All language subtitles for 30.Rock.S03E10.1080p.BluRay.x264-BORDURE.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:06,131 Ms. Lemon, 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,650 here's the research you wanted for that white house skit. 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,092 Oh, okay, thanks. 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 You know it, lady Broseph! 5 00:00:13,096 --> 00:00:13,680 [Grunting] 6 00:00:13,972 --> 00:00:14,972 What! 7 00:00:15,182 --> 00:00:15,849 Those are your new interns. 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,434 Aren't they a little old, 9 00:00:17,726 --> 00:00:18,810 and over-dressed? 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,580 (Donaghy) They're all former investment bankers 11 00:00:20,604 --> 00:00:21,688 who were laid off 12 00:00:21,980 --> 00:00:23,917 after that economic crash that Nancy pelosi caused. 13 00:00:23,941 --> 00:00:25,776 They've had zero real-world skills, 14 00:00:26,068 --> 00:00:27,068 but god, they work hard. 15 00:00:27,236 --> 00:00:28,695 [Laughter] 16 00:00:28,987 --> 00:00:30,072 Gentlemen, 17 00:00:30,364 --> 00:00:32,574 I need you to run out and pick up some flowers, 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,284 a collection of ba th soaps, 19 00:00:34,576 --> 00:00:37,829 and some Spanish-language gossip magazines. 20 00:00:38,121 --> 00:00:39,831 Soap and Spanish magazines? 21 00:00:40,123 --> 00:00:43,293 What, are you expecting a visit from the, uh... um... 22 00:00:43,585 --> 00:00:45,313 Oh, Lemon, don't start unless you've got something. 23 00:00:45,337 --> 00:00:47,714 Okay. Elisa's grandmother's coming to visit. 24 00:00:48,006 --> 00:00:50,342 I don't think she likes me. 25 00:00:52,553 --> 00:00:54,012 I don't understand it. 26 00:00:54,304 --> 00:00:54,888 Well, as long as Elisa likes you, 27 00:00:55,180 --> 00:00:56,700 that's all that matters, right? Oh, no. 28 00:00:56,890 --> 00:00:57,975 I need concepcion on board. 29 00:00:58,267 --> 00:00:59,627 She's the matriarch of this family. 30 00:00:59,685 --> 00:01:00,352 And in Puerto Rico, 31 00:01:00,644 --> 00:01:03,480 elderly women are held in very high esteem. 32 00:01:03,772 --> 00:01:05,399 You should go there, Lemon. 33 00:01:05,691 --> 00:01:07,693 They'd love you. 34 00:01:09,152 --> 00:01:12,197 None of this is mine. 35 00:01:12,489 --> 00:01:12,948 I live in 3-b, this is 13-b. 36 00:01:13,240 --> 00:01:14,520 You know what, I'm gonna say it. 37 00:01:14,616 --> 00:01:16,702 Women should not deliver the mail. 38 00:01:16,994 --> 00:01:18,620 Dr. Andrew Baird? Do you know this guy? 39 00:01:18,912 --> 00:01:19,912 I don't think so. 40 00:01:19,955 --> 00:01:20,974 Well, he's a pediatrician, 41 00:01:20,998 --> 00:01:22,038 so you know he likes kids. 42 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Or feet. No, no, kids. 43 00:01:23,959 --> 00:01:25,419 He has a bill from a divorce lawyer, 44 00:01:25,711 --> 00:01:27,504 so you know he's single. 45 00:01:27,796 --> 00:01:30,196 And he has a golf magazine, so you know he's not gay or poor. 46 00:01:30,382 --> 00:01:31,382 Jenna, come on. 47 00:01:31,550 --> 00:01:33,230 Now let's see what kind of movies he likes. 48 00:01:33,302 --> 00:01:34,946 What are you doing? That's a federal offense. 49 00:01:34,970 --> 00:01:36,513 And you already have two strikes. Shh. 50 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 I do not support this! 51 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 Muppets take Manhattan. 52 00:01:40,100 --> 00:01:43,395 Caddyshack. 53 00:01:43,687 --> 00:01:45,689 And a documentary about how pies are made. 54 00:01:45,981 --> 00:01:47,899 Hello, Dr. Baird. 55 00:01:48,191 --> 00:01:50,319 Wasn't that a treat? 56 00:01:50,611 --> 00:01:53,530 Only the special tours get to see Conan without his wig. 57 00:01:53,822 --> 00:01:56,241 Mi programa esta empezando ahora. 58 00:01:56,533 --> 00:01:57,784 Oh, I'm sorry. 59 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 But her show's on now. 60 00:01:59,703 --> 00:02:01,183 Do you think we could... uh, yes, yes. 61 00:02:01,246 --> 00:02:06,543 Jonathan, would you come and help Mrs. Padriera? 62 00:02:06,835 --> 00:02:07,854 I think your grandmother hates me. 63 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 I don't understand. 64 00:02:08,920 --> 00:02:11,715 She's usually a very loving person. 65 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 Is it because I'm white? No. 66 00:02:13,634 --> 00:02:15,260 I've had white boyfriends. 67 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 Black, Cuban... 68 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Brazilian guys with German heritage... I get it. 69 00:02:19,806 --> 00:02:20,886 You've been with other men. 70 00:02:21,016 --> 00:02:22,851 Congratulations. Thank you. 71 00:02:23,143 --> 00:02:24,311 What is she watching? 72 00:02:24,603 --> 00:02:26,396 Los amantes clandestinos. 73 00:02:26,688 --> 00:02:27,898 It's a Mexican telenovela. 74 00:02:28,190 --> 00:02:29,316 (Donaghy) But who is that? 75 00:02:29,608 --> 00:02:30,877 (Elisa) That is El generalissimo. 76 00:02:30,901 --> 00:02:32,861 He's the villain of los amantes. 77 00:02:33,153 --> 00:02:33,612 Papa! 78 00:02:33,904 --> 00:02:35,572 The name of the actor is Hector Moreda. 79 00:02:35,864 --> 00:02:37,616 Dime donde estan los diamantes. 80 00:02:37,908 --> 00:02:38,908 Nunca! 81 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 Dime. 82 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 (Donaghy) He looks exactly like me. 83 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 He does look like you. 84 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 [Exciting jazz music] 85 00:03:02,724 --> 00:03:10,649 ♪ ♪ 86 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 Dude, I have to meet you. I'm Brian. 87 00:03:25,372 --> 00:03:26,415 What's up, Brian? 88 00:03:26,707 --> 00:03:28,375 We love you. 89 00:03:28,667 --> 00:03:30,019 [As Tracy] "This honky grandma be trippin'" 90 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 [laughter] 91 00:03:31,253 --> 00:03:32,647 Hey, when I quote lines from your movie, 92 00:03:32,671 --> 00:03:33,296 that's not racist, right? 93 00:03:33,588 --> 00:03:34,840 Of course not. 94 00:03:35,132 --> 00:03:36,132 I transcend race. 95 00:03:36,299 --> 00:03:37,819 Hey, look, we're all going out after work, 96 00:03:37,843 --> 00:03:39,003 and I know you like to party. 97 00:03:39,261 --> 00:03:40,541 We'd be honored if you come with. 98 00:03:40,721 --> 00:03:43,098 You shouldn't end a sentence with a preposition at. 99 00:03:43,390 --> 00:03:45,225 But yeah, I'm in. 100 00:03:45,517 --> 00:03:47,269 [Laughter] 101 00:03:47,561 --> 00:03:49,121 We'll start off at McManus-McMinnigan's. 102 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 Have you ever drunk a yard of beer? 103 00:03:50,897 --> 00:03:54,234 A yard, like a lawn? Yes, I have. 104 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 [Laughter] 105 00:03:56,111 --> 00:03:58,363 Tracy Jordan! 106 00:04:03,410 --> 00:04:04,786 He has an ice cream maker? 107 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 Come on! 108 00:04:06,872 --> 00:04:08,349 Don't be weird-looking, don't be weird-looking. 109 00:04:08,373 --> 00:04:10,041 Ah, girl! 110 00:04:10,333 --> 00:04:11,752 Oh, god! 111 00:04:12,043 --> 00:04:15,589 Dr. Baird, there's someone at your door. 112 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Oh, thanks, oswald. 113 00:04:17,340 --> 00:04:19,468 Oswald was just helping me hang some pictures. 114 00:04:19,760 --> 00:04:22,095 I live in the basement, so I have all the nails. 115 00:04:22,387 --> 00:04:23,847 I'm Drew. 116 00:04:24,139 --> 00:04:28,185 Sorry I smell like frosting. I just love to bake. 117 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 I want to go to there. 118 00:04:35,650 --> 00:04:37,319 So will I see you before Saturday? 119 00:04:37,611 --> 00:04:39,112 (Elisa) Jack, about this weekend... 120 00:04:39,404 --> 00:04:40,864 I don't think you should come 121 00:04:41,156 --> 00:04:42,783 to my cousin's police academy graduation, 122 00:04:43,074 --> 00:04:44,785 or my other cousin's parole party 123 00:04:45,076 --> 00:04:47,954 boy, I hope those two don't eventually have a showdown 124 00:04:48,246 --> 00:04:49,998 that pits family against justice. 125 00:04:50,290 --> 00:04:51,851 Hang on, you mean you don't want me to come? 126 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 It's not me. 127 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Abuela thought it should just be family. 128 00:04:55,295 --> 00:04:56,522 Is this about the generalissimo? 129 00:04:56,546 --> 00:04:57,546 Jack. 130 00:04:57,672 --> 00:04:59,966 As a child, my grandmother worked in a silver mine 131 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 without proper ventilation. 132 00:05:02,010 --> 00:05:04,513 Now her mind is squishy like a hacky sack. 133 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 But no matter what, she's still my abuelita. 134 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 Even though sometimes she comes at me with a knife 135 00:05:09,810 --> 00:05:10,890 because of a silver frenzy. 136 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 I'll call you tomorrow, okay? 137 00:05:13,563 --> 00:05:16,024 Okay, good night, querida. 138 00:05:17,192 --> 00:05:20,362 [Sighs] 139 00:05:20,654 --> 00:05:23,031 Generalissimo. 140 00:05:23,323 --> 00:05:25,784 (Jenna) Look at Dr. Baird. 141 00:05:26,076 --> 00:05:27,220 How did you get a picture of him? 142 00:05:27,244 --> 00:05:29,830 I told him his haircut was exactly what I've been trying 143 00:05:30,121 --> 00:05:31,873 to describe to my barber. 144 00:05:32,165 --> 00:05:34,835 Yeah, smooth, I know. I'm way out of my league here. 145 00:05:35,126 --> 00:05:37,407 Okay, don't get intimidated. You know he can't be perfect. 146 00:05:37,629 --> 00:05:38,629 No, he might be. 147 00:05:38,672 --> 00:05:40,215 I got some more of his mail. 148 00:05:40,507 --> 00:05:41,633 And I opened it. 149 00:05:41,925 --> 00:05:42,925 [Gasps] 150 00:05:43,093 --> 00:05:44,111 Uh-huh, yeah, I'm the worst. 151 00:05:44,135 --> 00:05:45,738 It just proves that I don't deserve this guy. 152 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 He went to medical school at Columbia, 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,307 all kinds of charity Baloney. 154 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 He gets all of the movie channels, 155 00:05:51,434 --> 00:05:52,686 including Starz. 156 00:05:52,978 --> 00:05:55,397 And he trains seeing eye dogs at home. 157 00:05:55,689 --> 00:05:56,969 Oh, well, that's no good for you. 158 00:05:57,190 --> 00:05:58,984 You're allergic to dogs. 159 00:05:59,276 --> 00:05:59,943 I guess I'll have to step in then. 160 00:06:00,235 --> 00:06:01,361 Shut up. Just let me think! 161 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 Shh! 162 00:06:02,946 --> 00:06:04,106 Please keep your voices down. 163 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 Mr. Jordan is a little hung over. 164 00:06:07,450 --> 00:06:09,286 He pulled an uncle Harland Parcell last night. 165 00:06:09,578 --> 00:06:10,871 Minus the wistful jug blowing. 166 00:06:11,162 --> 00:06:12,581 I went out with the interns. 167 00:06:12,873 --> 00:06:15,000 Those white boys are not kidding around. 168 00:06:15,292 --> 00:06:17,377 Have you ever tasted scotch? 169 00:06:17,669 --> 00:06:18,837 It's terrible! 170 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 And this thing they call "box seats at the rangers game," 171 00:06:21,965 --> 00:06:22,965 it's so cold! 172 00:06:23,216 --> 00:06:24,467 And what is Rohypnol? 173 00:06:24,759 --> 00:06:26,428 Tracy, those are roofies! 174 00:06:26,720 --> 00:06:28,698 So I shouldn't have taken two of them for my headache? 175 00:06:28,722 --> 00:06:30,557 (Brian) There he is! 176 00:06:30,849 --> 00:06:32,642 Tonight, shooters at blockheads, lay a base, 177 00:06:32,934 --> 00:06:34,370 at meet up with my bro-hams at the Cornell club? 178 00:06:34,394 --> 00:06:35,604 Hey, you know it, bri-man! 179 00:06:35,896 --> 00:06:36,896 A'ight! 180 00:06:37,063 --> 00:06:40,275 I have no idea what either one of us just said. 181 00:06:40,567 --> 00:06:41,847 He thinks you're going out again. 182 00:06:41,985 --> 00:06:43,153 You gotta tell him you can't. 183 00:06:43,445 --> 00:06:44,654 I have a rep to maintain. 184 00:06:44,946 --> 00:06:47,490 If I can't keep up with a bunch of Wall Street frat boys... 185 00:06:47,782 --> 00:06:51,578 Uh-oh, here come the roofies. 186 00:06:51,870 --> 00:06:54,915 You can do whatever you want to me. 187 00:06:56,875 --> 00:06:59,294 Uno, dos 188 00:06:59,586 --> 00:07:00,670 [gun pops] 189 00:07:00,962 --> 00:07:02,547 [Wheezing laughter] 190 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 You wanted to see me? 191 00:07:04,549 --> 00:07:05,926 Lemon, this is Elisa. 192 00:07:06,217 --> 00:07:07,469 What? Come on, you're a nurse? 193 00:07:07,761 --> 00:07:09,137 Yeah, some of us are hot. 194 00:07:09,429 --> 00:07:10,509 Lemon, we have a problem... 195 00:07:10,680 --> 00:07:11,348 With him. 196 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 [Ethereal music] 197 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 ♪ ♪ 198 00:07:17,103 --> 00:07:18,581 (Lemon) Boy, that guys looks a lot like you. 199 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 (Donaghy) Precisely 200 00:07:19,898 --> 00:07:21,274 two hours a day, five days a week, 201 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 Hector Moreda and the generalissimo 202 00:07:23,401 --> 00:07:25,612 are poisoning Elisa's grandmother against me. 203 00:07:25,904 --> 00:07:27,822 Oh, he just blew up that kid! 204 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 Elisa and I have enough obstacles. 205 00:07:29,783 --> 00:07:30,450 Our work schedules, our cultures, 206 00:07:30,742 --> 00:07:33,411 her adorably broken English. 207 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 Metrocards are a real thing, Jack. 208 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 You use them on the subway. 209 00:07:37,582 --> 00:07:40,085 [Laughs] Anyway, this morning, telemundo, 210 00:07:40,377 --> 00:07:41,897 which is owned by Sheinhardt-universal, 211 00:07:42,170 --> 00:07:43,463 purchased los amantes, uh... 212 00:07:43,755 --> 00:07:44,755 Clandestinos. 213 00:07:44,923 --> 00:07:47,008 And now, I own it. 214 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 Isn't that romantic? 215 00:07:48,343 --> 00:07:51,221 Now, all I have to do is kill off the generalissimo, 216 00:07:51,513 --> 00:07:53,682 and clear a path to Elisa's abuela. 217 00:07:53,974 --> 00:07:55,910 Lemon, the director needs a script by this afternoon, 218 00:07:55,934 --> 00:07:57,662 and Elisa here will help you with the Spanish. 219 00:07:57,686 --> 00:07:58,829 No, no, no, don't drag me into this. 220 00:07:58,853 --> 00:07:59,853 I have my own problems. 221 00:08:00,063 --> 00:08:01,543 And I've never even watched that show. 222 00:08:01,648 --> 00:08:04,401 All you need to know is that El generalissimo 223 00:08:04,693 --> 00:08:06,236 is pure evil, look at him. 224 00:08:06,528 --> 00:08:09,823 He stole that girl's love letters and opened them. 225 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 (Lemon) Opened her mail? 226 00:08:11,700 --> 00:08:14,160 That is just shocking. He's a monster. 227 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Or he has a really good reason to do it. 228 00:08:16,788 --> 00:08:18,623 Oh, no, his only reason 229 00:08:18,915 --> 00:08:21,876 was to trick her into giving up her honor to him. 230 00:08:22,168 --> 00:08:25,588 Uh-huh, and how did he use her mail to do that, exactly? 231 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 He read her most intimate secrets, 232 00:08:28,508 --> 00:08:31,219 and turned himself into that which she desired. 233 00:08:31,511 --> 00:08:33,847 What she loved, he pretended to love too, 234 00:08:34,139 --> 00:08:35,640 until it was too late. 235 00:08:41,021 --> 00:08:42,480 Huh. 236 00:08:43,940 --> 00:08:45,859 My dog ran away! 237 00:08:46,151 --> 00:08:47,610 Oh, my god. Let me get my coat. 238 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 [Laughs] 239 00:08:54,951 --> 00:08:56,286 Buster. Buster! 240 00:08:56,578 --> 00:08:57,680 If see the dog, give us a shout. Come here, boy! 241 00:08:57,704 --> 00:08:59,247 Thank you. Buster! 242 00:08:59,539 --> 00:09:03,752 The funny thing is this is what I love about him. 243 00:09:06,921 --> 00:09:10,216 Don't worry, Liz. We're gonna find him. 244 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 If we don't, I don't think 245 00:09:12,969 --> 00:09:14,596 I could ever be around dogs again. 246 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 Oh. 247 00:09:16,723 --> 00:09:17,783 You know, I'm actually on the board 248 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 of the pediatric restless leg syndrome association. 249 00:09:20,852 --> 00:09:24,439 Oh, I forgot I even had this on. I have so many charity t-shirts. 250 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 We have so much in common. 251 00:09:27,025 --> 00:09:29,235 Well, buster's probably dead. 252 00:09:29,527 --> 00:09:31,005 Do you want to go to the wine bar around the corner, 253 00:09:31,029 --> 00:09:32,669 deal with these emotions, get some dinner? 254 00:09:32,822 --> 00:09:35,450 Uh, I would love to, Liz, I really would. 255 00:09:35,742 --> 00:09:39,412 But, I just got divorced not that long ago. 256 00:09:39,704 --> 00:09:41,557 I'm really not ready for this kind of thing just yet. 257 00:09:41,581 --> 00:09:44,667 Plus, I have not given up on that dog. 258 00:09:44,959 --> 00:09:46,252 He's a fighter. 259 00:09:46,544 --> 00:09:47,754 Buster! 260 00:09:48,046 --> 00:09:50,465 Yeah, buster! 261 00:09:50,757 --> 00:09:52,801 Shoot it, dog! 262 00:09:53,093 --> 00:09:54,260 I'm going to! 263 00:09:54,552 --> 00:09:55,762 I'm Tracy Jordan. 264 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 Why would I be afraid of fire next to my mouth? 265 00:09:58,640 --> 00:09:59,700 [Chanting] Drink, drink, drink! 266 00:09:59,724 --> 00:10:02,060 [Ethereal music] 267 00:10:02,352 --> 00:10:06,731 ♪ ♪ 268 00:10:07,023 --> 00:10:08,191 Is she watching? 269 00:10:08,483 --> 00:10:09,526 Yes. 270 00:10:09,818 --> 00:10:13,655 I told her it was a very special episode. 271 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 Good-bye, general. 272 00:10:21,871 --> 00:10:23,706 Esto es por mi padre! 273 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 [Gun fires] 274 00:10:26,084 --> 00:10:26,626 Ha! 275 00:10:26,918 --> 00:10:27,544 Fallaste! 276 00:10:27,836 --> 00:10:29,796 Wait, wait, wait. What did he just say? 277 00:10:30,088 --> 00:10:30,547 That wasn't in the script. 278 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 He said "you missed." 279 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 [Gun fires] 280 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Fallaste otra vez! 281 00:10:36,094 --> 00:10:37,220 He said "you missed again." 282 00:10:37,512 --> 00:10:38,555 Y ahora, esta pocion 283 00:10:38,847 --> 00:10:41,266 me dejara vivir por siempre! 284 00:10:41,558 --> 00:10:44,435 "And now, this potion's gonna make me live forever." 285 00:10:44,727 --> 00:10:45,727 What's happening, Jack? 286 00:10:45,770 --> 00:10:47,480 El generalissimo 287 00:10:47,772 --> 00:10:48,398 was supposed to die! 288 00:10:48,690 --> 00:10:51,693 [Wheezing laughter] 289 00:10:51,985 --> 00:10:53,505 Moreda has gone broken arrow. Jonathan! 290 00:10:53,611 --> 00:10:54,672 We really should have had somebody on the set 291 00:10:54,696 --> 00:10:57,365 who speaks Spanish. 292 00:10:57,657 --> 00:10:59,909 I'll call you back. 293 00:11:03,454 --> 00:11:05,373 Moreda. 294 00:11:09,961 --> 00:11:11,504 Moreda! 295 00:11:17,969 --> 00:11:22,515 Welcome, Jack. Cigar, Brandy? 296 00:11:22,807 --> 00:11:23,807 What happened, Hector? 297 00:11:24,017 --> 00:11:25,351 The general was supposed to die. 298 00:11:25,643 --> 00:11:26,728 Ay. 299 00:11:27,020 --> 00:11:29,480 Do not try to out-generalissimo me, my friend. 300 00:11:29,772 --> 00:11:32,692 This role has made me rich, famous and respected. 301 00:11:32,984 --> 00:11:34,944 I get to cut the line at Disneyland, 302 00:11:35,236 --> 00:11:37,238 if I come mid-week. 303 00:11:37,530 --> 00:11:38,890 I have a lucrative endorsement deal 304 00:11:39,032 --> 00:11:39,574 with Sabor de Soledad! 305 00:11:39,866 --> 00:11:42,744 Ahora con mas semen del toro. 306 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 I am not going to let you take all that away from me. 307 00:11:45,622 --> 00:11:46,974 I know where you came from, Hector. 308 00:11:46,998 --> 00:11:49,417 Play ball, or you'll be back doing r-rated hypnotism 309 00:11:49,709 --> 00:11:51,645 at the bull fights so fast, you won't know what hit you. 310 00:11:51,669 --> 00:11:54,380 You come over here and say that to my face. 311 00:11:54,672 --> 00:11:55,858 No, you come over here. Nunca! 312 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 If you refuse to be reasonable, 313 00:11:58,009 --> 00:11:59,385 I must call the presidente 314 00:11:59,677 --> 00:12:01,846 of telemundo. 315 00:12:02,138 --> 00:12:03,765 [Telephone rings] 316 00:12:04,057 --> 00:12:05,350 La oficina de Jack Donaghy 317 00:12:05,642 --> 00:12:06,893 hola? 318 00:12:07,185 --> 00:12:08,978 Well-played, Jack. 319 00:12:12,523 --> 00:12:15,276 I see that we are not so different, you and I. 320 00:12:15,568 --> 00:12:18,571 We laugh alike. We think alike. 321 00:12:18,863 --> 00:12:19,489 At times, we even drink alike. 322 00:12:19,781 --> 00:12:22,200 (Both) You can lose your mind. 323 00:12:22,492 --> 00:12:25,536 [Wheezing laughter] 324 00:12:25,828 --> 00:12:27,788 Look, you should know, I'm doing this for a woman. 325 00:12:27,997 --> 00:12:30,458 This woman. 326 00:12:30,750 --> 00:12:33,253 Wow, I am super gay, 327 00:12:33,544 --> 00:12:34,128 and I would totally switch for her. 328 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 She's amazing. 329 00:12:36,839 --> 00:12:37,983 But her grandmother hates me, 330 00:12:38,007 --> 00:12:39,407 because she hates the generalissimo, 331 00:12:39,509 --> 00:12:40,509 so he's gotta go. 332 00:12:40,760 --> 00:12:43,554 El generalissimo does not have to die 333 00:12:43,846 --> 00:12:44,430 to clear the way to the abuela. 334 00:12:44,722 --> 00:12:47,308 Not if the abuela comes to love him. 335 00:12:47,600 --> 00:12:48,643 But that's impossible. 336 00:12:48,935 --> 00:12:52,647 Seduction is never impossible for El generalissimo. 337 00:12:52,939 --> 00:12:57,694 I will become everything that old hispanic women desire. 338 00:12:57,986 --> 00:12:59,570 I will make her love me. 339 00:12:59,862 --> 00:13:01,614 You really think you can pull that off? 340 00:13:01,906 --> 00:13:03,783 It will be the performance of a lifetime. 341 00:13:04,075 --> 00:13:06,786 Like Julie Harris in the belle of Amherst. 342 00:13:07,078 --> 00:13:08,913 Wow, you are surprisingly gay. 343 00:13:09,205 --> 00:13:11,249 Okay, so? 344 00:13:11,541 --> 00:13:13,084 So did you ever find buster? 345 00:13:13,376 --> 00:13:14,544 What did you not understand? 346 00:13:14,836 --> 00:13:16,196 That picture is from a dog food ad. 347 00:13:16,379 --> 00:13:17,422 Hi. 348 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 Hi, Lemon. Here's today's script. 349 00:13:19,716 --> 00:13:23,553 I translated it, and took out the star wars references. 350 00:13:23,845 --> 00:13:25,930 Are you an actress? No, I'm a nurse. 351 00:13:26,222 --> 00:13:27,557 Oh, good. 352 00:13:27,849 --> 00:13:29,076 Don't listen to anyone who says 353 00:13:29,100 --> 00:13:30,119 you should become an actress. 354 00:13:30,143 --> 00:13:31,143 Okay. 355 00:13:31,227 --> 00:13:33,521 Uh, I also cut the scene 356 00:13:33,813 --> 00:13:35,040 between the general and Tia Maria. 357 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 They cannot be together. 358 00:13:36,357 --> 00:13:38,026 Not after what he did to Maria's daughter. 359 00:13:38,318 --> 00:13:39,318 Why? What did he do? 360 00:13:39,569 --> 00:13:41,612 Oh, it was despicable. 361 00:13:41,904 --> 00:13:44,490 Even worse than his misuse of the mails. 362 00:13:44,782 --> 00:13:47,368 The generalissimo tricked her to the villa 363 00:13:47,660 --> 00:13:49,912 by inviting her to a fancy party 364 00:13:50,204 --> 00:13:53,249 but when she got there, it was just the two of them. 365 00:13:53,541 --> 00:13:56,794 He drugged her champagne, and had his way with her. 366 00:13:57,086 --> 00:13:58,713 Later, she gave birth to the devil. 367 00:13:59,005 --> 00:14:00,005 You know, sweeps week. 368 00:14:00,214 --> 00:14:02,300 That's what I could do to Drew. 369 00:14:02,592 --> 00:14:03,592 Drug him? 370 00:14:03,676 --> 00:14:04,676 Liz, no. 371 00:14:04,844 --> 00:14:05,946 Having been on both sides of that, 372 00:14:05,970 --> 00:14:07,156 I could tell you it's not a good idea. 373 00:14:07,180 --> 00:14:09,307 No, I'm going to tell Drew 374 00:14:09,599 --> 00:14:11,285 that I'm having a little "welcome to the building" party 375 00:14:11,309 --> 00:14:12,977 for him, but there is no party. 376 00:14:13,269 --> 00:14:14,854 And then, when he shows up, 377 00:14:15,146 --> 00:14:17,315 I'll laugh and say "oh, it's the wrong night." 378 00:14:17,607 --> 00:14:18,816 And then he'll laugh, and say 379 00:14:19,108 --> 00:14:20,508 "oh, well, one glass couldn't hurt." 380 00:14:20,777 --> 00:14:22,171 And then I will put my mouth on his mouth. 381 00:14:22,195 --> 00:14:23,863 No, Lemon, do not do this. 382 00:14:24,155 --> 00:14:25,990 The trickery, the deceit is a slippery slope. 383 00:14:26,282 --> 00:14:27,784 Yeah, but you haven't seen Dr. Baird. 384 00:14:28,076 --> 00:14:29,535 He looks like a cartoon pilot. 385 00:14:29,827 --> 00:14:31,496 Be very careful. 386 00:14:31,788 --> 00:14:35,249 El generalissimo was once a good man. 387 00:14:35,541 --> 00:14:36,852 But the years of loneliness drove him insane. 388 00:14:36,876 --> 00:14:41,047 I am not the generalissimo, Elisa. 389 00:14:41,339 --> 00:14:42,757 [Knocking on door] 390 00:14:43,049 --> 00:14:44,175 Mr. Jordan, 391 00:14:44,467 --> 00:14:46,627 I called my uncle Harland, and I got his hangover cure. 392 00:14:46,761 --> 00:14:47,762 [Clears throat] 393 00:14:48,054 --> 00:14:49,931 "Mix two cups boiled possum meat 394 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 with one messload ragweed, stir in alcohol..." 395 00:14:52,517 --> 00:14:53,517 Ken. 396 00:14:53,726 --> 00:14:55,436 These interns are wearing me out. 397 00:14:55,728 --> 00:14:56,187 It's like I said 398 00:14:56,479 --> 00:14:59,232 in my not-hit comedy cruise boa t, 399 00:14:59,524 --> 00:15:02,110 "I'm gettin' too old for this ship." 400 00:15:02,402 --> 00:15:03,682 Well, you are getting older, sir. 401 00:15:03,778 --> 00:15:04,487 There's no reason you have to keep 402 00:15:04,779 --> 00:15:05,446 acting like you're 20. 403 00:15:05,738 --> 00:15:07,490 Yes, there is. 404 00:15:07,782 --> 00:15:09,942 Do you know what happens to a comedian when he gets old 405 00:15:10,201 --> 00:15:11,661 and loses his audience? 406 00:15:11,953 --> 00:15:14,288 He starts to get offered serious roles. 407 00:15:14,580 --> 00:15:17,041 And do you really want to see me play Arthur Ashe? 408 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 No, that would be terrible. 409 00:15:19,460 --> 00:15:21,129 You leave him alone! Exactly 410 00:15:21,421 --> 00:15:24,590 so if I'm gonna keep my hilarious reputation, 411 00:15:24,882 --> 00:15:26,926 these interns gotta go! But where? 412 00:15:27,218 --> 00:15:29,178 They don't know how to do anything, 413 00:15:29,470 --> 00:15:30,864 and there are no jobs left on Wall Street. 414 00:15:30,888 --> 00:15:34,475 Then I'll find something for them to do. 415 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 Drew. 416 00:15:37,854 --> 00:15:40,106 Oh, uh, am I the first one here? 417 00:15:40,398 --> 00:15:41,774 What? 418 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 [Laughs] 419 00:15:43,901 --> 00:15:45,003 No, the party's tomorrow night. 420 00:15:45,027 --> 00:15:47,280 Tonight, I'm just hanging out, 421 00:15:47,572 --> 00:15:48,632 eating fondue by candlelight. 422 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 But come in, I was just 423 00:15:50,324 --> 00:15:51,884 opening a bottle of wine to drink alone. 424 00:15:52,034 --> 00:15:55,621 Okay, I guess one glass couldn't hurt. 425 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 I found your dog! What? 426 00:15:57,623 --> 00:15:58,666 He lost his collar, 427 00:15:58,958 --> 00:16:00,352 but I recognize him from the poster. 428 00:16:00,376 --> 00:16:02,086 That's not possible. 429 00:16:02,378 --> 00:16:03,522 [Barking] Of course it's possible. 430 00:16:03,546 --> 00:16:06,466 How could he not want to come back to this beautiful lady? 431 00:16:06,757 --> 00:16:08,009 My dog is back! 432 00:16:08,301 --> 00:16:09,301 [Growling] 433 00:16:09,469 --> 00:16:10,094 I'll open the wine. 434 00:16:10,386 --> 00:16:11,386 [Barks] 435 00:16:11,429 --> 00:16:12,429 Just put him down. 436 00:16:12,513 --> 00:16:14,474 [Barking] 437 00:16:43,211 --> 00:16:45,087 Oh, muy Dulce. 438 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 [Laughs] 439 00:16:47,089 --> 00:16:48,216 Si, si, si. 440 00:16:50,218 --> 00:16:55,139 [Laughter] 441 00:17:00,937 --> 00:17:05,566 [Laughter] 442 00:17:05,858 --> 00:17:07,360 Oh, you need more. 443 00:17:07,652 --> 00:17:11,906 [Barking] 444 00:17:12,198 --> 00:17:14,534 [Spanish guitar music] 445 00:17:14,825 --> 00:17:19,288 ♪ ♪ 446 00:17:29,090 --> 00:17:30,841 [Laughs] 447 00:17:32,635 --> 00:17:34,512 [Barking] 448 00:17:34,804 --> 00:17:36,138 Buster, you wang! 449 00:17:36,430 --> 00:17:38,641 Let's get you back in your special kitchen cabinet. 450 00:17:38,933 --> 00:17:41,602 Man, that dog is giving me a headache. 451 00:17:41,894 --> 00:17:44,175 I have some aspirin in my white bag there if you need any. 452 00:17:44,397 --> 00:17:46,941 [Barking continues] 453 00:17:51,028 --> 00:17:52,238 Everything okay in there? 454 00:17:52,530 --> 00:17:54,365 Yeah, it's okay, he's just playing along. 455 00:17:54,657 --> 00:17:55,657 Ow! 456 00:17:55,741 --> 00:17:56,741 Or he bites me. 457 00:17:56,826 --> 00:17:57,952 [Barking continues] 458 00:17:58,244 --> 00:17:59,704 [Laughs] 459 00:17:59,996 --> 00:18:01,205 Alone at last. 460 00:18:04,000 --> 00:18:05,167 Are you okay? 461 00:18:05,459 --> 00:18:08,754 Yeah, I'm, uh... 462 00:18:12,675 --> 00:18:13,718 You've been roofied! 463 00:18:14,010 --> 00:18:16,637 You did what? 464 00:18:16,929 --> 00:18:17,969 No, no, not me. The pills! 465 00:18:18,139 --> 00:18:19,724 Is this my mail? 466 00:18:20,016 --> 00:18:21,496 Okay, no, you're not thinking clearly. 467 00:18:21,767 --> 00:18:23,936 Why is it all open? 468 00:18:24,228 --> 00:18:26,022 [Barking] 469 00:18:26,314 --> 00:18:27,523 That's not your dog. 470 00:18:27,815 --> 00:18:29,442 I can explain. Just relax. 471 00:18:29,734 --> 00:18:32,320 Help! 472 00:18:32,612 --> 00:18:34,280 I am the generalissimo! 473 00:18:34,572 --> 00:18:36,657 I don't know what that means. 474 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 [Car horns] 475 00:18:39,076 --> 00:18:41,245 Abuela made you breaded calf's brains. 476 00:18:41,537 --> 00:18:43,331 Muchas gracias. 477 00:18:43,623 --> 00:18:45,750 [Speaking Spanish] 478 00:18:46,042 --> 00:18:47,960 She really liked the changes you made 479 00:18:48,252 --> 00:18:50,129 in los amantes clandestinos. 480 00:18:50,421 --> 00:18:54,550 [Speaking Spanish] 481 00:18:54,842 --> 00:18:55,986 She's very proud that I am dating 482 00:18:56,010 --> 00:18:57,637 such an important television man. 483 00:18:57,928 --> 00:18:58,971 Oh, well... 484 00:18:59,263 --> 00:19:01,223 Mwah, mwah! 485 00:19:01,515 --> 00:19:03,934 What are you going to do about the NBC news? 486 00:19:04,226 --> 00:19:05,561 It's too sad. 487 00:19:08,481 --> 00:19:10,858 I'll look into it, uh, abuela. 488 00:19:11,150 --> 00:19:14,403 [Knocking on door] 489 00:19:14,695 --> 00:19:16,322 Hi, Liz. 490 00:19:16,614 --> 00:19:17,823 Oh, hey. 491 00:19:18,115 --> 00:19:20,242 Again, I am so sorry about everything... 492 00:19:20,534 --> 00:19:21,911 I actually got some of your mail. 493 00:19:22,203 --> 00:19:25,081 Oh, okay. Hope you didn't open it. I did. 494 00:19:25,373 --> 00:19:27,458 Monty python: Live at the Hollywood bowl. 495 00:19:27,750 --> 00:19:29,377 Classic. 496 00:19:29,669 --> 00:19:31,349 Membership in the cheese of the month club, 497 00:19:31,462 --> 00:19:33,047 and the steak of the month club, 498 00:19:33,339 --> 00:19:34,632 and a copy of vegetarian times. 499 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 I'm a flip-flopper. 500 00:19:37,385 --> 00:19:39,385 Also a response to your complaint about bad grammar 501 00:19:39,470 --> 00:19:40,470 in subway ads. 502 00:19:40,513 --> 00:19:42,390 The word "whom" deserves a defender. 503 00:19:42,682 --> 00:19:46,102 I'm just saying that based on your mail, 504 00:19:46,394 --> 00:19:47,794 I actually would have wanted to meet 505 00:19:47,853 --> 00:19:49,146 this Elizabeth Lemon in 3-b. 506 00:19:49,438 --> 00:19:51,857 Really? 507 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 Do you want to try this again? 508 00:19:54,026 --> 00:19:56,946 I know that I lied to you, and I accidentally roofied you, 509 00:19:57,238 --> 00:19:58,864 but weirder things have happened, right? 510 00:19:59,156 --> 00:20:02,326 Isn't that Tracy Jordan? 511 00:20:02,618 --> 00:20:05,996 The lehman brothers investment bank will reopen 512 00:20:06,288 --> 00:20:07,557 under the direction of comedian Tracy Jordan. 513 00:20:07,581 --> 00:20:10,835 I'm doing this so no one will know I'm getting old. 514 00:20:11,127 --> 00:20:12,479 (Woman on TV) But you just told us you're old. 515 00:20:12,503 --> 00:20:14,714 This interview is over. 516 00:20:15,005 --> 00:20:16,650 Yeah, I guess weirder things have happened. 517 00:20:16,674 --> 00:20:18,114 (Lauer) And now to lighten things up, 518 00:20:18,217 --> 00:20:19,817 some pictures of beautiful la tin babies, 519 00:20:19,969 --> 00:20:22,596 and the music of tito puente. 520 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 Jack, this is ridiculous. 521 00:20:24,974 --> 00:20:27,685 [Upbeat Latin music] 522 00:20:27,977 --> 00:20:30,271 Okay, it's a date. 523 00:20:30,563 --> 00:20:32,398 Okay. 36594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.