All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S02E26.A.Nightmare.on.Dick.Street.2.1080p.DVD.DD.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,953 --> 00:00:22,388 Tommy: information officer's log. 2 00:00:22,390 --> 00:00:24,523 last time on 3rd rock from the sun, 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,926 dick was upset when mary decided to go to borneo for a year. 4 00:00:27,928 --> 00:00:30,395 What's so great About borneo? 5 00:00:30,397 --> 00:00:33,832 he later had a horrible nightmare about telling mary the truth that he's an alien. 6 00:00:33,834 --> 00:00:35,834 and, having never dreamt before, 7 00:00:35,836 --> 00:00:39,071 - dick thought he was losing his mind. - mary! 8 00:00:39,073 --> 00:00:42,106 to calm him down, a doctor prescribed tranquilizers. 9 00:00:42,108 --> 00:00:45,977 dick quickly became addicted and lost touch with reality. 10 00:00:45,979 --> 00:00:47,980 not knowing what to do, 11 00:00:47,982 --> 00:00:50,248 we tried to contact the big, giant head for permission 12 00:00:50,250 --> 00:00:52,451 to return to the home planet for maintenance. 13 00:00:52,453 --> 00:00:54,653 sally also dreamt for the first time 14 00:00:54,655 --> 00:00:57,989 and became convinced that she had killed don. 15 00:00:57,991 --> 00:00:59,924 ( '50s rock music playing ) 16 00:01:29,456 --> 00:01:33,191 - don? Don? Where's don? - sally. 17 00:01:33,193 --> 00:01:35,861 Oh, don! I didn't kill you? 18 00:01:35,863 --> 00:01:37,862 I didn't kill you! 19 00:01:37,864 --> 00:01:40,732 No, you just Emasculated me. 20 00:01:40,734 --> 00:01:43,234 - I've got to see something. - sally! 21 00:01:44,772 --> 00:01:46,704 No feathers. 22 00:01:48,575 --> 00:01:50,575 Oh-- oh, my god. 23 00:01:50,577 --> 00:01:52,644 Sally, uh, you're gonna Have to calm down. 24 00:01:52,646 --> 00:01:56,648 Oh, don't you see, don? You're alive, which means It's my brain, 25 00:01:56,650 --> 00:01:59,718 My sick, twisted brain. 26 00:01:59,720 --> 00:02:02,521 I could be capable Of anything. Anything at all! 27 00:02:02,523 --> 00:02:05,523 ( gasps ) There's only one hope, don. I've got to get on the pill. 28 00:02:06,960 --> 00:02:09,394 Um, this isn't how I expected this to happen, 29 00:02:09,396 --> 00:02:11,997 But hey. 30 00:02:11,999 --> 00:02:15,300 Dick's on the pill, And it seems to be Working for him. 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,769 Okay, you lost me Again. 32 00:02:17,771 --> 00:02:21,572 Uh, I'll call you when I'm not myself anymore. 33 00:02:26,179 --> 00:02:28,180 Okay, so she's crazy, 34 00:02:28,182 --> 00:02:30,548 But she's got legs Up to her face! 35 00:02:34,655 --> 00:02:38,657 - I love tv. - mmm, me too. 36 00:02:38,659 --> 00:02:40,959 What do you say We turn it on? 37 00:02:44,030 --> 00:02:46,231 It's even better on. 38 00:02:48,302 --> 00:02:50,302 Oh, man. 39 00:02:50,304 --> 00:02:52,837 The high commander And the lieutenant Are incapacitated. 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 You know what that means? 41 00:02:54,841 --> 00:02:57,575 The information officer Takes over, and that's me. 42 00:02:57,577 --> 00:03:00,445 Permission to speak, High commander. 43 00:03:00,447 --> 00:03:03,281 - permission granted. - well, we might as well 44 00:03:03,283 --> 00:03:06,384 Just take this mission, Roll it up and stick it-- 45 00:03:06,386 --> 00:03:09,187 Incoming message 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,723 From the big, Giant head. 47 00:03:11,725 --> 00:03:15,593 “your request to return home For emergency maintenance Has been authorized." 48 00:03:15,595 --> 00:03:18,129 - yes! - "The time-space portal will Open tomorrow evening 49 00:03:18,131 --> 00:03:20,131 ( imitating electronic voice ) Between 8:51 50 00:03:20,133 --> 00:03:23,668 And 8:53 p.M. Earth time. 51 00:03:23,670 --> 00:03:27,105 On your journey home, We will be showing tin cup, 52 00:03:27,107 --> 00:03:30,642 Starring kevin costner And rene russo.” 53 00:03:30,644 --> 00:03:32,511 Well, that settles it. We're going. 54 00:03:32,513 --> 00:03:35,580 “the big, giant head Looks forward to reading Your comprehensive report 55 00:03:35,582 --> 00:03:37,782 On the history Of human civilization.” 56 00:03:37,784 --> 00:03:39,584 Oh, no. 57 00:03:42,723 --> 00:03:44,656 ( bell ringing ) 58 00:03:45,726 --> 00:03:47,726 - tommy. - miss frost. 59 00:03:47,728 --> 00:03:51,562 - you missed class today. - I-- yeah, I did. 60 00:03:51,564 --> 00:03:55,033 That's so unlike you. You're usually the first To come and the last to leave. 61 00:03:55,035 --> 00:03:56,968 Yeah. 62 00:03:58,538 --> 00:04:01,439 Miss frost, I'm gonna be transferring 63 00:04:01,441 --> 00:04:03,975 To another, uh, District soon, 64 00:04:03,977 --> 00:04:06,444 But, um, before I do, I was just wondering 65 00:04:06,446 --> 00:04:08,513 If you wanted To take me up on my offer. 66 00:04:08,515 --> 00:04:11,983 You mean, your offer To let me be the one to Usher you into manhood? 67 00:04:15,322 --> 00:04:18,523 - the offer still stands. - thank you, no. 68 00:04:21,095 --> 00:04:23,328 I'm wearin' her down. 69 00:04:24,565 --> 00:04:26,565 Tommy, how's The report coming? 70 00:04:26,567 --> 00:04:28,834 I'm just putting The finishing touches On it now. 71 00:04:28,836 --> 00:04:31,102 Man, am I gonna be glad To get this thing Off my shoes. 72 00:04:33,707 --> 00:04:35,874 ( door opens, shuts ) 73 00:04:40,247 --> 00:04:42,680 ( animals chittering ) 74 00:04:46,453 --> 00:04:49,287 ( lion growls ) 75 00:04:58,298 --> 00:05:00,298 - ( screams ) - ( roaring ) 76 00:05:00,300 --> 00:05:02,900 ( bell ringing ) 77 00:05:05,639 --> 00:05:08,706 Sally's voice, echoing: tommy! 78 00:05:10,577 --> 00:05:13,077 - dicks's voice: help! - sally's voice: help me, tommy! 79 00:05:13,079 --> 00:05:16,147 How can I help you? I'm supposed to be studying. 80 00:05:16,149 --> 00:05:18,282 ( voices continue faintly ) 81 00:05:18,284 --> 00:05:20,819 Sally: tommy, help us! 82 00:05:49,048 --> 00:05:51,849 ( cries out, grunting ) 83 00:06:04,832 --> 00:06:07,565 Sally's voice: over here and help us! 84 00:06:07,567 --> 00:06:09,968 - help me! - harry's voice: help us! 85 00:06:13,307 --> 00:06:15,840 Dick, sally together: jump, tommy! Jump! 86 00:06:18,178 --> 00:06:21,079 - dick: you can do it! - sally: come on, tommy! 87 00:06:22,382 --> 00:06:24,315 ( grunts ) 88 00:06:34,327 --> 00:06:37,228 Dick's voice: help us, tommy! 89 00:06:43,169 --> 00:06:46,238 Sally's voice: tommy, come on! 90 00:06:56,349 --> 00:06:58,549 ( woman vocalizing ) 91 00:07:01,955 --> 00:07:04,622 Dick's voice: there he is. 92 00:07:15,368 --> 00:07:18,169 ( shouting indistinctly ) 93 00:07:18,171 --> 00:07:20,839 Dick: right over here, tommy! 94 00:07:20,841 --> 00:07:23,775 Help us, tommy! 95 00:07:23,777 --> 00:07:27,913 ♪ bali hai ♪ 96 00:07:27,915 --> 00:07:30,715 - ♪ may call you ♪ - dick: oh, not good. 97 00:07:30,717 --> 00:07:33,885 - ♪ any night ♪ - sally: tommy! 98 00:07:33,887 --> 00:07:36,755 - ♪ any day ♪ - dick: come on, now! 99 00:07:36,757 --> 00:07:38,823 - ♪ in your heart ♪ - dick: you can't let this happen. 100 00:07:38,825 --> 00:07:40,091 Stop it! 101 00:07:40,093 --> 00:07:42,894 - ♪ will tell you ♪ - come on! 102 00:07:42,896 --> 00:07:45,497 ♪ come away ♪ 103 00:07:45,499 --> 00:07:48,299 ♪ come away ♪ 104 00:07:48,301 --> 00:07:51,569 ♪ bali hai ♪ 105 00:07:51,571 --> 00:07:54,705 ♪ will whisper ♪ 106 00:07:54,707 --> 00:07:57,375 ♪ on the wind ♪ 107 00:07:57,377 --> 00:07:59,777 ♪ of the sea ♪ 108 00:07:59,779 --> 00:08:02,447 - tommy! - ♪ here am I ♪ 109 00:08:02,449 --> 00:08:06,184 ♪ your special island ♪ 110 00:08:06,186 --> 00:08:08,920 ♪ come to me ♪ 111 00:08:08,922 --> 00:08:11,589 ♪ come to me ♪ 112 00:08:11,591 --> 00:08:15,226 - don't do it, tommy! - ♪ bali hai ♪ 113 00:08:15,228 --> 00:08:19,664 ♪ bali hai ♪ 114 00:08:19,666 --> 00:08:23,401 ♪ bali hai. ♪ 115 00:08:26,306 --> 00:08:28,673 ( both screaming ) 116 00:08:30,110 --> 00:08:32,677 - harry: tommy! - ( screaming ) 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,514 Oh, dick, sally! 118 00:08:36,516 --> 00:08:39,183 It's happening to me too! I'm falling apart At the seams! 119 00:08:39,185 --> 00:08:42,186 Oh, this chair Feels all soft On my bottom. 120 00:08:43,590 --> 00:08:45,256 Will you listen to me? This is serious! 121 00:08:45,258 --> 00:08:47,792 You know what's good For serious things? One of those. 122 00:08:47,794 --> 00:08:49,861 Oh, no, no, no, tommy. Don't do it. 123 00:08:49,863 --> 00:08:52,696 Look, tommy. Look how pretty they are. 124 00:08:52,698 --> 00:08:56,268 And they have a line Down the middle where you Can break them in half. 125 00:08:56,270 --> 00:08:59,871 - so you can take half? - no, so you can take One and a half. 126 00:09:01,040 --> 00:09:03,240 No, tommy, You got to be strong. 127 00:09:03,242 --> 00:09:06,844 You're right. As acting High commander, I order you To turn over the pills. 128 00:09:06,846 --> 00:09:08,980 Oh, he thinks He's high commander. 129 00:09:08,982 --> 00:09:11,849 That's so cute. Let's give him a salute. 130 00:09:11,851 --> 00:09:14,386 Harry, Get rid of 'em! 131 00:09:14,388 --> 00:09:16,321 No, not that way! 132 00:09:22,261 --> 00:09:24,895 Tommy, harry, 133 00:09:24,897 --> 00:09:27,231 I want to thank you For getting us Off that pill. 134 00:09:27,233 --> 00:09:30,435 - oh, you feel better? - oh, I feel horrible. 135 00:09:30,437 --> 00:09:32,703 But at least I feel. 136 00:09:32,705 --> 00:09:34,705 Well, we just have To keep it together For a few more hours. 137 00:09:34,707 --> 00:09:37,642 - what do you mean? - while we were “out,” 138 00:09:37,644 --> 00:09:39,644 Tommy got a hold Of the big, giant head. 139 00:09:39,646 --> 00:09:43,047 - we leave tonight at 8:53. - last chance for ice cream. 140 00:09:43,049 --> 00:09:45,883 - when are we coming back? - I don't know, I didn't ask. 141 00:09:45,885 --> 00:09:48,186 Who knows? The service department's Always backed up. 142 00:09:48,188 --> 00:09:50,455 Yep. They'll probably Have to send out for parts. 143 00:09:50,457 --> 00:09:52,690 Could be a week, Could be a year, Could be 200 years. 144 00:09:52,692 --> 00:09:54,692 - what about mary? - oh, she'll be dead. 145 00:09:54,694 --> 00:09:58,563 ( gasps ) I can't leave her Without saying good-bye. 146 00:09:58,565 --> 00:10:00,832 - wait! Dick, there isn't time. - sure, there is. 147 00:10:00,834 --> 00:10:03,000 No, listen, I know you, dick. You're gonna go there, 148 00:10:03,002 --> 00:10:05,369 You're gonna get all Ooey-gooey, and you'll Miss the transport. 149 00:10:05,371 --> 00:10:07,872 That is such A lie! 150 00:10:07,874 --> 00:10:10,274 Well, remember one thing: Harry is the transmitter, 151 00:10:10,276 --> 00:10:12,276 And he's coming With us, okay? 152 00:10:12,278 --> 00:10:14,345 So without him, You'd be stranded Here forever. 153 00:10:14,347 --> 00:10:16,747 Don't worry. I'm gonna steel Myself up, 154 00:10:16,749 --> 00:10:18,750 March in there, And just do The headlines-- 155 00:10:18,752 --> 00:10:21,185 “love ya, miss ya, Good-bye.” 156 00:10:21,187 --> 00:10:23,354 And maybe a little Second-base action, But that's it. 157 00:10:30,931 --> 00:10:32,931 Hello, mary. I came by to say 158 00:10:32,933 --> 00:10:34,933 I will miss you Terribly. 159 00:10:34,935 --> 00:10:36,968 Really? Is there anything else I should know? 160 00:10:36,970 --> 00:10:39,904 Yes. I care About you deeply And I love you. 161 00:10:39,906 --> 00:10:43,174 Of course. Do you mind if I pack? 162 00:10:43,176 --> 00:10:45,442 ( yelps ) 163 00:10:45,444 --> 00:10:47,512 - what? - nothing. 164 00:10:47,514 --> 00:10:49,447 I bit my fist. 165 00:10:51,018 --> 00:10:53,818 In conclusion, I'll always carry A locket of your dna, 166 00:10:53,820 --> 00:10:56,354 And you'll be glad To know that the vision Of your naked body 167 00:10:56,356 --> 00:10:57,989 Will be with me For all time. 168 00:10:59,893 --> 00:11:02,393 Well, I guess there's Nothing else to say But good bye. 169 00:11:02,395 --> 00:11:04,395 - good bye, dick. - good bye, mary. 170 00:11:04,397 --> 00:11:06,464 I'm walking away now. 171 00:11:09,769 --> 00:11:11,802 No. 172 00:11:11,804 --> 00:11:14,839 No, this is not How it ends. 173 00:11:14,841 --> 00:11:18,709 This has been a long And difficult journey, And it will not end this way. 174 00:11:18,711 --> 00:11:21,946 There will be No tepid farewells For us. 175 00:11:21,948 --> 00:11:23,981 I need you, mary-- 176 00:11:23,983 --> 00:11:26,350 Your eyes, your face, 177 00:11:26,352 --> 00:11:29,787 Your every nook and cranny-- Especially your cranny. 178 00:11:32,959 --> 00:11:35,860 You are mary world, And I love mary world. 179 00:11:35,862 --> 00:11:38,630 It's the happiest Place on earth. 180 00:11:38,632 --> 00:11:42,233 Oh, come on, mary! Let's take a spin On those teacups! 181 00:11:46,773 --> 00:11:49,974 - I don't want to go! - I don't want to go either! 182 00:11:49,976 --> 00:11:52,343 - where are you going? - uh, nowhere. 183 00:11:52,345 --> 00:11:54,345 Maybe I am Losing my mind, 184 00:11:54,347 --> 00:11:56,581 But while there's A little left, I want to marry you. 185 00:11:56,583 --> 00:12:00,417 - marry me? - sure, I'll marry you. We'll be so happy. 186 00:12:00,419 --> 00:12:02,686 This is so great! 187 00:12:02,688 --> 00:12:04,889 I know! 188 00:12:11,698 --> 00:12:13,831 - he's late. - we're gonna have To leave him behind. 189 00:12:13,833 --> 00:12:16,367 Nobody gets left behind. Not on my watch. 190 00:12:16,369 --> 00:12:20,504 - then what do you suggest? - well, 20 feet of rope And a blunt object. 191 00:12:20,506 --> 00:12:23,140 There's rope in the basement. Let's go get it. Harry, you keep packing, 192 00:12:23,142 --> 00:12:25,209 And don't fall asleep On the job. 193 00:12:27,614 --> 00:12:29,581 “I'm miss bossy. 194 00:12:31,050 --> 00:12:33,518 I get to tell everybody 195 00:12:33,520 --> 00:12:35,687 What to do.” ( yawning ) 196 00:12:40,994 --> 00:12:44,996 ♪ life has been Good to me ♪ 197 00:12:44,998 --> 00:12:48,700 ♪ I've got very few Complaints so far ♪ 198 00:12:54,874 --> 00:12:58,776 ♪ life has been Good to me ♪ 199 00:12:58,778 --> 00:13:03,447 ♪ hope you're as happy Wherever you are ♪ 200 00:13:04,884 --> 00:13:07,251 ♪ I got the blue sky ♪ 201 00:13:07,253 --> 00:13:09,453 ♪ every mornin' ♪ 202 00:13:09,455 --> 00:13:12,056 ♪ a big, yellow moon At night ♪ 203 00:13:12,058 --> 00:13:15,960 ♪ I always do Whatever I want to ♪ 204 00:13:15,962 --> 00:13:19,030 ♪ and everything I do ♪ 205 00:13:19,032 --> 00:13:22,466 ♪ it always Turns out right ♪ 206 00:13:22,468 --> 00:13:24,535 ♪ hey, hey ♪ 207 00:13:26,005 --> 00:13:28,206 ♪ hey, hey ♪ 208 00:13:29,675 --> 00:13:31,743 ♪ hey, hey ♪ 209 00:13:33,213 --> 00:13:35,479 ♪ hey, hey ♪ 210 00:13:36,950 --> 00:13:38,916 ♪ hey, hey ♪ 211 00:13:40,519 --> 00:13:42,586 ♪ hey, hey ♪ 212 00:13:44,090 --> 00:13:46,157 ♪ hey, hey ♪ 213 00:13:47,693 --> 00:13:49,894 ♪ hey, hey ♪ 214 00:13:52,198 --> 00:13:55,867 ♪ life has been Good to me ♪ 215 00:13:55,869 --> 00:13:59,703 ♪ man, I would not Change a thing ♪ 216 00:13:59,705 --> 00:14:03,074 Female chorus: ♪ life has been good to me ♪ 217 00:14:03,076 --> 00:14:06,343 life has been good to me ♪ 218 00:14:06,345 --> 00:14:10,447 ♪ life has been Good to me ♪ 219 00:14:10,449 --> 00:14:14,685 ♪ can't wait to see What tomorrow will bring ♪ 220 00:14:16,555 --> 00:14:18,890 ♪ in every life ♪ 221 00:14:18,892 --> 00:14:23,060 ♪ a little rain Must surely fall ♪ 222 00:14:24,463 --> 00:14:26,630 ♪ I'm here to say ♪ 223 00:14:26,632 --> 00:14:28,432 ♪ that there's a rainbow ♪ 224 00:14:28,434 --> 00:14:32,436 ♪ just around every corner ♪ 225 00:14:39,445 --> 00:14:43,180 ♪ life has been Good to me ♪ 226 00:14:43,182 --> 00:14:46,784 ♪ well, I admit I've had a ball ♪ 227 00:14:46,786 --> 00:14:49,687 Female chorus: ♪ life has been good to me ♪ 228 00:14:49,689 --> 00:14:53,157 - ( laughing ) - ♪ life has been good to me ♪ 229 00:14:53,159 --> 00:14:57,128 ♪ life has been Good to me ♪ 230 00:14:57,130 --> 00:14:59,697 ♪ I never worry 'bout ♪ 231 00:14:59,699 --> 00:15:02,433 ♪ nothin' at all ♪ 232 00:15:02,435 --> 00:15:05,703 ♪ I got some good friends ♪ 233 00:15:05,705 --> 00:15:07,771 ♪ they adore me ♪ 234 00:15:07,773 --> 00:15:10,641 ♪ and know how To treat me right ♪ 235 00:15:10,643 --> 00:15:14,312 ♪ I got a good gal Waitin' for me ♪ 236 00:15:14,314 --> 00:15:17,047 ♪ I've won every fight I've been in ♪ 237 00:15:17,049 --> 00:15:19,417 ♪ and it always turns out ♪ 238 00:15:19,419 --> 00:15:22,286 ♪ that I was right ♪ 239 00:15:22,288 --> 00:15:25,022 Ah. ♪ hey, hey ♪ 240 00:15:27,127 --> 00:15:28,926 ♪ hey, hey ♪ 241 00:15:30,897 --> 00:15:33,831 ♪ hey, hey ♪ 242 00:15:37,170 --> 00:15:41,038 ♪ life has been good to me ♪ 243 00:15:41,040 --> 00:15:44,175 Female chorus: ♪ life has been good ♪ 244 00:15:44,177 --> 00:15:47,812 ♪ life has been Good to me ♪ 245 00:15:47,814 --> 00:15:50,347 ♪ life has been good. ♪ 246 00:15:52,519 --> 00:15:54,719 Thanks, mrs. Dubcek. I wouldn't ask you To let me in 247 00:15:54,721 --> 00:15:56,587 If I didn't think Sally really needed help. 248 00:15:56,589 --> 00:15:59,456 You know, I used to date A police officer. 249 00:15:59,458 --> 00:16:01,826 Maybe you know him-- Teddy rubino. 250 00:16:03,496 --> 00:16:06,497 He's the guy whose wife Put a slug in him For fooling around. 251 00:16:12,938 --> 00:16:15,539 Dear god! Stand back. 252 00:16:18,778 --> 00:16:21,745 - I'm afraid he's dead. - ( gasps ) 253 00:16:21,747 --> 00:16:25,082 - are you sure? - of course I'm sure. I'm a cop. 254 00:16:25,084 --> 00:16:27,118 - hi, don. - ( gasps ) 255 00:16:29,022 --> 00:16:32,957 Damn it, I got to learn How to take a pulse. 256 00:16:32,959 --> 00:16:35,793 - don. - sally, where have you been? I've been looking for you. 257 00:16:35,795 --> 00:16:37,795 Hold that thought. Listen, harry, Get a hammer. 258 00:16:37,797 --> 00:16:40,298 - tommy, get the sack. I'll get the string cheese. - “string cheese”? 259 00:16:40,300 --> 00:16:42,366 Oh, god, I'm starving! 260 00:16:45,505 --> 00:16:47,871 I'd like to propose A toast. 261 00:16:47,873 --> 00:16:51,442 To dick and mary. May you both be As happy as I am. 262 00:16:53,646 --> 00:16:55,246 Uh... ( clears throat ) 263 00:16:55,248 --> 00:16:57,048 Dick, could I speak to you For a minute? 264 00:16:57,050 --> 00:16:59,116 Sally, uh, sure. 265 00:16:59,118 --> 00:17:02,720 Excuse me. Uh, don't get married Without me. 266 00:17:05,224 --> 00:17:08,125 Oh, I'm glad you came. I was-- I was gonna call. 267 00:17:08,127 --> 00:17:10,695 Oh, cut the crap, dick. Listen, you're a mess. You're coming with us. 268 00:17:10,697 --> 00:17:12,696 - we're going home. - this is my home. 269 00:17:12,698 --> 00:17:14,832 - what? - mary and I Are getting married. 270 00:17:14,834 --> 00:17:16,901 What you talkin' about, Willis? 271 00:17:19,773 --> 00:17:21,773 I've made my decision. 272 00:17:21,775 --> 00:17:24,708 I'd rather die here With mary than risk Losing her forever. 273 00:17:24,710 --> 00:17:26,811 Oh, okay, all right. You're the high Commander, 274 00:17:26,813 --> 00:17:29,013 And we respect Your decision. 275 00:17:29,015 --> 00:17:31,448 - get him! - ( all clamoring ) 276 00:17:31,450 --> 00:17:34,885 - what the hell? - oh, uh, hello, mary. 277 00:17:34,887 --> 00:17:38,288 Don't worry. The “besacking” of the groom Is a time-honored tradition. 278 00:17:38,290 --> 00:17:41,091 What kind of tradition? 279 00:17:41,093 --> 00:17:43,260 I'm gonna go With “jewish.” 280 00:17:44,630 --> 00:17:47,431 Okay. Dick, we have to go. We have guests. 281 00:17:47,433 --> 00:17:50,134 - all right. - dick, are you sure, 282 00:17:50,136 --> 00:17:52,670 Absolutely sure You want to go back To the party? 283 00:17:52,672 --> 00:17:53,971 Absolutely. 284 00:17:55,041 --> 00:17:57,708 Well, this is Good bye, then. 285 00:17:57,710 --> 00:18:01,646 It's just cake and champagne. He'll be home in half an hour. 286 00:18:01,648 --> 00:18:03,514 Oh, yeah. True. 287 00:18:03,516 --> 00:18:07,351 - so I'll see you In a half an hour. - sounds good. 288 00:18:07,353 --> 00:18:09,687 Pick up some milk On the way home, hmm? 289 00:18:09,689 --> 00:18:12,256 I will. I promise. 290 00:18:12,258 --> 00:18:15,759 - I'll be at the mall If you need me. - don't stay long. 291 00:18:15,761 --> 00:18:18,362 It's a school night, And I worry. 292 00:18:18,364 --> 00:18:20,698 Come to the store, Dick. 293 00:18:22,201 --> 00:18:25,435 Our coupons are In your car. 294 00:18:25,437 --> 00:18:29,172 They've always been In your car! 295 00:18:30,810 --> 00:18:33,143 For crying out loud, He's just getting married. 296 00:18:33,145 --> 00:18:35,112 Oh, yeah. 297 00:18:36,583 --> 00:18:40,151 Well, we got to go. The store closes at 8:53. 298 00:18:46,625 --> 00:18:49,426 Good bye! 299 00:18:49,428 --> 00:18:52,163 Will they be Living with us? 300 00:18:54,167 --> 00:18:57,468 I never dreamed I'd see The day dr. Albright Settled down. 301 00:18:57,470 --> 00:18:59,570 Mary hasn't Settled down. 302 00:18:59,572 --> 00:19:03,340 She's just settled. ( laughing ) 303 00:19:03,342 --> 00:19:05,843 I know this sounds Strange, 304 00:19:05,845 --> 00:19:09,012 But I had a dream You asked me To marry you. 305 00:19:09,014 --> 00:19:11,548 - you had a what? - a dream. 306 00:19:12,852 --> 00:19:15,552 I was drowning In a swimming pool, 307 00:19:15,554 --> 00:19:18,289 And my father was The lifeguard, 308 00:19:18,291 --> 00:19:20,858 And he was saving me, And I looked up 309 00:19:20,860 --> 00:19:22,826 And it wasn't him, It was you. 310 00:19:22,828 --> 00:19:24,929 And you were wearing Flippers 311 00:19:24,931 --> 00:19:27,431 And black socks, 312 00:19:27,433 --> 00:19:29,633 And you offered me A ring. 313 00:19:29,635 --> 00:19:32,803 Mary, it's contagious! You're as crazy as I am! 314 00:19:34,339 --> 00:19:36,874 I know it's crazy. It woke me up out of A sound sleep. 315 00:19:36,876 --> 00:19:40,077 Yes! That's when it strikes-- When you're asleep! 316 00:19:40,079 --> 00:19:42,880 Well, yeah, dick. That's when most People dream. 317 00:19:42,882 --> 00:19:46,083 “most people dream”? 318 00:19:46,085 --> 00:19:48,885 - what's the matter with you? - nothing. 319 00:19:48,887 --> 00:19:51,154 Nothing's the matter With me. 320 00:19:51,156 --> 00:19:54,358 And there's nothing the matter With tommy and sally. 321 00:19:54,360 --> 00:19:58,328 Oh, my god! There's nothing the matter With any of us! 322 00:19:58,330 --> 00:20:02,132 - where are you going? - home! Before it's too late! 323 00:20:05,338 --> 00:20:07,938 Hello? Sally? 324 00:20:07,940 --> 00:20:10,574 Harry? Tommy? 325 00:20:12,612 --> 00:20:15,112 “dear dick, Of all the people We've worked for, 326 00:20:15,114 --> 00:20:18,982 You were the best, You stupid, stupid man.” 327 00:20:24,424 --> 00:20:26,424 And they're gone. 328 00:20:26,426 --> 00:20:28,559 I miss them. 329 00:20:28,561 --> 00:20:31,829 “p.S.: we got you A wedding gift. Hope you like it.” 330 00:20:33,332 --> 00:20:35,266 A toaster. 331 00:20:36,602 --> 00:20:39,736 The toaster From the kitchen. 332 00:20:39,738 --> 00:20:41,738 - dick? - in here. 333 00:20:41,740 --> 00:20:44,542 You left The party so suddenly. Is everything all right? 334 00:20:44,544 --> 00:20:47,044 Oh, mary. 335 00:20:47,046 --> 00:20:49,446 I chose to stay with you Until death do us part, 336 00:20:49,448 --> 00:20:52,349 Which, as it turns out, Is a hell of a lot Longer than I thought. 337 00:20:52,351 --> 00:20:54,985 - what? - which is fine. It's just fine. 338 00:20:54,987 --> 00:20:57,521 - where is your family? - they took off. 339 00:20:57,523 --> 00:20:59,757 And it's all My fault. 340 00:20:59,759 --> 00:21:02,693 But I'm gonna find them. No matter how long it takes, 341 00:21:02,695 --> 00:21:05,295 No matter what I have to do, I'm going to find them 342 00:21:05,297 --> 00:21:08,598 And get them back-- This I vow! 343 00:21:08,600 --> 00:21:10,501 Where'd they go? 344 00:21:10,503 --> 00:21:12,436 Pizza. 345 00:21:39,198 --> 00:21:41,966 ( '50s rock music playing ) 28814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.