All language subtitles for 5ive Days to Midnight S01E04 Day Four 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:04,176 3 00:00:06,216 --> 00:00:07,746 Parece que alguém quer me machucar. 4 00:00:07,785 --> 00:00:10,015 Temos o melhor investigador de homicídios. 5 00:00:10,055 --> 00:00:11,285 Significa assassinato. 6 00:00:11,323 --> 00:00:12,363 Eu atirei na arma de Claudia. 7 00:00:12,391 --> 00:00:13,761 Claudia tem uma arma? 8 00:00:13,793 --> 00:00:15,503 E um marido de quem ela está fugindo 9 00:00:15,529 --> 00:00:17,499 - nos últimos dois anos. - Roy Bremmer. 10 00:00:17,531 --> 00:00:20,301 Professor, precisamos conversar sobre minha esposa. O nome verdadeiro dela é Angela. 11 00:00:20,335 --> 00:00:22,295 Três vezes eu a encontrei, três vezes desapareceu. 12 00:00:22,338 --> 00:00:25,078 Desta vez, se eu perder Angela, vou atrás de você. 13 00:00:25,108 --> 00:00:27,348 Você vai morrer na sexta-feira. A física exige isso. 14 00:00:27,378 --> 00:00:29,048 -Absurdo. -O que está acontecendo, pai? 15 00:00:29,080 --> 00:00:31,150 Nós vamos fazer exatamente o que Mandy Murphy fez, 16 00:00:31,183 --> 00:00:33,153 só que melhor. Nós vamos ficar longe 17 00:00:33,185 --> 00:00:34,715 do nosso carvalho antes que caia. 18 00:00:34,754 --> 00:00:37,094 Mandy Murphy era pra morrer sob daquela árvore. 19 00:00:37,124 --> 00:00:38,264 Mas não morreu... ela está viva e bem 20 00:00:38,292 --> 00:00:39,462 porque mudei o destino dela, 21 00:00:39,494 --> 00:00:41,164 o que significa que posso mudar o meu. 22 00:00:41,196 --> 00:00:43,096 Temos um acidente múltiplo chegando. 23 00:00:43,132 --> 00:00:44,472 Nós a perdemos no caminho. 24 00:00:46,436 --> 00:00:49,366 25 00:01:33,432 --> 00:01:36,802 DIA QUATRO Eu, John Tracy Neumeyer, 26 00:01:36,836 --> 00:01:42,736 estando mente e corpo sãos, 27 00:01:42,777 --> 00:01:48,147 declaro minha última vontade e testamento. 28 00:01:48,185 --> 00:01:52,355 ♪ Você se sai bem ♪ 29 00:01:52,390 --> 00:01:53,390 Hum ... 30 00:01:55,794 --> 00:01:59,204 Tudo o que possuo deixo para minha filha. 31 00:01:59,233 --> 00:02:01,673 Jesse Tracy Neumeyer. 32 00:02:04,306 --> 00:02:06,506 Eu nomeei o Dr. Dan Westville 33 00:02:06,542 --> 00:02:10,512 e sua esposa, Jan Mercer Westville 34 00:02:10,547 --> 00:02:15,617 os guardiões legais de Jesse, 35 00:02:15,654 --> 00:02:21,834 e também nomeio Dan o executor da minha propriedade. 36 00:02:24,900 --> 00:02:32,480 ♪ Embora eu vá 10.000 milhas ♪ 37 00:02:32,510 --> 00:02:40,220 ♪ 10.000 milhas ♪ 38 00:02:40,254 --> 00:02:43,664 ♪ meu verdadeiro amor ♪ 39 00:02:43,691 --> 00:02:49,831 Agora Dan, isso é crucial. 40 00:02:49,866 --> 00:02:51,766 ♪ 10.000 milhas ou mais ♪ 41 00:02:51,802 --> 00:02:54,342 Brad ... 42 00:02:54,373 --> 00:03:00,353 Brad e Chantal nunca devem ter acesso 43 00:03:00,381 --> 00:03:02,221 à herança de Jesse. Nunca. 44 00:03:05,620 --> 00:03:07,520 E Jesse, é realmente ... 45 00:03:07,557 --> 00:03:10,857 É engraçado, porque nunca pensei muito 46 00:03:10,894 --> 00:03:16,374 no que a vida traria para você. 47 00:03:16,402 --> 00:03:18,372 Para nós. 48 00:03:18,404 --> 00:03:24,354 ♪ Aquele longo dia de verão ♪ 49 00:03:25,981 --> 00:03:32,921 ♪ Sentado em uma hera ♪ 50 00:03:35,660 --> 00:03:43,300 ♪ ela está procurando ♪ 51 00:03:43,338 --> 00:03:46,738 ♪ Seu próprio amor verdadeiro ♪ 52 00:03:46,775 --> 00:03:48,505 Levando você para seu primeiro baile, 53 00:03:48,544 --> 00:03:52,654 vendo você se formar, 54 00:03:52,683 --> 00:03:54,323 levando você até o altar ... 55 00:03:54,352 --> 00:03:55,492 56 00:03:58,524 --> 00:04:00,894 Nem consigo imaginar isso. 57 00:04:02,363 --> 00:04:05,303 58 00:04:18,984 --> 00:04:23,924 Segurando ... segurando seu filho recém-nascido ... 59 00:04:25,660 --> 00:04:27,600 60 00:04:40,613 --> 00:04:45,023 ♪ Oh, volte ♪ 61 00:04:45,053 --> 00:04:46,923 62 00:04:46,954 --> 00:04:48,494 63 00:04:48,524 --> 00:04:52,904 ♪ meu verdadeiro amor ♪ 64 00:04:52,929 --> 00:04:55,129 Ok, estou tentando pensar, 65 00:04:55,166 --> 00:04:56,596 na coisa certa a dizer aqui, 66 00:04:56,635 --> 00:04:58,065 a coisa paternal que vai 67 00:04:58,103 --> 00:05:01,043 ajudá-la nesses momentos, mas não posso. 68 00:05:01,074 --> 00:05:03,414 Então eu vou te dizer uma coisa, Jess. 69 00:05:03,444 --> 00:05:07,424 Você é mais forte do que pensa que é, 70 00:05:07,449 --> 00:05:11,759 e você é mais esperta do que todo o resto de nós. 71 00:05:11,788 --> 00:05:15,958 E Jess, acho que a maior coisa que quero lhe dizer 72 00:05:15,993 --> 00:05:19,033 é que você tem uma enorme capacidade de amar 73 00:05:19,064 --> 00:05:25,044 e se você der isso para quem merece, 74 00:05:25,072 --> 00:05:28,442 você sempre ficará bem. 75 00:05:28,477 --> 00:05:36,047 ♪ Você foi um amigo para mim ♪ 76 00:05:47,986 --> 00:05:51,216 "PROFESSOR MORTO COM TIRO EM BOATE DE STRIP" 77 00:06:30,058 --> 00:06:31,488 Jess? 78 00:06:34,665 --> 00:06:35,965 Eu sinto muito. 79 00:06:36,066 --> 00:06:38,066 Você nunca deveria ter visto isso. 80 00:06:56,760 --> 00:06:58,230 É real? 81 00:07:00,198 --> 00:07:02,028 Parece que sim. 82 00:07:06,773 --> 00:07:08,183 Como você sabe? 83 00:07:08,209 --> 00:07:12,049 Bem, as coisas continuam acontecendo... 84 00:07:12,081 --> 00:07:14,891 A tempestade... 85 00:07:14,918 --> 00:07:16,848 O carvalho... 86 00:07:16,887 --> 00:07:18,917 Pessoas mudando. 87 00:07:18,956 --> 00:07:22,856 Tudo o que está nesse arquivo se tornou realidade. 88 00:07:22,895 --> 00:07:25,295 Tudo? 89 00:07:25,331 --> 00:07:27,941 Até agora. 90 00:07:27,968 --> 00:07:30,138 Mas o... 91 00:07:30,171 --> 00:07:32,271 o único jeito... 92 00:07:34,143 --> 00:07:37,053 Você está dizendo ... 93 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 Isso é do futuro? 94 00:07:39,117 --> 00:07:41,717 Quem enviou? 95 00:07:41,754 --> 00:07:42,964 Eu não sei. 96 00:07:42,988 --> 00:07:45,628 Por que eles enviaram? 97 00:07:45,659 --> 00:07:49,629 Bem, você sabe... 98 00:07:49,664 --> 00:07:54,144 Eu assumi que era para me ajudar a parar tudo isso. 99 00:07:57,942 --> 00:08:02,312 Mas agora, penso, Jess, que ... que talvez fosse ... 100 00:08:02,347 --> 00:08:06,247 foi ... foi para me ajudar a me preparar. 101 00:08:06,286 --> 00:08:07,786 Preparar? 102 00:08:07,821 --> 00:08:12,191 Não, não, é como desistir. 103 00:08:12,226 --> 00:08:13,926 Você não pode desistir. 104 00:08:13,963 --> 00:08:17,333 Quero dizer, você não pode desistir porque ... 105 00:08:17,367 --> 00:08:20,667 Quero dizer, quem mandou não teria escolhido você 106 00:08:20,705 --> 00:08:24,035 a menos que ... a menos que você pudesse mudar. 107 00:08:24,076 --> 00:08:26,006 Eles escolheram você porque sabiam que você 108 00:08:26,045 --> 00:08:27,175 poderia descobrir como resolver. 109 00:08:27,213 --> 00:08:30,453 Está bem, está bem. 110 00:08:30,484 --> 00:08:32,694 Nós temos que lutar. 111 00:08:32,721 --> 00:08:35,291 Quero dizer, "nós" temos que lutar. 112 00:08:35,324 --> 00:08:37,134 Você sabe? 113 00:08:37,160 --> 00:08:38,430 Por favor. 114 00:08:48,678 --> 00:08:51,548 "Roy Bremmer- condenado a 6 meses por contravenção" 115 00:08:53,586 --> 00:08:56,716 Você está certa. Você está certa. 116 00:08:58,856 --> 00:09:02,826 Nós temos sim, temos que lutar. 117 00:09:02,861 --> 00:09:04,161 Ou pelo menos EU tenho. 118 00:09:04,195 --> 00:09:05,325 Você tem que ir para a escola. 119 00:09:05,364 --> 00:09:07,404 -Não. -Sim. 120 00:09:07,501 --> 00:09:09,501 121 00:09:26,259 --> 00:09:27,289 122 00:09:27,326 --> 00:09:29,356 Oh! 123 00:09:29,396 --> 00:09:31,526 Claudia! 124 00:09:31,632 --> 00:09:32,932 Você pode levar Jess para a escola? 125 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 -Ela está pronta? -Cinco minutos? 126 00:09:34,536 --> 00:09:37,936 -Não dá tempo. Eu tenho negócios urgentes. 127 00:09:46,318 --> 00:09:47,788 128 00:09:47,821 --> 00:09:50,091 129 00:09:53,160 --> 00:09:55,830 Jess, preciso que você fique onde sei que está a salvo. 130 00:09:55,864 --> 00:09:57,234 Mas e se algo acontecer com você? 131 00:09:57,266 --> 00:10:00,836 Não vai, é quinta-feira. OK? 132 00:10:00,871 --> 00:10:01,871 Venha aqui. 133 00:10:05,276 --> 00:10:06,506 Por favor? 134 00:10:06,545 --> 00:10:08,815 Bem. 135 00:10:08,849 --> 00:10:11,949 Não espere que eu aprenda nada. 136 00:10:11,986 --> 00:10:16,486 137 00:10:16,525 --> 00:10:18,995 138 00:10:29,242 --> 00:10:32,352 139 00:11:08,627 --> 00:11:10,327 Você não deveria estar aqui. 140 00:11:10,363 --> 00:11:12,073 Sim. Não posso fugir, e eu digo que literalmente 141 00:11:12,098 --> 00:11:14,338 não posso fugir, então vou lidar com isso de frente. 142 00:11:14,368 --> 00:11:16,408 O quê quer dizer? 143 00:11:16,438 --> 00:11:18,908 Vou remover cada motivo, suspeita ou 144 00:11:18,942 --> 00:11:20,212 oportunidade de me matar. 145 00:11:20,243 --> 00:11:21,443 Carl, Brad, Roy ... 146 00:11:21,477 --> 00:11:22,677 Espere um minuto... 147 00:11:22,713 --> 00:11:25,553 Você não pode caçar um cara como Roy. 148 00:11:25,584 --> 00:11:27,424 Vai acabar sendo morto um dia antes. 149 00:11:27,452 --> 00:11:29,692 -Então prenda-o, coloque-o na cadeia. -Por que acusação? 150 00:11:29,722 --> 00:11:31,592 Talvez eu deva colocar você na cadeia 151 00:11:31,625 --> 00:11:33,925 para sua própria proteção. Acho que eu deveria. 152 00:11:33,961 --> 00:11:35,531 Não, não, ele encontraria um jeito de chegar até mim. 153 00:11:35,563 --> 00:11:38,673 Sikorski, alguém quer me matar, um ato deliberado, 154 00:11:38,701 --> 00:11:42,441 então isso significa que eu tenho que agir primeiro. 155 00:11:45,610 --> 00:11:49,620 Tudo bem, bem, nos vemos por aí, espero. 156 00:11:49,649 --> 00:11:52,219 Espere um minuto. 157 00:11:52,252 --> 00:11:54,922 Você deixou de fora um suspeito. 158 00:11:56,291 --> 00:11:57,461 Claudia. 159 00:11:57,492 --> 00:11:59,562 O que você vai fazer sobre ela? 160 00:11:59,595 --> 00:12:02,725 Ela é sua fraqueza, não é? 161 00:12:02,766 --> 00:12:04,966 Claudia é a menor das minhas preocupações. 162 00:12:05,003 --> 00:12:08,073 Oh, por favor, não me diga que confia nela. 163 00:12:08,107 --> 00:12:11,407 Há mais do que apenas um casamento que deu errado, J.T. 164 00:12:11,444 --> 00:12:14,624 Há coisas maiores em jogo aqui. 165 00:12:20,022 --> 00:12:23,592 E o que você quer dizer com isso? 166 00:12:23,627 --> 00:12:25,157 Tem que haver. 167 00:12:28,533 --> 00:12:32,103 Se Claudia realmente quisesse me matar, 168 00:12:32,138 --> 00:12:33,568 ela é tão boa em se esconder que 169 00:12:33,607 --> 00:12:35,077 ninguém podedira fazer nada sobre isso. 170 00:12:35,108 --> 00:12:36,278 Mas o que você deveria fazer agora 171 00:12:36,311 --> 00:12:37,481 é se concentrar na ameaça real, 172 00:12:37,512 --> 00:12:39,552 que é o marido homicida. 173 00:12:39,581 --> 00:12:40,721 Onde ela está? 174 00:12:42,152 --> 00:12:44,322 São os pontos fracos que te pegam. 175 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 176 00:14:58,499 --> 00:15:00,199 Todos a bordo! 177 00:15:00,235 --> 00:15:02,335 178 00:15:06,738 --> 00:15:09,538 Ok, Roy, onde está sua fraqueza? 179 00:15:14,419 --> 00:15:15,819 Absolvido. 180 00:15:20,361 --> 00:15:22,361 Acusações retiradas. 181 00:15:32,043 --> 00:15:33,653 Absolvido novamente. 182 00:15:35,748 --> 00:15:37,448 Absolvido. 183 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 184 00:16:07,023 --> 00:16:10,863 185 00:16:12,931 --> 00:16:14,731 186 00:16:14,833 --> 00:16:15,833 Hospital Everett. 187 00:16:15,868 --> 00:16:17,998 Dr. Dan Westville, por favor. 188 00:16:18,037 --> 00:16:19,937 Sua atenção por favor. 189 00:16:19,974 --> 00:16:23,584 Agora, os passageiros estão embarcando na plataforma quatro. 190 00:16:23,612 --> 00:16:26,322 Agora, os passageiros estão embarcando na plataforma quatro. 191 00:16:47,143 --> 00:16:49,553 192 00:16:49,580 --> 00:16:52,450 193 00:16:52,484 --> 00:16:56,894 194 00:16:56,922 --> 00:16:58,062 195 00:16:58,090 --> 00:16:59,960 Essa é Angela Bremmer. 196 00:16:59,993 --> 00:17:01,533 Eu preciso falar com Roy. 197 00:17:22,690 --> 00:17:24,830 Carl, precisamos conversar. 198 00:17:24,859 --> 00:17:27,829 Talvez você possa ir comigo enquanto eu faço algumas tarefas. Eu não tenho muito tempo 199 00:17:27,863 --> 00:17:31,133 Você falou ontem sobre um rasgo no tecido do universo. 200 00:17:31,168 --> 00:17:32,838 -Sim, se você não morrer. -O que exatamente isso significa? 201 00:17:32,870 --> 00:17:34,610 Bem ... quero dizer, cientificamente? 202 00:17:34,639 --> 00:17:36,439 As leis da física são revogadas 203 00:17:36,475 --> 00:17:38,075 se eu ainda estiver vivo no sábado? 204 00:17:38,110 --> 00:17:39,150 A gravidade cessa? 205 00:17:39,179 --> 00:17:41,009 E não é igual a MC ao quadrado? 206 00:17:41,047 --> 00:17:43,677 Bem, impossível, sim, se você aplicar o paradoxo de autoinicialização, 207 00:17:43,718 --> 00:17:45,618 mas não se você incluir supergravidade tridimensional. 208 00:17:45,654 --> 00:17:47,124 Eu não sei! Ninguém faz! O ponto é, 209 00:17:47,155 --> 00:17:48,785 não podemos dar ao luxo de descobrir! 210 00:17:48,825 --> 00:17:50,455 Bem, eu pretendo. 211 00:17:50,493 --> 00:17:51,863 Professor, ocorreu-lhe 212 00:17:51,895 --> 00:17:53,025 que, lutando contra o seu destino, 213 00:17:53,063 --> 00:17:54,533 você poderia piorar as coisas? 214 00:17:54,566 --> 00:17:56,696 Hmm. O que é pior do que uma bala na cabeça? 215 00:17:56,736 --> 00:17:58,096 Não para você. 216 00:17:58,137 --> 00:18:00,507 Para todos e tudo ao seu redor. 217 00:18:02,776 --> 00:18:04,106 Onde estamos indo? 218 00:18:04,145 --> 00:18:06,545 Oh, um amigo comparou meu sangue 219 00:18:06,582 --> 00:18:08,752 com o sangue do fragmento de bala da maleta, 220 00:18:08,784 --> 00:18:10,824 então eu vou ver os resultados. -Isso é uma perda de tempo. 221 00:18:10,854 --> 00:18:12,664 -Corresponde. Tem que ser. -Oh sim? 222 00:18:12,690 --> 00:18:15,160 Você quer apostar? Não, é sério. 223 00:18:15,193 --> 00:18:17,003 Se o sangue não combinar, você desiste de tudo 224 00:18:17,028 --> 00:18:18,828 e me deixa sozinho? -E se combinar? 225 00:18:18,865 --> 00:18:20,825 Bem, então você tem que fazer o que tem que fazer. 226 00:18:20,867 --> 00:18:25,567 Você pode ficar aqui ou pode vir comigo 227 00:18:25,607 --> 00:18:27,537 e checar os resultados. 228 00:18:41,127 --> 00:18:43,927 Meu nome é Jesse Neumeyer. Eu preciso ver o Tim. 229 00:18:43,964 --> 00:18:45,534 Ele é o editor. É urgente. 230 00:18:45,566 --> 00:18:47,466 Jesse? Pode subir. 231 00:18:52,142 --> 00:18:53,712 Qual é a ocasião? 232 00:18:53,744 --> 00:18:55,114 Você não deveria estar na escola? 233 00:18:55,146 --> 00:18:56,576 Você sabe, algumas coisas 234 00:18:56,614 --> 00:18:57,784 são apenas mais importantes que a escola. 235 00:18:57,816 --> 00:19:00,016 Oh Você tem que me contar tudo sobre isso. 236 00:19:00,052 --> 00:19:01,692 Preciso saber o que aconteceu com o cachorro de Mandy Murphy, 237 00:19:01,721 --> 00:19:03,621 Porque aqui não fala. 238 00:19:05,059 --> 00:19:07,859 Hmm. Você está certa, não fala. 239 00:19:07,896 --> 00:19:10,596 Cães são permitidos em funerais? 240 00:19:21,113 --> 00:19:22,823 Tudo certo. 241 00:19:22,850 --> 00:19:25,750 Ele disse que deveríamos esperar aqui. 242 00:19:25,787 --> 00:19:28,087 Eu odeio consultórios médicos. 243 00:19:28,122 --> 00:19:29,692 Hum-hum. 244 00:19:29,725 --> 00:19:33,025 Médico da escola estadual, legal. 245 00:19:37,936 --> 00:19:39,666 Você deve ser Carl. 246 00:19:39,705 --> 00:19:41,735 Sim, eu devo estar. 247 00:19:41,774 --> 00:19:42,914 E o sangue do professor Neumeyer? 248 00:19:42,942 --> 00:19:44,112 Combina com o sangue da bala? 249 00:19:44,144 --> 00:19:46,884 Nós temos uma aposta. 250 00:19:46,915 --> 00:19:49,275 Carl, gostaria que você conhecesse o Dr. Fontaine. 251 00:19:49,317 --> 00:19:50,847 Por quê? 252 00:19:50,887 --> 00:19:51,987 Oi Carl. 253 00:19:57,929 --> 00:20:01,029 Carl, eu não tive escolha. 254 00:20:01,066 --> 00:20:02,696 Professor Neumeyer tem 255 00:20:02,736 --> 00:20:04,696 uma grande preocupação com você, Carl. 256 00:20:04,738 --> 00:20:06,768 Não, ele não tem. Ele explicou sua condição, 257 00:20:06,807 --> 00:20:10,047 e na minha opinião, um período de observação de 72 horas 258 00:20:10,078 --> 00:20:11,848 seria mais benéfico agora. 259 00:20:14,083 --> 00:20:15,653 Como você ousa? 260 00:20:15,686 --> 00:20:17,246 Como você pode fazer isso conosco, 261 00:20:17,288 --> 00:20:18,958 para o mundo, para sua própria filha? 262 00:20:18,990 --> 00:20:21,890 Você mentindo, apunhalando, filho da puta! 263 00:20:21,928 --> 00:20:23,158 Coloque o Sr. Axelrod na 3. 264 00:20:23,195 --> 00:20:24,795 Senti pena de você, mas agora? 265 00:20:24,831 --> 00:20:26,901 Agora você merece o que está por vir! 266 00:20:26,935 --> 00:20:28,935 -Você merece isso! -Vamos. 267 00:20:28,970 --> 00:20:31,640 Você merece o que está vindo para você! 268 00:20:31,674 --> 00:20:33,714 269 00:20:37,348 --> 00:20:39,918 Eu te devo uma. 270 00:20:42,055 --> 00:20:45,255 Bem, isso é bom, J.T., porque agora eu tenho 271 00:20:45,292 --> 00:20:46,832 algo para lhe pedir. 272 00:20:46,860 --> 00:20:48,630 O que você quiser. 273 00:20:53,302 --> 00:20:55,672 Você quer me internar para observação? 274 00:20:55,706 --> 00:20:57,206 -Eu quero que você se interne. -Ah, não, não, não. 275 00:20:57,241 --> 00:20:59,211 J.T., isso será completamente confidencial. 276 00:20:59,243 --> 00:21:00,853 A universidade nunca saberá. 277 00:21:00,879 --> 00:21:04,379 Dan, eu sei que tudo isso parece muito louco ... 278 00:21:04,417 --> 00:21:06,947 Eu não disse "louco". Eu não disse isso. 279 00:21:06,988 --> 00:21:08,418 Eu acho que é apenas estresse. 280 00:21:08,456 --> 00:21:10,156 É o aniversário da morte de Katherine, 281 00:21:10,192 --> 00:21:11,692 você tem pressão no trabalho, 282 00:21:11,727 --> 00:21:14,697 e tudo está saindo nessa ilusão 283 00:21:14,731 --> 00:21:17,841 sobre uma profecia misteriosa de seu assassinato do espaço sideral. 284 00:21:17,868 --> 00:21:21,868 Não, não espaço, Dan. É do ... 285 00:21:23,009 --> 00:21:24,379 Oh, caramba. 286 00:21:24,410 --> 00:21:26,910 Tudo bem, escute, por que você não liga para Brad? 287 00:21:26,947 --> 00:21:28,017 Pergunte ao Brad, ele lhe dirá. 288 00:21:28,049 --> 00:21:29,749 289 00:21:29,784 --> 00:21:31,154 Eu falei com o Brad. 290 00: 21: 31,186 --> 00: 21: 33.686 Ele não sabe do que diabos você está falando. 290 00:21:38,362 --> 00:21:40,402 Ah. 291 00:21:40,432 --> 00:21:42,032 292 00:21:46,306 --> 00:21:48,836 Agora, Dan, ouça, a bala ... você viu a bala. 293 00:21:48,876 --> 00:21:50,346 A bala, combina com o sangue. J.T., 294 00:21:50,378 --> 00:21:53,918 Jan e eu cuidamos de Jesse. 295 00:21:53,949 --> 00:21:57,449 Você precisa começar a reduzir o estresse agora. 296 00:21:57,487 --> 00:21:59,417 Uh-huh, uh-huh. 297 00:21:59,457 --> 00:22:02,157 Sim, é exatamente isso que eu vou fazer. 298 00:22:03,429 --> 00:22:06,269 J.T.? 299 00:22:06,299 --> 00:22:10,869 Todos aqueles Natais no Havaí, todas aquelas viagens de esqui para Aspen, 300 00:22:10,906 --> 00:22:12,506 eles foram todos meus prazeres. 301 00:22:12,541 --> 00:22:14,211 Eles não custaram um centavo a você e a Jesse. 302 00:22:14,243 --> 00:22:15,953 Porque você recusou meu dinheiro! 303 00:22:15,978 --> 00:22:17,308 Você sempre teve que jogar Daddy Warbucks! 304 00:22:17,347 --> 00:22:19,877 Oh, pelo amor de Deus, me poupe da palestra! 305 00:22:19,918 --> 00:22:22,218 Você sabe o que realmente te irrita, J.T.? 306 00:22:22,253 --> 00:22:24,063 Não que eu esteja com problemas, não. 307 00:22:24,090 --> 00:22:26,290 O que te irrita é que eu sou ambicioso, 308 00:22:26,326 --> 00:22:27,926 que tentei alcançar o céu 309 00:22:27,961 --> 00:22:30,401 e eu fui agredido por isso, e você ama isso. 310 00:22:30,431 --> 00:22:34,201 E você ama isso porque desistiu de alcançar há muito tempo. 311 00:22:36,272 --> 00:22:40,242 Se você precisava de dinheiro, tudo o que você precisava fazer era pedir. 312 00:22:40,277 --> 00:22:42,147 Você sabe do que eu preciso. 313 00:22:42,180 --> 00:22:44,020 A maleta? 314 00:22:44,049 --> 00:22:45,849 A maleta é sua. 315 00:22:45,885 --> 00:22:48,155 Assim que eu terminar, você pode fazer engenharia reversa, 316 00:22:48,188 --> 00:22:49,958 vender a tecnologia, manter os lucros. 317 00:22:49,990 --> 00:22:52,160 Eu não ligo. Veja, Brad, 318 00:22:52,193 --> 00:22:54,433 tudo o que me interessa é permanecer vivo. 319 00:22:54,463 --> 00:22:56,933 Permanecer vivo? J.T ... 320 00:22:56,967 --> 00:22:57,967 J.T.! 321 00:23:00,204 --> 00:23:01,444 Você realmente não acredita 322 00:23:01,472 --> 00:23:03,242 que eu tentaria te matar por isso? 323 00:23:09,550 --> 00:23:12,950 Cuidado, ele está caindo aos pedaços. 324 00:23:22,567 --> 00:23:24,537 325 00:23:24,570 --> 00:23:26,970 Vamos recuperar tudo e muito mais. 326 00:23:27,006 --> 00:23:28,576 Eu prometo. 327 00:23:28,608 --> 00:23:30,878 Claro que vamos. 328 00:23:32,213 --> 00:23:34,483 329 00:23:34,516 --> 00:23:36,146 330 00:23:36,185 --> 00:23:37,985 Deixe um recado. 331 00:23:38,021 --> 00:23:39,991 Este é o professor que está chamando. 332 00:23:40,024 --> 00:23:42,194 Eu tenho algo para Roy. 333 00:23:42,226 --> 00:23:48,226 Você pode me contactar em 425-555-145 ... 334 00:23:51,381 --> 00:23:53,461 335 00:23:54,477 --> 00:23:57,757 ♪ sozinho ♪ 336 00:23:57,760 --> 00:23:59,610 ♪ no mar ♪ 337 00:23:59,832 --> 00:24:01,252 338 00:24:01,333 --> 00:24:06,063 ♪ à deriva por dias ♪ 339 00:24:06,549 --> 00:24:07,549 340 00:24:07,832 --> 00:24:11,982 ♪ É difícil de acreditar ♪ 341 00:24:13,837 --> 00:24:17,937 ♪ Essa ajuda está a caminho ♪ 342 00:24:19,111 --> 00:24:22,371 ♪ ♪ 343 00:24:24,616 --> 00:24:27,446 344 00:24:31,726 --> 00:24:33,386 -Olá? -Professor Neumeyer? 345 00:24:33,427 --> 00:24:35,597 Esta é a sra. Strome, a secretária da escola. 346 00:24:35,631 --> 00:24:37,401 Sim, sim, Jesse está bem? 347 00:24:37,432 --> 00:24:39,572 Bem, é isso. Nós não sabemos. 348 00:24:39,602 --> 00:24:41,612 Ela não esteve nas aulas hoje. 349 00:24:46,629 --> 00:24:49,879 ♪ como o mundo ♪ 350 00:24:50,197 --> 00:24:55,107 ♪ circulando o sol ♪ 351 00:24:55,679 --> 00:24:57,709 352 00:24:59,887 --> 00:25:05,477 ♪ A vida continua ♪ 353 00:25:08,341 --> 00:25:10,141 Por favor... 354 00:25:11,668 --> 00:25:16,398 ♪ Oh, a vida continua ♪ 355 00:25:16,651 --> 00:25:18,251 Sim! 356 00:25:36,611 --> 00:25:39,551 357 00:25:49,295 --> 00:25:51,495 -Sim? -Claudia, Jesse está desaparecida. 358 00:25:51,499 --> 00:25:53,029 Jesse? Como você sabe? 359 00:25:53,100 --> 00:25:55,100 A escola ligou. Ela não foi. 360 00:25:55,136 --> 00:25:56,696 -Preciso da tua ajuda. -Ela é uma criança tão inteligente, J.T. 361 00:25:56,738 --> 00:25:58,168 Tenho certeza que ela está bem. 362 00:25:58,207 --> 00:25:59,637 Apenas fique aí. Estou a caminho. 363 00:26:43,901 --> 00:26:46,141 364 00:26:46,171 --> 00:26:48,911 365 00:26:52,779 --> 00:26:53,879 Papai! 366 00:26:53,914 --> 00:26:55,424 367 00:26:55,450 --> 00:26:57,690 Pai, pai! 368 00:26:57,718 --> 00:26:59,758 Uhh! Papai! 369 00:26:59,788 --> 00:27:01,588 Por que você faltou à escola? 370 00:27:03,226 --> 00:27:04,696 Dizia no recorte de jornal 371 00:27:04,728 --> 00:27:06,428 que Mandy Murphy e seu cachorro de estimação foram mortos 372 00:27:06,464 --> 00:27:08,274 perto da árvore, mas você os salvou. 373 00:27:09,968 --> 00:27:13,168 Ninguém sabia dizer se o cachorro morreu como deveria. 374 00:27:13,206 --> 00:27:14,776 Então o jornal falou sobre o funeral, 375 00:27:14,808 --> 00:27:15,878 então fui descobrir. 376 00:27:15,909 --> 00:27:17,449 E ele está vivo, 377 00:27:17,479 --> 00:27:19,279 o que significa que você pode mudar as coisas. 378 00:27:19,314 --> 00:27:20,784 379 00:27:20,816 --> 00:27:22,816 Você cuidou daquele negócio? 380 00:27:22,853 --> 00:27:26,293 -Em andamento. Te atualizo? -Sim. 381 00:27:28,359 --> 00:27:31,459 OK. Você está com raiva de mim por faltar à escola? 382 00:27:31,497 --> 00:27:33,927 Não Jess. Não, não estsou. Na verdade, estou muito orgulhoso de você. 383 00:27:33,967 --> 00:27:35,837 Você foi corajosa, prestou atenção aos detalhes, 384 00:27:35,870 --> 00:27:37,400 você não deu nada como garantido. 385 00:27:37,438 --> 00:27:39,708 Você verificou tudo como uma boa cientista. 386 00:27:39,741 --> 00:27:43,311 387 00:27:43,346 --> 00:27:45,316 -Sim? -Aqui é o Bremmer. 388 00:27:45,349 --> 00:27:47,219 Você tem algo para mim? 389 00:27:47,252 --> 00:27:48,522 Sim. 390 00:27:48,553 --> 00:27:50,263 Traga. 391 00:27:50,288 --> 00:27:52,488 Vai ter que ser em um lugar público. 392 00:27:52,525 --> 00:27:56,495 E é. 1138 Grove. Agora. 393 00:27:56,531 --> 00:27:59,671 OK. Ok, eu tenho que sair. 394 00:27:59,701 --> 00:28:01,741 -Por quê? -Ah, droga. 395 00:28:01,770 --> 00:28:04,240 Claudia me bloqueou. Diga que estou levando o carro dela. 396 00:28:04,274 --> 00:28:07,314 Aqui, você pode dar isso para ela, por favor? 397 00:28:10,448 --> 00:28:12,388 Apenas ... apenas diga a ela. 398 00:28:12,418 --> 00:28:13,418 -Papai? -Sim? 399 00:28:16,056 --> 00:28:18,686 Eu te amo. 400 00:28:18,726 --> 00:28:19,726 401 00:28:23,666 --> 00:28:25,466 Droga, J.T. 402 00:28:30,602 --> 00:28:33,002 PARA O DR. DAN WESTVILLE EM CASO DE MINHA MORTE 403 00:28:55,609 --> 00:28:57,849 Estou mudando tudo, todos os detalhes. 404 00:28:57,878 --> 00:28:59,808 405 00:29:00,949 --> 00:29:03,489 Onde está a parca azul? 406 00:29:04,787 --> 00:29:07,017 Oh! Você se foi! 407 00:29:07,057 --> 00:29:08,727 Ugh! 408 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Grove Street. 409 00:31:09,118 --> 00:31:10,888 A camisa... 410 00:31:32,817 --> 00:31:35,517 Você sabe... 411 00:31:35,554 --> 00:31:38,694 Eu cresci sem pai, 412 00:31:38,724 --> 00:31:40,194 mas acho que deve ser ainda mais difícil 413 00:31:40,227 --> 00:31:41,857 crescendo sem uma mãe. 414 00:31:41,895 --> 00:31:44,265 Eu sempre tive meu pai. 415 00:31:50,173 --> 00:31:52,113 O que aconteceria se ele morresse? 416 00:31:54,312 --> 00:31:57,522 Eu te veria novamente? 417 00:32:01,589 --> 00:32:03,559 Eu não sei. 418 00:32:19,946 --> 00:32:22,246 Ei, essa é a minha pasta, que você pegou. 419 00:32:22,282 --> 00:32:23,852 -Não é não. -Ei, espere. 420 00:32:23,885 --> 00:32:26,285 Ei, devagar! Ei! 421 00:32:26,321 --> 00:32:28,691 Você é aluno de J.T. Você é Carl, certo? 422 00:32:28,724 --> 00:32:30,794 Ouça, o professor Neumeyer me deu isso. 423 00:32:30,827 --> 00:32:33,097 -Ele queria que eu pegasse. -Eu não ligo para o que ele quer. 424 00:32:33,130 --> 00:32:36,900 -Me dá essa pasta! Me dá a pasta! -Não! 425 00:32:38,237 --> 00:32:40,237 Me dá essa pasta! 426 00:32:40,273 --> 00:32:41,713 Não! 427 00:32:41,742 --> 00:32:43,182 Solte! 428 00:32:44,746 --> 00:32:46,106 429 00:32:49,251 --> 00:32:51,021 Seu louco, quer soltar? 430 00:32:58,330 --> 00:33:02,270 431 00:33:18,357 --> 00:33:21,357 432 00:33:21,394 --> 00:33:23,834 Sikorski. 433 00:33:29,037 --> 00:33:31,307 434 00:33:40,152 --> 00:33:42,022 Aí está. 435 00:34:20,539 --> 00:34:22,179 Dois drinques no mínimo. 436 00:34:27,281 --> 00:34:28,451 Mais dois! 437 00:34:52,006 --> 00:34:52,686 Bem aqui. 438 00:34:54,184 --> 00:34:55,894 Dois drinques no mínimo. 439 00:34:58,355 --> 00:34:59,485 Scotch! 440 00:35:07,434 --> 00:35:08,144 20 dólares. 441 00:35:08,144 --> 00:35:09,544 Por minha conta. 442 00:35:10,572 --> 00:35:13,242 Roy, tenho algo para lhe mostrar. 443 00:35:24,224 --> 00:35:26,364 Não, não, não, não, não, não, não, não. 444 00:35:28,295 --> 00:35:30,095 O que é isso? 445 00:35:30,132 --> 00:35:31,932 Isso não é real. 446 00:35:31,967 --> 00:35:33,137 Isso é real. 447 00:35:33,169 --> 00:35:34,299 Esta não é a Angela. 448 00:35:39,477 --> 00:35:42,207 449 00:35:42,248 --> 00:35:43,318 Eu tenho que fazer xixi. 450 00:35:44,483 --> 00:35:45,853 Você também. 451 00:35:47,220 --> 00:35:48,960 T mais aqui. Olha, esse arquivo 452 00:35:48,990 --> 00:35:52,960 veio de uma maleta com coisas de daqui a 50 anos. 453 00:35:52,995 --> 00:35:55,325 Eu conheço alguém que pode fazer engenharia reversa para você. 454 00:35:55,400 --> 00:35:56,630 Isso seria como ter plástico ... 455 00:35:56,633 --> 00:35:57,843 Oh, você acha que é sobre o dinheiro? 456 00:36:06,914 --> 00:36:09,324 Eu sei onde ela está. 457 00:36:09,350 --> 00:36:12,320 Eu posso levá-la quando quiser, mas não vou fazer isso. 458 00:36:12,354 --> 00:36:14,924 Eu quero que você a dê para mim. 459 00:36:14,957 --> 00:36:19,057 Quero que você a traia para que ela nunca mais pense em você. 460 00:36:19,096 --> 00:36:21,996 Olhe para você, olhe para você! 461 00:36:22,034 --> 00:36:23,974 Oh! 462 00:36:36,987 --> 00:36:39,287 463 00:36:39,323 --> 00:36:42,363 Você diz que vai morrer nesta espelunca 464 00:36:42,393 --> 00:36:45,533 antes do que, amanhã de manhã? 465 00:36:45,564 --> 00:36:48,674 Hã? Bem... 466 00:36:48,702 --> 00:36:52,672 você me dá a Angela antes disso, 467 00:36:52,708 --> 00:36:56,278 ou eu vou fazer tudo se tornar realidade. 468 00:36:58,349 --> 00:37:00,279 469 00:37:03,488 --> 00:37:05,288 Ah ... 470 00:37:07,327 --> 00:37:11,267 471 00:37:20,278 --> 00:37:21,378 Ah ... 472 00:37:25,450 --> 00:37:27,620 Ah ... 473 00:37:34,462 --> 00:37:36,602 Ah ... 474 00:37:36,632 --> 00:37:39,572 Estarei esperando por ela, professor. 475 00:37:42,667 --> 00:37:45,107 476 00:37:45,177 --> 00:37:46,547 Você pegou o cara errado. 477 00:37:46,578 --> 00:37:49,178 478 00:37:49,215 --> 00:37:51,785 Ei, ei, ei. Cuidado com o terno. 479 00:37:51,819 --> 00:37:54,319 Leve-o. Vamos lá. 480 00:38:02,400 --> 00:38:04,670 Eu vou preso, você se ferra, policial. 481 00:38:04,703 --> 00:38:06,313 -Cale a boca, Roy. -Estou dizendo. 482 00:38:06,339 --> 00:38:07,769 Eu também. 483 00:38:07,807 --> 00:38:10,377 Ele tem uma arma, prenda-o. 484 00:38:10,410 --> 00:38:12,280 Não, eu não tenho uma arma, você pode me procurar. 485 00:38:14,182 --> 00:38:18,362 486 00:38:22,793 --> 00:38:25,633 487 00:38:29,202 --> 00:38:30,842 488 00:38:30,871 --> 00:38:32,271 Eu gosto do seu uniforme. 489 00:38:32,306 --> 00:38:34,036 490 00:38:38,614 --> 00:38:39,784 E o clube? As meninas querem saber 491 00:38:39,816 --> 00:38:41,276 se ainda trabalham esta noite. 492 00:38:41,318 --> 00:38:44,258 Fecha isso. 493 00:38:44,288 --> 00:38:47,588 Carl Axelrod escapou do hospital. 494 00:38:47,626 --> 00:38:50,196 Seu cunhado está delegacia, 495 00:38:50,230 --> 00:38:53,300 gritando que Carl roubou sua maleta 496 00:38:53,334 --> 00:38:55,544 e o agrediu, e piora... 497 00:38:55,570 --> 00:38:58,210 Enviei alguns homens para o loft de Carl e eles entraram. 498 00:38:58,241 --> 00:38:59,341 Há algo que você precisa ver. 499 00:39:01,879 --> 00:39:04,219 Tudo bem, eu vou para a casa primeiro, 500 00:39:04,249 --> 00:39:05,749 porque Bremmer tem alguém vigiando lá. 501 00:39:05,784 --> 00:39:07,624 Posso postar alguns homens em sua casa. 502 00:39:07,653 --> 00:39:09,393 Eu preciso que você venha comigo. 503 00:39:09,422 --> 00:39:11,732 Você tem sorte que Claudia me ligou 504 00:39:11,758 --> 00:39:14,658 e me avisou que você estava armado. 505 00:39:14,695 --> 00:39:19,595 506 00:39:19,636 --> 00:39:20,666 Olá? 507 00:39:20,703 --> 00:39:21,743 Ei, ei, sou eu. 508 00:39:21,771 --> 00:39:23,441 Eu estou com Sikorski. 509 00:39:23,474 --> 00:39:25,584 Venha para casa, por favor. 510 00:39:25,610 --> 00:39:27,180 Não, eu tenho mais uma parada para fazer 511 00:39:27,212 --> 00:39:28,252 e depois voltarei para casa. 512 00:39:28,281 --> 00:39:29,681 Não, Jesse é ... 513 00:39:29,715 --> 00:39:32,185 Claudia, escute, eles prenderam Roy. 514 00:39:32,219 --> 00:39:33,619 Sikorski vai por alguns homens na casa. 515 00:39:33,654 --> 00:39:36,624 Você estará segura, eu estarei seguro e depois voltarei para casa. 516 00:39:36,658 --> 00:39:38,628 -J.T ... -Dá um beijo de boa noite na Jess, tá? 517 00:39:38,661 --> 00:39:39,661 518 00:39:51,644 --> 00:39:52,784 Hmm... 519 00:39:52,813 --> 00:39:54,183 520 00:40:22,252 --> 00:40:25,222 521 00:40:55,563 --> 00:40:59,573 Assumindo ... constante ... 522 00:41:04,641 --> 00:41:05,741 523 00:41:21,764 --> 00:41:23,804 Veja isso. 524 00:41:30,543 --> 00:41:31,883 525 00:42:09,634 --> 00:42:11,244 Vê tudo isso? 526 00:42:14,701 --> 00:42:18,471 É aqui que Carl prova que o universo 527 00:42:18,506 --> 00:42:21,476 vai desmoronar se eu não estiver morto amanhã. 528 00:42:23,146 --> 00:42:25,006 Hoje. 529 00:42:26,988 --> 00:42:30,488 ♪ ♪ 33653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.