All language subtitles for 30.Rock.S03E14.1080p.BluRay.x264-BORDURE.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 Oh, miss Lemon! Let me help you out. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,509 Oh, thanks, Kenneth. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,802 What are all these little plastic containers for? 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,721 Are you pickling squirrel meat? 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,199 'Cause I can lend you my skull presser. 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,223 No, Kenneth. 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,194 I went to the new flagship compartment store 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,309 on fifth Avenue 9 00:00:18,393 --> 00:00:21,146 and got everything I need to get my life in order. 10 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 There's a stacker thing to separate your junk mail 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,335 from your humidifier catalogs. 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,818 A thing you stick on your laptop 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,529 that holds your keys. 14 00:00:28,820 --> 00:00:31,615 A round plastic deal that holds your shoes 15 00:00:31,907 --> 00:00:33,158 with a pocket for a photograph 16 00:00:33,450 --> 00:00:35,661 of what shoes are in there. 17 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 I'm going to become wonderful. 18 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 It's a new beginning. 19 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 Like a Phoenix rise... Look out! 20 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 [Screams] 21 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 Or maybe this is going to be the worst day ever. 22 00:00:47,214 --> 00:00:49,800 [Exciting jazz music] 23 00:00:50,092 --> 00:00:57,933 ♪ ♪ 24 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Okay, morning meeting. 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,696 Everybody shut up. Shut up, Lutz. 26 00:01:10,988 --> 00:01:12,197 Already today, 27 00:01:12,489 --> 00:01:14,866 I have lost faith in decor-ganizing, 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,285 chipped a tooth... 29 00:01:16,577 --> 00:01:17,577 Uh huh. 30 00:01:17,828 --> 00:01:19,746 And lost a shoving match to what I thought 31 00:01:20,038 --> 00:01:22,749 was a female bike messenger. 32 00:01:23,041 --> 00:01:26,420 So I am asking all of you for the next 12 to 14 hours 33 00:01:26,712 --> 00:01:27,712 to just be cool. 34 00:01:27,963 --> 00:01:29,047 Let's have a normal day. 35 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 Yeah, guys, seriously, be cool. 36 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Why are you not wearing pants? 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,194 They still have the heat set for winter, 38 00:01:34,303 --> 00:01:35,304 and my office is boiling. 39 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Put on your pants, Frank. 40 00:01:36,888 --> 00:01:37,889 [Groans] 41 00:01:38,181 --> 00:01:40,301 Cerie, please make me a dentist appointment for today. 42 00:01:40,392 --> 00:01:41,101 You can't go today. 43 00:01:41,393 --> 00:01:42,644 You... you have jury duty. 44 00:01:42,936 --> 00:01:45,105 What? No! I'm registered in Illinois. 45 00:01:45,397 --> 00:01:47,190 How did New York find me? 46 00:01:47,482 --> 00:01:49,151 I changed your voter registration for you. 47 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Ach! What's wrong? 48 00:01:50,861 --> 00:01:52,237 You told me to be more proactive. 49 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 No, I told you to buy more Proactiv. 50 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 Liz! 51 00:01:57,534 --> 00:01:59,094 Mr. Donaghy wants to see you immediately 52 00:01:59,161 --> 00:02:00,361 about what Jenna and Tracy did 53 00:02:00,579 --> 00:02:01,979 during the St. Patrick's day parade. 54 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Was it something good? 55 00:02:03,957 --> 00:02:05,751 Lemon, have a seat. 56 00:02:06,043 --> 00:02:07,085 It was very simple. 57 00:02:07,377 --> 00:02:09,057 I asked you two to host NBC's live coverage 58 00:02:09,338 --> 00:02:10,481 of the St. Patrick's day parade. 59 00:02:10,505 --> 00:02:12,066 Read from the cue cards. Promote the show. 60 00:02:12,090 --> 00:02:13,943 So would you please explain to Mr. O'Cannon here 61 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 why it went so very wrong? 62 00:02:16,303 --> 00:02:17,303 Sir, as I'm sure 63 00:02:17,471 --> 00:02:18,671 you know from reading my blog, 64 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 I'm currently shooting 65 00:02:19,973 --> 00:02:21,053 a feature film inspired by, 66 00:02:21,183 --> 00:02:22,183 but, for legal reasons, 67 00:02:22,351 --> 00:02:23,769 not based on Janis joplin. 68 00:02:24,061 --> 00:02:27,189 ♪ Synonym's just another word for the word ♪ 69 00:02:27,481 --> 00:02:28,649 ♪ you want to use ♪ 70 00:02:28,940 --> 00:02:30,220 We can't sing the original songs, 71 00:02:30,317 --> 00:02:30,984 but it's gonna be phenomenal. 72 00:02:31,276 --> 00:02:32,836 But, you know, between filming the movie 73 00:02:32,903 --> 00:02:34,380 at night and working here during the day, 74 00:02:34,404 --> 00:02:35,781 I am so exhausted. 75 00:02:36,073 --> 00:02:37,783 Sir, so when I got to the parade... 76 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 That's no excuse, ye banshee. 77 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 You and this gravy face have slarneyed up 78 00:02:43,163 --> 00:02:44,748 a real donnybrook. 79 00:02:45,040 --> 00:02:47,209 (Tracy on TV) Here comes the county cork steppers. 80 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Their traditional dance celebrates the spirit 81 00:02:50,212 --> 00:02:53,674 and the ingenuity of the Irish people. 82 00:02:53,965 --> 00:02:55,509 Wake up, mother... 83 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 You're a disgrace. 84 00:03:00,305 --> 00:03:04,726 Passing out and cursing on St. Patrick's day? 85 00:03:05,018 --> 00:03:06,018 Is nothing sacred? 86 00:03:06,103 --> 00:03:08,313 I feel I should be rewarded for going this long 87 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 without swearing on live TV. 88 00:03:10,732 --> 00:03:12,025 The fcc disagrees. 89 00:03:12,317 --> 00:03:13,917 They've decided to make an example of you 90 00:03:13,944 --> 00:03:15,362 and fine you personally 91 00:03:15,654 --> 00:03:17,739 $50,000. (Tracy) 50 grand? 92 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Can anyone cut this in half? 93 00:03:19,449 --> 00:03:20,449 Look at you. 94 00:03:20,575 --> 00:03:21,034 I told you. 95 00:03:21,326 --> 00:03:22,744 You're spreading yourself too thin. 96 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 I only heard the thin part, Liz. 97 00:03:24,621 --> 00:03:25,706 Lemon is right, Jenna. 98 00:03:25,997 --> 00:03:28,250 Obviously, you can't do both TGS and Janie Jimplin. 99 00:03:28,542 --> 00:03:29,542 I choose the movie. 100 00:03:29,584 --> 00:03:30,704 My face is bigger on movies. 101 00:03:30,877 --> 00:03:31,877 No, I don't mean quit. 102 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 I mean, Liz will find a way to make both work. 103 00:03:34,214 --> 00:03:34,673 Am I right, Lemon? 104 00:03:34,965 --> 00:03:37,467 Well, I'll have to use you less in the show. 105 00:03:37,759 --> 00:03:39,261 And I'll scale back the movie. 106 00:03:39,553 --> 00:03:40,846 We could cut the lesbian scene. 107 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 But the oscars love that kind of thing. 108 00:03:43,807 --> 00:03:45,392 There's two guys in my gym named Oscar. 109 00:03:45,684 --> 00:03:47,764 Jenna, you have got to start taking care of yourself. 110 00:03:47,978 --> 00:03:48,978 You're a wreck. 111 00:03:49,104 --> 00:03:51,940 I am fine, Liz. 112 00:03:52,232 --> 00:03:53,312 Jenna, that's a glue stick. 113 00:03:53,442 --> 00:03:54,442 Mm? 114 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 You're going to the doctor. 115 00:03:56,445 --> 00:03:58,196 Okay, great meeting. 116 00:04:00,157 --> 00:04:03,410 Lemon, let's try to have a calm week 117 00:04:03,702 --> 00:04:04,703 downstairs, shall we? 118 00:04:04,995 --> 00:04:05,704 Oh, yeah, I'm trying. 119 00:04:05,996 --> 00:04:07,196 I don't need any distractions. 120 00:04:07,247 --> 00:04:10,375 On Friday, microwaves is announcing a very big project 121 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 or, should I say, very little? 122 00:04:13,587 --> 00:04:15,088 [Gasps] The pocket microwave? 123 00:04:15,380 --> 00:04:17,466 You can buy it on Friday along with everyone else. 124 00:04:17,758 --> 00:04:18,925 It has a ham button. 125 00:04:19,217 --> 00:04:20,552 You used my idea! 126 00:04:21,970 --> 00:04:23,722 Jenna, I understand what it's like 127 00:04:24,014 --> 00:04:24,681 having too much on your plate. 128 00:04:24,973 --> 00:04:26,892 Between my medical practice and this job, 129 00:04:27,184 --> 00:04:28,384 I'm pulled in every direction. 130 00:04:28,518 --> 00:04:29,644 What can I do, doctor? 131 00:04:29,936 --> 00:04:30,979 I haven't been this tired 132 00:04:31,271 --> 00:04:33,391 since I was forced to do that dance marathon in Dubai. 133 00:04:33,607 --> 00:04:35,407 Well, I can give you these pamphlets on stress 134 00:04:35,567 --> 00:04:38,820 and diet and doing a movie and a TV show at the same time. 135 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 But you're all gonna tell you that you need 136 00:04:41,156 --> 00:04:41,698 to give something up. 137 00:04:41,990 --> 00:04:43,617 And they're wrong. 138 00:04:43,909 --> 00:04:45,535 You can burn the candle at both ends. 139 00:04:45,827 --> 00:04:46,827 Go on. 140 00:04:47,037 --> 00:04:47,746 Well, my lab works is in the field 141 00:04:48,038 --> 00:04:49,038 of sleep research. 142 00:04:49,164 --> 00:04:51,625 Mostly because I checked the wrong box on a form once. 143 00:04:51,917 --> 00:04:53,543 We are currently working on a pill 144 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 that keeps people awake under any circumstances. 145 00:04:56,546 --> 00:04:58,024 It's being funded by the U.S. military 146 00:04:58,048 --> 00:04:59,674 and the WNBA. 147 00:04:59,966 --> 00:05:01,218 Well, does it work? 148 00:05:01,510 --> 00:05:03,553 It's kept my lab rats awake for days. 149 00:05:03,845 --> 00:05:05,198 But we're looking for human subjects. 150 00:05:05,222 --> 00:05:06,222 Where do I sign up? 151 00:05:06,264 --> 00:05:08,600 Oh, please, we don't want a paper trail. 152 00:05:08,892 --> 00:05:11,019 [Laughter] 153 00:05:11,311 --> 00:05:15,357 Take 25 of these a day for the rest of your life. 154 00:05:16,149 --> 00:05:19,027 Okay, I am going to jury duty, 155 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 but I will be right back. 156 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 I got my Princess Leia outfit, 157 00:05:22,322 --> 00:05:23,322 some playgirl magazines 158 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 from the early 1980s. 159 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 They will dismiss me immediately as a weirdo. 160 00:05:27,577 --> 00:05:28,954 Who's in charge while you're gone? 161 00:05:29,246 --> 00:05:29,871 Oh, let's see. 162 00:05:30,163 --> 00:05:32,165 Well, Pete is spending spring break with his kids, 163 00:05:32,457 --> 00:05:33,457 so no one. 164 00:05:33,708 --> 00:05:36,127 No one here is in charge in any way. 165 00:05:36,419 --> 00:05:37,921 If no one's in charge, 166 00:05:38,213 --> 00:05:40,213 who will yell at me for goofing up the lunch order? 167 00:05:40,382 --> 00:05:41,550 We all will, Kenneth. 168 00:05:41,842 --> 00:05:42,926 We all will. 169 00:05:44,302 --> 00:05:46,805 You guys are my best friends. 170 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 There you are, Liz Lemon! 171 00:05:51,643 --> 00:05:52,936 You want to buy half a watch? 172 00:05:53,228 --> 00:05:54,938 I have to pay my fine in cash. 173 00:05:55,230 --> 00:05:58,024 I guess fcc stands for federal bunch of sticklers. 174 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 Well, I hope you've learned a lesson from this. 175 00:06:00,902 --> 00:06:01,902 I sure have. 176 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 I learned that if you pay some money afterwards, 177 00:06:04,489 --> 00:06:06,116 you can say whatever you want on TV. 178 00:06:06,408 --> 00:06:09,411 I can even say what Ernest borgnine whispered to me at... 179 00:06:09,703 --> 00:06:11,037 No, stop. That's not the lesson. 180 00:06:11,329 --> 00:06:12,664 That's always the lesson. 181 00:06:12,956 --> 00:06:15,834 If you have money, you can do whatever you want. 182 00:06:16,126 --> 00:06:18,795 Now I'm off to appear on Martha Stewart live. 183 00:06:19,087 --> 00:06:20,213 Ooh, it's gonna be raunchy. 184 00:06:20,505 --> 00:06:21,505 [Sighs] 185 00:06:21,673 --> 00:06:22,673 Tracy. 186 00:06:22,883 --> 00:06:24,217 Great news, Liz. 187 00:06:24,509 --> 00:06:25,552 I'm in the clinical trial 188 00:06:25,844 --> 00:06:27,512 for a military-grade anti-sleeping pill. 189 00:06:27,804 --> 00:06:29,264 Of course you are. 190 00:06:29,556 --> 00:06:30,658 So now I can still be on the show 191 00:06:30,682 --> 00:06:32,118 as much as you want and do the movie. 192 00:06:32,142 --> 00:06:33,894 Look how much energy I have. 193 00:06:34,185 --> 00:06:35,785 Whoo! [Giggles maniacally] Come on, guys. 194 00:06:35,854 --> 00:06:37,534 I just have to go and get out of jury duty, 195 00:06:37,689 --> 00:06:40,108 and we can talk about all of this when I get back, okay? 196 00:06:40,400 --> 00:06:42,152 Okay! Frank! 197 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 Oh. Hey. 198 00:06:43,820 --> 00:06:44,529 I thought you left. 199 00:06:44,821 --> 00:06:45,989 Listen to me. 200 00:06:46,281 --> 00:06:48,074 I am not asking you this as the boss 201 00:06:48,366 --> 00:06:49,367 you love to undermine, 202 00:06:49,659 --> 00:06:52,454 but as the friend whose birthday you love to forget. 203 00:06:52,746 --> 00:06:53,746 Oops. 204 00:06:53,997 --> 00:06:54,997 Just be normal sauce 205 00:06:55,123 --> 00:06:56,416 for like two hours. 206 00:06:56,708 --> 00:06:58,251 Please. 207 00:06:58,543 --> 00:07:00,170 I will be right back. 208 00:07:00,462 --> 00:07:02,130 Bye! 209 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 And I don't really think it's fair for me 210 00:07:04,758 --> 00:07:06,968 to be in a jury because I'm a hologram. 211 00:07:07,260 --> 00:07:09,679 You seem fine to me. Report to jury Room B. 212 00:07:09,971 --> 00:07:11,473 Charles whatnow? 213 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 (Spaceman) The subject's unusually thirsty. 214 00:07:19,814 --> 00:07:22,442 [Chatter] 215 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 Everyone shut up. Shut up, Lutz. 216 00:07:24,736 --> 00:07:25,445 Where's Lemon? 217 00:07:25,737 --> 00:07:27,017 She went to get out of jury duty. 218 00:07:27,155 --> 00:07:28,591 Can we get lunch from McDonald's today? 219 00:07:28,615 --> 00:07:31,242 No. I need your creative input. 220 00:07:31,534 --> 00:07:34,079 I have spent the better part of the last three years 221 00:07:34,371 --> 00:07:36,251 developing a portable, miniature microwave oven. 222 00:07:36,414 --> 00:07:37,558 Most of that time has been spent 223 00:07:37,582 --> 00:07:39,751 focused on coming up with a hip, edgy name 224 00:07:40,043 --> 00:07:41,103 for the product, something that will appeal 225 00:07:41,127 --> 00:07:42,379 to the marketing holy Trinity: 226 00:07:42,671 --> 00:07:43,731 College students, the morbidly obese, 227 00:07:43,755 --> 00:07:44,339 and homosexuals. 228 00:07:44,631 --> 00:07:46,257 Unfortunately, legal just informed me 229 00:07:46,549 --> 00:07:49,010 that the name we settled on for our bite-size microwave, 230 00:07:49,302 --> 00:07:51,262 the Bitenuker, is highly offensive to those 231 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 who speak either French or Dutch. 232 00:07:53,473 --> 00:07:56,059 A Franco-dutchman would pronounce it "bet nyuker." 233 00:07:56,351 --> 00:07:57,936 Hey. Zat's awful. 234 00:07:58,228 --> 00:08:00,146 I'm sorry, miss Laroche-Van der Hoot. 235 00:08:00,438 --> 00:08:01,798 This product rolls out in two days. 236 00:08:01,940 --> 00:08:04,609 We're in danger of losing the European market. 237 00:08:04,901 --> 00:08:07,779 Everyone here needs to brainstorm new names. 238 00:08:08,071 --> 00:08:09,431 Starting today, you are all members 239 00:08:09,489 --> 00:08:10,198 of the microwave division. 240 00:08:10,490 --> 00:08:11,741 We should make t-shirts! 241 00:08:12,033 --> 00:08:13,785 Yes. And you're in charge of that. 242 00:08:14,077 --> 00:08:15,277 Remember, this isn'ttgs, guys. 243 00:08:15,495 --> 00:08:19,165 Let's not shoot for the middle this time. 244 00:08:20,375 --> 00:08:22,502 Uh, absolutely not. 245 00:08:25,547 --> 00:08:28,341 Excuse me, imperial guard, 246 00:08:28,633 --> 00:08:32,429 how long do these arson trials typically last? 247 00:08:32,721 --> 00:08:33,430 Couple of weeks, probably. 248 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 You can drop the voice. 249 00:08:35,724 --> 00:08:37,284 Oh, this used to get me out of jury duty 250 00:08:37,434 --> 00:08:39,144 in Chicago all the time. 251 00:08:39,436 --> 00:08:40,476 This ain't Chicago, honey. 252 00:08:40,603 --> 00:08:42,480 Look at these people. 253 00:08:44,190 --> 00:08:45,275 (Liz) Oh, my 254 00:08:45,567 --> 00:08:46,860 [phone rings] 255 00:08:47,152 --> 00:08:48,152 Studio 6h. 256 00:08:48,361 --> 00:08:49,361 Kenneth, it's Liz. 257 00:08:49,487 --> 00:08:51,322 Liz Lemon, where are you? 258 00:08:51,614 --> 00:08:53,700 The pig spoor has hit the wind spinner. 259 00:08:53,992 --> 00:08:56,828 Mr. Jordan cussed at Martha Stewart, 260 00:08:57,120 --> 00:08:58,347 and miss Maroney drank all the water out of the toilets. 261 00:08:58,371 --> 00:08:59,571 And I keep starting to sneeze, 262 00:08:59,831 --> 00:09:00,831 but nothing comes out. 263 00:09:00,999 --> 00:09:03,710 What? Does anyone there listen to me? 264 00:09:04,002 --> 00:09:05,202 It's not my fault, miss Lemon. 265 00:09:05,378 --> 00:09:06,605 You didn't put anyone in charge. 266 00:09:06,629 --> 00:09:07,922 Look, I've been put on a jury 267 00:09:08,214 --> 00:09:09,334 I will head up there as soon 268 00:09:09,549 --> 00:09:10,776 as we are dismissed for the day. 269 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 Try not to let anything else bad happen. 270 00:09:16,556 --> 00:09:18,475 I'm in charge. 271 00:09:20,393 --> 00:09:21,686 Attention, everyone. 272 00:09:21,978 --> 00:09:25,440 All menstruating women go home immediately. 273 00:09:25,732 --> 00:09:27,817 [Rat squeaks] 274 00:09:28,109 --> 00:09:30,987 Huh. He's been doing that for almost eight hours, 275 00:09:31,279 --> 00:09:32,781 Dr. Vicky. 276 00:09:33,073 --> 00:09:34,467 You know what I like to do for eight hours? 277 00:09:34,491 --> 00:09:36,576 The TV guide crossword puzzle. 278 00:09:36,868 --> 00:09:37,285 [Rat squeaks] 279 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Give me your hand. Now look into my eyes. 280 00:09:40,955 --> 00:09:41,414 Okay. 281 00:09:41,706 --> 00:09:43,708 Uh, now let's try one 282 00:09:44,000 --> 00:09:45,520 where you're not clawing at the window. 283 00:09:45,627 --> 00:09:46,294 I don't think so, Steven. 284 00:09:46,586 --> 00:09:47,253 This feels more natural. 285 00:09:47,545 --> 00:09:49,305 It's just you're saying, "give me your hand." 286 00:09:49,506 --> 00:09:52,634 This is what my character would do. 287 00:09:54,803 --> 00:09:56,763 Oh, you're back. 288 00:09:57,055 --> 00:09:59,933 Guess I'm not in charge anymore. 289 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 Hello? Guys? 290 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 I've got a couple hours. 291 00:10:12,904 --> 00:10:13,904 Where is everybody? 292 00:10:14,114 --> 00:10:15,299 (Jack) They're all dead, Lemon. 293 00:10:15,323 --> 00:10:16,323 What? 294 00:10:16,449 --> 00:10:17,033 They're all dead unless they come up 295 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 with a name for my pocket microwave. 296 00:10:19,452 --> 00:10:20,120 They're up in my office right now, 297 00:10:20,411 --> 00:10:23,331 where there are fewer... foosballs. 298 00:10:23,623 --> 00:10:25,250 So who's writing the show? 299 00:10:25,542 --> 00:10:28,086 Now that you're back, I thought you could do it yourself. 300 00:10:28,378 --> 00:10:30,505 How hard can it be? "Hey, I'm rapping Obama." 301 00:10:30,797 --> 00:10:33,258 Welcome to another episode of robot/bear talk show." 302 00:10:33,550 --> 00:10:34,777 Hey, I'm Josh doing an impression 303 00:10:34,801 --> 00:10:36,052 of DeNiro as an auctioneer. 304 00:10:36,344 --> 00:10:37,780 [Impersonating DeNiro] "Do I hear $1,000? 305 00:10:37,804 --> 00:10:38,804 Do I hear $1,000?" 306 00:10:39,013 --> 00:10:40,223 Wow, that's really good. 307 00:10:40,515 --> 00:10:41,700 Jenna fills in time with a song. 308 00:10:41,724 --> 00:10:43,393 "Good night, good night." Mild applause. 309 00:10:43,685 --> 00:10:45,603 You'll be done in an hour. 310 00:10:45,895 --> 00:10:49,440 In the meantime, any ideas for microwave names? 311 00:10:49,732 --> 00:10:51,609 Oh, okay. Um, the small wonder. 312 00:10:51,901 --> 00:10:54,154 The micromate. The porta-hotty. 313 00:10:54,445 --> 00:10:55,464 If you're not going to take this seriously, 314 00:10:55,488 --> 00:10:56,114 then do your job. 315 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Write the show, and, more importantly, 316 00:10:58,408 --> 00:10:59,408 deal with Tracy. 317 00:10:59,576 --> 00:11:00,856 How? That guy's got enough money 318 00:11:00,910 --> 00:11:03,163 to pay fcc fines for the next 200 years. 319 00:11:03,454 --> 00:11:04,454 Forget the fines. 320 00:11:04,581 --> 00:11:05,861 I've already dealt with the fcc. 321 00:11:06,082 --> 00:11:08,543 And NBC is issuing an apology on Tracy's behalf. 322 00:11:08,835 --> 00:11:11,171 Your problem is your advertisers are pulling out. 323 00:11:11,462 --> 00:11:13,006 Oh, my god. With no ads... 324 00:11:13,298 --> 00:11:14,007 No ads, no TGS. 325 00:11:14,299 --> 00:11:17,760 No TGS, I see you self-publishing your novel 326 00:11:18,052 --> 00:11:19,492 and moving back in with your parents. 327 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 No. Okay. I'll go talk to Tracy. 328 00:11:24,559 --> 00:11:25,559 Hello, Liz Lemon. 329 00:11:25,643 --> 00:11:27,187 Just catching up on some work. 330 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Really? Yes. 331 00:11:28,563 --> 00:11:29,814 What sounds more shocking? 332 00:11:30,106 --> 00:11:31,149 [Bleep] 333 00:11:31,441 --> 00:11:32,441 Or 334 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 [bleep]? 335 00:11:33,651 --> 00:11:35,195 Oh, god. 336 00:11:35,486 --> 00:11:37,155 Here you go. Everything's okay. 337 00:11:37,447 --> 00:11:38,698 What? No, Tracy. 338 00:11:38,990 --> 00:11:40,926 Just because you have money doesn't mean you can say 339 00:11:40,950 --> 00:11:44,412 whatever [bleep] thing that you want. 340 00:11:46,122 --> 00:11:48,374 This has gotten bigger than you just paying fines. 341 00:11:48,666 --> 00:11:51,044 Our sponsors are pulling out because of you. 342 00:11:51,336 --> 00:11:52,616 And if we don't have advertisers, 343 00:11:52,879 --> 00:11:54,239 they're gonna pull the plug on TGS. 344 00:11:54,422 --> 00:11:56,007 Think about how you're hurting the crew. 345 00:11:56,299 --> 00:11:57,508 I don't want to hurt the crew. 346 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 I love the crew. 347 00:11:59,010 --> 00:12:00,428 All we do is joke around together 348 00:12:00,720 --> 00:12:04,641 about our stupid boss, Liz Lem... 349 00:12:04,933 --> 00:12:06,093 Well, anyway, unless you know 350 00:12:06,184 --> 00:12:09,395 an advertiser that really wants to be associated with this, 351 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 you need to stop. 352 00:12:11,272 --> 00:12:13,024 Great idea, Liz Lemon. 353 00:12:13,316 --> 00:12:14,501 Wait, which part of what I said are you talking about? 354 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 The first 2/3. 355 00:12:15,985 --> 00:12:18,154 I don't need to stop being myself 356 00:12:18,446 --> 00:12:20,323 if I am the advertiser. 357 00:12:20,615 --> 00:12:21,324 I have the money. 358 00:12:21,616 --> 00:12:22,992 I'll just buy up all the ads 359 00:12:23,284 --> 00:12:25,453 and let the hilarious Tracy Jordan character 360 00:12:25,745 --> 00:12:26,745 do whatever he wants. 361 00:12:26,871 --> 00:12:27,956 Put the phone down. 362 00:12:28,248 --> 00:12:29,516 You can't do that. Jack won't let you. 363 00:12:29,540 --> 00:12:31,060 We'll see about that. [Tapping buttons] 364 00:12:31,334 --> 00:12:34,295 Kenneth, I need you to set up a meeting with you 365 00:12:34,587 --> 00:12:36,047 and the folks from ad sales. 366 00:12:36,339 --> 00:12:38,466 What do you mean you're not in charge anymore? 367 00:12:38,758 --> 00:12:41,219 [Groans] 368 00:12:41,511 --> 00:12:44,097 Sir, Tracy Jordan from TracyCo called 369 00:12:44,389 --> 00:12:45,469 to invite you to a luncheon 370 00:12:45,598 --> 00:12:46,933 celebrating their new ad campaign. 371 00:12:47,225 --> 00:12:48,535 What... seriously, Jonathan, not now. 372 00:12:48,559 --> 00:12:49,759 All right, everyone, it's back 373 00:12:50,019 --> 00:12:50,645 to the drawing board. 374 00:12:50,937 --> 00:12:52,981 Legal rejected all of our ideas. 375 00:12:53,273 --> 00:12:54,667 Every one of the names we came up with 376 00:12:54,691 --> 00:12:55,275 was offensive in some language. 377 00:12:55,566 --> 00:12:57,402 Including English, Frank. 378 00:12:57,694 --> 00:12:59,237 They knew what a hot Richard was? 379 00:12:59,529 --> 00:13:02,115 So we're going to think outside the box 380 00:13:02,407 --> 00:13:03,407 a little bit here. 381 00:13:03,616 --> 00:13:04,284 I am going to pick 382 00:13:04,575 --> 00:13:06,595 some random letters from this bag of scrabble tiles. 383 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 Let fate choose a name for us. 384 00:13:09,163 --> 00:13:12,875 V. A. G. 385 00:13:13,167 --> 00:13:15,295 Why don't we start over? 386 00:13:17,422 --> 00:13:18,422 N. I... 387 00:13:18,673 --> 00:13:20,091 I have an idea. 388 00:13:20,383 --> 00:13:23,553 Why don't I just pull them all at once? 389 00:13:25,305 --> 00:13:26,345 Why don't we take a break? 390 00:13:26,431 --> 00:13:27,711 Uh, Jonathan, could you get Lemon 391 00:13:27,765 --> 00:13:30,476 on the phone for me, please? 392 00:13:30,768 --> 00:13:33,938 Ms. Gaulke, how long have you been an employee 393 00:13:34,230 --> 00:13:36,149 of mailboxes plus? 394 00:13:36,441 --> 00:13:37,108 [Cell phone buzzes] 395 00:13:37,400 --> 00:13:38,877 (Gaulke) I have been an assistant Manager there 396 00:13:38,901 --> 00:13:40,486 for over seven years. 397 00:13:40,778 --> 00:13:41,195 (Prosecutor) And how would you describe 398 00:13:41,487 --> 00:13:42,631 the events that took place there 399 00:13:42,655 --> 00:13:44,157 on December 17th? 400 00:13:44,449 --> 00:13:46,075 The night of the fire. Yes. 401 00:13:46,367 --> 00:13:48,911 Christmas was always a very busy time at the store. 402 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 Throw in a late hanukkah and the fact 403 00:13:51,497 --> 00:13:53,249 that I work in a "Kwanzaa neighborhood," 404 00:13:53,541 --> 00:13:56,252 and it all made for a very stressful day. 405 00:13:56,544 --> 00:13:59,505 I sent Malik uptown for more 18-inch boxes, 406 00:13:59,797 --> 00:14:03,843 but he returned unrepentant with 12-inch ones. 407 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 Christine was la te, as well as Harry s. 408 00:14:08,431 --> 00:14:10,600 They said it was a problem with the subways, 409 00:14:10,892 --> 00:14:12,852 but I suspect they were doing sex with each other. 410 00:14:13,144 --> 00:14:15,772 How many employees do you have, Ms. Gaulke? 411 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 I supervise 12 employees, 412 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 most of whom would be unemployable in any other field. 413 00:14:20,485 --> 00:14:22,862 They are selfish, irresponsible people 414 00:14:23,154 --> 00:14:25,198 who I know talk about me behind my back. 415 00:14:25,490 --> 00:14:26,699 They seem to think 416 00:14:26,991 --> 00:14:29,327 that their job is wasting my time and energy 417 00:14:29,619 --> 00:14:32,080 by making their every miniscule problem 418 00:14:32,372 --> 00:14:33,831 my personal responsibility. 419 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 They don't care. 420 00:14:35,625 --> 00:14:38,461 And don't even get me started on Tracy and Jenna. 421 00:14:38,753 --> 00:14:41,964 And when the last one of them trundled off that night, 422 00:14:42,256 --> 00:14:43,616 I smelled the air, and I could feel 423 00:14:43,883 --> 00:14:46,260 that it was time. 424 00:14:46,552 --> 00:14:47,970 Time for a new beginning. 425 00:14:48,262 --> 00:14:49,722 And I knew that this was possible 426 00:14:50,014 --> 00:14:52,725 only through a cleansing fire. 427 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 It would all have to burn. 428 00:14:54,894 --> 00:14:57,063 The packing peanuts, the delivery slips... 429 00:14:57,355 --> 00:15:00,817 All of it would dance in the warm mouth of my fire. 430 00:15:01,109 --> 00:15:02,652 And a new, better, wonderful me 431 00:15:02,944 --> 00:15:07,281 would rise from the ashes like a Phoenix. 432 00:15:08,616 --> 00:15:13,204 Behold the splendor of my beginning! 433 00:15:13,496 --> 00:15:17,083 (Prosecutor) I rest my case, your honor. 434 00:15:19,252 --> 00:15:20,972 Desperate times call for desperate measures. 435 00:15:21,212 --> 00:15:23,172 Underlings, I want to hear your ideas. 436 00:15:23,464 --> 00:15:24,984 Oh, my god! I knew this day would come. 437 00:15:25,174 --> 00:15:25,550 I have so much inside of me. 438 00:15:25,842 --> 00:15:27,093 My first idea is 439 00:15:27,385 --> 00:15:29,262 a movie that combines action and romance. 440 00:15:29,554 --> 00:15:31,013 Kenneth, you go. 441 00:15:32,223 --> 00:15:35,268 A name for a pocket microwave oven. 442 00:15:35,560 --> 00:15:38,187 That's neat. A little microwave oven. 443 00:15:38,479 --> 00:15:40,273 So it's kinda like a funcooker. 444 00:15:40,565 --> 00:15:42,608 The funcooker! 445 00:15:42,900 --> 00:15:43,900 Yes! 446 00:15:43,985 --> 00:15:46,863 It's snappy, fresh, and incapable of offending. 447 00:15:47,155 --> 00:15:48,614 Jonathan, get legal on the phone. 448 00:15:48,906 --> 00:15:51,117 Kenneth, I owe you one. 449 00:15:51,409 --> 00:15:54,370 One hug, you mean? 450 00:15:54,662 --> 00:15:55,705 Jonathan? 451 00:15:55,997 --> 00:15:57,057 Sir, they're reading Mr. Jordan's apology 452 00:15:57,081 --> 00:15:59,292 if you want to watch it. 453 00:15:59,584 --> 00:16:00,864 (Nancy O'Dell) "I regret any pain 454 00:16:01,002 --> 00:16:02,545 "my words and actions may have caused. 455 00:16:02,837 --> 00:16:04,255 "I apologize to my family, my fans, 456 00:16:04,547 --> 00:16:05,923 "and the American public. 457 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Peace and love, Tracy Jordan." 458 00:16:08,217 --> 00:16:09,927 A heartfelt apology from a comedy icon. 459 00:16:10,219 --> 00:16:10,845 And we'll be right back. 460 00:16:11,137 --> 00:16:13,973 I do not apologize, america. 461 00:16:14,265 --> 00:16:15,933 I didn't even write that apology. 462 00:16:16,225 --> 00:16:16,726 I am advertiser 463 00:16:17,018 --> 00:16:19,937 Tracy Jordan, and I approve this message. 464 00:16:20,229 --> 00:16:24,108 I'm an advertiser. I am an advertiser. 465 00:16:24,400 --> 00:16:26,903 Is that 30 seconds yet? 466 00:16:28,821 --> 00:16:30,907 Doesn't matter. 467 00:16:31,199 --> 00:16:33,201 We have the funcooker. 468 00:16:34,327 --> 00:16:35,953 Kenneth, hi, it's Liz. 469 00:16:36,245 --> 00:16:37,747 I should be able to get up there 470 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 in an hour. 471 00:16:39,540 --> 00:16:40,700 Where are you rushing off to? 472 00:16:40,791 --> 00:16:41,791 Work? 473 00:16:41,876 --> 00:16:43,836 Not me. 474 00:16:44,128 --> 00:16:45,528 I'm gonna have a sandwich in my cell 475 00:16:45,796 --> 00:16:46,796 and take a nap. 476 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 This man opens doors for me. 477 00:16:48,716 --> 00:16:50,801 I'm free. 478 00:16:51,093 --> 00:16:52,220 I'm freer than you. 479 00:16:52,512 --> 00:16:54,347 I'm freer than you. 480 00:16:58,935 --> 00:17:01,646 Professor bananas is dead. 481 00:17:01,938 --> 00:17:05,274 Look, I know we're fighting, but I need to borrow your car. 482 00:17:05,566 --> 00:17:07,860 (Woman on pa) 30 seconds to air. 483 00:17:08,152 --> 00:17:09,737 How are you feeling, miss Maroney? 484 00:17:10,029 --> 00:17:10,488 Great. Alert. 485 00:17:10,780 --> 00:17:13,908 Hey, is your vision steadily narrowing down 486 00:17:14,200 --> 00:17:16,220 to a pinpoint as if the darkness is closing in on you? 487 00:17:16,244 --> 00:17:17,537 No, ma'am. 488 00:17:18,788 --> 00:17:20,540 [Growls] 489 00:17:20,831 --> 00:17:23,292 (Woman on pa) Cast is set for robot/bear talk show. 490 00:17:23,584 --> 00:17:24,710 Crew, take your places. 491 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 I'm back. I'm back. 492 00:17:26,045 --> 00:17:27,314 What's going on? What have they done? 493 00:17:27,338 --> 00:17:28,047 Do we need to shut this down? 494 00:17:28,339 --> 00:17:29,339 Lemon, calm down. 495 00:17:29,423 --> 00:17:30,901 Everything's going to work out just fine. 496 00:17:30,925 --> 00:17:31,965 The show's about to begin, 497 00:17:32,176 --> 00:17:33,176 your sketch is adequate, 498 00:17:33,427 --> 00:17:34,507 and I've got the funcooker. 499 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 What? What about the... 500 00:17:35,888 --> 00:17:37,115 (Man on TV) It's the bear and robot 501 00:17:37,139 --> 00:17:37,640 talk show. 502 00:17:37,932 --> 00:17:39,392 Okay. 503 00:17:39,684 --> 00:17:43,563 Jenna needs to sleep, or she's going to die! 504 00:17:44,814 --> 00:17:45,940 Which one of you is Jenna? 505 00:17:46,232 --> 00:17:47,733 Oh. 506 00:17:48,025 --> 00:17:50,736 Go to sleep! Sleep, Jenna! 507 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 Sleep! It's for your own good. 508 00:17:52,738 --> 00:17:54,824 Don't fight me. 509 00:17:55,116 --> 00:17:56,659 Don't fight me! 510 00:17:56,951 --> 00:17:59,954 [Grunting] Sleep or die! 511 00:18:00,246 --> 00:18:01,372 (Tracy) Hey, america. 512 00:18:01,664 --> 00:18:02,808 Come on, Tracy. Please cover for them. 513 00:18:02,832 --> 00:18:04,375 Check out my funcooker. 514 00:18:04,667 --> 00:18:07,003 Did he just say funcooker? 515 00:18:08,170 --> 00:18:10,840 Oh, that's where I've heard that. 516 00:18:11,132 --> 00:18:13,050 (Spaceman) Sleep, Jenna! 517 00:18:13,342 --> 00:18:16,304 Go to commercial. Go to commercial! 518 00:18:19,015 --> 00:18:20,015 Go to commercial. 519 00:18:20,266 --> 00:18:22,518 Hi, I'm Tracy Jordan. 520 00:18:22,810 --> 00:18:25,146 My wife's throwing away some of our old towels. 521 00:18:25,438 --> 00:18:26,647 Do you want them? 522 00:18:26,939 --> 00:18:28,339 'Cause they're out by the trashcans. 523 00:18:28,399 --> 00:18:30,568 Now that's got to be 30 seconds. 524 00:18:30,860 --> 00:18:32,653 Nine? 525 00:18:32,945 --> 00:18:34,864 Okay, here comes the funcooker. 526 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 [Gasps] 527 00:18:44,206 --> 00:18:46,959 I'll be with you in a minute. 528 00:18:47,251 --> 00:18:52,048 Could we get some diet slice and pita chips up in here? 529 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 Bitenuker! 530 00:19:27,458 --> 00:19:28,751 [Sirens beep] 531 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 [Coughs] 532 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 Oh, 9:00 A.M. Monday. 533 00:19:38,219 --> 00:19:40,096 Right, Liz? I'll be there with pants on. 534 00:19:40,388 --> 00:19:41,388 [Laughs] You're the best. 535 00:19:41,597 --> 00:19:42,640 Hi, girlfriend. 536 00:19:42,932 --> 00:19:45,059 Let's go out this weekend and talk about you. 537 00:19:45,351 --> 00:19:48,145 All I did was ask for a diet slice 538 00:19:48,437 --> 00:19:50,022 and some pita chips. 539 00:19:51,941 --> 00:19:52,650 Nice try, Liz. 540 00:19:52,942 --> 00:19:54,402 Now it's my turn. 541 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Well, they're all terrified of you. 542 00:19:59,615 --> 00:20:03,160 That'll get you a week of good behavior. 543 00:20:05,121 --> 00:20:06,580 My containers. 544 00:20:06,872 --> 00:20:08,499 My new beginning. 545 00:20:08,791 --> 00:20:10,876 Lemon, we've both had a rough week. 546 00:20:11,168 --> 00:20:12,753 You went firebug, and I'm sitting 547 00:20:13,045 --> 00:20:14,880 on four million mini-microwaves 548 00:20:15,172 --> 00:20:16,812 that legal won't let out of the warehouse. 549 00:20:17,007 --> 00:20:18,767 I suggest we both go to our respective homes, 550 00:20:19,009 --> 00:20:20,261 open a bottle of wine, 551 00:20:20,553 --> 00:20:24,223 and heat up some ham in the shower. 552 00:20:24,515 --> 00:20:25,766 It works in the shower? 553 00:20:26,058 --> 00:20:27,643 You know what? 554 00:20:27,935 --> 00:20:31,522 This really is the best day ever. 555 00:20:33,232 --> 00:20:36,402 (Tracy) Here comes the funcooker! 39224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.