Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,851 --> 00:00:05,321
3
00:00:07,392 --> 00:00:09,062
4
00:00:09,095 --> 00:00:11,695
O que é isso? Tem o seu nome nele.
5
00:00:11,731 --> 00:00:16,501
HOMICÍDIO NAO SOLUCIONADO
6
00:00:16,537 --> 00:00:19,167
-Alguém deixou isso no túmulo de Katherine.
-Quem sabia que você estaria lá?
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,307
Lembra do estudante de graduação Carl Axelrod?
8
00:00:21,343 --> 00:00:22,743
Eu esqueci o que é hoje. A morte de sua esposa,
9
00:00:22,777 --> 00:00:24,577
nascimento de sua filha.
É apenas uma brincadeira.
10
00:00:24,612 --> 00:00:26,652
Algum calouro idota tentando mexer com você.
11
00:00:26,682 --> 00:00:28,352
Não te incomoda que seu nome esteja nele?
12
00:00:28,384 --> 00:00:30,254
Se tem a ver com homicídio, seria melhor.
13
00:00:30,287 --> 00:00:31,517
-Olhe para este buraco de bala!
-Existe algo como
14
00:00:31,555 --> 00:00:33,585
graduação em Photoshop?
15
00:00:33,623 --> 00:00:35,833
Ontem, ganhei uma jaquela azul, igual a do arquivo,
16
00:00:35,860 --> 00:00:37,400
e esta manhã, a locadora
17
00:00:37,428 --> 00:00:39,328
me trouxe esse Cherokee verde.
18
00:00:39,364 --> 00:00:41,174
Igual ao arquivo. Você perguntou por que mudei de idéia:
19
00:00:41,199 --> 00:00:42,769
Minha esposa, ela me disse que eu tinha
20
00:00:42,801 --> 00:00:44,371
uma consulta médica na próxima semana.
21
00:00:44,403 --> 00:00:46,543
Na próxima terça-feira, no mesmo horário da autópsia,
22
00:00:46,572 --> 00:00:47,812
então você perde a autópsia.
23
00:00:47,841 --> 00:00:49,181
Me faz uma cópia disso?
24
00:00:49,209 --> 00:00:52,609
Destroços recolhidos... Carvalho caiu... moradora morreu...
25
00:00:52,646 --> 00:00:54,816
O carvalho não vai sobreviver à tempestade!
26
00:00:54,849 --> 00:00:56,519
Vai cair, Mandy!
27
00:00:59,054 --> 00:01:02,024
-Você salvou minha vida!
-É real.
28
00:01:02,257 --> 00:01:03,857
Sobre esse tal Bremmer.
29
00:01:03,893 --> 00:01:05,403
Toda a ação no sul de Chicago
30
00:01:05,428 --> 00:01:07,398
é controlada por um punhado de caras.
31
00:01:07,430 --> 00:01:08,560
-E ele é um deles.
-Não.
32
00:01:08,598 --> 00:01:10,468
Ele controla esse punhado de caras.
33
00:01:10,501 --> 00:01:13,101
Eu conheço Roy Bremmer. Casei com ele
34
00:01:13,137 --> 00:01:14,537
e ainda sou casada com ele.
35
00:01:14,572 --> 00:01:15,842
Por que você não me contou?
36
00:01:15,874 --> 00:01:17,384
Isto é para você. Você precisa pegar.
37
00:01:17,409 --> 00:01:19,209
-Você precisa pegar.
-Que diabos está fazendo?
38
00:01:19,244 --> 00:01:21,014
Você está em perigo. Jesse está em perigo.
39
00:01:22,586 --> 00:01:24,986
Para: Bremmer
Enviando Arquivo
40
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Professor J.T.Neumeyer
Departamento de Física
41
00:02:40,290 --> 00:02:41,790
DIA TRÊS
42
00:05:45,423 --> 00:05:46,533
43
00:05:53,501 --> 00:05:56,041
Eu ...
44
00:05:56,071 --> 00:05:58,971
-Eu pensei que ...
-Desculpe, uh ...
45
00:05:59,007 --> 00:06:01,177
O que você está fazendo?
46
00:06:01,211 --> 00:06:03,851
Uh ...
47
00:06:07,685 --> 00:06:09,715
Sabe, pessoas são mortas
48
00:06:09,754 --> 00:06:11,494
por manter armas em casa,
49
00:06:11,522 --> 00:06:13,092
então eu estava tentando ...
50
00:06:13,125 --> 00:06:15,755
Eu só ia, tipo ...
51
00:06:18,131 --> 00:06:20,131
Claudia, uh ...
52
00:06:20,166 --> 00:06:22,096
53
00:06:24,505 --> 00:06:26,835
Puxa...
54
00:06:26,874 --> 00:06:28,814
Você queria testar uma das minhas balas?
55
00:06:28,843 --> 00:06:30,083
Não, Claudia ...
56
00:06:30,111 --> 00:06:31,711
Vá em frente. Eu não ligo
57
00:06:35,951 --> 00:06:38,221
-Claudia, escute ...
-Você acha que eu atiraria em você?
58
00:06:38,254 --> 00:06:40,094
Não, não. Foi uma boa maneira de provar ...
59
00:06:40,123 --> 00:06:42,093
Se você queria pegar minha arma, era só pedir.
60
00:06:42,125 --> 00:06:44,485
-Eu teria te dado.
-Eu não queria te acordar.
61
00:06:44,528 --> 00:06:47,928
Ah, me poupe.
62
00:06:47,965 --> 00:06:49,665
Claudia ...
63
00:06:55,808 --> 00:06:57,508
Tudo que eu quero é ver o sábado.
64
00:06:57,544 --> 00:06:59,114
Farei o que for preciso para chegar lá.
65
00:07:11,326 --> 00:07:14,296
66
00:07:14,330 --> 00:07:19,040
Assim não vai. Assim não vai.
Seguindo, seguindo...
67
00:07:19,069 --> 00:07:23,709
E dobramos a esquina no telefone...
68
00:07:23,740 --> 00:07:29,880
Estamos no fundo do poço, Alice. Salte, Rover. Saltar!
69
00:07:29,915 --> 00:07:35,855
Vamos, por que não ... Isso acontece. Por quê? Por quê?
70
00:07:46,802 --> 00:07:48,902
É real.
71
00:07:54,410 --> 00:07:56,180
Jess!
72
00:07:58,816 --> 00:07:59,916
Jesse?
73
00:08:01,986 --> 00:08:03,086
Jesse!
74
00:08:06,725 --> 00:08:08,185
Vamos, Jess. Temos que ir.
75
00:08:08,227 --> 00:08:09,757
Papai...
76
00:08:11,264 --> 00:08:14,334
Você sempre me disse a verdade, sempre,
77
00:08:14,368 --> 00:08:17,098
mesmo quando eu não queria ouvir.
78
00:08:19,307 --> 00:08:21,107
Ahh ...
79
00:08:21,142 --> 00:08:23,712
Jess, sabe, eu ... eu ... eu não queria
80
00:08:23,745 --> 00:08:26,075
Te sobrecarregar com isso.
81
00:08:26,115 --> 00:08:28,645
Mas não saber é pior, pai.
82
00:08:28,684 --> 00:08:30,624
Segredos são piores.
83
00:08:36,661 --> 00:08:38,701
OK.
84
00:08:40,197 --> 00:08:42,297
OK.
85
00:08:42,334 --> 00:08:45,874
Vou lhe contar o que tem nessa maleta.
86
00:08:47,340 --> 00:08:50,640
Olhe, Jess, parece que alguém quer me machucar.
87
00:08:50,677 --> 00:08:52,747
-Por quê?
-Eu não sei.
88
00:08:52,780 --> 00:08:54,820
-Posso ver?
-Não.
89
00:08:54,848 --> 00:08:57,078
Mas talvez eu possa ajudar a entender.
90
00:08:57,117 --> 00:08:58,147
Eu agradeço, mas eu ...
91
00:08:58,186 --> 00:08:59,686
Eu mostrei para a polícia.
92
00:08:59,721 --> 00:09:01,391
e eles estão cuidando disso.
93
00:09:01,423 --> 00:09:02,763
De fato, temos
94
00:09:02,791 --> 00:09:04,031
o melhor investigador de homicídios ...
95
00:09:04,060 --> 00:09:07,760
Homicídio? Isso significa assassinato.
96
00:09:07,797 --> 00:09:09,097
-Não, é ...
-Pai?
97
00:09:09,132 --> 00:09:11,002
Papa. Não ...
98
00:09:11,034 --> 00:09:13,144
Prometa-me que isso não vai acontecer.
99
00:09:15,406 --> 00:09:20,046
Jess. Jess, Jess ...
100
00:09:20,079 --> 00:09:22,179
Eu prometo.
101
00:09:25,217 --> 00:09:28,017
102
00:09:46,909 --> 00:09:49,779
O detetive Sikorski está em uma reunião.
103
00:09:51,048 --> 00:09:53,178
-Certo...
-Está com fome?
104
00:09:53,218 --> 00:09:56,988
Atirei com a arma da Claudia esta manhã.
105
00:09:57,022 --> 00:09:59,262
Claudia tem uma arma?
106
00:09:59,291 --> 00:10:01,191
Sim, e um marido de quem ela está fugindo
107
00:10:01,227 --> 00:10:03,827
-nos últimos dois anos.
-Sim, Roy Bremmer.
108
00:10:03,863 --> 00:10:05,833
-Descobri quem ele é.
-Sim, eu sei quem ele é.
109
00:10:05,866 --> 00:10:07,196
Ouça, aqui está o que temos que fazer.
110
00:10:07,234 --> 00:10:08,384
Temos que fazer um teste de balística
111
00:10:08,435 --> 00:10:10,035
nessa bala, ter os resultados
112
00:10:10,071 --> 00:10:11,311
nesta tarde, e acho que se nós ...
113
00:10:11,339 --> 00:10:12,469
Certo, espere.
114
00:10:12,507 --> 00:10:14,907
Você está assistindo CSI demais, amigo.
115
00:10:14,943 --> 00:10:17,183
A balística leva pelo menos duas semanas.
116
00:10:17,212 --> 00:10:21,352
Eu só tenho dois dias, amigo, então ... faça acontecerem.
117
00:10:21,384 --> 00:10:25,024
Ei, eu não preciso ouvir merda de você.
118
00:10:33,131 --> 00:10:35,801
119
00:10:35,834 --> 00:10:38,814
Escrevi um obituário de arrasar, sem falar da homenagem ...
120
00:10:38,838 --> 00:10:41,368
"Das cinzas às cinzas, do pó ao pó."
121
00:10:41,407 --> 00:10:43,377
"Fótons para nêutrons."
122
00:10:43,410 --> 00:10:45,810
"O caçador de partículas reduzido a partículas".
123
00:10:45,846 --> 00:10:51,386
Digitalizei esses a partir do jornal e
esses dos originais.
124
00:10:51,419 --> 00:10:54,459
São imagens limpas, não adulteradas e tecnicamente impossíveis.
125
00:10:54,490 --> 00:10:56,230
Seja claro, Yoshi.
126
00:10:56,258 --> 00:10:58,458
Este carro é novo, mas o papel em que
127
00:10:58,494 --> 00:11:01,004
foi impresso tem 40, talvez 50 anos.
128
00:11:01,031 --> 00:11:03,231
Os pigmentos, os corantes, seguem um padrão de desbotamento
129
00:11:03,266 --> 00:11:04,526
isso só vem com a idade.
130
00:11:04,569 --> 00:11:06,899
Como uma foto nova tem 50 anos?
131
00:11:06,938 --> 00:11:10,538
Ela fica em um arquivo por 50 anos.
132
00:11:10,576 --> 00:11:13,006
O que? Mas como isso é possível?
133
00:11:13,045 --> 00:11:16,045
Yoshi, me mostre meu funeral novamente.
134
00:11:19,619 --> 00:11:22,189
Isso está errado. Está tudo errado.
135
00:11:22,223 --> 00:11:24,463
Eu estive lá há dois dias. Isto está vazio.
136
00:11:24,492 --> 00:11:26,192
Não há sepultura lá.
137
00:11:26,227 --> 00:11:28,027
Espere, você pode ler isso?
138
00:11:28,063 --> 00:11:29,063
Uh ...
139
00:11:30,298 --> 00:11:34,168
M-A-M-M ...
140
00:11:34,203 --> 00:11:36,073
VOCÊ...
141
00:11:40,310 --> 00:11:42,850
Mandy Murphy. O que?
142
00:11:47,986 --> 00:11:51,586
Isso significa ... isso significa ...
143
00:11:51,624 --> 00:11:54,364
Que significa? O que ... o que ... o que diabos isso significa?
144
00:11:54,394 --> 00:11:57,834
Espere! Ei ei! Diga ao Frank para manter a página três aberta.
145
00:11:59,399 --> 00:12:02,369
146
00:12:27,934 --> 00:12:30,344
Ei, meu herói.
147
00:12:30,369 --> 00:12:31,399
Butchie, fique quieto.
148
00:12:31,437 --> 00:12:32,507
Eu tenho uma pergunta para você.
149
00:12:32,538 --> 00:12:34,008
Manda brasa.
150
00:12:34,041 --> 00:12:35,411
É meio pessoal.
151
00:12:35,442 --> 00:12:38,012
Acho que já superamos isso, J.T.
152
00:12:38,045 --> 00:12:41,115
Certo. Você possui um jazigo?
153
00:12:41,149 --> 00:12:42,949
E se tem, onde fica?
154
00:12:42,984 --> 00:12:45,654
Sim, eu tenho um jazigo.
155
00:12:45,688 --> 00:12:47,358
Meus pais me deixaram um. Está no...
156
00:12:47,389 --> 00:12:49,119
Evergreen Park?
157
00:12:49,158 --> 00:12:50,928
Sim. Como você soube disso?
158
00:12:50,961 --> 00:12:52,401
Obrigado, essa é a melhor ...
159
00:12:52,429 --> 00:12:55,999
notícia que tive essa semana, obrigado.
160
00:12:55,132 --> 00:12:57,372
E obrigado pelas flores. Eram espetaculares.
161
00:12:57,401 --> 00:13:00,371
162
00:13:00,405 --> 00:13:02,205
Esse cachorro não é muito meu fã.
163
00:13:17,993 --> 00:13:19,693
Me atualiza aqui, Profe.
164
00:13:19,728 --> 00:13:22,428
Curso supletivo 101.
165
00:13:22,465 --> 00:13:27,235
Aquela foto, o arquivo ... não é uma farsa, certo?
166
00:13:27,270 --> 00:13:29,470
-Certo.
-Então, Mandy Murphy
167
00:13:29,506 --> 00:13:32,336
deveria morrer debaixo daquela árvore?
168
00:13:32,376 --> 00:13:34,076
Está certo, mas não morreu. Está viva e bem
169
00:13:34,112 --> 00:13:36,082
em vez de a sete palmos como na foto
170
00:13:36,114 --> 00:13:38,024
porque mudei o destino dela,
171
00:13:38,049 --> 00:13:41,149
o que significa que posso mudar o meu.
172
00:13:41,186 --> 00:13:44,256
Espere um minuto. Você não pode ir agora. Isso é grande.
173
00:13:44,290 --> 00:13:46,530
-Eu preciso da história.
-O que vai fazer na segunda-feira?
174
00:13:46,559 --> 00:13:47,759
Te pago o almoço e conto tudo.
175
00:13:47,794 --> 00:13:49,134
Ok, mas isso vai mudar
176
00:13:49,162 --> 00:13:50,602
a face do universo como a conhecemos.
177
00:13:50,631 --> 00:13:52,631
O futuro não é imutável.
178
00:13:52,667 --> 00:13:54,737
Pode publicar isso.
179
00:13:59,074 --> 00:14:00,444
Professor.
180
00:14:00,475 --> 00:14:03,105
Ah, sra. Silveira, estou cancelando as aulas
181
00:14:03,146 --> 00:14:04,706
o resto da semana.
182
00:14:07,151 --> 00:14:10,691
183
00:14:17,730 --> 00:14:19,230
Com licença, Brad.
184
00:14:19,265 --> 00:14:21,195
J.T., bem quem eu estava procurando.
185
00:14:21,233 --> 00:14:23,643
Com licença... Acertamos na mosca!
186
00:14:23,670 --> 00:14:24,710
Do que você está falando?
187
00:14:24,738 --> 00:14:27,708
Você está bem?
188
00:14:27,741 --> 00:14:31,481
Nanotubos de carbono, com comprimentos viáveis,
189
00:14:31,512 --> 00:14:36,752
maniulado para virar isso ... um material
190
00:14:36,785 --> 00:14:39,755
super leve, super-forte que substituirá o metal.
191
00:14:39,789 --> 00:14:42,189
Vai substituir o plástico, os tecidos.
192
00:14:42,225 --> 00:14:45,155
As implicações só para a indústria automobilística ...
193
00:14:45,196 --> 00:14:46,756
Isso é incrível, Brad, incrível. Olha,
194
00:14:46,797 --> 00:14:48,497
vou sair da cidade por uns dias. Preciso da maleta.
195
00:14:48,532 --> 00:14:51,172
Alô, professor! Você não está me ouvindo!
196
00:14:51,203 --> 00:14:52,673
- Estou ouvindo, Brad.
-Não, estamos segurando o futuro
197
00:14:52,704 --> 00:14:54,174
bem aqui em nossas mãos.
198
00:14:54,206 --> 00:14:55,706
Você tem alguma idéia de quanto vale isso?
199
00:14:55,741 --> 00:14:58,341
-Minha vida.
-Posso fazer engenharia reversa disso,
200
00:14:58,378 --> 00:15:02,678
tirar patente em nossos nomes, e podemos comprar o Havaí.
201
00:15:02,716 --> 00:15:05,186
Brad, você ficou acordado a noite toda, certo?
202
00:15:05,219 --> 00:15:07,389
O que? Sim, sim, fiquei.
203
00:15:07,422 --> 00:15:09,522
Está falando sério.
204
00:15:09,557 --> 00:15:11,727
Muito sério.
205
00:15:11,760 --> 00:15:14,860
Tenho dados suficientes para atrair investidores.
206
00:15:14,897 --> 00:15:17,297
Pode imaginar a guerra de lances?
207
00:15:17,333 --> 00:15:18,803
-Vamos ser zilionaários.
-Não, isso é ridículo.
208
00:15:18,835 --> 00:15:23,635
-É roubo!
-Roubo? O quê, do futuro? Qual é?
209
00:15:23,673 --> 00:15:26,283
Tudo bem, ok.
210
00:15:26,310 --> 00:15:28,850
E daí? Então alguém vai voltar do futuro e nos processar?
211
00:15:28,880 --> 00:15:30,280
Acho que não.
212
00:15:30,315 --> 00:15:31,575
Tudo bem, vou embora.
213
00:15:36,256 --> 00:15:38,286
Não ... não comece a ficar
214
00:15:38,324 --> 00:15:39,664
todo certinho comigo, ok, irmão?
215
00:15:39,692 --> 00:15:40,762
Eu realmente preciso disso.
216
00:15:40,795 --> 00:15:42,425
-Não, não.
-Sim, eu preciso.
217
00:15:44,765 --> 00:15:49,805
Sim eu quero. Chantal e eu realmente precisamos disso.
218
00:15:49,838 --> 00:15:52,138
Nós realmente precisamos de uma pausa.
219
00:15:54,610 --> 00:15:55,710
Não é isso.
220
00:16:00,451 --> 00:16:01,821
Ligo para você na segunda-feira.
221
00:16:24,312 --> 00:16:26,582
Vamos ver...
222
00:16:51,344 --> 00:16:54,284
223
00:17:44,574 --> 00:17:47,384
224
00:18:30,794 --> 00:18:33,034
225
00:18:45,746 --> 00:18:47,776
Carl, o que você está fazendo na minha casa?
226
00:18:47,814 --> 00:18:50,454
Só vim te contar ...
227
00:18:50,485 --> 00:18:51,615
O que?
228
00:18:51,653 --> 00:18:53,723
Você vai morrer.
229
00:18:53,756 --> 00:18:55,686
Sim, eventualmente, sim.
230
00:18:55,724 --> 00:18:59,064
Não. Não, na sexta-feira. A física exige isso.
231
00:18:59,095 --> 00:19:01,555
-Tem certeza? Sim.
-Eu verifiquei e verifiquei novamente
232
00:19:01,598 --> 00:19:04,968
o Bit-Net, Nexus, todos os principais SDB. Eu fiquei acordado a noite toda.
233
00:19:05,002 --> 00:19:06,542
Há muito disso por aí.
234
00:19:06,570 --> 00:19:08,370
Não brinque, professor, não sobre isso.
235
00:19:08,406 --> 00:19:09,806
É básico e é ruim.
236
00:19:09,840 --> 00:19:13,150
Se você deveria morrer e não morre, é ...
237
00:19:13,178 --> 00:19:15,108
como você faz um rasgo no tecido do universo.
238
00:19:15,147 --> 00:19:16,817
Sim, sim, estou ouvindo.
239
00:19:16,849 --> 00:19:18,019
Bem, os efeitos da sua morte,
240
00:19:18,051 --> 00:19:19,491
as ondulações no tempo e no espaço,
241
00:19:19,519 --> 00:19:21,659
eles já foram escritos.
242
00:19:21,689 --> 00:19:25,659
Isso não é ciência, Carl. Isso é teologia.
243
00:19:25,693 --> 00:19:27,933
Desculpe? É teoria das cordas
244
00:19:27,962 --> 00:19:29,832
aplicado a multiversos, assumindo que tempo e gravidade
245
00:19:29,864 --> 00:19:32,604
pode ser quant ... Olha, olha, o cachorro que te fez desviar
246
00:19:32,635 --> 00:19:34,835
na segunda-feira ... eu estava errado, não foi aleatório.
247
00:19:34,870 --> 00:19:36,710
Fazia parte do design. Tudo faz parte
248
00:19:36,739 --> 00:19:38,909
do desenho, especialmente nascimentos e mortes.
249
00:19:38,942 --> 00:19:40,542
Não pode ser alterado.
250
00:19:40,577 --> 00:19:44,447
Absurdo. Tudo certo? Eu já mudei o design.
251
00:19:44,482 --> 00:19:45,682
Eu usei algumas informações do arquivo
252
00:19:45,717 --> 00:19:47,887
salvar a vida de alguém.
253
00:19:47,919 --> 00:19:49,459
Oh meu Deus!
254
00:19:49,488 --> 00:19:51,858
255
00:19:51,890 --> 00:19:53,790
256
00:19:53,826 --> 00:19:56,526
O universo parece intacto para mim, Carl.
257
00:19:56,563 --> 00:19:58,103
Mas você não deveria ter feito isso.
258
00:19:58,131 --> 00:20:00,171
Carl, quem enviou a maleta sabe muito mais
259
00:20:00,201 --> 00:20:01,871
sobre espaço e tempo do que nós. Você acha que
260
00:20:01,902 --> 00:20:03,742
eles arriscariam sua existência para salvar a minha?
261
00:20:03,771 --> 00:20:06,911
Mas você tem o dever de todos ao seu redor, de ...
262
00:20:06,942 --> 00:20:08,042
para a física.
263
00:20:08,076 --> 00:20:09,976
Faça uma pausa da física, Carl.
264
00:20:10,011 --> 00:20:11,011
Você precisa.
265
00:20:15,752 --> 00:20:17,052
266
00:20:17,087 --> 00:20:18,087
espere...
267
00:20:28,667 --> 00:20:31,467
Claudia, sou eu. Me desculpe por esta manhã,
268
00:20:31,504 --> 00:20:33,074
mas não é por isso que estou ligando.
269
00:20:33,106 --> 00:20:35,906
Escute, estou indo buscar Jesse.
270
00:20:35,942 --> 00:20:37,642
Nós estamos indo para o aeroporto.
271
00:20:37,677 --> 00:20:38,847
Estamos pegando o primeiro vôo.
272
00:20:38,880 --> 00:20:40,080
Estaremos de volta na segunda-feira,
273
00:20:40,114 --> 00:20:42,024
desde que nenhum carvalho tenha caído.
274
00:20:42,049 --> 00:20:44,649
Escute, eu realmente quero que você venha conosco.
275
00:20:44,686 --> 00:20:46,786
Nós dois queremos. Me ligue. Tchau.
276
00:20:59,637 --> 00:21:01,207
277
00:21:07,547 --> 00:21:08,747
Fique com o troco.
278
00:21:09,982 --> 00:21:11,722
Como é?
279
00:21:11,752 --> 00:21:14,152
Nós realmente precisamos conversar, professor,
280
00:21:14,188 --> 00:21:15,688
sobre minha esposa.
281
00:21:17,759 --> 00:21:20,029
Não, não precisamos.
282
00:21:20,061 --> 00:21:21,501
Agora.
283
00:21:25,201 --> 00:21:26,771
Tire uma folga. Vá fumar.
284
00:21:28,905 --> 00:21:30,205
Vá!
285
00:21:32,709 --> 00:21:34,909
O que você quer?
286
00:21:34,946 --> 00:21:37,946
O que eu quero?
287
00:21:48,795 --> 00:21:50,255
Hmm?
288
00:21:50,297 --> 00:21:52,567
Ontem à noite, quando eu vi isso,
289
00:21:52,600 --> 00:21:56,270
meu primeiro impulso foi pegar o telefone
290
00:21:56,304 --> 00:22:00,344
e mandar te ... Ah, não importa.
291
00:22:00,375 --> 00:22:02,605
Eu não sigo mais o primeiro impulso.
292
00:22:02,645 --> 00:22:04,875
Eu sou um homem razoável.
293
00:22:04,914 --> 00:22:07,854
294
00:22:17,328 --> 00:22:19,768
Ninguém atende quando estou falando.
295
00:22:21,133 --> 00:22:25,073
OK. O nome verdadeiro dela é Angela.
296
00:22:25,105 --> 00:22:26,205
Ela é tão escorregadia quanto um peixe.
297
00:22:26,239 --> 00:22:27,369
Três vezes, eu a encontrei.
298
00:22:27,407 --> 00:22:28,807
Três vezes, ela desapareceu,
299
00:22:28,843 --> 00:22:32,153
até agora, graças a você.
300
00:22:32,179 --> 00:22:35,279
Óh, e...
301
00:22:35,317 --> 00:22:37,087
sua linda garotinha,
302
00:22:37,119 --> 00:22:40,119
Jesse.
303
00:22:40,156 --> 00:22:41,256
Deixe Jesse fora disso.
304
00:22:41,291 --> 00:22:42,761
Nem mencione o nome dela.
305
00:22:42,792 --> 00:22:47,672
Oh-ho, homem bravo. Eu gosto disso.
306
00:22:47,698 --> 00:22:49,368
Eu gosto muito disso.
307
00:22:49,400 --> 00:22:52,840
Ok, aqui está o acordo, professor.
308
00:22:52,871 --> 00:22:58,311
Se eu perder Angela desta vez, vou atrás de você.
309
00:22:58,344 --> 00:23:01,414
Se você avisá-la, se tentar ajudá-la a escapar,
310
00:23:01,447 --> 00:23:04,077
Eu vou atrás de você.
311
00:23:04,117 --> 00:23:06,317
É simples assim.
312
00:23:06,353 --> 00:23:10,363
Devolva-me minha esposa e você poderá continuar sua vida.
313
00:23:12,695 --> 00:23:14,995
Basicamente...
314
00:23:17,833 --> 00:23:20,343
315
00:23:20,370 --> 00:23:23,810
é a única maneira de você ter uma vida.
316
00:23:29,815 --> 00:23:30,945
317
00:23:30,983 --> 00:23:34,223
318
00:23:34,252 --> 00:23:35,362
319
00:24:05,810 --> 00:24:09,280
APÓLICE
VALOR DO SEGURO: US$ 2 milhões
320
00:24:15,102 --> 00:24:17,912
VALOR DO SEGURO: US$ 4 milhões
321
00:24:24,211 --> 00:24:26,421
Aqui é J.T. Por favor deixe uma mensagem.
322
00:24:26,448 --> 00:24:27,718
323
00:24:31,387 --> 00:24:35,927
Vasco da Gama rodeou o Cabo da Boa Esperança em 1497.
324
00:24:35,959 --> 00:24:39,059
Agora, alguém pode me dizer para onde ele navegou?
325
00:24:40,965 --> 00:24:44,765
Vamos lá pessoal.
326
00:24:44,803 --> 00:24:47,013
Jesse?
327
00:24:48,908 --> 00:24:50,038
Mike?
328
00:24:50,076 --> 00:24:51,836
329
00:24:55,482 --> 00:24:56,952
Sala do Sr. Watkins.
330
00:24:59,353 --> 00:25:00,793
O recreio é daqui a dez minutos.
331
00:25:00,822 --> 00:25:03,462
Pode esperar?
332
00:25:03,492 --> 00:25:05,132
OK.
333
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
334
00:25:06,428 --> 00:25:08,428
Jesse.
335
00:25:25,585 --> 00:25:27,245
Uau.
336
00:25:27,286 --> 00:25:28,416
Eu pensei que algo tinha acontecido com você.
337
00:25:28,454 --> 00:25:29,994
Não não não não não.
338
00:25:30,022 --> 00:25:31,262
Algo aconteceu, mas algo bom.
339
00:25:31,291 --> 00:25:33,361
Vamos lá, vamos fazer uma pequena viagem.
340
00:25:33,393 --> 00:25:34,563
-Viagem?
-Sim, uma viagem. Por que não?
341
00:25:34,595 --> 00:25:36,025
Quando? Agora mesmo?
342
00:25:36,063 --> 00:25:37,133
Eu tenho que fazer uma ligação,
343
00:25:37,165 --> 00:25:38,265
certo? Mas eu quero que você fique
344
00:25:38,299 --> 00:25:41,139
lá fora, onde eu posso te ver.
345
00:25:41,169 --> 00:25:45,439
Jess, por favor, faça o que eu digo.
346
00:25:45,474 --> 00:25:47,284
O que aconteceu com o seu celular?
347
00:25:47,310 --> 00:25:48,550
Uh, quebrou.
348
00:25:51,014 --> 00:25:52,054
349
00:25:52,082 --> 00:25:55,252
350
00:25:57,522 --> 00:26:02,492
351
00:26:02,528 --> 00:26:04,958
-Seguros Denorvo. -
Ei, sou eu.
352
00:26:04,998 --> 00:26:06,368
Eu tenho tentado te ligar.
353
00:26:06,399 --> 00:26:08,129
Acho que há algo errado com o seu telefone.
354
00:26:08,168 --> 00:26:10,498
Meu telefone? Sim, veja, eu encontrei um cara
355
00:26:10,538 --> 00:26:12,208
que não gosta de receber chamadas enquanto
356
00:26:12,239 --> 00:26:14,379
ele está falando com você, então ele esmagou.
357
00:26:14,408 --> 00:26:18,178
Oh meu Deus. Roy.
358
00:26:18,213 --> 00:26:21,553
Sim. Claudia, isso não mais é entre eu e você.
359
00:26:21,584 --> 00:26:23,294
É também sobre Jesse.
360
00:26:27,090 --> 00:26:29,360
Escute, eu ... eu tenho que ir.
361
00:26:38,270 --> 00:26:39,940
OK.
362
00:26:39,972 --> 00:26:41,672
Eles encontraram você, não encontraram?
363
00:26:41,707 --> 00:26:45,547
As pessoas que te ameaçaram, da maleta?
364
00:26:45,579 --> 00:26:48,119
O que está acontecendo, pai?
365
00:26:48,149 --> 00:26:51,449
Bem, estamos fazendo o que Mandy Murphy fez, só que melhor.
366
00:26:51,485 --> 00:26:52,545
Estamos indo para tão longe
367
00:26:52,587 --> 00:26:54,187
do nosso carvalho possível
368
00:26:54,223 --> 00:26:58,233
antes que caia. Tudo certo?
369
00:27:02,232 --> 00:27:04,542
Jess, Jess, ouça.
370
00:27:04,568 --> 00:27:07,438
Eu sei que devo muitas promessas,
371
00:27:07,471 --> 00:27:09,441
mas temos que superar isso.
372
00:27:09,473 --> 00:27:13,583
Eu vou compensar você. Coloque o cinto de segurança.
373
00:27:56,729 --> 00:28:00,699
-O policial disse para você sair da cidade?
-Não.
374
00:28:04,505 --> 00:28:07,105
Jess, ninguém está nos seguindo.
375
00:28:13,482 --> 00:28:15,482
Papai!
376
00:28:15,518 --> 00:28:18,018
377
00:28:18,055 --> 00:28:19,515
Aprenda a dirigir, seu idiota.
378
00:28:21,058 --> 00:28:24,128
Oh garoto.
379
00:28:24,162 --> 00:28:25,702
Jess, tenho que achar a um telefone público
380
00:28:25,730 --> 00:28:27,430
e ligar para Sikorski.
381
00:28:28,834 --> 00:28:30,374
Não você não.
382
00:28:35,408 --> 00:28:37,338
Certidão de Óbito - Claudia Whitney - Cremada
383
00:28:37,377 --> 00:28:39,307
- Sikorski aqui.
- Aqui é o J.T.
384
00:28:39,347 --> 00:28:40,777
Estou indo para o aeroporto.
385
00:28:40,815 --> 00:28:42,445
-Claudia está com você?
-Não.
386
00:28:42,483 --> 00:28:43,653
Espere por mim.
387
00:28:43,685 --> 00:28:44,815
Eu não estou esperando por ninguém.
388
00:28:44,853 --> 00:28:47,063
Espere por mim!
389
00:28:47,089 --> 00:28:48,619
Droga.
390
00:29:01,239 --> 00:29:03,309
391
00:29:06,479 --> 00:29:08,179
Querido?
392
00:29:11,618 --> 00:29:13,488
Brad?
393
00:29:18,726 --> 00:29:20,326
Querido?
394
00:29:22,731 --> 00:29:24,431
395
00:29:24,466 --> 00:29:26,266
Brad.
396
00:29:44,791 --> 00:29:46,531
Querido?
397
00:29:47,660 --> 00:29:48,690
Brad!
398
00:29:50,431 --> 00:29:51,531
Bradley?
399
00:29:55,737 --> 00:29:56,767
-Pare!
-Não.
400
00:29:56,805 --> 00:29:57,835
Pare com isso!
401
00:29:57,872 --> 00:29:59,172
-Não.
-Pare com isso!
402
00:29:59,207 --> 00:30:00,677
-Me dê ...
-Não.
403
00:30:00,708 --> 00:30:03,178
-Me dê isso! Largue!
404
00:30:03,212 --> 00:30:04,252
O que você está fazendo?
405
00:30:04,280 --> 00:30:05,650
Amor?
406
00:30:05,681 --> 00:30:07,351
407
00:30:07,384 --> 00:30:11,594
Querido, o que foi? Shh.
408
00:30:11,621 --> 00:30:13,891
Diga-me, diga-me, querido, querido.
409
00:30:13,925 --> 00:30:16,325
410
00:30:16,360 --> 00:30:19,500
Ninguém me entende.
411
00:30:43,226 --> 00:30:46,196
412
00:30:46,230 --> 00:30:48,200
Então, para onde vamos?
413
00:30:48,232 --> 00:30:50,942
Nova York, se essa fila andar.
414
00:30:50,969 --> 00:30:53,239
415
00:30:53,271 --> 00:30:55,611
Vamos.
416
00:30:56,909 --> 00:30:58,479
Quer saber, garota?
417
00:30:58,511 --> 00:31:00,581
Vamos viajar com estilo. Vamos.
418
00:31:00,613 --> 00:31:03,423
Vôo 32 para Boston.
419
00:31:03,450 --> 00:31:04,950
Vôo 32 para Boston.
420
00:31:04,985 --> 00:31:06,885
-Primeira classe.
-Impressionante.
421
00:31:06,920 --> 00:31:08,620
422
00:31:15,764 --> 00:31:16,804
-Ei.
-Claudia.
423
00:31:16,832 --> 00:31:18,872
-Oi. Precisamos conversar.
424
00:31:18,902 --> 00:31:20,502
São negócios. Não vai demorar muito.
425
00:31:20,537 --> 00:31:22,667
Jess, você poderia me fazer um grande favor?
426
00:31:22,705 --> 00:31:24,935
Você poderia me pegar um pacote de chiclete?
427
00:31:24,975 --> 00:31:29,405
E você pode obter algo para si mesmo.
428
00:31:29,447 --> 00:31:30,677
Há um quiosque logo alí, Jess,
429
00:31:30,715 --> 00:31:33,345
mas fique onde eu possa te ver, ok?
430
00:31:41,328 --> 00:31:42,858
-Olha, Claudia ...
-Não, tudo bem.
431
00:31:42,896 --> 00:31:44,996
Não diga nada. Compreendo.
432
00:31:45,032 --> 00:31:46,702
Se você tiver que escolher entre Jesse e eu,
433
00:31:46,734 --> 00:31:48,444
isso não é uma escolha.
434
00:31:48,469 --> 00:31:51,769
Foi por isso que fiz isso. Eu ...
435
00:31:51,807 --> 00:31:53,007
Eu dobrei o pagamento.
436
00:31:53,042 --> 00:31:56,652
Jesse recebe quatro milhões agora.
437
00:31:56,679 --> 00:31:58,949
Ei, me chame de insensível, se quiser,
438
00:31:58,982 --> 00:32:00,722
mas eu aprendi da maneira mais difícil
439
00:32:00,750 --> 00:32:02,590
como ser prática, e isso é prático.
440
00:32:02,620 --> 00:32:04,390
Dois milhões não são suficientes hoje em dia,
441
00:32:04,422 --> 00:32:06,062
não por uma vida inteira.
442
00:32:06,090 --> 00:32:09,060
Então tudo que você precisa fazer é ...
443
00:32:09,094 --> 00:32:11,904
Me diga uma coisa, Claudia.
444
00:32:11,930 --> 00:32:15,740
Quando foi a última vez que viu seu marido?
445
00:32:15,768 --> 00:32:16,938
Dois anos atrás.
446
00:32:16,970 --> 00:32:19,410
Eu te falei isso. Por quê?
447
00:32:19,440 --> 00:32:22,640
Bem, é ... Você me deu um casaco azul.
448
00:32:22,676 --> 00:32:24,606
Você arrumou o Cherokee verde.
449
00:32:24,646 --> 00:32:26,646
Agora você me apresenta isso.
450
00:32:26,681 --> 00:32:29,351
Você acha que isso tudo é um golpe?
451
00:32:29,384 --> 00:32:30,954
-Você acha que eu estou trabalhando com Roy?
452
00:32:30,886 --> 00:32:32,586
Não sei mais o que pensar.
453
00:32:32,622 --> 00:32:35,322
J.T., deixei Roy.
454
00:32:35,359 --> 00:32:38,599
Eu tenho fugido dele. Ele fez...
455
00:32:38,629 --> 00:32:42,499
coisas horríveis e feias para mim.
456
00:32:42,533 --> 00:32:43,973
Você o conheceu. Você viu ele.
457
00:32:44,002 --> 00:32:46,842
Não há nada, nada que ele não vai ...
458
00:32:48,407 --> 00:32:49,777
Você sabe o que? Esqueça.
459
00:32:49,808 --> 00:32:51,078
Faça o que você quiser.
460
00:32:51,110 --> 00:32:53,510
Diga a Jesse que eu disse adeus.
461
00:32:53,546 --> 00:32:54,946
Vou sentir falta dela.
462
00:33:05,894 --> 00:33:09,104
Claudia.
463
00:33:13,002 --> 00:33:14,142
Claudia.
464
00:33:14,171 --> 00:33:17,781
Você vem conosco, certo?
465
00:33:31,024 --> 00:33:32,894
Obrigado.
-Venha, senhora.
466
00:33:32,926 --> 00:33:34,656
Oh, de volta.
467
00:33:35,796 --> 00:33:37,496
468
00:33:51,548 --> 00:33:53,018
Neumeyer, espere.
469
00:33:53,050 --> 00:33:55,750
Neumeyer!
Ah não. Aqui.
470
00:33:55,786 --> 00:33:59,086
-Vai, vai.
-OK.
471
00:33:59,124 --> 00:34:01,694
Olha, você não pode fazer isso.
472
00:34:01,727 --> 00:34:04,427
-Ela é uma criminosa.
-O que você quer dizer?
473
00:34:04,464 --> 00:34:07,874
-Roubo de identidade.
-Ela não é Claudia Whitney,
474
00:34:07,900 --> 00:34:09,600
o que significa que a arma dela
475
00:34:09,636 --> 00:34:11,066
foi adquirida com um nome falso.
476
00:34:11,105 --> 00:34:12,565
Isso é crime.
477
00:34:12,606 --> 00:34:13,866
Bem, não é um que me importe.
478
00:34:13,907 --> 00:34:17,877
-Tem mais. Brad está falido.
-O que?
479
00:34:17,912 --> 00:34:19,882
Ele não é o corretor de ações que você pensa que é.
480
00:34:19,914 --> 00:34:21,784
Eles estão prontos para tomar tudo o que ele tem,
481
00:34:21,817 --> 00:34:24,587
incluindo as obturações de ouro nos dente..
482
00:34:24,620 --> 00:34:27,590
Ele fica com a custódia de Jesse, se você morrer, certo?
483
00:34:27,624 --> 00:34:30,664
Junto com sua propriedade?
484
00:34:30,694 --> 00:34:32,904
Escute, você não precisava vir até aqui
485
00:34:32,930 --> 00:34:34,230
só para me dizer isso,
486
00:34:34,265 --> 00:34:35,725
precisava?
487
00:34:35,767 --> 00:34:37,567
Fugir nunca resolve nada.
488
00:34:37,603 --> 00:34:39,143
Apenas fique e enfrente
489
00:34:39,171 --> 00:34:40,941
o que você tiver que enfrentar, e eu vou ajudá-lo.
490
00:34:40,973 --> 00:34:42,483
Sikorski, agradeço o seu envolvimento,
491
00:34:42,509 --> 00:34:43,909
Eu realmente gosto, mas que tal focar
492
00:34:43,943 --> 00:34:46,083
na única pessoa que realmente me ameaçou.
493
00:34:46,112 --> 00:34:48,122
Marido de Claudia?
494
00:34:48,149 --> 00:34:50,749
Claudia tem marido?
495
00:34:50,785 --> 00:34:52,185
O voo foi cancelado ...
496
00:34:52,219 --> 00:34:55,089
problemas mecânicos.
497
00:34:55,123 --> 00:34:57,933
OK, não podem estar todos cancelados.
498
00:34:57,959 --> 00:34:59,199
Você está pronto para uma corrida de revezamento?
499
00:34:59,228 --> 00:35:01,498
Se você for, eu não posso protegê-lo.
500
00:35:01,531 --> 00:35:04,841
Bem, que tal nos ajudar em vez de nos atrasar?
501
00:35:10,041 --> 00:35:11,811
Senhoras e senhores,
502
00:35:11,843 --> 00:35:13,513
por favor apertem os cintos de segurança
503
00:35:13,545 --> 00:35:15,275
e coloque seus assentos na posição vertical.
504
00:35:15,314 --> 00:35:16,624
Você tem um marido?
505
00:35:19,185 --> 00:35:20,215
Sim.
506
00:35:21,822 --> 00:35:25,532
É complicado.
507
00:35:25,559 --> 00:35:30,299
Ele é um cara mau, e eu quero dizer, literalmente, um cara mau.
508
00:35:30,331 --> 00:35:31,731
Eu não sabia disso quando me casei com ele.
509
00:35:31,766 --> 00:35:34,266
Eu simplesmente me apaixonei e pensei que ele era
510
00:35:34,303 --> 00:35:36,843
rico e poderoso, como um rei.
511
00:35:39,108 --> 00:35:42,178
A verdade é que eu não queria saber.
512
00:35:42,212 --> 00:35:45,022
Qual o nome dele?
513
00:35:45,049 --> 00:35:46,279
Roy Bremmer.
514
00:35:46,317 --> 00:35:50,657
Ugh, eu nem gosto de falar isso.
515
00:35:50,689 --> 00:35:53,159
Eu fugi dele há dois anos,
516
00:35:53,191 --> 00:35:55,161
e ele está me perseguindo desde então.
517
00:35:55,194 --> 00:35:56,834
Por quê?
518
00:35:58,197 --> 00:35:59,667
Como assim por quê?
519
00:35:59,700 --> 00:36:02,170
Bem, se você fugiu de mim,
520
00:36:02,202 --> 00:36:03,872
isso significa que você não gosta mais de mim,
521
00:36:03,904 --> 00:36:07,984
e eu não quero você de volta, então por que ele quer?
522
00:36:32,304 --> 00:36:34,374
Ah, você pode ver a parte de trás dessa.
523
00:36:34,407 --> 00:36:35,807
524
00:36:35,842 --> 00:36:37,212
-Eles são fofos.
-Oh, olhe.
525
00:36:37,243 --> 00:36:38,883
Eu amo gatos siameses.
526
00:36:38,913 --> 00:36:41,653
-Acabei de ver um muito fofo. Oh espere.
527
00:36:41,682 --> 00:36:43,222
-Eu não notei aquele.
-Esse é tipo ...
528
00:36:43,250 --> 00:36:45,720
Essa é tipo, "Afaste-se de mim."
529
00:36:45,754 --> 00:36:47,094
Vampiro.
530
00:36:47,122 --> 00:36:49,792
Eu sei. Esse é ... é tipo ...
531
00:36:49,825 --> 00:36:51,985
O miado triste. o miado conversacional,
532
00:36:52,028 --> 00:36:53,398
o utilitarista ...
533
00:36:53,429 --> 00:36:56,929
Uau, eu não sabia que todos aqueles miados existiam.
534
00:36:56,967 --> 00:36:58,797
535
00:36:58,835 --> 00:37:02,635
Seu pai está cheirando todas as flores.
536
00:37:02,674 --> 00:37:04,044
Sim.
537
00:37:04,075 --> 00:37:05,775
Ou isso ou ele viu um rato.
538
00:37:05,811 --> 00:37:08,681
-Apenas esperando pra agir.
-Oh! O que ele está comendo?
539
00:37:08,714 --> 00:37:11,254
-Não sei.
-Eu tinha um gato que era assim, sério.
540
00:37:11,284 --> 00:37:12,754
-Sim?
-Sim, você pegava
541
00:37:12,786 --> 00:37:15,186
pela cauda, e ela adorava.
542
00:37:15,221 --> 00:37:17,661
Você pegava pelo rabo e meio que a jogava.
543
00:37:17,692 --> 00:37:22,632
544
00:37:28,371 --> 00:37:30,371
Senhor, você está bem, senhor?
545
00:37:30,406 --> 00:37:33,436
Heather ...
546
00:37:33,477 --> 00:37:37,377
547
00:37:37,414 --> 00:37:40,424
548
00:37:40,452 --> 00:37:42,452
Senhor ...
549
00:37:42,487 --> 00:37:45,157
Senhor, você ficará bem.
550
00:37:46,993 --> 00:37:50,363
551
00:37:50,397 --> 00:37:53,367
Senhoras e senhores, sua atenção, por favor?
552
00:37:53,400 --> 00:37:55,140
Este é o seu capitão falando.
553
00:37:55,168 --> 00:37:57,138
Infelizmente, temos uma emergência médica
554
00:37:57,171 --> 00:37:58,711
e teremos que retornar a Seattle.
555
00:37:58,740 --> 00:38:00,240
Lamentamos qualquer inconveniente.
556
00:38:00,274 --> 00:38:03,814
557
00:38:12,023 --> 00:38:15,293
558
00:38:38,153 --> 00:38:39,393
Claudia, estou com medo.
559
00:38:39,422 --> 00:38:40,862
Oh, não tenha medo, querida.
560
00:38:40,890 --> 00:38:42,860
Nós vamos ficar bem.
561
00:38:42,892 --> 00:38:44,132
562
00:38:44,160 --> 00:38:46,200
Todas essas pessoas estão doentes?
563
00:38:46,229 --> 00:38:47,859
Acho que não.
564
00:38:47,898 --> 00:38:49,868
Tudo vai ficar bem?
565
00:38:49,900 --> 00:38:51,770
Não se preocupe. O Dr. Dan estará aqui em um minuto.
566
00:38:51,803 --> 00:38:53,373
Nós vamos ficar bem.
567
00:38:53,404 --> 00:38:55,114
Eu quero ir para casa, pai.
568
00:38:55,139 --> 00:38:56,209
Você conseguiu o Dan?
569
00:38:56,241 --> 00:38:57,481
Não, mas talvez uma quarentena
570
00:38:57,509 --> 00:38:58,509
não é uma má idéia.
571
00:39:07,822 --> 00:39:09,822
Olá querida. Que tal
572
00:39:09,857 --> 00:39:12,487
um cartão "saia da cadeia"?
573
00:39:12,527 --> 00:39:16,897
Ok, pessoal, todos vocês podem tirar suas máscaras e ir para casa.
574
00:39:16,932 --> 00:39:21,902
575
00:39:21,938 --> 00:39:23,238
Venha comigo.
576
00:39:23,272 --> 00:39:26,942
577
00:39:26,977 --> 00:39:30,247
Dr. Carlson para oncologia. Dr. Carlson para oncologia.
578
00:39:30,281 --> 00:39:32,081
Então não somos contagiosos?
579
00:39:32,117 --> 00:39:34,487
Não, você não é. O cara no avião ...
580
00:39:34,519 --> 00:39:35,549
Ele está bem?
581
00:39:35,588 --> 00:39:37,858
Alergia ao amendoim.
582
00:39:37,890 --> 00:39:39,930
Eu meio que tenho que usar o banheiro.
583
00:39:39,959 --> 00:39:41,359
OK. Eu te levo.
584
00:39:41,394 --> 00:39:43,034
Nos encontramos lá fora?
585
00:39:43,063 --> 00:39:45,973
Vamos. Até logo.
586
00:39:46,000 --> 00:39:48,370
J.T., você se importa se eu fizer uma pergunta?
587
00:39:48,402 --> 00:39:49,942
Claro.
588
00:39:49,971 --> 00:39:52,471
Pegar um voo no meio da semana,
589
00:39:52,508 --> 00:39:54,438
O que você estava tentando fazer?
590
00:39:54,476 --> 00:39:56,246
Mudar meu destino.
591
00:40:00,150 --> 00:40:02,820
Vamos pegar um atalho pela emergência.
592
00:40:05,022 --> 00:40:07,462
Peguei os resultados do exame
593
00:40:07,491 --> 00:40:09,031
de laboratório que você pediu.
594
00:40:09,060 --> 00:40:10,400
Seu sangue, o sangue velho na bala ...
595
00:40:10,428 --> 00:40:12,128
-Combina, não é?
-Sim.
596
00:40:12,164 --> 00:40:13,304
Ouça, você vai me dizer
597
00:40:13,332 --> 00:40:15,132
que diabos está acontecendo?
598
00:40:15,168 --> 00:40:17,468
Temos um acidente com vários carros chegando.
599
00:40:17,503 --> 00:40:19,513
Esse não. Nós a perdemos no caminho.
600
00:40:19,540 --> 00:40:22,080
Eu tenho que ir.
601
00:40:22,109 --> 00:40:24,609
OK, deixa comigo.
602
00:40:24,646 --> 00:40:26,646
Algum problema para respirar?
603
00:40:26,681 --> 00:40:30,421
604
00:40:36,059 --> 00:40:37,629
Você salvou minha vida.
605
00:40:37,661 --> 00:40:39,161
Oh meu Deus.
606
00:40:40,490 --> 00:40:44,490
39143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.