All language subtitles for 30.Rock.S05E23.1080p.BluRay.x264-BORDURE.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,339 - All right. Now that the popsicle's melted, 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,341 we've got ourselves a tongue depressor. 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,860 - I wanted you to look at these cold sores. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,111 I get them when I'm stressed out. 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,512 - Nothing to be ashamed of. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,180 I get them from prostitutes. 7 00:00:13,472 --> 00:00:14,792 - I just had a hard couple months. 8 00:00:15,057 --> 00:00:16,517 Work has been crazy, 9 00:00:16,808 --> 00:00:18,101 and I went through a bad breakup. 10 00:00:18,393 --> 00:00:19,102 And then there was this plastic bag 11 00:00:19,394 --> 00:00:20,062 that represented my death... 12 00:00:20,354 --> 00:00:21,998 - sounds like you could use a little R&R... 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 Rum and ritalin. 14 00:00:23,565 --> 00:00:25,335 - Actually, I was hoping you'd just have an ointment 15 00:00:25,359 --> 00:00:26,485 for my mouth. - Gross. 16 00:00:26,777 --> 00:00:27,879 - 'Cause I'm dealing with the stress thing. 17 00:00:27,903 --> 00:00:28,612 Over the break, I'm renting a cottage 18 00:00:28,904 --> 00:00:29,947 out in the Hamptons. 19 00:00:30,239 --> 00:00:32,279 There's just four things I want to do this summer... 20 00:00:32,491 --> 00:00:34,117 Be outdoors, wear shapeless clothing, 21 00:00:34,409 --> 00:00:36,161 do some mindless activity like gardening, 22 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 and learn Spanish. 23 00:00:37,746 --> 00:00:39,390 - There are four things I want to do this summer. 24 00:00:39,414 --> 00:00:41,375 But they're roommates, so it's tricky. 25 00:00:41,667 --> 00:00:44,086 All right, here is a prescription 26 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 for your cold sores, 27 00:00:45,671 --> 00:00:47,589 and here's a blank one for the weekend. 28 00:00:47,881 --> 00:00:48,881 Now, one final thing. 29 00:00:49,132 --> 00:00:50,425 Why aren't you wearing pants? 30 00:00:50,717 --> 00:00:52,362 - The other doctor told me to take them off. 31 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 - Other doctor? 32 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 [Laughs] That's my brother Randy. 33 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Tomorrow he's going to jail for the rest of his life. 34 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 [Chuckles] Good one, Randy! 35 00:01:00,018 --> 00:01:03,313 Hey, you want to go to taco bell for lunch? 36 00:01:03,605 --> 00:01:06,275 [Exciting jazz music] 37 00:01:06,567 --> 00:01:14,567 ♪ ♪ 38 00:01:21,873 --> 00:01:23,292 [Knock on door] 39 00:01:23,584 --> 00:01:24,668 - Hey... - Stop right there. 40 00:01:24,960 --> 00:01:26,640 I know that people are feeling sorry for me 41 00:01:26,753 --> 00:01:28,880 because my wife was kidnapped by Kim Jong-Il. 42 00:01:29,172 --> 00:01:31,133 - I know... - But I do not need your pity. 43 00:01:31,425 --> 00:01:34,136 And I am tired of hearing that tone of voice. 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,846 - Aw... - Hey... 45 00:01:36,138 --> 00:01:37,472 - Hey, buddy... 46 00:01:37,764 --> 00:01:39,516 - Hey, I know what you're going through. 47 00:01:39,808 --> 00:01:41,476 I once kidnapped a woman. 48 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 - I know... 49 00:01:43,520 --> 00:01:45,440 - Stop talking like that, Lemon. - I'm trying to, 50 00:01:45,564 --> 00:01:47,232 but I'm kind of locked in, sweetie. 51 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 The voice is controlling me now. 52 00:01:50,027 --> 00:01:51,027 Help me? 53 00:01:51,111 --> 00:01:53,238 - Look, obviously this has been difficult. 54 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 I'm not sleeping. 55 00:01:55,115 --> 00:01:56,491 Last night I sat in front of the TV 56 00:01:56,783 --> 00:01:59,536 and ate an entire carton of foie gras. 57 00:01:59,828 --> 00:02:03,081 I can hardly drink my morning shower scotch. 58 00:02:03,373 --> 00:02:04,458 I miss Avery. 59 00:02:04,750 --> 00:02:06,335 It's the little things I miss most. 60 00:02:06,627 --> 00:02:07,919 On a day like this, 61 00:02:08,211 --> 00:02:10,130 we would go to strawberry fields in central park 62 00:02:10,422 --> 00:02:13,300 and kick hippies' hacky sacks into the bushes. 63 00:02:13,592 --> 00:02:17,012 - Look, you need to reset and try to feel normal again. 64 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 - Normal? I don't know what normal is anymore. 65 00:02:19,598 --> 00:02:21,475 - "Normal" is a woman and a woman 66 00:02:21,767 --> 00:02:23,352 getting married and having a child. 67 00:02:23,644 --> 00:02:24,804 - What? - Is me being a bummer 68 00:02:24,853 --> 00:02:25,872 helping you feel like your old self? 69 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 - Keep going. - Bush is a war criminal! 70 00:02:27,731 --> 00:02:29,411 There's so much texting going on these days 71 00:02:29,691 --> 00:02:30,859 and no communicating. 72 00:02:31,151 --> 00:02:31,860 Carbon tax! 73 00:02:32,152 --> 00:02:33,152 - Please leave! 74 00:02:33,278 --> 00:02:34,905 - That's the spirit. 75 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Well, I'm off. 76 00:02:38,950 --> 00:02:40,911 Have a good summer, Jenna. - Oh, I will. 77 00:02:41,203 --> 00:02:42,496 Do you remember when I performed 78 00:02:42,788 --> 00:02:44,057 during halftime at the wool bowl? 79 00:02:44,081 --> 00:02:45,165 It was on ESPN-34. 80 00:02:45,457 --> 00:02:47,918 ♪ You can't spell "america" ♪ 81 00:02:48,210 --> 00:02:51,171 ♪ without w-0-0-I ♪ 82 00:02:51,463 --> 00:02:53,840 ♪ it's all better in wool ♪ 83 00:02:54,132 --> 00:02:55,384 - A singer, everyone! 84 00:02:55,676 --> 00:02:58,553 - Woolly the wool mascot, everybody! 85 00:02:58,845 --> 00:03:00,722 [Marching band plays] 86 00:03:01,014 --> 00:03:02,200 The sponsors were so happy with me 87 00:03:02,224 --> 00:03:05,102 they're now naming me the new celebrity face of wool. 88 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 - How exciting! 89 00:03:07,104 --> 00:03:09,773 Every year my aunt sends me a wool sweater for Christmas. 90 00:03:10,065 --> 00:03:13,026 We get it, aunt Alice. You're a sheep. 91 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 - Also, this is very lucrative. 92 00:03:15,487 --> 00:03:18,281 Paul and I can finally buy that timeshare in Betasten Bos, 93 00:03:18,573 --> 00:03:20,826 Amsterdam's premier private sex garden. 94 00:03:21,118 --> 00:03:22,638 They have genetically altered men there 95 00:03:22,828 --> 00:03:25,038 with minotaur heads that chase you through the brambles. 96 00:03:25,330 --> 00:03:27,374 - Okay. Well, good-bye, 97 00:03:27,666 --> 00:03:31,128 my closest female friend. 98 00:03:32,462 --> 00:03:33,880 Oh, my god. 99 00:03:34,172 --> 00:03:36,717 The season's over. Why are you losers still here? 100 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 - Final melee, Liz. 101 00:03:38,260 --> 00:03:38,969 It's the last game of the season 102 00:03:39,261 --> 00:03:40,887 and no one wants to lose. 103 00:03:41,179 --> 00:03:42,806 - You have no summer plans? 104 00:03:43,098 --> 00:03:45,138 - Well, David eggers and I are designing a new font. 105 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 - Ugh, shut up. 106 00:03:46,601 --> 00:03:48,687 Frank, you have a girlfriend. 107 00:03:48,979 --> 00:03:50,331 - And Lynn wants me to give up video games 108 00:03:50,355 --> 00:03:51,755 'cause she thinks I need to grow up. 109 00:03:51,898 --> 00:03:52,983 How's this for growing up? 110 00:03:53,275 --> 00:03:54,275 Last night for dinner 111 00:03:54,317 --> 00:03:57,487 I put milk in my apple Jacks. 112 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 - Ha! I distracted you, and you died. 113 00:04:00,031 --> 00:04:01,408 Game over. - No, I shot my bazooka 114 00:04:01,700 --> 00:04:04,011 at the ground to kill myself 'cause Toofer had me cornered. 115 00:04:04,035 --> 00:04:05,871 Now I respawn and start over. 116 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 - So you're killing yourself 117 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 rather than let someone else win? 118 00:04:09,583 --> 00:04:10,983 - That's why everyone has zero kills 119 00:04:11,084 --> 00:04:12,711 and we've been playing for 18 hours. 120 00:04:13,003 --> 00:04:15,088 - I'm wearing a diaper, like a baby would. 121 00:04:15,380 --> 00:04:17,799 - Wow. I can't wait to get out of here. 122 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 For three months. It's gonna be glorious. 123 00:04:21,386 --> 00:04:23,472 [French pop music] 124 00:04:23,764 --> 00:04:27,017 ♪ ♪ 125 00:04:27,309 --> 00:04:28,852 Mmm. 126 00:04:29,144 --> 00:04:30,562 - Hi, neighbor. I'm Ina Garten. 127 00:04:30,854 --> 00:04:32,355 You know, my husband Jeffrey is away, 128 00:04:32,647 --> 00:04:34,733 and I've got some bruschetta and white wine open. 129 00:04:35,025 --> 00:04:37,944 Why don't you come over? - I'm alive! 130 00:04:39,613 --> 00:04:42,157 All I have left is to pay the fine that I incurred 131 00:04:42,449 --> 00:04:43,784 for committing a hate crime 132 00:04:44,075 --> 00:04:47,412 against what the city is now claiming was a Jewish tree. 133 00:04:47,704 --> 00:04:48,704 And I'm free. 134 00:04:48,789 --> 00:04:49,789 Have a great summer. 135 00:04:49,956 --> 00:04:51,276 I'm not one for good-bye speeches, 136 00:04:51,333 --> 00:04:53,585 but I do feel... 137 00:04:53,877 --> 00:04:54,877 Lutz, what are you doing? 138 00:04:54,920 --> 00:04:56,880 - [Straining] Don't look at me. 139 00:04:57,172 --> 00:04:58,507 Mm. 140 00:04:58,799 --> 00:05:01,885 - Jenna, this is a great day 141 00:05:02,177 --> 00:05:03,177 for the wool council. 142 00:05:03,220 --> 00:05:04,513 - Well, I am very proud 143 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 to be your new spokeswoman. 144 00:05:06,640 --> 00:05:08,683 You know, in the past, I was the face of Clinique, 145 00:05:08,975 --> 00:05:11,019 a French-Canadian anal rejuvenation clinic. 146 00:05:11,311 --> 00:05:14,856 And I was the feet of filthylittlefeet.Com. 147 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 - Yes, well, about that. 148 00:05:16,858 --> 00:05:18,902 Jenna... 149 00:05:19,194 --> 00:05:21,655 Wool is a wholesome fabric, 150 00:05:21,947 --> 00:05:24,699 which is why your contract includes a morality clause. 151 00:05:24,991 --> 00:05:26,076 You will be required 152 00:05:26,368 --> 00:05:27,888 to conduct your personal life in manner 153 00:05:27,953 --> 00:05:29,454 which is consistent with the values 154 00:05:29,746 --> 00:05:30,455 of this industry. 155 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 - Oh, of course. 156 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 - We're just a little worried 157 00:05:34,334 --> 00:05:36,294 about publicity like this. 158 00:05:38,171 --> 00:05:40,423 - No, Eugene, that's not just some guy 159 00:05:40,715 --> 00:05:42,217 I picked up at a dog bar. 160 00:05:42,509 --> 00:05:44,678 Paul and I are in a committed relationship. 161 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 - Is he a cross dresser? 162 00:05:46,388 --> 00:05:49,140 - [Laughing] Goodness, no! 163 00:05:49,432 --> 00:05:52,477 Paul is a gender-dysmorphic bigenitalian pansexualle. 164 00:05:52,769 --> 00:05:53,937 - I see. 165 00:05:54,229 --> 00:05:56,648 Maybe we should take a few days and think about this. 166 00:05:56,940 --> 00:05:58,149 - No. Whenever men say that, 167 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 I never see them again. 168 00:05:59,609 --> 00:06:01,236 You just need to meet Paul. 169 00:06:01,528 --> 00:06:04,155 Our relationship is everything that wool is about... 170 00:06:04,447 --> 00:06:06,283 Love, warmth, 171 00:06:06,575 --> 00:06:09,077 chafed skin. 172 00:06:09,369 --> 00:06:10,912 ♪ Oh, noble sheep ♪ 173 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 ♪ we eat your babies ♪ 174 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 ♪ we use your brain ♪ 175 00:06:15,292 --> 00:06:16,918 ♪ to fight off rabies ♪ 176 00:06:17,210 --> 00:06:20,881 ♪ but the most beautiful gift you give us ♪ 177 00:06:21,172 --> 00:06:24,843 ♪ is wool ♪ 178 00:06:28,346 --> 00:06:30,098 - All right, Jenna. I'd love to meet Paul. 179 00:06:30,390 --> 00:06:32,034 Let's say dinner tomorrow night at your place. 180 00:06:32,058 --> 00:06:32,601 I'll bring my wife. 181 00:06:32,893 --> 00:06:33,893 - Excellent. 182 00:06:33,935 --> 00:06:35,186 - I should warn you... 183 00:06:35,478 --> 00:06:38,940 This had better be a very normal dinner. 184 00:06:39,232 --> 00:06:41,818 No hijinks, no farce, and not just for the sake 185 00:06:42,110 --> 00:06:43,838 of your relationship with the national wool council, 186 00:06:43,862 --> 00:06:45,238 but for the sake of my wife, 187 00:06:45,530 --> 00:06:47,130 whose parents were killed in front of her 188 00:06:47,324 --> 00:06:49,242 while an episode of three's company was... 189 00:06:49,534 --> 00:06:51,703 You know what? I'll let her tell the story at dinner. 190 00:06:51,995 --> 00:06:55,081 Wool-come, Jenna. 191 00:06:56,917 --> 00:06:58,627 - Sherry, who was at the door? 192 00:06:58,919 --> 00:07:00,021 Kenneth, what are you doing? 193 00:07:00,045 --> 00:07:01,963 - Well, I know your wife was kidnapped 194 00:07:02,255 --> 00:07:03,357 by some convenience store owners, 195 00:07:03,381 --> 00:07:04,581 and I'm real sorry about that. 196 00:07:04,674 --> 00:07:05,754 - I'm not looking for pity. 197 00:07:05,967 --> 00:07:08,720 - Pity? Oh, sir, back in stone mountain, 198 00:07:09,012 --> 00:07:11,056 people lose their spouses all the time. 199 00:07:11,348 --> 00:07:13,391 Mumps, hill people attacks, 200 00:07:13,683 --> 00:07:16,811 cave collapses, both business and residential. 201 00:07:17,103 --> 00:07:17,771 Continuing my list... 202 00:07:18,063 --> 00:07:20,023 - Kenneth, what do you want? 203 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 - When someone needs help, 204 00:07:21,650 --> 00:07:23,290 we don't waste time feeling sorry for 'em. 205 00:07:23,485 --> 00:07:24,486 We help them. 206 00:07:24,778 --> 00:07:29,407 And you seem like you could use a home-cooked meal. 207 00:07:31,284 --> 00:07:31,993 - [Inhales] 208 00:07:32,285 --> 00:07:34,037 Oh, that smells delicious. 209 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 - It's an old Parcell family recipe. 210 00:07:36,414 --> 00:07:38,667 But I like to replace the union soldier meat 211 00:07:38,959 --> 00:07:40,669 with boiled potatoes. 212 00:07:40,961 --> 00:07:42,201 - I haven't eaten at this table 213 00:07:42,420 --> 00:07:45,006 since Avery's been gone. 214 00:07:45,298 --> 00:07:46,298 That was her chair. 215 00:07:46,549 --> 00:07:50,804 - Oh, I'm sorry. - No, please sit. 216 00:07:51,096 --> 00:07:54,849 You two have similar-shaped buttocks. 217 00:07:56,393 --> 00:07:58,144 - [Clears throat] 218 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 Deer god, 219 00:08:00,438 --> 00:08:02,023 thank you for this venison. 220 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 Onion god, thank you for these onions. 221 00:08:04,609 --> 00:08:08,154 Carrot god, thank you for the carrots. 222 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 - Spanish for older women, lesson 12. 223 00:08:12,200 --> 00:08:13,535 Emergencies. 224 00:08:13,827 --> 00:08:17,914 "Disaster approaching." Desastre inminente. 225 00:08:18,206 --> 00:08:19,791 - Desastre inminente. 226 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 [Glass shatters] 227 00:08:21,334 --> 00:08:22,877 - Fore! 228 00:08:23,169 --> 00:08:24,546 - What? - Oh, my god! 229 00:08:24,838 --> 00:08:28,133 Liz? It's Tracy! From work! 230 00:08:28,425 --> 00:08:28,842 - What are you doing here? 231 00:08:29,134 --> 00:08:31,094 - I just bought everything around this house. 232 00:08:31,386 --> 00:08:33,013 It's supposed to be a nice area, 233 00:08:33,304 --> 00:08:36,141 except for the "new element" everyone keeps talking about. 234 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 Look, I got a long night 235 00:08:38,393 --> 00:08:39,578 of shooting guns in the air ahead of me. 236 00:08:39,602 --> 00:08:40,882 Do you mind if I take a nap here? 237 00:08:41,146 --> 00:08:43,189 - Of course! You're my neighbor. 238 00:08:43,481 --> 00:08:46,109 I wanted a normal summer, and chaos is my normal. 239 00:08:46,401 --> 00:08:48,153 - If I start screaming in my sleep, 240 00:08:48,445 --> 00:08:49,445 do not wake me up! 241 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 I will attack you! 242 00:08:52,115 --> 00:08:52,824 [Snores] 243 00:08:53,116 --> 00:08:54,325 - [Sighs] 244 00:08:54,617 --> 00:08:57,078 - [Screams] Wake me up! 245 00:08:57,370 --> 00:08:58,788 Free me from this! 246 00:08:59,080 --> 00:09:00,206 [Snoring] 247 00:09:00,498 --> 00:09:02,625 [Screams] 248 00:09:05,712 --> 00:09:07,047 - Ah, Kenneth. 249 00:09:07,338 --> 00:09:08,607 Thank you for dinner last night. 250 00:09:08,631 --> 00:09:09,991 It was nice to hear a woman's laugh 251 00:09:10,175 --> 00:09:10,800 in the house again. 252 00:09:11,092 --> 00:09:12,177 - [Laughs] 253 00:09:12,469 --> 00:09:13,970 You're bad. 254 00:09:14,262 --> 00:09:16,139 - I thought maybe we could do it again tonight. 255 00:09:16,431 --> 00:09:17,974 - Oh, sir, I'd love to, but I can't. 256 00:09:18,266 --> 00:09:20,143 - Why not? - Well, I have to work. 257 00:09:20,435 --> 00:09:20,894 Now that the crew is gone, 258 00:09:21,186 --> 00:09:23,106 I like to give everything a good spring cleaning, 259 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 starting in the bathroom. 260 00:09:24,564 --> 00:09:25,815 There's a lot of drawings 261 00:09:26,107 --> 00:09:27,227 of Ms. Maroney eating celery 262 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 that men are giving to her with their hips. 263 00:09:29,694 --> 00:09:30,779 - I see. 264 00:09:31,071 --> 00:09:32,864 Well, another time, perhaps. 265 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 I'll just be alone... 266 00:09:35,200 --> 00:09:36,451 In a house full of memories. 267 00:09:36,743 --> 00:09:39,996 - My house is full of white cockroaches. 268 00:09:43,416 --> 00:09:44,477 [Door slams shut] - Hi, sweetie! 269 00:09:44,501 --> 00:09:46,503 - I got you an early anniversary present. 270 00:09:46,795 --> 00:09:48,439 It's a new leash for when I walk you through the park 271 00:09:48,463 --> 00:09:49,923 like a dog. - [Gasps] 272 00:09:50,215 --> 00:09:53,093 - The weather's supposed to be nice and muddy tomorrow... 273 00:09:53,384 --> 00:09:54,594 What's wrong? - Look... 274 00:09:54,886 --> 00:09:56,304 I'm the face of wool now. 275 00:09:56,596 --> 00:09:57,865 I need to maintain a certain image. 276 00:09:57,889 --> 00:10:00,225 - So, what, we can't be ourselves? 277 00:10:00,517 --> 00:10:01,518 - Just not in public. 278 00:10:01,810 --> 00:10:03,353 We can do whatever we want here. 279 00:10:03,645 --> 00:10:05,605 Except tonight. 280 00:10:05,897 --> 00:10:07,899 Mr. Gremby is coming over for dinner. 281 00:10:08,191 --> 00:10:09,943 - Eugene Gremby from the wool council? 282 00:10:10,235 --> 00:10:11,715 Tonight? - I just want him to meet you 283 00:10:11,945 --> 00:10:12,945 and see us together. 284 00:10:13,029 --> 00:10:15,615 Then he'll get it. He'll understand what we have. 285 00:10:15,907 --> 00:10:17,492 But the grembys are pretty conservative. 286 00:10:17,784 --> 00:10:18,952 Maybe you should change. 287 00:10:19,244 --> 00:10:21,621 - Really? This is a conservative top, Jenna. 288 00:10:21,913 --> 00:10:23,456 And I hate to be the stereotypical man, 289 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 but this is my home and I wanna wear this blouse. 290 00:10:27,001 --> 00:10:29,212 - Paul, please. You need to change. 291 00:10:29,504 --> 00:10:31,131 - Okay, I'll change. 292 00:10:31,422 --> 00:10:33,133 And I'll cancel the sitter for tonight, 293 00:10:33,424 --> 00:10:37,595 tell him he won't need to come sit on us after all. 294 00:10:39,514 --> 00:10:42,225 - Oh, you just made a very dangerous enemy, Kenneth. 295 00:10:42,517 --> 00:10:43,744 - Thanks for the heads-up, Jonathan. 296 00:10:43,768 --> 00:10:45,979 Do you wanna come to my birthday party? 297 00:10:46,271 --> 00:10:48,273 What are you doing? That's my job. 298 00:10:48,565 --> 00:10:49,750 - Uh, Jonathan volunteered to clean up 299 00:10:49,774 --> 00:10:51,877 so you could come over again tonight, right, Jonathan? 300 00:10:51,901 --> 00:10:54,112 - But, sir, it's not just the bathrooms 301 00:10:54,404 --> 00:10:55,404 that need cleaning. 302 00:10:55,530 --> 00:10:59,075 - That's why Jonathan's family is here. 303 00:10:59,826 --> 00:11:03,872 Uh, Liddy goes down at 7:00, so I'll see you then. 304 00:11:04,289 --> 00:11:05,623 - Oh, my. 305 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 [Gunshots] 306 00:11:09,627 --> 00:11:10,627 [Door creaks open] 307 00:11:10,795 --> 00:11:11,795 - Liz Lemon. 308 00:11:11,838 --> 00:11:13,638 - Any idea when your party will be over, tray? 309 00:11:13,756 --> 00:11:14,836 - The party hasn't started. 310 00:11:15,008 --> 00:11:16,342 That's just the guys setting up. 311 00:11:16,634 --> 00:11:17,778 Could I borrow a cup of sugar? 312 00:11:17,802 --> 00:11:18,946 I'm trying to get a hummingbird 313 00:11:18,970 --> 00:11:20,096 to drink out of my penis. 314 00:11:20,388 --> 00:11:21,388 - I can't do this, Tracy. 315 00:11:21,556 --> 00:11:22,867 This is supposed to be my vacation. 316 00:11:22,891 --> 00:11:24,326 I wanted to spend it learning Spanish, 317 00:11:24,350 --> 00:11:25,518 not living next door to you. 318 00:11:25,810 --> 00:11:28,188 I give up. Of course I'm not allowed to be a human being. 319 00:11:28,479 --> 00:11:29,856 - Oh, I'm sorry. 320 00:11:30,148 --> 00:11:30,773 You didn't wanna live next door to your friend 321 00:11:31,065 --> 00:11:32,650 after all I've done for you? 322 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 How many times have I come over and painted your apartment? 323 00:11:35,695 --> 00:11:37,295 - Three! And by the way, stop doing that. 324 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 - Or maybe you're saying we're not friends. 325 00:11:39,407 --> 00:11:40,533 That's fine. 326 00:11:40,825 --> 00:11:44,204 I don't think it'll affect my behavior next season. 327 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 [Radio static] 328 00:11:46,706 --> 00:11:48,875 - "The sad woman has been trapped by the idiot." 329 00:11:49,167 --> 00:11:51,377 La mujer triste... [Voice distorted] 330 00:11:51,669 --> 00:11:52,921 - We're friends. 331 00:11:53,213 --> 00:11:54,253 Next year's gonna be fine, 332 00:11:54,380 --> 00:11:54,756 'cause we're good friends. 333 00:11:55,048 --> 00:11:57,800 We're sp... Spending the summer together. 334 00:11:58,092 --> 00:12:01,888 - Great! I'll come over tomorrow morning! 335 00:12:09,062 --> 00:12:10,605 - Okay, well, 336 00:12:10,897 --> 00:12:12,541 since you've just been staring at me like that 337 00:12:12,565 --> 00:12:13,858 for the last 20 minutes, 338 00:12:14,150 --> 00:12:15,390 I'm gonna scoot on out of here. 339 00:12:15,443 --> 00:12:17,445 - Don't go, Avery. 340 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Uh, I mean Kenneth. 341 00:12:19,030 --> 00:12:19,656 - [Laughing] Sir. 342 00:12:19,948 --> 00:12:21,324 You called me "Avery." 343 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 That's your kidnapped wife's name. 344 00:12:23,618 --> 00:12:24,786 What a coincidence! 345 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 - I haven't slept in days. 346 00:12:26,955 --> 00:12:28,331 I'm not really feeling like myself. 347 00:12:28,623 --> 00:12:29,832 You know, in the evening, 348 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 Avery and I would sit together and talk. 349 00:12:32,126 --> 00:12:33,336 It was a nice way to unwind. 350 00:12:33,628 --> 00:12:34,628 - Well, I bet you miss... 351 00:12:34,796 --> 00:12:37,423 - Put on these earrings. 352 00:12:44,389 --> 00:12:46,849 So... tell me about your day. 353 00:12:47,141 --> 00:12:49,852 - Well, I got a soft yes from Jonathan 354 00:12:50,144 --> 00:12:51,896 about my birthday party. 355 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 Then I went to a very uncomfortable dinner. 356 00:12:55,275 --> 00:12:57,902 - Do you know what I did today? 357 00:12:58,194 --> 00:12:59,755 Tried to be strong, sat alone with my thoughts, 358 00:12:59,779 --> 00:13:01,489 then... 359 00:13:01,781 --> 00:13:03,866 I went to a wonderful dinner. 360 00:13:04,158 --> 00:13:06,911 - Then the dinner ended? 361 00:13:07,203 --> 00:13:08,830 - [Softly] No. 362 00:13:11,958 --> 00:13:14,377 - So, Paul, what do you do? 363 00:13:14,669 --> 00:13:17,213 - I am in the restaurant business, 364 00:13:17,505 --> 00:13:20,842 and I really love... 365 00:13:21,134 --> 00:13:23,511 Golf-playing. 366 00:13:23,803 --> 00:13:25,763 - Is that so? What's your handicap? 367 00:13:26,055 --> 00:13:27,473 - Oh, well, I don't have one myself, 368 00:13:27,765 --> 00:13:30,518 but I do like a girl with a limp. 369 00:13:32,562 --> 00:13:37,942 [Laughter] 370 00:13:39,777 --> 00:13:40,777 - Oh, Paul. 371 00:13:40,987 --> 00:13:41,987 - So, Mrs. Gremby, 372 00:13:42,196 --> 00:13:43,865 you're also named "Eugene"? 373 00:13:44,157 --> 00:13:45,867 - Oh, no, dear. It's "u" period "Jean." 374 00:13:46,159 --> 00:13:47,535 My first name is U. Jean 375 00:13:47,827 --> 00:13:50,538 with a "u." 376 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 - [Laughs] 377 00:13:51,998 --> 00:13:53,207 - [Chuckles] 378 00:13:54,167 --> 00:13:56,669 - Oh, that's a nice blouse. 379 00:13:56,961 --> 00:13:58,147 It definitely goes with your eyes, 380 00:13:58,171 --> 00:13:59,630 don't you think, Jenna? 381 00:13:59,922 --> 00:14:00,965 - Golf, blouses. 382 00:14:01,257 --> 00:14:02,842 I'm just so impressed with how normal 383 00:14:03,134 --> 00:14:04,802 this dinner has been. 384 00:14:05,094 --> 00:14:06,094 Very wool! 385 00:14:06,304 --> 00:14:07,555 [Bang on door] 386 00:14:07,847 --> 00:14:08,931 - Greetings, slaves! 387 00:14:09,223 --> 00:14:11,017 Who's ready to get sat on? 388 00:14:11,309 --> 00:14:13,853 - Uh, sir, I don't know who you are, 389 00:14:14,145 --> 00:14:15,247 but you are not wanted here. 390 00:14:15,271 --> 00:14:15,772 Didn't you get my text? 391 00:14:16,064 --> 00:14:17,648 - I thought it was part of the game. 392 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 - We are good people 393 00:14:19,275 --> 00:14:19,817 who have no interest in being sat on! 394 00:14:20,109 --> 00:14:22,779 So don't spew your statistics 395 00:14:23,071 --> 00:14:24,548 on the health benefits of weekly sittings 396 00:14:24,572 --> 00:14:26,783 or its wide acceptance in eastern cultures. 397 00:14:27,075 --> 00:14:28,075 - Paul. - We're normal! 398 00:14:28,284 --> 00:14:29,952 And being normal is American, 399 00:14:30,244 --> 00:14:33,706 and it's respectable, and it makes us... 400 00:14:33,998 --> 00:14:34,998 Happy. 401 00:14:35,249 --> 00:14:37,585 Now get out of here. 402 00:14:37,877 --> 00:14:38,877 [Door slams shut] 403 00:14:39,087 --> 00:14:40,087 - Well done, sir. Bravo. 404 00:14:40,171 --> 00:14:42,590 You handled that pervert with aplomb. 405 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 Very wool. 406 00:14:45,134 --> 00:14:46,135 - [Claps] 407 00:14:46,427 --> 00:14:49,305 - To tomorrow's photo shoot and wool. 408 00:14:56,104 --> 00:14:58,523 - Shh! Shh, shh, shh. 409 00:15:04,570 --> 00:15:05,756 - Unbelievable. You're still here. 410 00:15:05,780 --> 00:15:07,949 - It's still zero, zero, zero. 411 00:15:08,241 --> 00:15:08,616 - To zero. 412 00:15:08,908 --> 00:15:10,660 I did it. 413 00:15:10,952 --> 00:15:11,494 I spoke. 414 00:15:11,786 --> 00:15:12,995 - This didn't get mailed. 415 00:15:13,287 --> 00:15:14,306 - What are you doing here? 416 00:15:14,330 --> 00:15:15,748 Shouldn't you be out in the Hamptons 417 00:15:16,040 --> 00:15:17,417 not getting invited to stuff? 418 00:15:17,708 --> 00:15:18,918 - I came back for the day. 419 00:15:19,210 --> 00:15:20,962 Tracy lives next door to me. 420 00:15:21,254 --> 00:15:22,880 I can't leave, I can't stay. 421 00:15:23,172 --> 00:15:24,465 I'm trapped. 422 00:15:24,757 --> 00:15:26,193 - Speaking of trapped, I got you, Lutz! 423 00:15:26,217 --> 00:15:26,843 - Nope, grenade. 424 00:15:27,135 --> 00:15:28,135 Blowing myself up. 425 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 - Oh, my god. 426 00:15:30,721 --> 00:15:32,473 That's what I have to do. 427 00:15:32,765 --> 00:15:34,976 I can be a normal person. 428 00:15:35,268 --> 00:15:38,479 I have to blow myself up. 429 00:15:40,648 --> 00:15:42,251 No, your honor, I'm not disputing the fine. 430 00:15:42,275 --> 00:15:43,734 I'm refusing to pay it. 431 00:15:44,026 --> 00:15:45,820 Grenade, respawn. 432 00:15:46,112 --> 00:15:47,872 - Miss... I mean, ma'am, read the fine print. 433 00:15:47,947 --> 00:15:49,991 If you don't pay, I can sentence you to 434 00:15:50,283 --> 00:15:51,826 up to three weeks of community service. 435 00:15:52,118 --> 00:15:53,453 - How about three months? 436 00:15:53,744 --> 00:15:55,455 This is a sham, your dis-honor. 437 00:15:55,746 --> 00:15:57,081 Nay, a mockery! 438 00:15:57,373 --> 00:15:59,500 I've put the system on trial. 439 00:15:59,792 --> 00:16:01,127 You can't handle the truth. 440 00:16:01,419 --> 00:16:02,899 I'm out of order? You're out of order. 441 00:16:03,129 --> 00:16:05,047 Victor Sifuentes! Hoo-ah! 442 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 - Gavel, gavel, gavel! 443 00:16:07,049 --> 00:16:08,152 I lost my gavel over the weekend, 444 00:16:08,176 --> 00:16:10,096 but it doesn't mean you can talk to me like that. 445 00:16:10,178 --> 00:16:11,929 - Talk to who? I just see an empty robe. 446 00:16:12,221 --> 00:16:14,682 - Do you honestly not see me, or are you being rude? 447 00:16:14,974 --> 00:16:17,602 - I am being rude. - That's it. 448 00:16:17,894 --> 00:16:19,228 Twelve weeks of community service. 449 00:16:19,520 --> 00:16:21,814 You'll spend your whole summer picking up trash. 450 00:16:22,106 --> 00:16:23,858 Gavel, gavel, gavel! 451 00:16:24,150 --> 00:16:25,902 - Freedom! 452 00:16:26,194 --> 00:16:27,737 For me. Probably not you guys. 453 00:16:28,029 --> 00:16:31,240 - Mr. Donaghy, where are my clothes? 454 00:16:31,532 --> 00:16:32,992 - Sherry must've put them in the wash 455 00:16:33,284 --> 00:16:34,284 while you were showering. 456 00:16:34,327 --> 00:16:36,454 Now, give us a twirl. 457 00:16:36,746 --> 00:16:38,915 - This is not right, sir. 458 00:16:39,207 --> 00:16:40,893 - Now, what do you say you put on some of Avery's perfume 459 00:16:40,917 --> 00:16:42,543 and we head over to strawberry fields 460 00:16:42,835 --> 00:16:44,104 and whip pennies at the drum circle? 461 00:16:44,128 --> 00:16:47,840 - I don't like to swear, sir, but, no, thank you. 462 00:16:48,132 --> 00:16:49,985 Now, maybe I haven't had a wife who was kidnapped, 463 00:16:50,009 --> 00:16:52,136 but I have seen the Brady bunch 464 00:16:52,428 --> 00:16:53,763 where tiger runs away. 465 00:16:54,055 --> 00:16:58,017 We've all been through some bad stuff, Mr. Donaghy. 466 00:16:58,309 --> 00:17:01,646 - I had the perfect woman. 467 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 Gorgeous. 468 00:17:03,231 --> 00:17:05,024 Brilliant. 469 00:17:05,316 --> 00:17:07,652 Always let me be the hat in monopoly. 470 00:17:07,944 --> 00:17:09,737 Why is this happening to me? 471 00:17:10,029 --> 00:17:12,073 God, are you punishing me 472 00:17:12,365 --> 00:17:13,805 because my hair is better than yours? 473 00:17:13,991 --> 00:17:16,077 - All right, sir, enough. 474 00:17:16,369 --> 00:17:17,912 You wanted me to be Mrs. Donaghy? 475 00:17:18,204 --> 00:17:20,831 Well, I know Mrs. Donaghy, and she is mean. 476 00:17:21,123 --> 00:17:23,834 - She once made Rahm Emanuel cry in an airport lounge. 477 00:17:24,126 --> 00:17:25,753 - So fine. I will be Mrs. Donaghy. 478 00:17:26,045 --> 00:17:28,089 And I'm gonna say... 479 00:17:28,381 --> 00:17:29,924 Listen to me, Jack. 480 00:17:30,216 --> 00:17:30,841 You don't want people to pity you? 481 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Well, they should, because you're pitiful. 482 00:17:34,053 --> 00:17:36,764 You think you're all alone. "Boo-hoo, why can't my life 483 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 be the way it was?" 484 00:17:38,349 --> 00:17:39,725 Well, it can't. 485 00:17:40,017 --> 00:17:42,103 And you're not alone. You have a daughter 486 00:17:42,395 --> 00:17:44,146 you should be spending time with 487 00:17:44,438 --> 00:17:45,758 instead of being weird to Kenneth. 488 00:17:45,940 --> 00:17:49,235 He may be a chinless piece of human garbage, 489 00:17:49,527 --> 00:17:52,238 but he will never fill the void 490 00:17:52,530 --> 00:17:54,031 that I left behind. 491 00:17:54,323 --> 00:17:55,783 Oh, look, here he comes now. 492 00:17:56,075 --> 00:17:57,261 He's gonna ask me to go to his birthday party. 493 00:17:57,285 --> 00:17:58,786 "Hi, 'Mrs. Dongy.' 494 00:17:59,078 --> 00:18:00,788 you wan' come on down my birfday party?" 495 00:18:01,080 --> 00:18:03,749 No, I can't, but I know Jack can. 496 00:18:04,041 --> 00:18:06,377 - Kenneth, Kenneth, I get it. 497 00:18:09,422 --> 00:18:12,133 Uh, Sherry? Put Liddy's baby pantsuit on. 498 00:18:12,425 --> 00:18:13,968 I'm taking her to work with me today. 499 00:18:14,260 --> 00:18:15,761 - All right, Mr. Donaghy. 500 00:18:16,053 --> 00:18:18,222 - And, uh, thank you. 501 00:18:18,514 --> 00:18:20,891 Avery. 502 00:18:25,062 --> 00:18:27,398 - Here's to you, Jenna Maroney. 503 00:18:27,690 --> 00:18:28,107 Even with your back to me, 504 00:18:28,399 --> 00:18:30,735 I can definitely tell it's you. 505 00:18:31,027 --> 00:18:32,827 - [High-pitched voice] I'll turn around later. 506 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 - Perfect. I'll keep talking. 507 00:18:35,197 --> 00:18:38,743 Mm, wool. 508 00:18:39,035 --> 00:18:42,121 You know, my wife U. Jean is out of town 509 00:18:42,413 --> 00:18:43,914 visiting her parents' graves. 510 00:18:44,206 --> 00:18:45,642 Maybe we could meet later for a drink 511 00:18:45,666 --> 00:18:47,209 and you could show me your front. 512 00:18:47,501 --> 00:18:48,669 - We could do that... 513 00:18:48,961 --> 00:18:50,212 [Regular voice] Now! 514 00:18:50,504 --> 00:18:51,172 - Paul? 515 00:18:51,464 --> 00:18:52,798 - And Jenna. 516 00:18:53,090 --> 00:18:54,175 - Oh, my god! 517 00:18:54,467 --> 00:18:55,707 - I'm finally taking a stand... 518 00:18:55,801 --> 00:18:58,054 After all these days. 519 00:18:58,346 --> 00:18:59,430 You wanted us to be normal. 520 00:18:59,722 --> 00:19:01,724 Well, this is our normal, 521 00:19:02,016 --> 00:19:06,479 and this is what we think of your morality clause. 522 00:19:07,313 --> 00:19:09,023 Both: [Moaning] 523 00:19:09,315 --> 00:19:10,858 - Mm, give mommy some beard. 524 00:19:11,150 --> 00:19:11,651 - Ugh! 525 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 - Oh, you got some crumbs in here. 526 00:19:14,153 --> 00:19:15,196 - Oh, eat it. 527 00:19:19,659 --> 00:19:22,411 - Good god! Lemon? 528 00:19:22,703 --> 00:19:24,872 Liddy, say "good god, Lemon." 529 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 - Goo gah, Lem. 530 00:19:27,291 --> 00:19:29,919 - I did it, Jack. I got my dream vacation! 531 00:19:30,211 --> 00:19:31,211 - You're on a chain gang. 532 00:19:31,462 --> 00:19:33,273 - I'm outdoors, I'm wearing comfortable clothes, 533 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 I'm gardening, and I'm learning Spanish! 534 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 - [Speaking Spanish] 535 00:19:39,136 --> 00:19:44,517 - [Speaking Spanish] 536 00:19:44,809 --> 00:19:46,894 - Uh, Liddy and I just went to strawberry fields, 537 00:19:47,186 --> 00:19:50,773 where she spat up on a white lady's dreads. 538 00:19:51,399 --> 00:19:52,584 It's nice to see that we're back 539 00:19:52,608 --> 00:19:53,776 to our version of normal. 540 00:19:54,068 --> 00:19:57,113 [Barking, sniffing] 541 00:19:57,405 --> 00:19:58,781 - Jenna? - Oh, Jenna, no. 542 00:19:59,073 --> 00:20:01,200 - There you are! Bad dog! 543 00:20:01,492 --> 00:20:02,952 You'll go in the crate tonight. 544 00:20:03,244 --> 00:20:05,287 - Grr. - Ew. 545 00:20:05,579 --> 00:20:06,579 - Hey, Jack. Hey, Liz. 546 00:20:06,789 --> 00:20:08,833 - [Barks] - Ow! 547 00:20:09,125 --> 00:20:10,167 - Fore! 548 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 Hey, guys! 549 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 It's me! Tracy! The black guy from work. 550 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 - What are you doing? 551 00:20:16,173 --> 00:20:17,234 - I hooked a ball onto a truck 552 00:20:17,258 --> 00:20:18,458 on the long island expressway. 553 00:20:18,551 --> 00:20:21,137 And Tracy Jordan does not take mulligans. 554 00:20:21,429 --> 00:20:23,347 Good thing you had to move out of that house. 555 00:20:23,639 --> 00:20:26,225 Some idiot rammed his boat that I was driving into it. 556 00:20:26,517 --> 00:20:27,893 - [Giggling] 557 00:20:28,185 --> 00:20:29,437 - [Chuckles] 558 00:20:31,605 --> 00:20:33,566 - You see all the good that is in them, 559 00:20:33,858 --> 00:20:35,443 how much capacity for love? 560 00:20:35,735 --> 00:20:38,237 Yes, I know. 561 00:20:38,529 --> 00:20:40,197 I just need more time with them. 562 00:20:40,489 --> 00:20:42,575 Give me more time, Jacob, 563 00:20:42,867 --> 00:20:44,452 I beg of you! 564 00:20:50,541 --> 00:20:52,021 - Nope, I see you. I'm killing myself. 565 00:20:52,251 --> 00:20:53,251 Respawn. 566 00:20:53,419 --> 00:20:55,087 [Video game gunfire, groaning] 567 00:20:55,379 --> 00:20:57,882 - Respawn. - Oh, damn it. 568 00:20:58,174 --> 00:21:01,051 [Gunfire] 569 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 - Hola, everyone! 570 00:21:04,263 --> 00:21:06,807 Are you ready for season six? 571 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 Oh, my god. 572 00:21:10,770 --> 00:21:12,813 - Wait, how long have we been here? 573 00:21:13,105 --> 00:21:17,193 [Video game gunfire continues] 574 00:21:17,485 --> 00:21:18,903 All: [Bickering] 40187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.