All language subtitles for 68.Whiskey.S01E01.Buckleys.Goat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,206 --> 00:00:11,739 Amo... 2 00:00:11,807 --> 00:00:12,973 como... 3 00:00:13,042 --> 00:00:14,942 você me fode. 4 00:00:52,514 --> 00:00:54,114 Oh, droga, Roback. 5 00:00:54,183 --> 00:00:56,063 Onde aprendeu a tocar assim? 6 00:00:56,087 --> 00:00:58,185 Tenho 2 irmãs. 7 00:00:58,253 --> 00:00:59,319 Pergunto bastante. 8 00:00:59,388 --> 00:01:01,021 Ah. 9 00:01:01,290 --> 00:01:02,923 Um dia desses, 10 00:01:02,992 --> 00:01:04,958 vou te fazer gozar comigo dentro de você. 11 00:01:05,027 --> 00:01:06,460 Não vai conseguir. 12 00:01:06,529 --> 00:01:08,489 Tem a ver com a posição do meu útero ou algo assim. 13 00:01:08,513 --> 00:01:10,588 Acredite. Muitos homens morreram nessa colina. 14 00:01:10,633 --> 00:01:12,999 Bem, não vou desistir. 15 00:01:14,637 --> 00:01:16,770 Oh, merda. Tem algo errado. 16 00:01:16,839 --> 00:01:17,938 Consegui menos de 2 mil curtidas 17 00:01:17,984 --> 00:01:19,584 e já se passaram quase 3 dias. 18 00:01:19,608 --> 00:01:21,108 Bem, está segurando isso de cabeça pra baixo. 19 00:01:21,177 --> 00:01:23,711 Sim, faz o AT4 parecer um cano de esgoto. 20 00:01:23,779 --> 00:01:25,939 Que um terrorista insurgente faria com isso, 21 00:01:25,963 --> 00:01:26,980 renovar o banheiro? 22 00:01:27,049 --> 00:01:28,248 Merda. Mesmo? 23 00:01:28,317 --> 00:01:30,284 Sim. 24 00:01:30,352 --> 00:01:32,086 Não tem graça. 25 00:01:32,154 --> 00:01:34,455 Olha, não recebeo nada se não consegui 5 mil curtidas. 26 00:01:34,523 --> 00:01:36,724 Tenho certeza que há muitos encanadores excitados por ai 27 00:01:36,792 --> 00:01:38,325 pra alcançar sua meta. 28 00:01:38,394 --> 00:01:40,194 Quando faremos isso de novo? 29 00:01:40,262 --> 00:01:42,663 Depende de quando conseguir pegar as chavs de novo. 30 00:01:48,270 --> 00:01:51,071 Seus dedos são mágicos. 31 00:01:51,140 --> 00:01:52,706 Daria uma ótima lésbica. 32 00:01:52,775 --> 00:01:54,775 Vou aceitar como elogio. 33 00:01:54,844 --> 00:01:56,844 Com certeza era. 34 00:02:11,093 --> 00:02:13,761 Boa sorte na luta com o pé grande. 35 00:02:13,829 --> 00:02:15,629 Parece que não acha que possa vencê-lo. 36 00:02:15,698 --> 00:02:18,699 Pra sua sorte, não importa o que eu ache. 37 00:02:23,223 --> 00:02:28,023 Base da OTAN Província Laghman, Afeganistão 38 00:02:34,784 --> 00:02:36,862 Por que não podemos ter noite de filmes como as outras bases? 39 00:02:36,886 --> 00:02:38,806 Não é hora de reconsiderar, irmão. 40 00:02:38,830 --> 00:02:40,554 Estamos aqui para ganhar muito dinheiro. 41 00:02:40,623 --> 00:02:41,903 Sim, tenho que lembrar disso. 42 00:02:41,927 --> 00:02:43,590 Olha, tudo que precisa é sobreviver 43 00:02:43,659 --> 00:02:45,459 pelo menos 3 rounds com esse gorila. 44 00:02:45,528 --> 00:02:47,060 Minha nossa. 45 00:02:47,129 --> 00:02:48,929 Não conseguiu apostas para só 2 rounds? 46 00:02:48,998 --> 00:02:50,631 Podia, mas com 3 47 00:02:50,699 --> 00:02:52,099 as apostas triplicaram. 48 00:02:52,168 --> 00:02:53,567 Infelizmente temos que dividir a base 49 00:02:53,636 --> 00:02:55,202 com essa infantaria. 50 00:02:55,271 --> 00:02:56,937 Agora é sua chance de entrar lá 51 00:02:57,006 --> 00:02:59,173 e acabar com o filho da mãe. 52 00:02:59,241 --> 00:03:00,474 - Ok. - Certo. 53 00:03:00,542 --> 00:03:03,410 Vamos lá! 54 00:03:03,479 --> 00:03:05,479 Agora, nada de chutes, 55 00:03:05,548 --> 00:03:07,714 cotoveladas, pancadas abaixo da cintura. 56 00:03:07,783 --> 00:03:09,783 Então tenha certeza que não estou vendo quando fizerem. 57 00:03:09,807 --> 00:03:11,852 Comecem, camaradas! 58 00:03:19,728 --> 00:03:21,962 Tenho que admitir, Roback, tem muitos culhões 59 00:03:22,031 --> 00:03:23,630 pra me enfrentar. 60 00:03:23,699 --> 00:03:26,033 Sim, bem, os outros estão muito assustados pra lutar com você. 61 00:03:26,101 --> 00:03:28,001 Nunca terei apostas como essas de novo. 62 00:03:35,978 --> 00:03:37,978 Continue, irmão. Você consegue. 63 00:03:41,550 --> 00:03:44,251 Mantenha as malditas mão levantadas! Merda! 64 00:03:50,626 --> 00:03:53,794 Acabe com ele. Vamos lá, cara. 65 00:03:59,468 --> 00:04:01,268 Diabos, bloqueie! 66 00:04:09,812 --> 00:04:11,812 Sim! Sim! 67 00:04:21,957 --> 00:04:24,157 Vamos lá, cara. Venha aqui, Roback. 68 00:04:24,226 --> 00:04:25,626 É isso ai. Muito bem. 69 00:04:25,694 --> 00:04:27,928 Beba isso. Aí mesmo. 70 00:04:27,997 --> 00:04:29,763 Filho da mãe não teve um arranhão. 71 00:04:29,832 --> 00:04:31,398 Ele está machucado por dentro. 72 00:04:31,467 --> 00:04:34,201 Melhor começar a machucá-lo por fora. 73 00:04:34,270 --> 00:04:36,904 - Mais fácil falar do que fazer. - Ok, esqueça disso. 74 00:04:36,972 --> 00:04:39,573 Só sobreviva ao próximo round sem lesão cerebral, 75 00:04:39,642 --> 00:04:41,408 e vamos ficar com a grana. 76 00:04:56,425 --> 00:04:58,458 - Está acabado! - Que? 77 00:04:58,527 --> 00:05:01,395 O ganhador por nocaute técnico 78 00:05:01,463 --> 00:05:04,965 e ainda campeão da fazenda, 79 00:05:05,034 --> 00:05:06,767 Pé grande! 80 00:05:08,437 --> 00:05:12,539 Unidade 4. AF421 está 10-16. 81 00:05:14,209 --> 00:05:15,776 Ainda bem que acabou. 82 00:05:15,844 --> 00:05:17,377 Somos nós. Ataque RPG. 83 00:05:17,446 --> 00:05:19,212 Vila Mafushad. 84 00:05:19,281 --> 00:05:21,381 Você e eu estamos, financeiramente falando, 85 00:05:21,450 --> 00:05:22,516 acabados. 86 00:05:32,650 --> 00:05:37,650 68 WHISKEY S01E01 BUCKLEY'S GOAT 87 00:05:41,437 --> 00:05:43,937 - Repita. - Está vindo com falhas. 88 00:05:43,966 --> 00:05:45,526 Temos suas coordenadas. Aguardem. 89 00:05:45,550 --> 00:05:47,107 Vamos pegar vocês. 90 00:05:47,176 --> 00:05:50,510 Dustoff 3-1 a caminho. Chegada em 5 minutos. 91 00:05:50,579 --> 00:05:52,079 Escutem. 92 00:05:52,147 --> 00:05:54,314 Temos um amigo solitário em condição crítica. 93 00:05:54,383 --> 00:05:55,749 Como o local de pouso está? 94 00:05:55,818 --> 00:05:57,751 Transmissão chegou falhando. 95 00:05:57,820 --> 00:05:59,286 É tudo que sabemos até agora. 96 00:05:59,355 --> 00:06:01,221 Normalmente a vizinhança é amigável, 97 00:06:01,290 --> 00:06:03,323 mas sabem como é. Fique alertas. 98 00:06:05,427 --> 00:06:07,394 - Me dê um desses. - Ei! 99 00:06:07,463 --> 00:06:09,429 Esses são para feridos espertos o bastante 100 00:06:09,498 --> 00:06:15,335 para não serem envergonhados. 101 00:06:23,679 --> 00:06:25,979 Hora do show. 102 00:06:26,048 --> 00:06:28,348 Movimento as 9h. 103 00:06:28,417 --> 00:06:30,217 - Não é... - Buckley, sim. 104 00:06:30,285 --> 00:06:32,386 O garoto com o logotipo dos Avengers tatuado nas costas. 105 00:06:32,454 --> 00:06:34,414 Vamos garantir que viva o bastante para se arrepender. 106 00:06:34,438 --> 00:06:36,356 Que diabos ele está fazendo aqui sozinho? 107 00:06:36,425 --> 00:06:38,325 Filho da mãe está com um projeto pessoal. 108 00:06:38,394 --> 00:06:41,995 Diabos! Provavelmente 20 mil de tapetes naquele caminhão. 109 00:06:42,064 --> 00:06:44,598 - Como está indo, garoto? - Meus tapetes estão bem? 110 00:06:44,666 --> 00:06:46,346 Um pouco mais preocupado com você, Buckley. 111 00:06:51,540 --> 00:06:53,874 Ok. 112 00:06:53,942 --> 00:06:55,609 Quase lá. Quase lá. 113 00:06:57,279 --> 00:06:58,678 Ok, ele está pronto. 114 00:06:58,747 --> 00:07:01,348 Ok. Pronto. 115 00:07:01,417 --> 00:07:04,785 - Role-o! - 3, 2, 1, levantar! 116 00:07:06,088 --> 00:07:09,322 - Pegou ele? - Sim. 117 00:07:09,391 --> 00:07:11,224 Pra onde está indo? 118 00:07:11,293 --> 00:07:15,028 - Colocá-lo no pássaro. - Tenho uma ideia melhor. 119 00:07:21,370 --> 00:07:23,370 Pegue a liteira! 120 00:07:23,439 --> 00:07:25,205 Consegue me ouvir? 121 00:07:25,274 --> 00:07:27,274 Por favor. Não me deixe aqui. 122 00:07:27,342 --> 00:07:28,508 Fala nossa lingua? 123 00:07:28,577 --> 00:07:30,577 E francês e alemão e... 124 00:07:30,646 --> 00:07:33,580 Ok, ok. Não precisa se gabar. 125 00:07:36,418 --> 00:07:37,918 Abra a boca. 126 00:07:37,986 --> 00:07:41,988 Fique quieto, relaxe, aproveite a viagem, ok? 127 00:07:43,559 --> 00:07:45,239 - Não, não, está tudo bem. - Ele fala nossa língua. 128 00:07:45,263 --> 00:07:46,493 E francês e alemão. 129 00:07:46,562 --> 00:07:48,762 Melhor tomar cuidado. Vai tomar seu emprego. 130 00:07:48,831 --> 00:07:50,764 Agora vou te rolar de lado. 131 00:08:06,815 --> 00:08:08,255 Que diabos fiz com esse cara? 132 00:08:08,317 --> 00:08:10,283 Ele está exigindo suprimentos médicos para a vila. 133 00:08:10,352 --> 00:08:12,232 Diga-lhe que não temos sobrando no momento. 134 00:08:20,462 --> 00:08:22,429 Agora diga que só minha mãe fala assim comigo. 135 00:08:25,567 --> 00:08:27,567 Disse que você faz isso conosco, então você se recusa a ajudar. 136 00:08:27,591 --> 00:08:28,368 Que isso significa? 137 00:08:28,437 --> 00:08:30,181 Significa que você faz isso conosco, então você se recusa a ajudar. 138 00:08:30,205 --> 00:08:32,105 - Diabos, Khalil! - Que está fazendo, amigo? 139 00:08:32,174 --> 00:08:34,054 Não vou deixar 20 mil na mesa também. 140 00:08:34,078 --> 00:08:35,442 Buckley nunca vai nos perdoar. 141 00:08:38,213 --> 00:08:40,013 O que ele disse? 142 00:08:40,082 --> 00:08:42,849 Disse que forças americanas destruiram essa vila. 143 00:08:49,558 --> 00:08:52,125 Pera! Cuidado com a cabeça. 144 00:08:52,194 --> 00:08:53,514 Podemos por favor dar o fora? 145 00:08:53,538 --> 00:08:54,995 Somente lugares em pé! 146 00:08:55,063 --> 00:08:56,830 Se segure nas barras. 147 00:08:56,899 --> 00:09:00,000 Boa viagem, amigo. 148 00:09:00,068 --> 00:09:02,269 Putz! 149 00:09:05,007 --> 00:09:06,506 Vamos lá! 150 00:09:06,575 --> 00:09:09,509 Vamos! Estou bem. 151 00:09:34,203 --> 00:09:35,502 Não vou perdê-lo! 152 00:09:35,571 --> 00:09:38,138 Estou entrando. 153 00:09:38,207 --> 00:09:39,773 Ele está em choque. 154 00:09:43,276 --> 00:09:44,556 Pulmões comprometidos. 155 00:09:44,580 --> 00:09:45,879 Vou descomprimir o peito. 156 00:09:45,948 --> 00:09:47,308 Ei, ei, olhe pra mim, olhe pra mim. 157 00:09:47,336 --> 00:09:48,736 Ei, olhe pra mim. Ei, fique comigo. 158 00:09:48,760 --> 00:09:51,051 Fique comigo, Buckley. 159 00:09:51,119 --> 00:09:52,452 Tem mais? 160 00:09:56,992 --> 00:09:58,892 Vamos! 161 00:10:02,631 --> 00:10:06,566 Como diabos não vi esse ferimento? 162 00:10:25,087 --> 00:10:26,853 Fez tudo que podia. 163 00:11:04,660 --> 00:11:05,759 Hora da morte? 164 00:11:05,827 --> 00:11:07,928 Por volta das 17h. 165 00:11:07,996 --> 00:11:09,029 Está bem, Sargento? 166 00:11:09,097 --> 00:11:10,130 Nunca estive melhor, senhor. 167 00:11:10,198 --> 00:11:11,431 Diga o que aconteceu. 168 00:11:11,500 --> 00:11:13,833 Simples. Fiz besteira. Ele morreu. 169 00:11:13,902 --> 00:11:15,782 - Sargento Alvarez. - Ela não quis dizer isso, senhor. 170 00:11:15,806 --> 00:11:18,305 Ela ficará bem. 171 00:11:19,541 --> 00:11:20,874 Ferimento no peito. 172 00:11:20,942 --> 00:11:22,409 Espere, eu lembro. Não me diga. 173 00:11:23,912 --> 00:11:25,578 Como está meu sotaque? Fale a verdade. 174 00:11:27,316 --> 00:11:28,756 O paciente é necessário para a cirurgia. 175 00:11:28,784 --> 00:11:30,883 - Quem é esse? - É um oficial de ligação. 176 00:11:30,952 --> 00:11:32,763 Ferida no peito, mas vias aéreas intactas. Ainda respira. 177 00:11:32,787 --> 00:11:34,254 Não pode continuar fazendo isso comigo, Roback. 178 00:11:34,323 --> 00:11:35,900 Sim, acho que está levando um pouco 179 00:11:35,924 --> 00:11:37,235 pro pessoal, senhora, mas isto dito, 180 00:11:37,259 --> 00:11:38,639 prometo que é a última vez. 181 00:11:38,663 --> 00:11:39,826 Ele não devia ter ido a Paghman. 182 00:11:39,895 --> 00:11:41,428 O Taliban usa lá como tiro ao alvo. 183 00:11:41,496 --> 00:11:43,141 Não é um hospital, é uma galeria de tiro. 184 00:11:43,165 --> 00:11:44,405 Cada vez que traz um oficial de ligação, 185 00:11:44,466 --> 00:11:45,965 ele ocupa recursos limitados, 186 00:11:46,034 --> 00:11:47,400 recursos necessários aos soldados 187 00:11:47,469 --> 00:11:48,868 que protegem sua bunda mal agradecida. 188 00:11:48,937 --> 00:11:51,137 Sim, mas é um bom garoto. 189 00:11:51,206 --> 00:11:52,846 Mais, tipo, ele fala uma centena de línguas. 190 00:11:52,870 --> 00:11:54,174 Mal posso falar a nossa. 191 00:11:54,242 --> 00:11:56,076 Quer mandar alguém para Paghman, mande a mim. 192 00:11:56,144 --> 00:11:58,678 Sabe que não posso abandonar um oficial de ligação aqui. 193 00:11:58,747 --> 00:12:00,547 Presumo que contava com isso. 194 00:12:00,615 --> 00:12:02,415 Sabe, como médico, você tem um absurdo 195 00:12:02,439 --> 00:12:03,717 espaço de manobra nessa base. 196 00:12:03,785 --> 00:12:05,085 Pare de tirar vantagem disso. 197 00:12:05,153 --> 00:12:06,853 Senhora, com todo respeito... 198 00:12:06,922 --> 00:12:08,682 Detesto essa frase, "com todo respeito". 199 00:12:08,706 --> 00:12:10,790 Só existe para disfarçar a falta de respeito. 200 00:12:10,859 --> 00:12:13,026 Não me pressione, Sargento. 201 00:12:16,376 --> 00:12:18,176 Vamos lá, gente, lugar errado. Sabem disso. 202 00:12:18,200 --> 00:12:19,600 Estão aqui a muito tempo. Vamos lá. 203 00:12:19,628 --> 00:12:20,661 - Onde está indo? - Que? 204 00:12:20,729 --> 00:12:22,068 Oh, ei. 205 00:12:22,137 --> 00:12:24,057 Hum, não, isto foi trazido aqui por engano, 206 00:12:24,126 --> 00:12:25,726 mas não se preocupe, estou prestes a levar... 207 00:12:25,761 --> 00:12:26,906 Levar o que? 208 00:12:30,445 --> 00:12:31,845 Transportar tapetes em sacos de corpos? 209 00:12:31,913 --> 00:12:34,192 Pertencem a Buckley. Os perdemos no transporte. 210 00:12:34,216 --> 00:12:35,536 Pensamos que seria um belo gesto 211 00:12:35,590 --> 00:12:36,870 mandá-los de volta pra família dele. 212 00:12:36,894 --> 00:12:38,309 "Nós"? 213 00:12:38,334 --> 00:12:39,377 Na verdade, apenas eu. 214 00:12:39,421 --> 00:12:40,861 Bem, pelo menos tem coragem 215 00:12:40,885 --> 00:12:42,422 de não derrubar ninguém com você. 216 00:12:42,491 --> 00:12:44,251 Os tapetes agora são propriedade do exército. 217 00:12:44,280 --> 00:12:45,920 - Sim, mas veja... - Não, acabou de usar 218 00:12:45,944 --> 00:12:47,093 suas nove vidas. 219 00:12:47,162 --> 00:12:48,695 Recomendo o artigo 15. 220 00:12:48,764 --> 00:12:50,130 Vai perder seu posto, 221 00:12:50,198 --> 00:12:51,898 terá missões restritas, 222 00:12:51,967 --> 00:12:53,700 confinadas a base. 223 00:12:53,769 --> 00:12:56,903 Agora saia do meu CC. 224 00:12:56,972 --> 00:12:58,571 Deixe-os! 225 00:13:03,275 --> 00:13:05,642 Sargento Smith. 226 00:13:05,711 --> 00:13:07,010 Aqui, senhor. 227 00:13:07,079 --> 00:13:09,479 Sargento Johnson. 228 00:13:09,548 --> 00:13:10,847 Aqui, senhor. 229 00:13:10,916 --> 00:13:13,683 Soldado Petrocelli. 230 00:13:13,752 --> 00:13:14,784 Aqui, senhor. 231 00:13:14,853 --> 00:13:17,787 Cabo Buckley. 232 00:13:21,660 --> 00:13:25,995 Cabo John Buckley. 233 00:13:27,432 --> 00:13:32,469 Coronel Austin, Cabo John Buckley não está mais entre nós. 234 00:13:34,206 --> 00:13:36,539 Presente. 235 00:14:51,758 --> 00:14:55,860 O coitadinho tinha uma queda por mim. 236 00:14:55,929 --> 00:14:57,796 Sempre sentava perto de mim no DFAC 237 00:14:57,864 --> 00:15:01,900 e perguntava as coisas mais idiotas. 238 00:15:01,968 --> 00:15:04,903 "Está gostando da galinha, Sargento?" 239 00:15:04,971 --> 00:15:06,571 E sempre fui rude com ele. 240 00:15:06,640 --> 00:15:11,042 "É uma porra de uma galinha, Buckley. Relaxe". 241 00:15:11,111 --> 00:15:14,145 Agora está morto porque deixei passar o ferimento de saída, 242 00:15:14,214 --> 00:15:15,814 e não consigo tirar o sangue dele 243 00:15:15,882 --> 00:15:19,851 das minhas mãos. 244 00:15:22,622 --> 00:15:24,889 Por favor, me deixe em paz. 245 00:15:24,958 --> 00:15:26,090 Devemos deixá-la sozinha? 246 00:15:26,159 --> 00:15:27,525 Temos algo melhor a fazer? 247 00:15:27,594 --> 00:15:29,027 Na realidade não. 248 00:15:32,933 --> 00:15:34,499 Está muito antisocial ultimamente. 249 00:15:34,567 --> 00:15:35,733 Imagino por que. 250 00:15:35,802 --> 00:15:37,402 Ajudou carregar o garoto no pássaro. 251 00:15:37,437 --> 00:15:38,903 Também perdi totalmente aquele ferimento de saída. 252 00:15:38,972 --> 00:15:40,638 Sabe que havia zero chance 253 00:15:40,707 --> 00:15:42,139 dele sobreviver com aqueles ferimentos 254 00:15:42,208 --> 00:15:43,241 não importa o que fizesse. 255 00:15:43,310 --> 00:15:45,310 Uau, vocês estão conseguindo me fazer sentir 256 00:15:45,378 --> 00:15:46,544 cada vez melhor com isso. 257 00:15:46,613 --> 00:15:48,913 Sarcamos, embora doloroso, 258 00:15:48,942 --> 00:15:50,342 não vai diminuir nosso amor por você. 259 00:15:50,366 --> 00:15:52,217 Não pode de repente pegar leve conosco. 260 00:15:52,285 --> 00:15:54,118 Porque isso fede. 261 00:15:54,187 --> 00:15:55,453 Sim. 262 00:15:55,522 --> 00:15:58,356 Tem que ser forte. 263 00:15:58,425 --> 00:16:01,025 Sabe o que? 264 00:16:01,094 --> 00:16:02,994 Essa conversinha ajudou. 265 00:16:03,063 --> 00:16:05,196 Estou melhor agora. 266 00:16:05,265 --> 00:16:07,498 Nada. 267 00:16:07,567 --> 00:16:10,602 Não vai sair daqui até ser verdade. 268 00:16:13,740 --> 00:16:16,307 Sabem que não há ninguém com quem preferia estar presa 269 00:16:16,376 --> 00:16:19,377 nesse filme de horror que vocês. 270 00:16:19,446 --> 00:16:21,646 - Idem. - Sim, idem. 271 00:16:21,715 --> 00:16:23,548 Mas na realidade isto não tem absolutamente 272 00:16:23,617 --> 00:16:25,450 nada a ver com nenhum de vocês. 273 00:16:33,193 --> 00:16:35,660 Trouxe lascas de gelo. 274 00:16:35,729 --> 00:16:37,495 Obrigado. 275 00:16:37,564 --> 00:16:40,164 Está com fome, não? 276 00:16:40,233 --> 00:16:41,466 Não. 277 00:16:41,534 --> 00:16:44,435 Ok. Quando for a hora, estou aqui. 278 00:16:46,273 --> 00:16:49,507 Paciente no 3 precisa trocar as ataduras. 279 00:16:53,780 --> 00:16:55,820 Disseram que fala nossa língua. Como se sente? 280 00:16:55,844 --> 00:16:58,416 Como se tivesse engolido mil facas afiadas. 281 00:16:58,485 --> 00:17:02,820 Engoliu. Removi 43 pedaços de estilhaços de seu peito. 282 00:17:02,889 --> 00:17:04,689 - Salvou minha vida. - Diria de nada, 283 00:17:04,757 --> 00:17:06,357 mas nunca devia ter sido trazido aqui 284 00:17:06,381 --> 00:17:07,381 pra começar. 285 00:17:07,449 --> 00:17:09,994 Desculpe se criei problemas. 286 00:17:10,063 --> 00:17:13,031 É a especialidade do médico que te trouxe. 287 00:17:13,099 --> 00:17:17,468 - Ele é um bom homem. - Ele é um homem insolente. 288 00:17:20,140 --> 00:17:24,709 Mas está no meu hospital agora, então é meu paciente. 289 00:17:24,778 --> 00:17:27,312 Descance, aproveite a atenção 290 00:17:27,380 --> 00:17:29,740 das minhas enfermeiras que parecem estar num episódio 291 00:17:29,764 --> 00:17:31,649 do "Solteiro mais cobiçado". 292 00:17:36,289 --> 00:17:39,490 Ei! Falta. 293 00:17:39,559 --> 00:17:40,991 Não discuta comigo. 294 00:17:41,060 --> 00:17:42,860 Que? Saia daqui. 295 00:17:42,929 --> 00:17:46,197 Você está fora. 296 00:17:46,266 --> 00:17:49,267 Ok. Vai doer um pouquinho, está bem? 297 00:17:49,336 --> 00:17:52,003 Mas vai ser bom pra você. 298 00:17:52,072 --> 00:17:54,105 Está ok, está ok. Você fez bem, garoto. 299 00:17:54,174 --> 00:17:55,340 Sente ali. 300 00:17:55,408 --> 00:17:56,941 Que foi aquilo? Que foi aquilo? 301 00:17:57,010 --> 00:17:59,744 Não pode chutar o goleiro. Saia daqui. 302 00:17:59,813 --> 00:18:01,245 Isto é um cartão vermelho. 303 00:18:01,314 --> 00:18:02,847 Vocês, também. Os dois. 304 00:18:02,916 --> 00:18:04,983 Eu vi. Os dois, saiam daqui. 305 00:18:05,051 --> 00:18:06,751 Vocês três. Saiam daqui. 306 00:18:06,820 --> 00:18:08,853 Saiam daqui. 307 00:18:10,290 --> 00:18:12,156 Vou te dar uma injeção. 308 00:18:12,225 --> 00:18:15,293 Vai fazer que não fique doente, ok? 309 00:18:17,464 --> 00:18:20,465 Saia daqui. 310 00:18:20,533 --> 00:18:22,333 Não posso deixar que fique chutando pessoas. 311 00:18:22,357 --> 00:18:24,235 A paz esteja com você. 312 00:18:24,304 --> 00:18:26,604 Ok. 313 00:18:26,673 --> 00:18:28,272 Saia daqui. 314 00:18:28,301 --> 00:18:29,821 Obrigado, gente. Obrigado por virem. 315 00:18:29,845 --> 00:18:31,409 Bom trabalho. 316 00:18:31,478 --> 00:18:34,645 O risco dessa sua coisa foi muito alto, amigo. 317 00:18:34,714 --> 00:18:37,582 Fomos ordenados a destruir essas vacinas vencidas. 318 00:18:37,650 --> 00:18:39,730 Há uma maldita epidemia de sarampo nesse país. 319 00:18:39,754 --> 00:18:41,886 Além do mais, essas vacinas ainda estão boas. 320 00:18:41,955 --> 00:18:43,475 Falando sobre fazer a coisa certa aqui 321 00:18:43,499 --> 00:18:45,223 na base no nariz de todo mundo. 322 00:18:45,291 --> 00:18:47,042 Não tive escolha. 323 00:18:47,067 --> 00:18:49,151 Preso na jaula de Holloway. 324 00:18:49,195 --> 00:18:50,728 Mas achei uma maneira de sair. 325 00:18:50,797 --> 00:18:53,264 Isto me deu uma ideia. Vou precisar de sua ajuda. 326 00:18:53,333 --> 00:18:55,400 E se alguma vez eu disser não? 327 00:18:55,468 --> 00:18:57,335 Olha, se fizermos isso, 328 00:18:57,404 --> 00:18:59,804 recuperamos o que devemos pela briga com o pé grande. 329 00:18:59,873 --> 00:19:01,273 Agora você falou, amigo. 330 00:19:01,297 --> 00:19:02,974 Ok. Preciso que seja voluntário 331 00:19:03,043 --> 00:19:04,675 para o serviço de descarte de suprimentos médicos 332 00:19:04,744 --> 00:19:07,345 enquanto pego a chave da tenda de suprimentos com Durkin. 333 00:19:07,414 --> 00:19:10,448 O que o faz pensar que ela vai te dar? 334 00:19:11,918 --> 00:19:14,952 Ela vai me dar. 335 00:19:23,430 --> 00:19:25,096 - Oi. - Está chapado? 336 00:19:25,164 --> 00:19:26,264 Pé grande pode nos ver, 337 00:19:26,332 --> 00:19:27,832 e ele já esta suspeitando. 338 00:19:27,901 --> 00:19:29,821 Sabe que há um boato sobre nós? 339 00:19:29,845 --> 00:19:32,336 Merda. Porra. Que diabos. 340 00:19:32,405 --> 00:19:35,940 Tá levando a sério. Hum. 341 00:19:36,009 --> 00:19:38,129 Pé grande é minha conexão com o fabricante de armas 342 00:19:38,153 --> 00:19:39,844 que me paga para ser modelo do Instagram. 343 00:19:39,878 --> 00:19:42,358 Preciso do dinheiro, então quer não estragar tudo pra mim? 344 00:19:42,382 --> 00:19:43,862 E se eu te disser que posso te incluir 345 00:19:43,886 --> 00:19:45,519 numa oportunidade financeira ainda melhor? 346 00:19:45,588 --> 00:19:46,818 Que tipo de oportunidade? 347 00:19:46,886 --> 00:19:48,254 Quanto menos souber, melhor. 348 00:19:48,279 --> 00:19:49,279 Apenas digamos... 349 00:19:49,322 --> 00:19:51,956 há potencial para um grande aumento monetário. 350 00:19:54,861 --> 00:19:56,141 Pé grande descobrir sobre isto, 351 00:19:56,196 --> 00:19:57,862 vais precisar de um caixão. 352 00:19:57,931 --> 00:19:59,491 E vou precisar de outra fonte de renda 353 00:19:59,520 --> 00:20:01,160 se quiser ter alguma chance de chegar a Los Angeles 354 00:20:01,184 --> 00:20:02,929 depois dessa missão. 355 00:20:04,237 --> 00:20:05,703 Los Angeles? 356 00:20:05,772 --> 00:20:07,412 Não sabia que queria ser atriz. 357 00:20:07,440 --> 00:20:09,107 Vou ser a dublê da minha prima. 358 00:20:09,175 --> 00:20:11,042 Quem é sua prima? 359 00:20:11,111 --> 00:20:13,111 Ninguém aqui sabe disso, então se ficarem sabendo, 360 00:20:13,135 --> 00:20:15,413 saberei exatamente de quem veio. 361 00:20:15,482 --> 00:20:17,048 Jennifer Lawrence. 362 00:20:17,117 --> 00:20:19,150 Um tio pervertido diz que temos o mesmo corpo 363 00:20:21,154 --> 00:20:23,121 Apoio seu sonho. 364 00:20:23,189 --> 00:20:25,323 Não é um sonho. 365 00:20:26,659 --> 00:20:29,760 O que quer de mim? 366 00:20:29,829 --> 00:20:31,389 Me coloque na tenda de suprimentos médicos. 367 00:20:31,413 --> 00:20:32,579 Está bem. 368 00:20:36,369 --> 00:20:38,803 Então... 369 00:20:38,872 --> 00:20:41,405 não vai precisar de mais nada do Pé grande então. 370 00:20:41,474 --> 00:20:42,606 Vai largá-lo, certo? 371 00:20:42,675 --> 00:20:43,708 Hum. 372 00:20:43,776 --> 00:20:45,243 Mostre o dinheiro primeiro. 373 00:20:45,311 --> 00:20:47,812 Sabe que você, ocasionalmente, 374 00:20:47,881 --> 00:20:49,280 pode ser bem transacional. 375 00:20:54,254 --> 00:20:57,088 Me divirto mesmo com você, Roback. 376 00:20:57,157 --> 00:20:58,923 E se não fosse tão dolorosamente óbvio 377 00:20:58,992 --> 00:21:00,632 que sente muito prazer em foder 378 00:21:00,656 --> 00:21:02,593 com a namorada dos outros pelas costas deles, 379 00:21:02,662 --> 00:21:06,998 poderia até cometer o erro de achar que eramos sérios. 380 00:21:07,066 --> 00:21:10,067 Mas no meio tempo, Pé grande é bom pra mim. 381 00:21:11,804 --> 00:21:15,907 Aceito sua severa mas válida crítica. 382 00:21:23,716 --> 00:21:25,716 Me encontre na tenda de suprimentos em 1 hora. 383 00:21:44,304 --> 00:21:45,403 Quase. 384 00:21:45,471 --> 00:21:47,838 Quase não conta. 385 00:21:54,847 --> 00:21:56,814 - Está bem? - Hum. 386 00:22:19,572 --> 00:22:20,705 Está chegando perto. 387 00:22:20,773 --> 00:22:22,473 Tentando algo novo. 388 00:22:22,542 --> 00:22:24,142 Vai demorar um pouco para aperfeiçoar. 389 00:22:24,166 --> 00:22:26,611 Ainda na fase de pesquisa e desenvolvimento. 390 00:22:26,679 --> 00:22:29,547 Pé grande mal sabe onde fica meu clitóris. 391 00:22:29,616 --> 00:22:31,282 Não me surpreende. 392 00:22:31,351 --> 00:22:33,632 Mas ele tem o maior pau que já encontrei, 393 00:22:33,656 --> 00:22:36,320 e eu cresci com cavalos. 394 00:22:36,389 --> 00:22:38,856 Não precisava saber disso. 395 00:22:38,925 --> 00:22:41,158 Ele não merece. 396 00:22:41,227 --> 00:22:43,494 E eu não mereço ser espancado por aquela besta. 397 00:22:43,563 --> 00:22:46,464 A diferença é que você pediu por isso. 398 00:22:46,532 --> 00:22:47,898 Ok. 399 00:22:47,967 --> 00:22:49,500 Dica de profissional. 400 00:22:49,569 --> 00:22:51,035 Culpado? 401 00:22:51,104 --> 00:22:54,205 Não foi o melhor afrodisíaco pós sexo. 402 00:22:54,274 --> 00:22:57,008 Você e eu nos parecemos muito, Roback. 403 00:22:57,076 --> 00:22:59,577 Quanto mais cedo perceber isso, 404 00:22:59,646 --> 00:23:01,912 mais perto vai me fazer chegar lá. 405 00:23:34,881 --> 00:23:36,781 Que? 406 00:23:36,849 --> 00:23:39,417 Nunca colocaria você e Durkin juntos. 407 00:23:39,485 --> 00:23:40,618 Por que não? 408 00:23:40,687 --> 00:23:42,219 Se parecem demais. 409 00:23:42,288 --> 00:23:43,621 Foi o que ela disse. 410 00:23:43,690 --> 00:23:45,623 Não foi um cumprimento. 411 00:23:48,027 --> 00:23:49,860 Eu curto Durkin, cara, mas... 412 00:23:49,929 --> 00:23:51,769 ela está convencida que só procuro o barato 413 00:23:51,793 --> 00:23:53,464 de fazer pelas costas do pé grande. 414 00:23:53,533 --> 00:23:55,132 Tenho que admitir, você tem um belo 415 00:23:55,201 --> 00:23:56,701 histórico 416 00:23:56,769 --> 00:24:00,137 de pegar garotas de outros caras. 417 00:24:00,206 --> 00:24:01,639 Não consigo evitar. 418 00:24:01,708 --> 00:24:03,240 Mulheres tende a falar minha língua 419 00:24:03,309 --> 00:24:05,376 quando estão fazendo coisas que não deviam. 420 00:24:07,513 --> 00:24:09,353 Não, só vamos levar o que foi descartado 421 00:24:09,377 --> 00:24:10,748 pela oficial médica. 422 00:24:10,817 --> 00:24:13,250 Pegue aquilo. 423 00:24:13,319 --> 00:24:17,888 Quase certeza que vocês não deveriam estar aqui. 424 00:24:22,295 --> 00:24:23,627 Ei, cara. 425 00:24:23,696 --> 00:24:25,496 Estamos só checando alguns suprimentos, então... 426 00:24:25,565 --> 00:24:26,565 - Sim. - Sim. 427 00:24:26,632 --> 00:24:28,499 - Estamos... - Hum. 428 00:24:28,568 --> 00:24:29,867 Acho que estamos... sim. 429 00:24:29,936 --> 00:24:31,168 - Estamos bem. - Ok. 430 00:24:31,237 --> 00:24:32,837 Então vamos indo. 431 00:24:32,905 --> 00:24:34,505 Beleza. 432 00:24:34,574 --> 00:24:37,441 E se não for pedir demais... 433 00:24:37,510 --> 00:24:39,750 vamos deixar esse pequeno encontro entre nós, ok? 434 00:24:39,774 --> 00:24:41,479 Não posso. 435 00:24:41,547 --> 00:24:43,227 Vou ter que reportar isso por desencargo. 436 00:24:43,251 --> 00:24:45,516 Petrocelli, sabe que somos boa gente, certo? 437 00:24:45,585 --> 00:24:46,984 Bem, sim. 438 00:24:47,053 --> 00:24:48,285 Vocês são os melhores. 439 00:24:48,354 --> 00:24:49,820 Bem, ai está. 440 00:24:49,889 --> 00:24:51,756 Mas estou de guarda. 441 00:24:51,824 --> 00:24:53,324 E isso significa que tenho que... 442 00:24:53,393 --> 00:24:54,793 Sim, sabemos o que significa. 443 00:24:54,818 --> 00:24:56,017 Não pode reportar isso. 444 00:24:56,062 --> 00:24:58,295 Desculpe. Tenho que ir. 445 00:24:58,364 --> 00:25:00,865 Ordem geral #3. 446 00:25:00,933 --> 00:25:03,634 Garoto... 447 00:25:03,703 --> 00:25:05,583 o que acha de começar 448 00:25:05,607 --> 00:25:07,573 uma nova aventura financeira? 449 00:25:11,187 --> 00:25:12,187 - Pode ser. - Sim? 450 00:25:12,211 --> 00:25:14,445 Sim, ok. 451 00:25:14,514 --> 00:25:18,015 Mas alguém que queira incluir nesse negócio? 452 00:25:18,084 --> 00:25:19,483 Que tal a base toda? 453 00:25:22,896 --> 00:25:24,296 - Certo, hepatite A. - Perfeito. 454 00:25:24,320 --> 00:25:26,431 Pegue a vacina de varíola ali. 455 00:25:26,500 --> 00:25:28,700 Não acredito que vão jogar tudo isso fora. 456 00:25:31,739 --> 00:25:34,106 Está tudo bem. Ele sabe. 457 00:25:34,174 --> 00:25:37,275 Por favor não diga que ele está dentro também. 458 00:25:37,344 --> 00:25:38,864 Esse cara é parte integral 459 00:25:38,888 --> 00:25:40,345 de bolar esse negócio todo. 460 00:25:40,414 --> 00:25:42,214 Quem não está até agora? 461 00:25:42,282 --> 00:25:44,883 Os dois vão terminar isso depois e vir comigo. 462 00:25:47,254 --> 00:25:49,888 Não tenho ideia de por que essas pessoas 463 00:25:49,957 --> 00:25:53,492 querem tanto matar umas as outras. 464 00:25:53,560 --> 00:25:57,162 Quase certeza que nenhum de vocês tem ideia também. 465 00:25:57,231 --> 00:26:01,466 Então que tal todos nós comprarmos 466 00:26:01,535 --> 00:26:04,736 passagens aéreas só de ida e voar pra casa! 467 00:26:04,805 --> 00:26:08,707 Quase certeza que conseguiríamos desconto de veteranos, 468 00:26:08,776 --> 00:26:12,544 porque todos em casa se sentem culpados 469 00:26:12,613 --> 00:26:15,347 por nos mandar pra cá... 470 00:26:15,416 --> 00:26:17,315 não lembro porque. 471 00:26:17,384 --> 00:26:21,586 Ei, algum de vocês tem agente de viagem na família? 472 00:26:21,655 --> 00:26:23,455 Tenho um primo, trabalha pra CVC. 473 00:26:23,524 --> 00:26:25,824 Provavelmente devia manter segredo disso. 474 00:26:25,893 --> 00:26:28,560 Um de nós tem que parar isso. 475 00:26:28,629 --> 00:26:30,996 Te vejo no chão, amigo. 476 00:26:31,064 --> 00:26:32,597 Iremos pra casa. 477 00:26:32,666 --> 00:26:35,066 Faremos América grande de novo. 478 00:26:35,135 --> 00:26:36,902 Certo? 479 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Vamos fazer. 480 00:26:38,005 --> 00:26:40,238 Que droga, mulher? 481 00:26:40,307 --> 00:26:41,339 Se recomponha. 482 00:26:41,408 --> 00:26:42,874 Está arruinando meu momento. 483 00:26:42,943 --> 00:26:44,783 Seu momento vai te levar a corte marcial. 484 00:26:44,807 --> 00:26:46,211 Deixa pra lá. 485 00:26:46,280 --> 00:26:48,480 Sargento Alvarez. 486 00:26:48,549 --> 00:26:50,449 Desça do telhado, agora! 487 00:26:50,517 --> 00:26:53,485 A não ser que sua mãe seja agente de viagem, 488 00:26:53,554 --> 00:26:55,887 cai fora! 489 00:26:55,956 --> 00:26:58,156 Realmente admiro como está levando isto ao limite. 490 00:26:58,180 --> 00:26:59,190 Vamos. 491 00:26:59,259 --> 00:27:01,092 Essa merda tá toda fudida agora. 492 00:27:01,161 --> 00:27:02,461 Eu sei. 493 00:27:39,700 --> 00:27:41,666 Feliz aniversário! 494 00:27:41,735 --> 00:27:44,603 Feliz aniversário, amor. 495 00:27:44,671 --> 00:27:45,904 Estava dormindo? 496 00:27:45,972 --> 00:27:47,205 Hum. 497 00:27:47,274 --> 00:27:49,474 Sim. 498 00:27:49,543 --> 00:27:51,910 Darn, sempre me confundo com o fuso horário. 499 00:27:51,979 --> 00:27:52,979 Sinto muito, querida. 500 00:27:53,013 --> 00:27:55,614 Oh, está tudo bem. 501 00:27:55,682 --> 00:27:57,362 Não parece que estava dormindo. 502 00:27:57,417 --> 00:27:58,517 Está brilhando. 503 00:27:58,585 --> 00:28:01,319 Oh, é meu aniversário. 504 00:28:01,388 --> 00:28:02,687 Feliz aniversário! 505 00:28:02,756 --> 00:28:05,090 - Nós te amamos. - Nós te amamos. 506 00:28:05,158 --> 00:28:07,392 Own! 507 00:28:19,806 --> 00:28:22,741 Que maneira de finalmente entrar na agenda do Col. Austin. 508 00:28:22,809 --> 00:28:24,442 Precisava aliviar a tensão. 509 00:28:24,511 --> 00:28:25,944 Me lembre de nunca farrear com você. 510 00:28:26,013 --> 00:28:27,045 Certo. 511 00:28:32,986 --> 00:28:34,746 Sargento Roback e Sargento Davis me pediram 512 00:28:34,770 --> 00:28:37,756 para interceder com Cel. Austin em seu nome. 513 00:28:37,824 --> 00:28:38,890 Deve amar esses caras. 514 00:28:38,959 --> 00:28:40,292 Sim. 515 00:28:42,829 --> 00:28:45,530 Olha, o que quer que aconteça, 516 00:28:45,599 --> 00:28:46,932 saiba que sou paquistanês inglês, 517 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 então sei uma coisa ou outra sobre 518 00:28:48,669 --> 00:28:50,835 não ser bem-vindo em seu próprio país. 519 00:28:50,904 --> 00:28:52,504 O que quer dizer? 520 00:28:57,744 --> 00:29:00,178 Alvarez, venha cá. 521 00:29:01,315 --> 00:29:03,148 Boa viagem. 522 00:29:11,692 --> 00:29:13,825 Escutou a palavra "sente"? 523 00:29:18,165 --> 00:29:20,899 Escutou agora. 524 00:29:20,968 --> 00:29:23,535 Capitão Hazara me deu um relatório da situação. 525 00:29:23,604 --> 00:29:25,524 Perder alguém em campo é a mais traumática 526 00:29:25,548 --> 00:29:27,439 eventualidade que enfrentamos. 527 00:29:27,467 --> 00:29:29,027 A não ser que você seja o infeliz 528 00:29:29,051 --> 00:29:30,442 filho da mãe que morreu. 529 00:29:30,510 --> 00:29:33,612 Mas então estará morto e provavelmente não dará a mínima. 530 00:29:33,680 --> 00:29:35,180 De qualquer forma. 531 00:29:35,248 --> 00:29:37,916 O que disse ontem não pode ser ignorado. 532 00:29:37,985 --> 00:29:40,085 Soou vergonhoso. 533 00:29:40,153 --> 00:29:41,953 Desculpe se perdi as estribeiras. 534 00:29:42,022 --> 00:29:46,691 Oh, estava preparado para pegar pesado em você, Alvarez. 535 00:29:46,760 --> 00:29:48,126 Mas é o seguinte. 536 00:29:48,195 --> 00:29:50,962 Houve uma mudança em seu status aqui. 537 00:29:51,031 --> 00:29:53,331 Mudança, senhor? 538 00:29:53,400 --> 00:29:55,800 Fui informado que foi abruptamente exonerada, 539 00:29:55,869 --> 00:29:57,269 então não posso tomar ações contra você, 540 00:29:57,298 --> 00:29:58,938 porque não está mais sob meu comando. 541 00:29:58,962 --> 00:30:00,905 Que merda é essa... 542 00:30:00,974 --> 00:30:03,041 Desculpe, senhor. Senhor. 543 00:30:11,918 --> 00:30:13,818 Está de licença maternidade. Certo, Alvarez? 544 00:30:13,887 --> 00:30:15,420 Sim, senhor. 545 00:30:15,489 --> 00:30:17,822 Então deve ser relacionado a seu status de MAVNI. 546 00:30:17,891 --> 00:30:20,058 Parece que foi revogado. 547 00:30:24,898 --> 00:30:27,432 Não é surpresa pra você, é? 548 00:30:27,501 --> 00:30:29,134 Não, senhor. 549 00:30:29,202 --> 00:30:31,603 Meu pai foi recentemente deportado enquanto lavava pratos 550 00:30:31,672 --> 00:30:34,172 no pior restaurante Chinês de El Paso 551 00:30:34,241 --> 00:30:37,208 porque alguém não gostou do seu frango xadrez. 552 00:30:37,277 --> 00:30:38,410 Isso foi bastante sugestivo. 553 00:30:38,478 --> 00:30:40,779 Mas isso não devia ter influência sobre mim, senhor. 554 00:30:40,847 --> 00:30:43,048 Tive permissão de me alistar sob o MAVNI 555 00:30:43,116 --> 00:30:44,949 por minhas habilidades médicas. 556 00:30:45,018 --> 00:30:46,718 E também a promessa de cidadania. 557 00:30:46,787 --> 00:30:49,688 Tudo que sei é o que fui informado. 558 00:30:49,756 --> 00:30:51,516 E fui informado que não é mais uma soldado 559 00:30:51,540 --> 00:30:53,007 no exército dos estados unidos. 560 00:31:00,793 --> 00:31:02,259 Roback. 561 00:31:18,484 --> 00:31:21,984 [Ninguém está fazendo perguntas... ainda. Tome cuidado. M] 562 00:31:22,008 --> 00:31:27,908 [Atestado de óbito. Clayton Darryl Roback] 563 00:31:53,412 --> 00:31:56,079 FIES? 564 00:31:56,148 --> 00:31:58,382 Não, só... 565 00:31:58,450 --> 00:32:02,186 só alguns pendências de casa. 566 00:32:02,254 --> 00:32:04,054 É por isso que está aqui ao invés de lá, certo? 567 00:32:04,078 --> 00:32:05,078 Tudo pronto? 568 00:32:05,124 --> 00:32:06,590 Como vai conseguir uma ambulância 569 00:32:06,659 --> 00:32:08,192 sem Holloway saber? 570 00:32:08,260 --> 00:32:11,195 Petrocelli vai. 571 00:32:11,263 --> 00:32:13,463 Ele é velho o bastante para dirigir? 572 00:32:13,532 --> 00:32:15,365 Quem liga? É o Afeganistão. 573 00:32:15,434 --> 00:32:18,101 Vamos, garoto. 574 00:32:18,170 --> 00:32:19,536 Nunca sai da base. 575 00:32:19,605 --> 00:32:20,845 Não quer ser um soldado de quartel, 576 00:32:20,869 --> 00:32:22,339 nunca saindo da base. 577 00:32:22,408 --> 00:32:24,107 Esses caras acabam loucos. 578 00:32:24,176 --> 00:32:26,076 Sim. Tem que tirar vantagem de todas as delícias 579 00:32:26,145 --> 00:32:29,446 culturais e gastronômicos que o Afeganistão tem a oferecer. 580 00:32:29,515 --> 00:32:31,195 Olha, tem certeza que isso vai dar certo? 581 00:32:31,264 --> 00:32:32,864 Desde que Holloway não saiba 582 00:32:32,888 --> 00:32:35,886 que Roback saiu da base, vai dar tudo certo. 583 00:32:35,955 --> 00:32:37,521 Vamos. 584 00:32:47,032 --> 00:32:50,634 Certo. Obrigado, cara. 585 00:32:50,703 --> 00:32:51,802 Certo. 586 00:32:51,870 --> 00:32:53,136 Vão pela sombra. 587 00:32:53,205 --> 00:32:54,237 Hum. 588 00:33:02,581 --> 00:33:04,681 Sorte favorece os audazes. 589 00:33:04,750 --> 00:33:06,310 - Que quer dizer? - Fica frio. 590 00:33:06,339 --> 00:33:07,699 Fale aos aguardas que estamos numa 591 00:33:07,723 --> 00:33:08,852 besteira de missão normal, 592 00:33:08,921 --> 00:33:11,855 e esse lance nosso vai rolar. 593 00:33:40,886 --> 00:33:43,220 Fique na ambulância. 594 00:33:43,289 --> 00:33:44,755 Para onde iria? 595 00:33:47,793 --> 00:33:48,825 Qual desses? 596 00:33:48,894 --> 00:33:50,260 Não tenho ideia. 597 00:33:50,329 --> 00:33:52,329 Que? Que quer dizer com "não tenho ideia"? 598 00:33:52,398 --> 00:33:54,209 Quando Khalil armou isso, te deu um endereço, certo? 599 00:33:54,233 --> 00:33:56,273 Sim, mas não é como se aqui houvesse números nas ruas. 600 00:33:56,302 --> 00:33:58,568 Como vamos saber qual delas é? 601 00:33:58,637 --> 00:33:59,736 Bater nas portas? 602 00:33:59,805 --> 00:34:01,471 Dane-se! 603 00:34:01,540 --> 00:34:04,441 Não vou sair por aí como Testemunha de Jeová. 604 00:34:07,246 --> 00:34:10,147 Desiste muito fácil, amigo. 605 00:34:10,215 --> 00:34:12,616 Acho que reconheço nossas bicicletas. 606 00:34:40,990 --> 00:34:41,990 Como se diz em afegane... 607 00:34:42,014 --> 00:34:43,980 Quem diabos sabe? 608 00:34:44,049 --> 00:34:46,089 Ele não fala nossa língua. Por que não trouxe Khalil? 609 00:34:46,113 --> 00:34:47,284 Se recusou a vir. 610 00:34:47,353 --> 00:34:49,033 Disse que se aventurar aqui fora sem comboio 611 00:34:49,057 --> 00:34:50,086 era suicídio. 612 00:34:50,155 --> 00:34:51,588 Obrigado por avisar. 613 00:34:51,657 --> 00:34:53,497 Não vi nenhuma razão pra trazer uma indesejada 614 00:34:53,521 --> 00:34:55,888 nuvem de dúvida pra essa operação, ok? 615 00:35:06,305 --> 00:35:08,238 Não estou entregando merda. 616 00:35:08,307 --> 00:35:10,440 A base de todo negócio é a confiança. 617 00:35:10,509 --> 00:35:11,875 Não na minha vizinhança. 618 00:35:11,944 --> 00:35:14,111 Olha... 619 00:35:14,179 --> 00:35:16,880 ou fazemos isso ou não. 620 00:35:28,060 --> 00:35:29,726 Por que está preocupado? 621 00:35:49,415 --> 00:35:51,782 Ele te lembra alguém? 622 00:35:51,850 --> 00:35:52,983 Homem ou mulher? 623 00:35:53,052 --> 00:35:54,629 Não vou me dar ao trabalho de responder. 624 00:35:54,653 --> 00:35:55,853 Pule as 20 perguntas. 625 00:35:55,921 --> 00:35:57,454 - Vamos com isso, amigo. - Pé grande. 626 00:35:57,523 --> 00:35:59,167 Eles tem quase o mesmo tamanho, certo? 627 00:35:59,191 --> 00:36:00,631 Oh, seria tão legal ver alguém 628 00:36:00,699 --> 00:36:01,939 derrubar aquele filho da mãe. 629 00:36:02,001 --> 00:36:03,860 Lute assim, nós limparíamos. 630 00:36:03,893 --> 00:36:05,373 Ia nos tirar daquele buraco onde nos colocou 631 00:36:05,397 --> 00:36:07,697 quando pé grande te encheu de porrada. 632 00:36:07,766 --> 00:36:09,299 Acha que ele toparia? 633 00:36:09,368 --> 00:36:12,936 Parece que precisaria de algum convencimento. 634 00:36:13,005 --> 00:36:14,971 Ei. Você luta? 635 00:36:15,040 --> 00:36:16,640 Boxe? 636 00:36:16,708 --> 00:36:17,974 Luta boxe um pouco? 637 00:36:18,043 --> 00:36:19,443 Entende o que estou falando? 638 00:36:19,511 --> 00:36:20,944 Ei, pare com isso. 639 00:36:21,013 --> 00:36:22,853 Ele vai pensar que quer brigar com ele. 640 00:36:22,877 --> 00:36:25,382 Entendeu? Luta? 641 00:36:25,451 --> 00:36:29,186 Opa. 642 00:36:29,254 --> 00:36:30,620 A paz esteja com você. 643 00:36:30,689 --> 00:36:31,921 A paz esteja com você. 644 00:36:44,470 --> 00:36:46,203 - O que ele disse? - Não sei. 645 00:36:46,271 --> 00:36:49,339 Estou vendo sujeira em todos os tapetes dele. 646 00:36:57,983 --> 00:37:00,884 Sejam bem-vindos. 647 00:37:00,953 --> 00:37:02,433 Deve durar até o Obamacare 648 00:37:02,488 --> 00:37:04,955 chegar até essas paradas. 649 00:37:22,307 --> 00:37:24,741 Ei. 650 00:37:27,379 --> 00:37:28,645 Ei. 651 00:37:30,616 --> 00:37:31,982 Quem é você? 652 00:37:32,050 --> 00:37:35,685 Esta cabra é tocada na cabeça. 653 00:37:35,754 --> 00:37:37,354 Fala nossa língua? 654 00:37:37,422 --> 00:37:39,256 E francês e alemão. 655 00:37:39,324 --> 00:37:40,390 Ele é seu? 656 00:37:40,459 --> 00:37:42,192 Não é de ninguém. 657 00:37:42,261 --> 00:37:44,394 Alguns acha que é possuído por espíritos. 658 00:37:44,463 --> 00:37:46,062 Que vai acontecer com ele? 659 00:37:46,131 --> 00:37:47,964 Fui criado para ser comido, 660 00:37:48,033 --> 00:37:49,432 mas seu dono acredita 661 00:37:49,501 --> 00:37:51,101 que se ele comer esse bode, 662 00:37:51,169 --> 00:37:53,803 ele também será possuído pelos espíritos. 663 00:37:53,872 --> 00:37:56,306 Então o libertou. 664 00:37:56,375 --> 00:37:57,974 O homem é um idiota. 665 00:37:58,043 --> 00:37:59,142 É um bode de sorte. 666 00:37:59,211 --> 00:38:01,378 Não. Ninguém aqui tem sorte. 667 00:38:01,446 --> 00:38:05,015 Esse bode vai acabar sendo comigo por javalis selvagens. 668 00:38:11,657 --> 00:38:13,423 Ok. 669 00:38:30,475 --> 00:38:32,542 Maconha afegã tipo-A. 670 00:38:32,611 --> 00:38:35,712 Não vou embora até testarmos essa merda. 671 00:38:35,781 --> 00:38:36,891 Bem, já que é um desses 672 00:38:36,915 --> 00:38:38,248 "meu corpo é meu templo" 673 00:38:38,317 --> 00:38:39,983 e o meu não, acho que eu? 674 00:38:40,052 --> 00:38:41,117 Hum. 675 00:38:41,186 --> 00:38:43,053 Sim. 676 00:38:43,121 --> 00:38:46,790 Quem é um bom garoto. Você é um bom garoto. 677 00:38:46,858 --> 00:38:48,498 Pode por favor me dizer o que aconteceu 678 00:38:48,527 --> 00:38:50,327 com meu irmão Qasem? 679 00:38:50,395 --> 00:38:53,964 Ele foi ferido na outra noite e levado pra sua base. 680 00:38:54,032 --> 00:38:55,392 Não sei nada sobre isso. 681 00:38:55,416 --> 00:38:57,783 Só quero saber se está vivo. 682 00:38:59,171 --> 00:39:00,303 Olha. 683 00:39:02,841 --> 00:39:04,975 Posso descobrir pra você. Talvez. 684 00:39:05,043 --> 00:39:06,810 Sim, obrigado. 685 00:39:06,878 --> 00:39:09,112 Agora vou te deixar com seu novo chefe. 686 00:39:09,181 --> 00:39:10,680 Chefe? 687 00:39:10,749 --> 00:39:12,082 Chefe. 688 00:39:14,119 --> 00:39:15,285 Chefe. 689 00:39:17,389 --> 00:39:19,422 Agora está possuído por espíritos. 690 00:39:19,491 --> 00:39:21,224 Que legal. 691 00:39:31,603 --> 00:39:33,970 Estamos bem? 692 00:39:36,875 --> 00:39:38,975 Não consigo sentir minhas pernas. 693 00:39:43,048 --> 00:39:45,815 Opa. 694 00:39:50,322 --> 00:39:52,355 Só um pacote? 695 00:39:52,424 --> 00:39:53,424 Tínhamos um acordo. 696 00:39:53,458 --> 00:39:55,225 Opa, opa, espere, Davis. 697 00:39:55,293 --> 00:39:56,573 Tenho certeza que podemos resolver. 698 00:39:56,628 --> 00:39:58,261 Ele tem antibióticos suficientes ai 699 00:39:58,330 --> 00:40:00,230 pra cada homem, mulher e criança dessa vila. 700 00:40:00,298 --> 00:40:01,965 Animais também. 701 00:40:05,037 --> 00:40:06,903 Sim, melhor que recue. 702 00:40:06,972 --> 00:40:08,204 Vamos embora. 703 00:40:17,015 --> 00:40:19,182 Tenho que ser honesto. 704 00:40:19,251 --> 00:40:20,684 Estou bem fodido neste momento. 705 00:40:24,655 --> 00:40:27,423 Correção. A base de ser fodido é a confiança. 706 00:40:27,492 --> 00:40:29,092 Olha, vamos levar esse pacote e sair. 707 00:40:29,116 --> 00:40:30,726 Não. Não vim até aqui 708 00:40:30,795 --> 00:40:31,961 do sul de Chicago 709 00:40:32,029 --> 00:40:33,596 pra ser roubado por traficantes. 710 00:40:33,664 --> 00:40:35,231 Podia ter feito isso na minha vizinhança. 711 00:40:35,299 --> 00:40:37,733 Ok, ok, ok. 712 00:40:42,740 --> 00:40:44,640 Todos calmos? 713 00:40:51,416 --> 00:40:52,615 Vou queimar essa bosta. 714 00:40:56,554 --> 00:40:58,020 Agora... 715 00:40:58,089 --> 00:41:00,723 amigo, pegue a caixa, e entre na ambulância. 716 00:41:00,792 --> 00:41:01,992 Não vou sair sem você. 717 00:41:02,016 --> 00:41:03,692 Agora, sabe que há 718 00:41:03,761 --> 00:41:05,961 muito mais remédios de onde esses vieram, 719 00:41:05,985 --> 00:41:07,463 e eu sei que aquela caixa de maconha 720 00:41:07,532 --> 00:41:08,675 não deve ter custado 721 00:41:08,700 --> 00:41:10,557 mais que dois afegãos pra produzir. 722 00:41:10,601 --> 00:41:12,401 Então faça as contas, meretíssimo. 723 00:41:12,470 --> 00:41:15,504 Ou vossa excelência, ou o que seja. 724 00:41:18,209 --> 00:41:20,509 Sim. 725 00:41:20,578 --> 00:41:23,179 Acabei de perceber que estou segurando iodo. 726 00:41:23,247 --> 00:41:25,381 Não é inflamável. Estou bem chapado. 727 00:41:25,450 --> 00:41:27,750 Vamos embora antes que percebam também. 728 00:41:37,728 --> 00:41:39,628 Pegue isso. 729 00:41:47,939 --> 00:41:49,672 Onde diabos está Petrocelli? 730 00:41:49,740 --> 00:41:51,220 Que parte de "fique na ambulância" 731 00:41:51,244 --> 00:41:52,810 o idiota não entendeu? 732 00:42:05,523 --> 00:42:07,189 Oh, uau. 733 00:42:10,695 --> 00:42:12,795 Está com sede, não? 734 00:42:24,775 --> 00:42:28,511 Oh. Espero que lembre por onde viemos. 735 00:42:28,579 --> 00:42:31,347 Porque com certeza eu não. 736 00:42:34,919 --> 00:42:36,399 Largue a arma. Levante as mãos. 737 00:42:36,423 --> 00:42:38,287 Identifique-se. 738 00:42:38,356 --> 00:42:42,691 Soldado Anthony Petrocelli! Exército dos Estados Unidos. 739 00:42:42,760 --> 00:42:44,493 Não é meu bode, eu... 740 00:42:44,562 --> 00:42:45,794 Está perdido? 741 00:42:45,863 --> 00:42:48,297 Uh... Eu... 742 00:42:48,366 --> 00:42:50,933 Acho que ele está falando com o bode. 743 00:42:51,002 --> 00:42:52,902 Que diabos está fazendo aqui, Roback? 744 00:42:52,970 --> 00:42:55,471 Tem um ótimo lugarzinho aqui com os melhores espetinhos. 745 00:42:55,540 --> 00:42:57,100 - Está bem? - Vou ter problemas? 746 00:42:57,124 --> 00:42:59,008 Não. Esses caras não tem autoridade sobre nós. 747 00:42:59,076 --> 00:43:01,644 Disse que a área toda estava segura. 748 00:43:01,712 --> 00:43:03,112 Algum problema? 749 00:43:03,180 --> 00:43:06,115 Sem problemas. Devemos nos mover em breve. 750 00:43:06,183 --> 00:43:07,283 Bom saber. 751 00:43:09,153 --> 00:43:12,121 Quem diabos é esse cara? Parece bem importante. 752 00:43:12,189 --> 00:43:13,923 Soube que Major Holloway te confinou a base, 753 00:43:13,991 --> 00:43:16,592 então estar fora é uma clara violação de ordem direta. 754 00:43:16,661 --> 00:43:18,181 Não vai me entregar, vai? 755 00:43:18,205 --> 00:43:21,163 Vocês precisam ficar bem longe daqui. 756 00:43:21,232 --> 00:43:22,798 Por que? 757 00:43:24,869 --> 00:43:27,870 Está tão convencido, Roback, que não tem a menor ideia. 758 00:43:31,175 --> 00:43:34,143 Parece que é melhor ir. 759 00:43:39,050 --> 00:43:41,350 Que diabos foi isso? Estão dançando agora? 760 00:43:50,494 --> 00:43:52,161 O que foi aquilo? 761 00:43:52,229 --> 00:43:54,163 Quem se importa? 762 00:43:54,231 --> 00:43:56,191 Melhor voltar a base antes que percebam minha ausência. 763 00:43:56,215 --> 00:43:58,248 Onde diabos estamos? 764 00:44:01,539 --> 00:44:03,339 Veio dali. 765 00:44:06,377 --> 00:44:09,545 Então, estão prontos para me dizer o que está acontecendo? 766 00:44:09,614 --> 00:44:11,013 Não! 767 00:44:16,087 --> 00:44:18,087 Onde está o chefe? 768 00:44:21,826 --> 00:44:23,726 Filho da mãe! 769 00:44:23,794 --> 00:44:25,227 Quem fez isso? 770 00:44:25,296 --> 00:44:27,363 Se foi o Taliban, estamos todos mortos. 771 00:44:27,431 --> 00:44:28,831 Minha nossa. 772 00:44:28,899 --> 00:44:30,566 Agora não temos como voltar, 773 00:44:30,635 --> 00:44:31,900 o sol vai se por, 774 00:44:31,929 --> 00:44:33,489 e nem deveríamos estar aqui. 775 00:44:33,513 --> 00:44:35,204 Sem mencionar os 4,5kg de maconha 776 00:44:35,272 --> 00:44:37,973 que temos amarrados as nossas costas. 777 00:44:38,042 --> 00:44:40,643 Maconha? 778 00:44:40,711 --> 00:44:42,511 Vamos conseguir. 779 00:44:42,580 --> 00:44:45,414 Assinei por aquela ambulância. 780 00:44:45,483 --> 00:44:47,216 Vão me fazer pagar por ela, não vão? 781 00:44:47,284 --> 00:44:49,485 Garoto, na pequena chance de voltarmos com vida a base, 782 00:44:49,553 --> 00:44:50,986 farão todos nós pagarmos. 783 00:44:51,055 --> 00:44:52,287 Vamos lá. 784 00:44:54,211 --> 00:44:59,211 Sinc Costa Dax Tradução 3runo - www.addic7ed.com - 50968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.