:34,216 --> 00:12:35,536
Pensamos que seria
um belo gesto
211
00:12:35,590 --> 00:12:36,870
mandá-los de volta
pra família dele.
212
00:12:36,894 --> 00:12:38,309
"Nós"?
213
00:12:38,334 --> 00:12:39,377
Na verdade, apenas eu.
214
00:12:39,421 --> 00:12:40,861
Bem, pelo menos tem coragem
215
00:12:40,885 --> 00:12:42,422
de não derrubar
ninguém com você.
216
00:12:42,491 --> 00:12:44,251
Os tapetes agora são
propriedade do exército.
217
00:12:44,280 --> 00:12:45,920
- Sim, mas veja...
- Não, acabou de usar
218
00:12:45,944 --> 00:12:47,093
suas nove vidas.
219
00:12:47,162 --> 00:12:48,695
Recomendo o artigo 15.
220
00:12:48,764 --> 00:12:50,130
Vai perder seu posto,
221
00:12:50,198 --> 00:12:51,898
terá missões restritas,
222
00:12:51,967 --> 00:12:53,700
confinadas a base.
223
00:12:53,769 --> 00:12:56,903
Agora saia do meu CC.
224
00:12:56,972 --> 00:12:58,571
Deixe-os!
225
00:13:03,275 --> 00:13:05,642
Sargento Smith.
226
00:13:05,711 --> 00:13:07,010
Aqui, senhor.
227
00:13:07,079 --> 00:13:09,479
Sargento Johnson.
228
00:13:09,548 --> 00:13:10,847
Aqui, senhor.
229
00:13:10,916 --> 00:13:13,683
Soldado Petrocelli.
230
00:13:13,752 --> 00:13:14,784
Aqui, senhor.
231
00:13:14,853 --> 00:13:17,787
Cabo Buckley.
232
00:13:21,660 --> 00:13:25,995
Cabo John Buckley.
233
00:13:27,432 --> 00:13:32,469
Coronel Austin, Cabo John Buckley
não está mais entre nós.
234
00:13:34,206 --> 00:13:36,539
Presente.
235
00:14:51,758 --> 00:14:55,860
O coitadinho tinha
uma queda por mim.
236
00:14:55,929 --> 00:14:57,796
Sempre sentava perto
de mim no DFAC
237
00:14:57,864 --> 00:15:01,900
e perguntava as coisas
mais idiotas.
238
00:15:01,968 --> 00:15:04,903
"Está gostando da
galinha, Sargento?"
239
00:15:04,971 --> 00:15:06,571
E sempre fui rude com ele.
240
00:15:06,640 --> 00:15:11,042
"É uma porra de uma galinha,
Buckley. Relaxe".
241
00:15:11,111 --> 00:15:14,145
Agora está morto porque deixei
passar o ferimento de saída,
242
00:15:14,214 --> 00:15:15,814
e não consigo tirar
o sangue dele
243
00:15:15,882 --> 00:15:19,851
das minhas mãos.
244
00:15:22,622 --> 00:15:24,889
Por favor,
me deixe em paz.
245
00:15:24,958 --> 00:15:26,090
Devemos deixá-la sozinha?
246
00:15:26,159 --> 00:15:27,525
Temos algo melhor a fazer?
247
00:15:27,594 --> 00:15:29,027
Na realidade não.
248
00:15:32,933 --> 00:15:34,499
Está muito antisocial
ultimamente.
249
00:15:34,567 --> 00:15:35,733
Imagino por que.
250
00:15:35,802 --> 00:15:37,402
Ajudou carregar o
garoto no pássaro.
251
00:15:37,437 --> 00:15:38,903
Também perdi totalmente
aquele ferimento de saída.
252
00:15:38,972 --> 00:15:40,638
Sabe que havia zero chance
253
00:15:40,707 --> 00:15:42,139
dele sobreviver com
aqueles ferimentos
254
00:15:42,208 --> 00:15:43,241
não importa o que fizesse.
255
00:15:43,310 --> 00:15:45,310
Uau, vocês estão conseguindo
me fazer sentir
256
00:15:45,378 --> 00:15:46,544
cada vez melhor com isso.
257
00:15:46,613 --> 00:15:48,913
Sarcamos, embora doloroso,
258
00:15:48,942 --> 00:15:50,342
não vai diminuir
nosso amor por você.
259
00:15:50,366 --> 00:15:52,217
Não pode de repente
pegar leve conosco.
260
00:15:52,285 --> 00:15:54,118
Porque isso fede.
261
00:15:54,187 --> 00:15:55,453
Sim.
262
00:15:55,522 --> 00:15:58,356
Tem que ser forte.
263
00:15:58,425 --> 00:16:01,025
Sabe o que?
264
00:16:01,094 --> 00:16:02,994
Essa conversinha ajudou.
265
00:16:03,063 --> 00:16:05,196
Estou melhor agora.
266
00:16:05,265 --> 00:16:07,498
Nada.
267
00:16:07,567 --> 00:16:10,602
Não vai sair daqui
até ser verdade.
268
00:16:13,740 --> 00:16:16,307
Sabem que não há ninguém com
quem preferia estar presa
269
00:16:16,376 --> 00:16:19,377
nesse filme de
horror que vocês.
270
00:16:19,446 --> 00:16:21,646
- Idem.
- Sim, idem.
271
00:16:21,715 --> 00:16:23,548
Mas na realidade isto
não tem absolutamente
272
00:16:23,617 --> 00:16:25,450
nada a ver com
nenhum de vocês.
273
00:16:33,193 --> 00:16:35,660
Trouxe lascas de gelo.
274
00:16:35,729 --> 00:16:37,495
Obrigado.
275
00:16:37,564 --> 00:16:40,164
Está com fome, não?
276
00:16:40,233 --> 00:16:41,466
Não.
277
00:16:41,534 --> 00:16:44,435
Ok. Quando for a
hora, estou aqui.
278
00:16:46,273 --> 00:16:49,507
Paciente no 3 precisa
trocar as ataduras.
279
00:16:53,780 --> 00:16:55,820
Disseram que fala nossa
língua. Como se sente?
280
00:16:55,844 --> 00:16:58,416
Como se tivesse engolido
mil facas afiadas.
281
00:16:58,485 --> 00:17:02,820
Engoliu. Removi 43 pedaços
de estilhaços de seu peito.
282
00:17:02,889 --> 00:17:04,689
- Salvou minha vida.
- Diria de nada,
283
00:17:04,757 --> 00:17:06,357
mas nunca devia ter
sido trazido aqui
284
00:17:06,381 --> 00:17:07,381
pra começar.
285
00:17:07,449 --> 00:17:09,994
Desculpe se criei problemas.
286
00:17:10,063 --> 00:17:13,031
É a especialidade do
médico que te trouxe.
287
00:17:13,099 --> 00:17:17,468
- Ele é um bom homem.
- Ele é um homem insolente.
288
00:17:20,140 --> 00:17:24,709
Mas está no meu hospital
agora, então é meu paciente.
289
00:17:24,778 --> 00:17:27,312
Descance, aproveite a atenção
290
00:17:27,380 --> 00:17:29,740
das minhas enfermeiras que
parecem estar num episódio
291
00:17:29,764 --> 00:17:31,649
do "Solteiro mais cobiçado".
292
00:17:36,289 --> 00:17:39,490
Ei! Falta.
293
00:17:39,559 --> 00:17:40,991
Não discuta comigo.
294
00:17:41,060 --> 00:17:42,860
Que? Saia daqui.
295
00:17:42,929 --> 00:17:46,197
Você está fora.
296
00:17:46,266 --> 00:17:49,267
Ok. Vai doer um
pouquinho, está bem?
297
00:17:49,336 --> 00:17:52,003
Mas vai ser
bom pra você.
298
00:17:52,072 --> 00:17:54,105
Está ok, está ok.
Você fez bem, garoto.
299
00:17:54,174 --> 00:17:55,340
Sente ali.
300
00:17:55,408 --> 00:17:56,941
Que foi aquilo?
Que foi aquilo?
301
00:17:57,010 --> 00:17:59,744
Não pode chutar o goleiro.
Saia daqui.
302
00:17:59,813 --> 00:18:01,245
Isto é um cartão vermelho.
303
00:18:01,314 --> 00:18:02,847
Vocês, também. Os dois.
304
00:18:02,916 --> 00:18:04,983
Eu vi. Os dois,
saiam daqui.
305
00:18:05,051 --> 00:18:06,751
Vocês três.
Saiam daqui.
306
00:18:06,820 --> 00:18:08,853
Saiam daqui.
307
00:18:10,290 --> 00:18:12,156
Vou te dar uma injeção.
308
00:18:12,225 --> 00:18:15,293
Vai fazer que não
fique doente, ok?
309
00:18:17,464 --> 00:18:20,465
Saia daqui.
310
00:18:20,533 --> 00:18:22,333
Não posso deixar que
fique chutando pessoas.
311
00:18:22,357 --> 00:18:24,235
A paz esteja com você.
312
00:18:24,304 --> 00:18:26,604
Ok.
313
00:18:26,673 --> 00:18:28,272
Saia daqui.
314
00:18:28,301 --> 00:18:29,821
Obrigado, gente.
Obrigado por virem.
315
00:18:29,845 --> 00:18:31,409
Bom trabalho.
316
00:18:31,478 --> 00:18:34,645
O risco dessa sua coisa
foi muito alto, amigo.
317
00:18:34,714 --> 00:18:37,582
Fomos ordenados a destruir
essas vacinas vencidas.
318
00:18:37,650 --> 00:18:39,730
Há uma maldita epidemia
de sarampo nesse país.
319
00:18:39,754 --> 00:18:41,886
Além do mais, essas vacinas
ainda estão boas.
320
00:18:41,955 --> 00:18:43,475
Falando sobre fazer
a coisa certa aqui
321
00:18:43,499 --> 00:18:45,223
na base no nariz
de todo mundo.
322
00:18:45,291 --> 00:18:47,042
Não tive escolha.
323
00:18:47,067 --> 00:18:49,151
Preso na jaula de Holloway.
324
00:18:49,195 --> 00:18:50,728
Mas achei uma
maneira de sair.
325
00:18:50,797 --> 00:18:53,264
Isto me deu uma ideia.
Vou precisar de sua ajuda.
326
00:18:53,333 --> 00:18:55,400
E se alguma vez
eu disser não?
327
00:18:55,468 --> 00:18:57,335
Olha, se fizermos isso,
328
00:18:57,404 --> 00:18:59,804
recuperamos o que devemos
pela briga com o pé grande.
329
00:18:59,873 --> 00:19:01,273
Agora você falou, amigo.
330
00:19:01,297 --> 00:19:02,974
Ok. Preciso que
seja voluntário
331
00:19:03,043 --> 00:19:04,675
para o serviço de descarte
de suprimentos médicos
332
00:19:04,744 --> 00:19:07,345
enquanto pego a chave da tenda
de suprimentos com Durkin.
333
00:19:07,414 --> 00:19:10,448
O que o faz pensar
que ela vai te dar?
334
00:19:11,918 --> 00:19:14,952
Ela vai me dar.
335
00:19:23,430 --> 00:19:25,096
- Oi.
- Está chapado?
336
00:19:25,164 --> 00:19:26,264
Pé grande pode nos ver,
337
00:19:26,332 --> 00:19:27,832
e ele já esta suspeitando.
338
00:19:27,901 --> 00:19:29,821
Sabe que há um
boato sobre nós?
339
00:19:29,845 --> 00:19:32,336
Merda. Porra.
Que diabos.
340
00:19:32,405 --> 00:19:35,940
Tá levando a sério. Hum.
341
00:19:36,009 --> 00:19:38,129
Pé grande é minha conexão
com o fabricante de armas
342
00:19:38,153 --> 00:19:39,844
que me paga para ser
modelo do Instagram.
343
00:19:39,878 --> 00:19:42,358
Preciso do dinheiro, então
quer não estragar tudo pra mim?
344
00:19:42,382 --> 00:19:43,862
E se eu te disser
que posso te incluir
345
00:19:43,886 --> 00:19:45,519
numa oportunidade financeira
ainda melhor?
346
00:19:45,588 --> 00:19:46,818
Que tipo de oportunidade?
347
00:19:46,886 --> 00:19:48,254
Quanto menos souber, melhor.
348
00:19:48,279 --> 00:19:49,279
Apenas digamos...
349
00:19:49,322 --> 00:19:51,956
há potencial para um
grande aumento monetário.
350
00:19:54,861 --> 00:19:56,141
Pé grande descobrir sobre isto,
351
00:19:56,196 --> 00:19:57,862
vais precisar de um caixão.
352
00:19:57,931 --> 00:19:59,491
E vou precisar de
outra fonte de renda
353
00:19:59,520 --> 00:20:01,160
se quiser ter alguma chance
de chegar a Los Angeles
354
00:20:01,184 --> 00:20:02,929
depois dessa missão.
355
00:20:04,237 --> 00:20:05,703
Los Angeles?
356
00:20:05,772 --> 00:20:07,412
Não sabia que
queria ser atriz.
357
00:20:07,440 --> 00:20:09,107
Vou ser a dublê
da minha prima.
358
00:20:09,175 --> 00:20:11,042
Quem é sua prima?
359
00:20:11,111 --> 00:20:13,111
Ninguém aqui sabe disso,
então se ficarem sabendo,
360
00:20:13,135 --> 00:20:15,413
saberei exatamente
de quem veio.
361
00:20:15,482 --> 00:20:17,048
Jennifer Lawrence.
362
00:20:17,117 --> 00:20:19,150
Um tio pervertido diz
que temos o mesmo corpo
363
00:20:21,154 --> 00:20:23,121
Apoio seu sonho.
364
00:20:23,189 --> 00:20:25,323
Não é um sonho.
365
00:20:26,659 --> 00:20:29,760
O que quer de mim?
366
00:20:29,829 --> 00:20:31,389
Me coloque na tenda
de suprimentos médicos.
367
00:20:31,413 --> 00:20:32,579
Está bem.
368
00:20:36,369 --> 00:20:38,803
Então...
369
00:20:38,872 --> 00:20:41,405
não vai precisar de mais
nada do Pé grande então.
370
00:20:41,474 --> 00:20:42,606
Vai largá-lo, certo?
371
00:20:42,675 --> 00:20:43,708
Hum.
372
00:20:43,776 --> 00:20:45,243
Mostre o dinheiro primeiro.
373
00:20:45,311 --> 00:20:47,812
Sabe que você,
ocasionalmente,
374
00:20:47,881 --> 00:20:49,280
pode ser bem
transacional.
375
00:20:54,254 --> 00:20:57,088
Me divirto mesmo
com você, Roback.
376
00:20:57,157 --> 00:20:58,923
E se não fosse tão
dolorosamente óbvio
377
00:20:58,992 --> 00:21:00,632
que sente muito
prazer em foder
378
00:21:00,656 --> 00:21:02,593
com a namorada dos
outros pelas costas deles,
379
00:21:02,662 --> 00:21:06,998
poderia até cometer o erro
de achar que eramos sérios.
380
00:21:07,066 --> 00:21:10,067
Mas no meio tempo,
Pé grande é bom pra mim.
381
00:21:11,804 --> 00:21:15,907
Aceito sua severa
mas válida crítica.
382
00:21:23,716 --> 00:21:25,716
Me encontre na tenda de
suprimentos em 1 hora.
383
00:21:44,304 --> 00:21:45,403
Quase.
384
00:21:45,471 --> 00:21:47,838
Quase não conta.
385
00:21:54,847 --> 00:21:56,814
- Está bem?
- Hum.
386
00:22:19,572 --> 00:22:20,705
Está chegando perto.
387
00:22:20,773 --> 00:22:22,473
Tentando algo novo.
388
00:22:22,542 --> 00:22:24,142
Vai demorar um
pouco para aperfeiçoar.
389
00:22:24,166 --> 00:22:26,611
Ainda na fase de
pesquisa e desenvolvimento.
390
00:22:26,679 --> 00:22:29,547
Pé grande mal sabe
onde fica meu clitóris.
391
00:22:29,616 --> 00:22:31,282
Não me surpreende.
392
00:22:31,351 --> 00:22:33,632
Mas ele tem o maior pau
que já encontrei,
393
00:22:33,656 --> 00:22:36,320
e eu cresci com cavalos.
394
00:22:36,389 --> 00:22:38,856
Não precisava
saber disso.
395
00:22:38,925 --> 00:22:41,158
Ele não merece.
396
00:22:41,227 --> 00:22:43,494
E eu não mereço ser
espancado por aquela besta.
397
00:22:43,563 --> 00:22:46,464
A diferença é que
você pediu por isso.
398
00:22:46,532 --> 00:22:47,898
Ok.
399
00:22:47,967 --> 00:22:49,500
Dica de profissional.
400
00:22:49,569 --> 00:22:51,035
Culpado?
401
00:22:51,104 --> 00:22:54,205
Não foi o melhor
afrodisíaco pós sexo.
402
00:22:54,274 --> 00:22:57,008
Você e eu nos parecemos
muito, Roback.
403
00:22:57,076 --> 00:22:59,577
Quanto mais cedo
perceber isso,
404
00:22:59,646 --> 00:23:01,912
mais perto vai me
fazer chegar lá.
405
00:23:34,881 --> 00:23:36,781
Que?
406
00:23:36,849 --> 00:23:39,417
Nunca colocaria você
e Durkin juntos.
407
00:23:39,485 --> 00:23:40,618
Por que não?
408
00:23:40,687 --> 00:23:42,219
Se parecem demais.
409
00:23:42,288 --> 00:23:43,621
Foi o que ela disse.
410
00:23:43,690 --> 00:23:45,623
Não foi um cumprimento.
411
00:23:48,027 --> 00:23:49,860
Eu curto Durkin, cara, mas...
412
00:23:49,929 --> 00:23:51,769
ela está convencida que
só procuro o barato
413
00:23:51,793 --> 00:23:53,464
de fazer pelas costas
do pé grande.
414
00:23:53,533 --> 00:23:55,132
Tenho que admitir,
você tem um belo
415
00:23:55,201 --> 00:23:56,701
histórico
416
00:23:56,769 --> 00:24:00,137
de pegar garotas
de outros caras.
417
00:24:00,206 --> 00:24:01,639
Não consigo evitar.
418
00:24:01,708 --> 00:24:03,240
Mulheres tende a
falar minha língua
419
00:24:03,309 --> 00:24:05,376
quando estão fazendo
coisas que não deviam.
420
00:24:07,513 --> 00:24:09,353
Não, só vamos levar
o que foi descartado
421
00:24:09,377 --> 00:24:10,748
pela oficial médica.
422
00:24:10,817 --> 00:24:13,250
Pegue aquilo.
423
00:24:13,319 --> 00:24:17,888
Quase certeza que vocês
não deveriam estar aqui.
424
00:24:22,295 --> 00:24:23,627
Ei, cara.
425
00:24:23,696 --> 00:24:25,496
Estamos só checando
alguns suprimentos, então...
426
00:24:25,565 --> 00:24:26,565
- Sim.
- Sim.
427
00:24:26,632 --> 00:24:28,499
- Estamos...
- Hum.
428
00:24:28,568 --> 00:24:29,867
Acho que estamos... sim.
429
00:24:29,936 --> 00:24:31,168
- Estamos bem.
- Ok.
430
00:24:31,237 --> 00:24:32,837
Então vamos indo.
431
00:24:32,905 --> 00:24:34,505
Beleza.
432
00:24:34,574 --> 00:24:37,441
E se não for pedir demais...
433
00:24:37,510 --> 00:24:39,750
vamos deixar esse pequeno
encontro entre nós, ok?
434
00:24:39,774 --> 00:24:41,479
Não posso.
435
00:24:41,547 --> 00:24:43,227
Vou ter que reportar
isso por desencargo.
436
00:24:43,251 --> 00:24:45,516
Petrocelli, sabe que
somos boa gente, certo?
437
00:24:45,585 --> 00:24:46,984
Bem, sim.
438
00:24:47,053 --> 00:24:48,285
Vocês são os melhores.
439
00:24:48,354 --> 00:24:49,820
Bem, ai está.
440
00:24:49,889 --> 00:24:51,756
Mas estou de guarda.
441
00:24:51,824 --> 00:24:53,324
E isso significa
que tenho que...
442
00:24:53,393 --> 00:24:54,793
Sim, sabemos
o que significa.
443
00:24:54,818 --> 00:24:56,017
Não pode reportar isso.
444
00:24:56,062 --> 00:24:58,295
Desculpe. Tenho que ir.
445
00:24:58,364 --> 00:25:00,865
Ordem geral #3.
446
00:25:00,933 --> 00:25:03,634
Garoto...
447
00:25:03,703 --> 00:25:05,583
o que acha de começar
448
00:25:05,607 --> 00:25:07,573
uma nova aventura financeira?
449
00:25:11,187 --> 00:25:12,187
- Pode ser.
- Sim?
450
00:25:12,211 --> 00:25:14,445
Sim, ok.
451
00:25:14,514 --> 00:25:18,015
Mas alguém que queira
incluir nesse negócio?
452
00:25:18,084 --> 00:25:19,483
Que tal a base toda?
453
00:25:22,896 --> 00:25:24,296
- Certo, hepatite A.
- Perfeito.
454
00:25:24,320 --> 00:25:26,431
Pegue a vacina de
varíola ali.
455
00:25:26,500 --> 00:25:28,700
Não acredito que vão
jogar tudo isso fora.
456
00:25:31,739 --> 00:25:34,106
Está tudo bem. Ele sabe.
457
00:25:34,174 --> 00:25:37,275
Por favor não diga que
ele está dentro também.
458
00:25:37,344 --> 00:25:38,864
Esse cara é parte integral
459
00:25:38,888 --> 00:25:40,345
de bolar esse negócio todo.
460
00:25:40,414 --> 00:25:42,214
Quem não está até agora?
461
00:25:42,282 --> 00:25:44,883
Os dois vão terminar isso
depois e vir comigo.
462
00:25:47,254 --> 00:25:49,888
Não tenho ideia de
por que essas pessoas
463
00:25:49,957 --> 00:25:53,492
querem tanto matar
umas as outras.
464
00:25:53,560 --> 00:25:57,162
Quase certeza que nenhum de
vocês tem ideia também.
465
00:25:57,231 --> 00:26:01,466
Então que tal todos
nós comprarmos
466
00:26:01,535 --> 00:26:04,736
passagens aéreas só
de ida e voar pra casa!
467
00:26:04,805 --> 00:26:08,707
Quase certeza que conseguiríamos
desconto de veteranos,
468
00:26:08,776 --> 00:26:12,544
porque todos em casa
se sentem culpados
469
00:26:12,613 --> 00:26:15,347
por nos mandar pra cá...
470
00:26:15,416 --> 00:26:17,315
não lembro porque.
471
00:26:17,384 --> 00:26:21,586
Ei, algum de vocês tem
agente de viagem na família?
472
00:26:21,655 --> 00:26:23,455
Tenho um primo,
trabalha pra CVC.
473
00:26:23,524 --> 00:26:25,824
Provavelmente devia
manter segredo disso.
474
00:26:25,893 --> 00:26:28,560
Um de nós tem
que parar isso.
475
00:26:28,629 --> 00:26:30,996
Te vejo no chão, amigo.
476
00:26:31,064 --> 00:26:32,597
Iremos pra casa.
477
00:26:32,666 --> 00:26:35,066
Faremos América
grande de novo.
478
00:26:35,135 --> 00:26:36,902
Certo?
479
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
Vamos fazer.
480
00:26:38,005 --> 00:26:40,238
Que droga, mulher?
481
00:26:40,307 --> 00:26:41,339
Se recomponha.
482
00:26:41,408 --> 00:26:42,874
Está arruinando meu momento.
483
00:26:42,943 --> 00:26:44,783
Seu momento vai te
levar a corte marcial.
484
00:26:44,807 --> 00:26:46,211
Deixa pra lá.
485
00:26:46,280 --> 00:26:48,480
Sargento Alvarez.
486
00:26:48,549 --> 00:26:50,449
Desça do telhado, agora!
487
00:26:50,517 --> 00:26:53,485
A não ser que sua mãe
seja agente de viagem,
488
00:26:53,554 --> 00:26:55,887
cai fora!
489
00:26:55,956 --> 00:26:58,156
Realmente admiro como está
levando isto ao limite.
490
00:26:58,180 --> 00:26:59,190
Vamos.
491
00:26:59,259 --> 00:27:01,092
Essa merda tá toda
fudida agora.
492
00:27:01,161 --> 00:27:02,461
Eu sei.
493
00:27:39,700 --> 00:27:41,666
Feliz aniversário!
494
00:27:41,735 --> 00:27:44,603
Feliz aniversário, amor.
495
00:27:44,671 --> 00:27:45,904
Estava dormindo?
496
00:27:45,972 --> 00:27:47,205
Hum.
497
00:27:47,274 --> 00:27:49,474
Sim.
498
00:27:49,543 --> 00:27:51,910
Darn, sempre me confundo
com o fuso horário.
499
00:27:51,979 --> 00:27:52,979
Sinto muito, querida.
500
00:27:53,013 --> 00:27:55,614
Oh, está tudo bem.
501
00:27:55,682 --> 00:27:57,362
Não parece que estava
dormindo.
502
00:27:57,417 --> 00:27:58,517
Está brilhando.
503
00:27:58,585 --> 00:28:01,319
Oh, é meu aniversário.
504
00:28:01,388 --> 00:28:02,687
Feliz aniversário!
505
00:28:02,756 --> 00:28:05,090
- Nós te amamos.
- Nós te amamos.
506
00:28:05,158 --> 00:28:07,392
Own!
507
00:28:19,806 --> 00:28:22,741
Que maneira de finalmente
entrar na agenda do Col. Austin.
508
00:28:22,809 --> 00:28:24,442
Precisava aliviar a tensão.
509
00:28:24,511 --> 00:28:25,944
Me lembre de nunca
farrear com você.
510
00:28:26,013 --> 00:28:27,045
Certo.
511
00:28:32,986 --> 00:28:34,746
Sargento Roback e Sargento
Davis me pediram
512
00:28:34,770 --> 00:28:37,756
para interceder com Cel.
Austin em seu nome.
513
00:28:37,824 --> 00:28:38,890
Deve amar esses caras.
514
00:28:38,959 --> 00:28:40,292
Sim.
515
00:28:42,829 --> 00:28:45,530
Olha, o que quer
que aconteça,
516
00:28:45,599 --> 00:28:46,932
saiba que sou paquistanês
inglês,
517
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
então sei uma coisa
ou outra sobre
518
00:28:48,669 --> 00:28:50,835
não ser bem-vindo em
seu próprio país.
519
00:28:50,904 --> 00:28:52,504
O que quer dizer?
520
00:28:57,744 --> 00:29:00,178
Alvarez, venha cá.
521
00:29:01,315 --> 00:29:03,148
Boa viagem.
522
00:29:11,692 --> 00:29:13,825
Escutou a palavra "sente"?
523
00:29:18,165 --> 00:29:20,899
Escutou agora.
524
00:29:20,968 --> 00:29:23,535
Capitão Hazara me deu um
relatório da situação.
525
00:29:23,604 --> 00:29:25,524
Perder alguém em campo
é a mais traumática
526
00:29:25,548 --> 00:29:27,439
eventualidade que enfrentamos.
527
00:29:27,467 --> 00:29:29,027
A não ser que você
seja o infeliz
528
00:29:29,051 --> 00:29:30,442
filho da mãe que morreu.
529
00:29:30,510 --> 00:29:33,612
Mas então estará morto e
provavelmente não dará a mínima.
530
00:29:33,680 --> 00:29:35,180
De qualquer forma.
531
00:29:35,248 --> 00:29:37,916
O que disse ontem
não pode ser ignorado.
532
00:29:37,985 --> 00:29:40,085
Soou vergonhoso.
533
00:29:40,153 --> 00:29:41,953
Desculpe se perdi as estribeiras.
534
00:29:42,022 --> 00:29:46,691
Oh, estava preparado para
pegar pesado em você, Alvarez.
535
00:29:46,760 --> 00:29:48,126
Mas é o seguinte.
536
00:29:48,195 --> 00:29:50,962
Houve uma mudança em
seu status aqui.
537
00:29:51,031 --> 00:29:53,331
Mudança, senhor?
538
00:29:53,400 --> 00:29:55,800
Fui informado que foi
abruptamente exonerada,
539
00:29:55,869 --> 00:29:57,269
então não posso tomar
ações contra você,
540
00:29:57,298 --> 00:29:58,938
porque não está mais
sob meu comando.
541
00:29:58,962 --> 00:30:00,905
Que merda é essa...
542
00:30:00,974 --> 00:30:03,041
Desculpe, senhor. Senhor.
543
00:30:11,918 --> 00:30:13,818
Está de licença maternidade.
Certo, Alvarez?
544
00:30:13,887 --> 00:30:15,420
Sim, senhor.
545
00:30:15,489 --> 00:30:17,822
Então deve ser relacionado
a seu status de MAVNI.
546
00:30:17,891 --> 00:30:20,058
Parece que foi revogado.
547
00:30:24,898 --> 00:30:27,432
Não é surpresa pra você, é?
548
00:30:27,501 --> 00:30:29,134
Não, senhor.
549
00:30:29,202 --> 00:30:31,603
Meu pai foi recentemente
deportado enquanto lavava pratos
550
00:30:31,672 --> 00:30:34,172
no pior restaurante
Chinês de El Paso
551
00:30:34,241 --> 00:30:37,208
porque alguém não gostou
do seu frango xadrez.
552
00:30:37,277 --> 00:30:38,410
Isso foi bastante sugestivo.
553
00:30:38,478 --> 00:30:40,779
Mas isso não devia ter
influência sobre mim, senhor.
554
00:30:40,847 --> 00:30:43,048
Tive permissão de me
alistar sob o MAVNI
555
00:30:43,116 --> 00:30:44,949
por minhas habilidades médicas.
556
00:30:45,018 --> 00:30:46,718
E também a promessa
de cidadania.
557
00:30:46,787 --> 00:30:49,688
Tudo que sei é o
que fui informado.
558
00:30:49,756 --> 00:30:51,516
E fui informado que
não é mais uma soldado
559
00:30:51,540 --> 00:30:53,007
no exército dos estados unidos.
560
00:31:00,793 --> 00:31:02,259
Roback.
561
00:31:18,484 --> 00:31:21,984
[Ninguém está fazendo perguntas...
ainda. Tome cuidado. M]
562
00:31:22,008 --> 00:31:27,908
[Atestado de óbito.
Clayton Darryl Roback]
563
00:31:53,412 --> 00:31:56,079
FIES?
564
00:31:56,148 --> 00:31:58,382
Não, só...
565
00:31:58,450 --> 00:32:02,186
só alguns pendências de casa.
566
00:32:02,254 --> 00:32:04,054
É por isso que está aqui
ao invés de lá, certo?
567
00:32:04,078 --> 00:32:05,078
Tudo pronto?
568
00:32:05,124 --> 00:32:06,590
Como vai conseguir
uma ambulância
569
00:32:06,659 --> 00:32:08,192
sem Holloway saber?
570
00:32:08,260 --> 00:32:11,195
Petrocelli vai.
571
00:32:11,263 --> 00:32:13,463
Ele é velho o bastante
para dirigir?
572
00:32:13,532 --> 00:32:15,365
Quem liga? É o Afeganistão.
573
00:32:15,434 --> 00:32:18,101
Vamos, garoto.
574
00:32:18,170 --> 00:32:19,536
Nunca sai da base.
575
00:32:19,605 --> 00:32:20,845
Não quer ser um
soldado de quartel,
576
00:32:20,869 --> 00:32:22,339
nunca saindo da base.
577
00:32:22,408 --> 00:32:24,107
Esses caras acabam loucos.
578
00:32:24,176 --> 00:32:26,076
Sim. Tem que tirar vantagem
de todas as delícias
579
00:32:26,145 --> 00:32:29,446
culturais e gastronômicos que
o Afeganistão tem a oferecer.
580
00:32:29,515 --> 00:32:31,195
Olha, tem certeza que
isso vai dar certo?
581
00:32:31,264 --> 00:32:32,864
Desde que Holloway não saiba
582
00:32:32,888 --> 00:32:35,886
que Roback saiu da base,
vai dar tudo certo.
583
00:32:35,955 --> 00:32:37,521
Vamos.
584
00:32:47,032 --> 00:32:50,634
Certo. Obrigado, cara.
585
00:32:50,703 --> 00:32:51,802
Certo.
586
00:32:51,870 --> 00:32:53,136
Vão pela sombra.
587
00:32:53,205 --> 00:32:54,237
Hum.
588
00:33:02,581 --> 00:33:04,681
Sorte favorece os audazes.
589
00:33:04,750 --> 00:33:06,310
- Que quer dizer?
- Fica frio.
590
00:33:06,339 --> 00:33:07,699
Fale aos aguardas
que estamos numa
591
00:33:07,723 --> 00:33:08,852
besteira de missão normal,
592
00:33:08,921 --> 00:33:11,855
e esse lance nosso vai rolar.
593
00:33:40,886 --> 00:33:43,220
Fique na ambulância.
594
00:33:43,289 --> 00:33:44,755
Para onde iria?
595
00:33:47,793 --> 00:33:48,825
Qual desses?
596
00:33:48,894 --> 00:33:50,260
Não tenho ideia.
597
00:33:50,329 --> 00:33:52,329
Que? Que quer dizer
com "não tenho ideia"?
598
00:33:52,398 --> 00:33:54,209
Quando Khalil armou isso,
te deu um endereço, certo?
599
00:33:54,233 --> 00:33:56,273
Sim, mas não é como se aqui
houvesse números nas ruas.
600
00:33:56,302 --> 00:33:58,568
Como vamos saber
qual delas é?
601
00:33:58,637 --> 00:33:59,736
Bater nas portas?
602
00:33:59,805 --> 00:34:01,471
Dane-se!
603
00:34:01,540 --> 00:34:04,441
Não vou sair por aí
como Testemunha de Jeová.
604
00:34:07,246 --> 00:34:10,147
Desiste muito fácil, amigo.
605
00:34:10,215 --> 00:34:12,616
Acho que reconheço
nossas bicicletas.
606
00:34:40,990 --> 00:34:41,990
Como se diz em afegane...
607
00:34:42,014 --> 00:34:43,980
Quem diabos sabe?
608
00:34:44,049 --> 00:34:46,089
Ele não fala nossa língua.
Por que não trouxe Khalil?
609
00:34:46,113 --> 00:34:47,284
Se recusou a vir.
610
00:34:47,353 --> 00:34:49,033
Disse que se aventurar
aqui fora sem comboio
611
00:34:49,057 --> 00:34:50,086
era suicídio.
612
00:34:50,155 --> 00:34:51,588
Obrigado por avisar.
613
00:34:51,657 --> 00:34:53,497
Não vi nenhuma razão
pra trazer uma indesejada
614
00:34:53,521 --> 00:34:55,888
nuvem de dúvida pra
essa operação, ok?
615
00:35:06,305 --> 00:35:08,238
Não estou entregando merda.
616
00:35:08,307 --> 00:35:10,440
A base de todo negócio
é a confiança.
617
00:35:10,509 --> 00:35:11,875
Não na minha vizinhança.
618
00:35:11,944 --> 00:35:14,111
Olha...
619
00:35:14,179 --> 00:35:16,880
ou fazemos isso ou não.
620
00:35:28,060 --> 00:35:29,726
Por que está preocupado?
621
00:35:49,415 --> 00:35:51,782
Ele te lembra alguém?
622
00:35:51,850 --> 00:35:52,983
Homem ou mulher?
623
00:35:53,052 --> 00:35:54,629
Não vou me dar ao
trabalho de responder.
624
00:35:54,653 --> 00:35:55,853
Pule as 20 perguntas.
625
00:35:55,921 --> 00:35:57,454
- Vamos com isso, amigo.
- Pé grande.
626
00:35:57,523 --> 00:35:59,167
Eles tem quase o mesmo
tamanho, certo?
627
00:35:59,191 --> 00:36:00,631
Oh, seria tão legal
ver alguém
628
00:36:00,699 --> 00:36:01,939
derrubar aquele filho da mãe.
629
00:36:02,001 --> 00:36:03,860
Lute assim, nós limparíamos.
630
00:36:03,893 --> 00:36:05,373
Ia nos tirar daquele
buraco onde nos colocou
631
00:36:05,397 --> 00:36:07,697
quando pé grande te
encheu de porrada.
632
00:36:07,766 --> 00:36:09,299
Acha que ele toparia?
633
00:36:09,368 --> 00:36:12,936
Parece que precisaria
de algum convencimento.
634
00:36:13,005 --> 00:36:14,971
Ei. Você luta?
635
00:36:15,040 --> 00:36:16,640
Boxe?
636
00:36:16,708 --> 00:36:17,974
Luta boxe um pouco?
637
00:36:18,043 --> 00:36:19,443
Entende o que estou falando?
638
00:36:19,511 --> 00:36:20,944
Ei, pare com isso.
639
00:36:21,013 --> 00:36:22,853
Ele vai pensar que
quer brigar com ele.
640
00:36:22,877 --> 00:36:25,382
Entendeu? Luta?
641
00:36:25,451 --> 00:36:29,186
Opa.
642
00:36:29,254 --> 00:36:30,620
A paz esteja com você.
643
00:36:30,689 --> 00:36:31,921
A paz esteja com você.
644
00:36:44,470 --> 00:36:46,203
- O que ele disse?
- Não sei.
645
00:36:46,271 --> 00:36:49,339
Estou vendo sujeira
em todos os tapetes dele.
646
00:36:57,983 --> 00:37:00,884
Sejam bem-vindos.
647
00:37:00,953 --> 00:37:02,433
Deve durar até o Obamacare
648
00:37:02,488 --> 00:37:04,955
chegar até essas paradas.
649
00:37:22,307 --> 00:37:24,741
Ei.
650
00:37:27,379 --> 00:37:28,645
Ei.
651
00:37:30,616 --> 00:37:31,982
Quem é você?
652
00:37:32,050 --> 00:37:35,685
Esta cabra é tocada na cabeça.
653
00:37:35,754 --> 00:37:37,354
Fala nossa língua?
654
00:37:37,422 --> 00:37:39,256
E francês e alemão.
655
00:37:39,324 --> 00:37:40,390
Ele é seu?
656
00:37:40,459 --> 00:37:42,192
Não é de ninguém.
657
00:37:42,261 --> 00:37:44,394
Alguns acha que é
possuído por espíritos.
658
00:37:44,463 --> 00:37:46,062
Que vai acontecer com ele?
659
00:37:46,131 --> 00:37:47,964
Fui criado para ser comido,
660
00:37:48,033 --> 00:37:49,432
mas seu dono acredita
661
00:37:49,501 --> 00:37:51,101
que se ele comer esse bode,
662
00:37:51,169 --> 00:37:53,803
ele também será possuído
pelos espíritos.
663
00:37:53,872 --> 00:37:56,306
Então o libertou.
664
00:37:56,375 --> 00:37:57,974
O homem é um idiota.
665
00:37:58,043 --> 00:37:59,142
É um bode de sorte.
666
00:37:59,211 --> 00:38:01,378
Não. Ninguém aqui tem sorte.
667
00:38:01,446 --> 00:38:05,015
Esse bode vai acabar sendo
comigo por javalis selvagens.
668
00:38:11,657 --> 00:38:13,423
Ok.
669
00:38:30,475 --> 00:38:32,542
Maconha afegã tipo-A.
670
00:38:32,611 --> 00:38:35,712
Não vou embora até
testarmos essa merda.
671
00:38:35,781 --> 00:38:36,891
Bem, já que é um desses
672
00:38:36,915 --> 00:38:38,248
"meu corpo é meu templo"
673
00:38:38,317 --> 00:38:39,983
e o meu não, acho que eu?
674
00:38:40,052 --> 00:38:41,117
Hum.
675
00:38:41,186 --> 00:38:43,053
Sim.
676
00:38:43,121 --> 00:38:46,790
Quem é um bom garoto.
Você é um bom garoto.
677
00:38:46,858 --> 00:38:48,498
Pode por favor me dizer
o que aconteceu
678
00:38:48,527 --> 00:38:50,327
com meu irmão Qasem?
679
00:38:50,395 --> 00:38:53,964
Ele foi ferido na outra
noite e levado pra sua base.
680
00:38:54,032 --> 00:38:55,392
Não sei nada sobre isso.
681
00:38:55,416 --> 00:38:57,783
Só quero saber se está vivo.
682
00:38:59,171 --> 00:39:00,303
Olha.
683
00:39:02,841 --> 00:39:04,975
Posso descobrir pra você.
Talvez.
684
00:39:05,043 --> 00:39:06,810
Sim, obrigado.
685
00:39:06,878 --> 00:39:09,112
Agora vou te deixar
com seu novo chefe.
686
00:39:09,181 --> 00:39:10,680
Chefe?
687
00:39:10,749 --> 00:39:12,082
Chefe.
688
00:39:14,119 --> 00:39:15,285
Chefe.
689
00:39:17,389 --> 00:39:19,422
Agora está possuído
por espíritos.
690
00:39:19,491 --> 00:39:21,224
Que legal.
691
00:39:31,603 --> 00:39:33,970
Estamos bem?
692
00:39:36,875 --> 00:39:38,975
Não consigo sentir
minhas pernas.
693
00:39:43,048 --> 00:39:45,815
Opa.
694
00:39:50,322 --> 00:39:52,355
Só um pacote?
695
00:39:52,424 --> 00:39:53,424
Tínhamos um acordo.
696
00:39:53,458 --> 00:39:55,225
Opa, opa, espere, Davis.
697
00:39:55,293 --> 00:39:56,573
Tenho certeza que
podemos resolver.
698
00:39:56,628 --> 00:39:58,261
Ele tem antibióticos
suficientes ai
699
00:39:58,330 --> 00:40:00,230
pra cada homem, mulher
e criança dessa vila.
700
00:40:00,298 --> 00:40:01,965
Animais também.
701
00:40:05,037 --> 00:40:06,903
Sim, melhor que recue.
702
00:40:06,972 --> 00:40:08,204
Vamos embora.
703
00:40:17,015 --> 00:40:19,182
Tenho que ser honesto.
704
00:40:19,251 --> 00:40:20,684
Estou bem fodido
neste momento.
705
00:40:24,655 --> 00:40:27,423
Correção. A base de ser fodido
é a confiança.
706
00:40:27,492 --> 00:40:29,092
Olha, vamos levar
esse pacote e sair.
707
00:40:29,116 --> 00:40:30,726
Não. Não vim até aqui
708
00:40:30,795 --> 00:40:31,961
do sul de Chicago
709
00:40:32,029 --> 00:40:33,596
pra ser roubado por
traficantes.
710
00:40:33,664 --> 00:40:35,231
Podia ter feito isso
na minha vizinhança.
711
00:40:35,299 --> 00:40:37,733
Ok, ok, ok.
712
00:40:42,740 --> 00:40:44,640
Todos calmos?
713
00:40:51,416 --> 00:40:52,615
Vou queimar essa bosta.
714
00:40:56,554 --> 00:40:58,020
Agora...
715
00:40:58,089 --> 00:41:00,723
amigo, pegue a caixa,
e entre na ambulância.
716
00:41:00,792 --> 00:41:01,992
Não vou sair sem você.
717
00:41:02,016 --> 00:41:03,692
Agora, sabe que há
718
00:41:03,761 --> 00:41:05,961
muito mais remédios de
onde esses vieram,
719
00:41:05,985 --> 00:41:07,463
e eu sei que aquela
caixa de maconha
720
00:41:07,532 --> 00:41:08,675
não deve ter custado
721
00:41:08,700 --> 00:41:10,557
mais que dois afegãos
pra produzir.
722
00:41:10,601 --> 00:41:12,401
Então faça as contas,
meretíssimo.
723
00:41:12,470 --> 00:41:15,504
Ou vossa excelência,
ou o que seja.
724
00:41:18,209 --> 00:41:20,509
Sim.
725
00:41:20,578 --> 00:41:23,179
Acabei de perceber que
estou segurando iodo.
726
00:41:23,247 --> 00:41:25,381
Não é inflamável.
Estou bem chapado.
727
00:41:25,450 --> 00:41:27,750
Vamos embora antes
que percebam também.
728
00:41:37,728 --> 00:41:39,628
Pegue isso.
729
00:41:47,939 --> 00:41:49,672
Onde diabos está Petrocelli?
730
00:41:49,740 --> 00:41:51,220
Que parte de "fique
na ambulância"
731
00:41:51,244 --> 00:41:52,810
o idiota não entendeu?
732
00:42:05,523 --> 00:42:07,189
Oh, uau.
733
00:42:10,695 --> 00:42:12,795
Está com sede, não?
734
00:42:24,775 --> 00:42:28,511
Oh. Espero que lembre
por onde viemos.
735
00:42:28,579 --> 00:42:31,347
Porque com certeza eu não.
736
00:42:34,919 --> 00:42:36,399
Largue a arma.
Levante as mãos.
737
00:42:36,423 --> 00:42:38,287
Identifique-se.
738
00:42:38,356 --> 00:42:42,691
Soldado Anthony Petrocelli!
Exército dos Estados Unidos.
739
00:42:42,760 --> 00:42:44,493
Não é meu bode, eu...
740
00:42:44,562 --> 00:42:45,794
Está perdido?
741
00:42:45,863 --> 00:42:48,297
Uh... Eu...
742
00:42:48,366 --> 00:42:50,933
Acho que ele está
falando com o bode.
743
00:42:51,002 --> 00:42:52,902
Que diabos está fazendo
aqui, Roback?
744
00:42:52,970 --> 00:42:55,471
Tem um ótimo lugarzinho aqui
com os melhores espetinhos.
745
00:42:55,540 --> 00:42:57,100
- Está bem?
- Vou ter problemas?
746
00:42:57,124 --> 00:42:59,008
Não. Esses caras não tem
autoridade sobre nós.
747
00:42:59,076 --> 00:43:01,644
Disse que a área toda
estava segura.
748
00:43:01,712 --> 00:43:03,112
Algum problema?
749
00:43:03,180 --> 00:43:06,115
Sem problemas. Devemos
nos mover em breve.
750
00:43:06,183 --> 00:43:07,283
Bom saber.
751
00:43:09,153 --> 00:43:12,121
Quem diabos é esse cara?
Parece bem importante.
752
00:43:12,189 --> 00:43:13,923
Soube que Major Holloway
te confinou a base,
753
00:43:13,991 --> 00:43:16,592
então estar fora é uma clara
violação de ordem direta.
754
00:43:16,661 --> 00:43:18,181
Não vai me entregar, vai?
755
00:43:18,205 --> 00:43:21,163
Vocês precisam ficar
bem longe daqui.
756
00:43:21,232 --> 00:43:22,798
Por que?
757
00:43:24,869 --> 00:43:27,870
Está tão convencido, Roback,
que não tem a menor ideia.
758
00:43:31,175 --> 00:43:34,143
Parece que é melhor ir.
759
00:43:39,050 --> 00:43:41,350
Que diabos foi isso?
Estão dançando agora?
760
00:43:50,494 --> 00:43:52,161
O que foi aquilo?
761
00:43:52,229 --> 00:43:54,163
Quem se importa?
762
00:43:54,231 --> 00:43:56,191
Melhor voltar a base antes
que percebam minha ausência.
763
00:43:56,215 --> 00:43:58,248
Onde diabos estamos?
764
00:44:01,539 --> 00:44:03,339
Veio dali.
765
00:44:06,377 --> 00:44:09,545
Então, estão prontos para me
dizer o que está acontecendo?
766
00:44:09,614 --> 00:44:11,013
Não!
767
00:44:16,087 --> 00:44:18,087
Onde está o chefe?
768
00:44:21,826 --> 00:44:23,726
Filho da mãe!
769
00:44:23,794 --> 00:44:25,227
Quem fez isso?
770
00:44:25,296 --> 00:44:27,363
Se foi o Taliban,
estamos todos mortos.
771
00:44:27,431 --> 00:44:28,831
Minha nossa.
772
00:44:28,899 --> 00:44:30,566
Agora não temos como voltar,
773
00:44:30,635 --> 00:44:31,900
o sol vai se por,
774
00:44:31,929 --> 00:44:33,489
e nem deveríamos estar aqui.
775
00:44:33,513 --> 00:44:35,204
Sem mencionar os
4,5kg de maconha
776
00:44:35,272 --> 00:44:37,973
que temos amarrados
as nossas costas.
777
00:44:38,042 --> 00:44:40,643
Maconha?
778
00:44:40,711 --> 00:44:42,511
Vamos conseguir.
779
00:44:42,580 --> 00:44:45,414
Assinei por aquela ambulância.
780
00:44:45,483 --> 00:44:47,216
Vão me fazer pagar
por ela, não vão?
781
00:44:47,284 --> 00:44:49,485
Garoto, na pequena chance de
voltarmos com vida a base,
782
00:44:49,553 --> 00:44:50,986
farão todos nós pagarmos.
783
00:44:51,055 --> 00:44:52,287
Vamos lá.
784
00:44:54,211 --> 00:44:59,211
Sinc Costa Dax Tradução 3runo
- www.addic7ed.com -
50968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.