All language subtitles for 30.Rock.S02E15.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,007 This is it, Lemon. Government. 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,800 The true seat of American power. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,427 This is all happening so fast. 4 00:00:10,719 --> 00:00:11,999 I mean, last week you were at ge, 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,388 and this week you're... 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,348 What are you in charge of exactly? 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,641 We're sharing the load. 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,213 It's a bit of homeland security. 9 00:00:17,267 --> 00:00:18,347 They still have that? 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,413 Extreme weather preparedness and the war on the poor. 11 00:00:20,437 --> 00:00:21,557 You mean the war on poverty. 12 00:00:21,647 --> 00:00:22,887 Yeah, okay, let's go with that. 13 00:00:22,940 --> 00:00:24,060 So you're never coming back. 14 00:00:24,233 --> 00:00:24,942 I'm sorry, Lemon, 15 00:00:25,234 --> 00:00:26,944 but there's nothing left for me at ge. 16 00:00:27,236 --> 00:00:28,716 Sure, Geiss could come out of the coma 17 00:00:28,904 --> 00:00:30,656 and say, "Jackie boy, you're the next CEO," 18 00:00:30,948 --> 00:00:31,948 but that's not likely. 19 00:00:32,199 --> 00:00:34,451 The cryogenecists are already sharpening their head saws. 20 00:00:34,743 --> 00:00:36,578 Oh, this is all so weird. 21 00:00:36,870 --> 00:00:38,372 It's making me sick to my stomach. 22 00:00:38,664 --> 00:00:39,944 Lemon, it's 8:00 in the morning. 23 00:00:39,998 --> 00:00:41,559 Are you eating those Mexican cheese curls? 24 00:00:41,583 --> 00:00:43,585 Hey, don't knock my Sabor de Soledad. 25 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 I found a prize in here the other day... I hope. 26 00:00:46,296 --> 00:00:48,376 Lemon, I have to go. It's time for my freedom search. 27 00:00:52,594 --> 00:00:55,514 Liz Lemon, do these look like wizard nipples to you? 28 00:00:55,806 --> 00:00:57,432 Well, I don't know. 29 00:00:57,724 --> 00:00:58,809 Are the lightning bolts 30 00:00:59,101 --> 00:01:00,203 supposed to be going in or out? 31 00:01:00,227 --> 00:01:01,979 Exactly! It's all wrong. 32 00:01:02,271 --> 00:01:04,064 These worlds are so clear in my head. 33 00:01:04,356 --> 00:01:07,109 Oh, are these the characters for your porn video game? 34 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 The working title is 35 00:01:08,944 --> 00:01:11,863 goregasm, colon, the legend of dong-slayer. 36 00:01:12,155 --> 00:01:13,508 Sorry about the wizard, Tracy 37 00:01:13,532 --> 00:01:15,742 I'll call the Korean animators. 38 00:01:16,034 --> 00:01:17,411 Yeah, you fixulate this! 39 00:01:17,703 --> 00:01:18,412 I'm sorry. 40 00:01:18,704 --> 00:01:20,789 Liz Lemon, do you know what it's like 41 00:01:21,081 --> 00:01:22,833 to be the only one who cares about your job 42 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 when everybody else around is goofing off 43 00:01:25,252 --> 00:01:26,461 like a bunch of goof-offs? 44 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 Yes. 45 00:01:28,213 --> 00:01:30,299 Uh-oh. Emotions. 46 00:01:30,591 --> 00:01:31,711 You having your woman times? 47 00:01:31,883 --> 00:01:33,010 What? No! 48 00:01:33,302 --> 00:01:35,762 I just had my woman times last... 49 00:01:36,054 --> 00:01:37,054 Oh, boy. 50 00:01:40,225 --> 00:01:48,225 ♪ ♪ 51 00:02:01,204 --> 00:02:02,404 Why don't I cross out the days 52 00:02:02,539 --> 00:02:03,582 like people in the movies? 53 00:02:07,210 --> 00:02:09,338 I think you're supposed to take all of them. 54 00:02:09,630 --> 00:02:10,839 Like, in a row. 55 00:02:11,131 --> 00:02:13,925 Thank you, Cerie, but I've been sexually active 56 00:02:14,217 --> 00:02:15,302 since I was 25. 57 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 Mr. Hornberger? 58 00:02:19,681 --> 00:02:20,867 I was wondering if I could ask you to write 59 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 a recommendation for me to be a page 60 00:02:22,768 --> 00:02:24,936 at the x-x-i-x summer Olympics in Beijing. 61 00:02:25,228 --> 00:02:27,064 Sure, Kenneth. Have you ever wanted to go 62 00:02:27,356 --> 00:02:28,374 to the Olympics, Mr. Hornberger? 63 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 I almost went once. 64 00:02:30,484 --> 00:02:31,568 Bad news, archers. 65 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 President Carter has decided to boycott the Moscow games. 66 00:02:36,323 --> 00:02:38,158 Peanut farmer. 67 00:02:38,450 --> 00:02:39,534 Anyway, I was wondering 68 00:02:39,826 --> 00:02:41,220 when you were gonna come to me for this. 69 00:02:41,244 --> 00:02:42,804 You know the applications are due today. 70 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 Today, sir? 71 00:02:44,456 --> 00:02:46,296 The memo I got said they were due in two weeks. 72 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 No, it's today at 5:00. 73 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 I have to write my personal essay! 74 00:02:51,630 --> 00:02:54,091 Donny? 75 00:02:54,383 --> 00:02:56,093 Parcell. 76 00:02:56,385 --> 00:02:58,220 Thought you'd be coming out of that door. 77 00:02:58,512 --> 00:03:00,639 Did you get my memo 78 00:03:00,931 --> 00:03:02,131 about the olympic applications 79 00:03:02,307 --> 00:03:03,016 being due two weeks from now? 80 00:03:03,308 --> 00:03:04,308 Saboteur! 81 00:03:04,559 --> 00:03:06,287 Looks like you'll be staying here in New York 82 00:03:06,311 --> 00:03:07,771 all summer... Fighting the crowds, 83 00:03:08,063 --> 00:03:09,398 smelling the hot garbage, 84 00:03:09,690 --> 00:03:12,693 while I travel to beautiful, breezy Beijing. 85 00:03:12,984 --> 00:03:14,653 The day's not over yet. 86 00:03:18,073 --> 00:03:20,742 ♪ ♪ 87 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 Hey, you must be Jack Donaghy. 88 00:03:34,047 --> 00:03:35,047 Cooter berger, 89 00:03:35,298 --> 00:03:37,551 vice chair of farm subsidies, acting head of FEMA, 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,261 temporary acting head of the FBC 91 00:03:39,553 --> 00:03:40,738 while the acting head is on trial. 92 00:03:40,762 --> 00:03:41,948 Wow, you've had a lot of shake ups 93 00:03:41,972 --> 00:03:42,597 around here lately, huh? 94 00:03:42,889 --> 00:03:44,266 I couldn't disagree with you more. 95 00:03:44,558 --> 00:03:46,118 The administration has been streamlined. 96 00:03:46,309 --> 00:03:47,870 And the media are so obsessed 97 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 with the current election, 98 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 they've completely forgotten we're here. 99 00:03:51,189 --> 00:03:51,773 It's an exciting time. 100 00:03:52,065 --> 00:03:53,567 I'm glad to hear it. 101 00:03:53,859 --> 00:03:55,878 I don't like to think of this president as a lame duck. 102 00:03:55,902 --> 00:03:57,863 I like to think of him as a lame eagle. 103 00:04:00,782 --> 00:04:02,409 The ceiling appears to be leaking. 104 00:04:02,701 --> 00:04:03,827 No, it's not. 105 00:04:04,119 --> 00:04:05,787 We've looked into it and it's not. 106 00:04:06,079 --> 00:04:06,788 If you have any questions, 107 00:04:07,080 --> 00:04:08,790 I'll write down my extension for you. 108 00:04:14,504 --> 00:04:15,504 Do you need a pen? 109 00:04:15,589 --> 00:04:17,029 Nope, I've kind of gotten used to it. 110 00:04:17,174 --> 00:04:18,174 You don't have pens? 111 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 We're not in a recession. 112 00:04:19,926 --> 00:04:22,006 Boy, we've got to crack the whip around here, Cooter. 113 00:04:22,262 --> 00:04:23,862 You don't have pens. The roof is leaking. 114 00:04:24,014 --> 00:04:26,057 No, it's not. I'll show you the study. 115 00:04:26,349 --> 00:04:27,392 Hey, we have a meeting 116 00:04:27,684 --> 00:04:29,162 with the appropriations committee, like, now. 117 00:04:29,186 --> 00:04:30,437 Oh, no, I'm not prepared. 118 00:04:30,729 --> 00:04:31,889 I know. I'm not drunk either. 119 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 But we'll manage. 120 00:04:45,994 --> 00:04:46,994 Mother! 121 00:04:48,789 --> 00:04:50,207 Oh, I'm sorry 122 00:04:50,499 --> 00:04:54,211 I don't know why I even came up here. 123 00:04:54,503 --> 00:04:56,129 I mean, I know Jack's not here. 124 00:04:56,421 --> 00:04:58,882 Boy, I am really going a little crazy! 125 00:04:59,174 --> 00:05:01,676 I don't supposed you want to be my sounding board. 126 00:05:08,475 --> 00:05:11,228 You're busy. I'll come back another time. 127 00:05:12,729 --> 00:05:16,441 Warrior, you have defeated the snake elf. 128 00:05:16,733 --> 00:05:18,902 Now join me in the orgy chamber. 129 00:05:19,194 --> 00:05:20,654 The poets will sing of this night. 130 00:05:20,946 --> 00:05:23,031 Stop, stop! It's not working. 131 00:05:23,323 --> 00:05:25,742 It's not... not you, Grizz. You're doing great. 132 00:05:26,034 --> 00:05:28,119 I memorized all my lines at home. 133 00:05:28,411 --> 00:05:29,806 But, Jenna, you're not doing good acting. 134 00:05:29,830 --> 00:05:30,956 Don't overthink it. 135 00:05:31,248 --> 00:05:33,625 I don't need another Judi Dench situation. 136 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 Now let's just skip ahead 137 00:05:35,377 --> 00:05:37,712 to the list of player sensuality options. 138 00:05:38,004 --> 00:05:40,324 These avatars need to be able to do anything to each other. 139 00:05:40,590 --> 00:05:42,801 Touch my cheek. 140 00:05:43,093 --> 00:05:45,595 Touch my chest area. Now give me a little robot. 141 00:05:45,887 --> 00:05:46,888 Touch my butt. 142 00:05:47,180 --> 00:05:48,700 Now like it's a secret. Touch my knees. 143 00:05:48,890 --> 00:05:51,142 Sexy, yes. Touch my knee spot. 144 00:05:51,434 --> 00:05:53,937 Good. Touch my feet with your knees! 145 00:05:54,229 --> 00:05:54,938 Now that we're in the zone, 146 00:05:55,230 --> 00:05:57,232 I want you to give me some random sex sounds. 147 00:06:05,407 --> 00:06:06,407 Wonderful, wonderful. 148 00:06:06,533 --> 00:06:07,718 Let's take it again from the top. 149 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 This time, let's record! 150 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Hey, Jack, it's Liz. 151 00:06:12,789 --> 00:06:14,916 Um, maybe you're busy spreading democracy. 152 00:06:15,208 --> 00:06:16,835 Anyway, give me a call. 153 00:06:17,127 --> 00:06:19,629 Aagh! Things are happening! 154 00:06:21,715 --> 00:06:22,924 Our first order of business, 155 00:06:23,216 --> 00:06:26,303 the city of Portland has requested $9 million 156 00:06:26,595 --> 00:06:28,763 to shore up its dam system. 157 00:06:29,055 --> 00:06:30,849 I can't support that. "Damn" is a swear word. 158 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 I'd support it if instead of dam 159 00:06:33,018 --> 00:06:34,120 we called it a "god finger." 160 00:06:34,144 --> 00:06:37,814 Randall, must you bring religion into everything? 161 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 We need pens. 162 00:06:39,733 --> 00:06:40,442 Excuse me? 163 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 Gentlemen, madame, 164 00:06:42,903 --> 00:06:44,623 we all know that Rome wasn't built in a day. 165 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Well, that's one theory. 166 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 But... 167 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 We have a chance to make this country great again. 168 00:06:50,410 --> 00:06:52,621 We need hope. We need change. 169 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 We need experience. 170 00:06:54,581 --> 00:06:57,000 We need pens. 171 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Kenneth, where have you been? 172 00:07:11,973 --> 00:07:13,326 I had to put on my jeans by myself. 173 00:07:13,350 --> 00:07:14,643 I'm sorry, miss Maroney. 174 00:07:14,935 --> 00:07:16,895 I'm trying to finish this application for Beijing. 175 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Did someone say "Donny?" 176 00:07:21,066 --> 00:07:22,442 No. No. 177 00:07:22,734 --> 00:07:25,195 Oh, it's pretty muffled in there. 178 00:07:25,487 --> 00:07:26,714 You'll never get that application 179 00:07:26,738 --> 00:07:27,738 done in time, Parcell. 180 00:07:38,291 --> 00:07:40,061 That's the only thing I know how to say in Chinese. 181 00:07:40,085 --> 00:07:42,671 Four and a half hours, hee-haw. 182 00:07:48,760 --> 00:07:50,553 Donny's right. 183 00:07:50,845 --> 00:07:52,525 I'll never finish this application in time. 184 00:07:52,639 --> 00:07:55,016 The personal essay is way harder than I thought, 185 00:07:55,308 --> 00:07:55,934 'cause it's just not in my nature 186 00:07:56,226 --> 00:07:57,226 to brag on myself. 187 00:07:57,352 --> 00:07:58,436 Not even a backdoor brag? 188 00:07:58,728 --> 00:07:59,728 What's a backdoor brag? 189 00:07:59,896 --> 00:08:00,896 It's sneaking something 190 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 wonderful about yourself into everyday conversation. 191 00:08:03,733 --> 00:08:05,318 Like when I tell people it's hard for me 192 00:08:05,610 --> 00:08:07,650 to watch American idol because I have perfect pitch. 193 00:08:07,737 --> 00:08:10,657 Oh... ew! Now you try. 194 00:08:10,949 --> 00:08:13,159 It's hard for me to watch American idol 195 00:08:13,451 --> 00:08:16,371 because there's a water bug on my channel changer. 196 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 Ugh! It's no use! 197 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 Hmm? 198 00:08:27,590 --> 00:08:28,633 Oh, no. 199 00:08:28,925 --> 00:08:30,152 Someone's gonna get more attention than me. 200 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 That was amazing. 201 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 "Give us pens." I mean, how do you do it? 202 00:08:34,389 --> 00:08:36,309 Cooter, I used to work for a man named Don Geiss. 203 00:08:36,391 --> 00:08:37,671 He taught me how to be proactive. 204 00:08:37,851 --> 00:08:38,560 I'm going to teach you the same thing. 205 00:08:38,852 --> 00:08:40,562 I'm so happy you're here. 206 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 I haven't felt this energized at work 207 00:08:42,689 --> 00:08:44,849 since the two weeks where they tried to teach us Farsi. 208 00:08:47,110 --> 00:08:47,819 Cool phone. 209 00:08:48,111 --> 00:08:49,111 Excuse me. 210 00:08:52,032 --> 00:08:52,657 Jonathan. 211 00:08:52,949 --> 00:08:55,910 Geiss spoke. What? 212 00:08:56,202 --> 00:08:57,722 He's not out of the coma, but he spoke. 213 00:08:57,871 --> 00:08:58,871 What did he say? 214 00:08:59,080 --> 00:09:01,958 He said, "Jackie boy." 215 00:09:06,421 --> 00:09:08,131 Cooter, this is my letter of resignation. 216 00:09:08,423 --> 00:09:09,900 Would you make sure that it gets into the right hands? 217 00:09:09,924 --> 00:09:11,885 What? No, no way. 218 00:09:12,177 --> 00:09:13,457 What do you want to do that for? 219 00:09:13,678 --> 00:09:15,364 I just received a very important phone call. 220 00:09:15,388 --> 00:09:16,388 I've gotta get back. 221 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 But we were gonna do great things together. 222 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 Look, the leak's stopped. 223 00:09:21,519 --> 00:09:23,063 I have to get back to New York. 224 00:09:23,354 --> 00:09:24,022 This is my only chance. 225 00:09:24,314 --> 00:09:25,314 Resignation denied. 226 00:09:25,523 --> 00:09:26,723 You can't deny my resignation. 227 00:09:26,983 --> 00:09:27,983 Actually, I can. 228 00:09:28,026 --> 00:09:29,277 As acting head of the FBC, 229 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 I oversee the EWPC, 230 00:09:30,820 --> 00:09:32,100 and I'm denying your resignation. 231 00:09:32,363 --> 00:09:33,923 You'll stay here and serve your country. 232 00:09:34,115 --> 00:09:35,992 The head of ge serves this country. 233 00:09:36,284 --> 00:09:37,952 He provides jobs. Fuels innovation. 234 00:09:38,244 --> 00:09:40,705 He brings good things to light. 235 00:09:42,957 --> 00:09:44,597 Cooter, I'm begging you. Please let me go. 236 00:09:44,834 --> 00:09:46,169 Hey, it's not up to me. 237 00:09:46,461 --> 00:09:48,379 Even if I let you resign, my boss wouldn't. 238 00:09:48,671 --> 00:09:50,507 They don't want people leaving here anymore. 239 00:09:50,799 --> 00:09:52,079 You're not going anywhere, buddy! 240 00:09:53,384 --> 00:09:55,136 Hey, the pens are here! 241 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 Usa! Usa! 242 00:10:01,643 --> 00:10:04,813 Usa! Usa! 243 00:10:06,773 --> 00:10:08,900 Hello, friend. 244 00:10:09,192 --> 00:10:11,069 Oh, my god, you're pregnant. 245 00:10:11,361 --> 00:10:12,904 What?! Yes. 246 00:10:13,196 --> 00:10:15,156 How can you tell? I just can. 247 00:10:15,448 --> 00:10:17,008 People always underestimate my instincts 248 00:10:17,158 --> 00:10:17,826 because of my looks. 249 00:10:18,118 --> 00:10:20,036 This is no time for backdoor bragging. 250 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 I'm just so happy for you. This is what you wanted. 251 00:10:23,039 --> 00:10:24,039 Yeah, but not like this. 252 00:10:24,207 --> 00:10:25,500 Why not like this, Liz? 253 00:10:25,792 --> 00:10:27,544 As my mom used to say, 254 00:10:27,836 --> 00:10:30,171 "you never want this to happen." 255 00:10:30,463 --> 00:10:31,756 Have you called Floyd yet? What? 256 00:10:32,048 --> 00:10:33,234 Floyd... you couldn't ask for a better guy 257 00:10:33,258 --> 00:10:35,301 to make a mistake with. 258 00:10:35,593 --> 00:10:38,680 Oh, no. It is Floyd, right? 259 00:10:41,391 --> 00:10:42,391 Whoo! 260 00:10:42,475 --> 00:10:45,645 Those margaritas were strong. 261 00:10:45,937 --> 00:10:47,063 Can you come inside? 262 00:10:47,355 --> 00:10:48,749 I need a couple light bulbs changed. 263 00:10:48,773 --> 00:10:50,108 Pfft, yeah! 264 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Oh, my god. 265 00:10:54,863 --> 00:10:56,303 How could you have slept with Dennis? 266 00:10:56,573 --> 00:10:57,991 It was before he tried to throw me 267 00:10:58,283 --> 00:10:59,283 under the subway train. 268 00:10:59,325 --> 00:11:00,660 Oh, my god! 269 00:11:00,952 --> 00:11:02,592 Oh, so you're the only person in the world 270 00:11:02,871 --> 00:11:04,581 that's allowed to make sex mistakes? 271 00:11:04,873 --> 00:11:06,793 You had a three-way with roseanne and Tom Arnold. 272 00:11:07,000 --> 00:11:08,418 That was two years ago. 273 00:11:08,710 --> 00:11:09,878 Fine, so I made one 274 00:11:10,170 --> 00:11:13,006 extremely unfortunate coupling decision. 275 00:11:13,298 --> 00:11:14,298 So what are you gonna do? 276 00:11:14,549 --> 00:11:15,818 Well, obviously Dennis can't be involved 277 00:11:15,842 --> 00:11:17,427 because he is a class "a" moron. 278 00:11:17,719 --> 00:11:21,472 So I am just gonna be a kick-ass single mom. 279 00:11:21,764 --> 00:11:24,350 Like Erin Brockovich or Sarah Connor. 280 00:11:24,642 --> 00:11:25,894 Listen to you. 281 00:11:26,186 --> 00:11:27,546 You're actually excited about this. 282 00:11:27,604 --> 00:11:29,230 Yeah, I am. 283 00:11:29,522 --> 00:11:31,774 Even though it's Dennis', I must really want a kid. 284 00:11:32,066 --> 00:11:33,651 Go to the doctor and get a blood test 285 00:11:33,943 --> 00:11:34,943 so you know for sure. 286 00:11:35,069 --> 00:11:37,572 And while you're there, try to get me some Adderall. 287 00:11:40,825 --> 00:11:42,619 I'm trapped here. I can't believe this. 288 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 Well, I can't believe 289 00:11:44,329 --> 00:11:45,931 the best friend I've ever had would try and leave me. 290 00:11:45,955 --> 00:11:47,035 Cooter, look at this place. 291 00:11:47,248 --> 00:11:48,833 This can't be what you want in life. 292 00:11:49,125 --> 00:11:50,186 Haven't you ever thought of leaving? 293 00:11:50,210 --> 00:11:53,296 Of course. Every day. 294 00:11:53,588 --> 00:11:54,588 Every day for two years. 295 00:11:54,631 --> 00:11:57,175 Look at these resignation letters. 296 00:11:57,467 --> 00:12:01,804 They're written in ketchup, dirty rock, leak water. 297 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 And now you're here. 298 00:12:03,556 --> 00:12:05,316 You're here and everything's gonna be better. 299 00:12:05,475 --> 00:12:08,728 Now we've got pens. Glorious pens! 300 00:12:13,733 --> 00:12:15,568 Oh, my god. 301 00:12:15,860 --> 00:12:17,028 Oh, my god. 302 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 They're caps. Nothing but caps. 303 00:12:18,738 --> 00:12:21,658 Cooter... that's not my name! 304 00:12:21,950 --> 00:12:23,910 My name is James Reilly. 305 00:12:24,202 --> 00:12:25,202 Cooter berger? 306 00:12:25,411 --> 00:12:27,038 What do you think I am, a cartoon dog? 307 00:12:27,330 --> 00:12:27,789 The president named me that. 308 00:12:28,081 --> 00:12:29,582 He gave you two nicknames? 309 00:12:29,874 --> 00:12:31,417 "Cooter" because I look like a turtle 310 00:12:31,709 --> 00:12:35,338 and "berger" because he saw me eating a hamburger one time. 311 00:12:35,630 --> 00:12:37,715 We have to get out of here. Now that's the spirit. 312 00:12:38,007 --> 00:12:39,717 But if they're not taking resignations, 313 00:12:40,009 --> 00:12:41,052 there's only one way out. 314 00:12:41,344 --> 00:12:42,655 We have to work together to get fired. 315 00:12:42,679 --> 00:12:45,348 It wasn't even a hamburger. 316 00:12:45,640 --> 00:12:47,725 It was a sandwich. 317 00:12:55,900 --> 00:12:57,068 Hello, Elizabeth. 318 00:12:57,360 --> 00:12:58,903 Dennis, what are you doing here? 319 00:12:59,195 --> 00:13:01,155 I don't have to explain myself to you. 320 00:13:01,447 --> 00:13:02,727 Look, I told my mom I got a job, 321 00:13:02,907 --> 00:13:03,907 so I've been coming here 322 00:13:04,158 --> 00:13:05,386 for the past couple weeks during the day. 323 00:13:05,410 --> 00:13:06,730 What? How come you're not at work? 324 00:13:06,911 --> 00:13:08,013 Because I forgot my computer... 325 00:13:08,037 --> 00:13:09,477 No, why am I... This is my apartment. 326 00:13:09,580 --> 00:13:10,980 There something you want to tell me? 327 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 No. 328 00:13:14,252 --> 00:13:16,732 Elizabeth, this is Melinda from Dr. Bouvier's office. 329 00:13:17,005 --> 00:13:18,365 We'll try to reach you again later. 330 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 I know that message and I know that tone. 331 00:13:21,467 --> 00:13:22,778 Every one of my sisters got that message 332 00:13:22,802 --> 00:13:24,446 junior year in high school... you're pregnant! 333 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 What? No! 334 00:13:25,638 --> 00:13:28,141 Really? All right. 335 00:13:28,433 --> 00:13:29,517 Prenatal vitamins. 336 00:13:29,809 --> 00:13:31,169 Yeah, I know what "prenatal" means. 337 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 Pre, "before." Natal, "ruined." 338 00:13:33,813 --> 00:13:34,230 Oh, my god. 339 00:13:34,522 --> 00:13:35,857 All right, first things first. 340 00:13:36,149 --> 00:13:37,376 We're gonna have this baby at the same hospital 341 00:13:37,400 --> 00:13:38,544 I was born at on coney island. 342 00:13:38,568 --> 00:13:40,028 All right? Oh, my god! 343 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Secondly, if it's a boy, 344 00:13:41,612 --> 00:13:43,590 we're gonna name him morpheus like that guy in the matrix. 345 00:13:43,614 --> 00:13:44,824 If it's a girl... ooh, yeah. 346 00:13:45,116 --> 00:13:46,510 I used to boff this chick named Judy, 347 00:13:46,534 --> 00:13:47,243 and I would love to honor her. 348 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Get out of my apartment. 349 00:13:48,828 --> 00:13:49,908 Don't talk to me like that. 350 00:13:50,163 --> 00:13:51,307 Morpheus hears everything that you say. 351 00:13:51,331 --> 00:13:53,499 Out! 352 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 Your boobs are gonna get bigger. 353 00:13:58,087 --> 00:13:59,213 Hmm. 354 00:13:59,505 --> 00:14:03,009 You must have been such a pretty monkey. 355 00:14:03,301 --> 00:14:04,341 What's that, miss Maroney? 356 00:14:04,427 --> 00:14:05,970 It's your personal essay, Kenneth. 357 00:14:10,683 --> 00:14:12,769 Oh, hello. 358 00:14:13,061 --> 00:14:14,812 I didn't see you there. 359 00:14:15,104 --> 00:14:18,316 I was just thinking about my friend, Kenneth Parcell, 360 00:14:18,608 --> 00:14:21,235 and how much he personifies the olympic spirit. 361 00:14:21,527 --> 00:14:23,613 He's involved in charity work. 362 00:14:23,905 --> 00:14:24,965 You needed me, miss Maroney? 363 00:14:24,989 --> 00:14:26,240 Yes. 364 00:14:26,532 --> 00:14:27,676 Kenneth, can you take this money 365 00:14:27,700 --> 00:14:30,286 to the many charities I support anonymously? 366 00:14:30,578 --> 00:14:32,372 Of course. 367 00:14:32,663 --> 00:14:33,983 Oh, miss Maroney, this is empt... 368 00:14:34,248 --> 00:14:35,968 He knows the importance of physical fitness. 369 00:14:36,125 --> 00:14:37,418 Oh! 370 00:14:37,710 --> 00:14:40,505 I mean, he can lift almost 100 pounds. 371 00:14:40,797 --> 00:14:41,797 Shh shh! 372 00:14:42,048 --> 00:14:44,592 ♪ Mind, body, spirit ♪ 373 00:14:44,884 --> 00:14:50,473 ♪ Kenneth, I see myself in you ♪ 374 00:14:50,765 --> 00:14:52,600 ♪ so brave ♪ 375 00:14:52,892 --> 00:14:54,894 ♪ so ready ♪ 376 00:14:55,186 --> 00:15:00,108 ♪ to be all that you can do ♪ 377 00:15:00,400 --> 00:15:01,984 ♪ so beautiful ♪ 378 00:15:02,276 --> 00:15:04,195 ♪ in every way ♪ 379 00:15:04,487 --> 00:15:08,449 ♪ I see myself ♪ 380 00:15:08,741 --> 00:15:11,744 ♪ in you ♪ ♪ 381 00:15:12,036 --> 00:15:13,663 Miss Maroney, thank you! 382 00:15:15,581 --> 00:15:18,209 I have 20 minutes. I'm gonna make it! 383 00:15:21,671 --> 00:15:25,383 ♪ I see myself ♪ 384 00:15:25,675 --> 00:15:26,801 In you. 385 00:15:29,345 --> 00:15:31,597 Oh, Kenneth, someone was looking for you. 386 00:15:31,889 --> 00:15:34,225 They need 12 boxes of copier paper on Stage one. 387 00:15:44,902 --> 00:15:46,880 Whatever we come up with has gotta be wasteful, 388 00:15:46,904 --> 00:15:48,448 embarrassing to the administration, 389 00:15:48,739 --> 00:15:49,859 and upsetting to the voters. 390 00:15:49,991 --> 00:15:51,451 Holy smoke! 391 00:15:51,742 --> 00:15:53,244 What have you got? 392 00:15:53,536 --> 00:15:54,745 In 1994, 393 00:15:55,037 --> 00:15:56,831 the Pentagon explored the possibility 394 00:15:57,123 --> 00:15:58,499 of a non-lethal chemical weapon 395 00:15:58,791 --> 00:15:59,791 that would, quote, 396 00:15:59,959 --> 00:16:02,628 "reduce enemy soldiers combat posture 397 00:16:02,920 --> 00:16:04,964 by making them totally gay-bones for each other." 398 00:16:05,256 --> 00:16:06,466 How gay? 399 00:16:06,757 --> 00:16:07,757 It doesn't say. 400 00:16:07,842 --> 00:16:09,802 The project was abandoned in the planning stages. 401 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Of course it was. 402 00:16:11,512 --> 00:16:13,072 It would've been expensive, impractical, 403 00:16:13,222 --> 00:16:14,622 and offensive to both the red states 404 00:16:14,849 --> 00:16:15,308 and the gayer Blue states. 405 00:16:15,600 --> 00:16:17,477 This is exactly what we're looking for. 406 00:16:17,768 --> 00:16:19,270 A guaranteed disaster. 407 00:16:19,562 --> 00:16:20,980 Like eating a burrito before sex. 408 00:16:21,272 --> 00:16:22,552 But where would we get the money? 409 00:16:22,773 --> 00:16:23,917 No congressman in his right mind 410 00:16:23,941 --> 00:16:24,317 would support this. 411 00:16:24,609 --> 00:16:26,569 Don't worry, I've got a friend in congress. 412 00:16:26,861 --> 00:16:28,571 But not your best friend, right? 413 00:16:30,239 --> 00:16:32,074 Yo, Frank. 414 00:16:32,366 --> 00:16:33,743 Oh, my god. Is that... 415 00:16:34,035 --> 00:16:34,410 Yes. 416 00:16:34,702 --> 00:16:35,328 It's just the prototype. 417 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 But I want you to be the first to play it. 418 00:16:39,499 --> 00:16:40,499 Tell me what you think. 419 00:16:40,708 --> 00:16:42,627 This is such an honor. 420 00:16:42,919 --> 00:16:43,919 Heh! 421 00:16:44,045 --> 00:16:46,088 I got an "additional filth by" credit. 422 00:16:46,380 --> 00:16:48,341 You earned it. 423 00:16:57,975 --> 00:17:01,270 Good job, Parcell. 424 00:17:01,562 --> 00:17:03,814 Too bad it cost you a trip to China. 425 00:17:04,106 --> 00:17:05,900 Wait a minute. Who's this paper for? 426 00:17:06,192 --> 00:17:08,069 No one! 427 00:17:08,361 --> 00:17:10,655 Looks like you only have 30 seconds 428 00:17:10,947 --> 00:17:12,587 to get your application to the 27th floor. 429 00:17:12,823 --> 00:17:14,784 And you're not gonna make it. 430 00:17:21,999 --> 00:17:23,417 Run, Kenneth, run! 431 00:17:26,629 --> 00:17:27,964 Oh, mommy! 432 00:17:28,256 --> 00:17:29,382 ♪ ♪ 433 00:17:29,674 --> 00:17:30,383 He knows! 434 00:17:30,675 --> 00:17:33,386 Oh, god, call me, Jack! This is a disaster. 435 00:17:33,678 --> 00:17:35,054 This baby's gonna have a father. 436 00:17:35,346 --> 00:17:37,431 Look out! 437 00:17:39,892 --> 00:17:41,102 What? 438 00:18:25,771 --> 00:18:27,148 A gay bomb? 439 00:18:27,440 --> 00:18:30,109 You dragged me out of a meeting for this? 440 00:18:30,401 --> 00:18:31,401 I was gonna meet Bono. 441 00:18:31,652 --> 00:18:33,237 C.C... 442 00:18:33,529 --> 00:18:36,574 Representative Cunningham. We'll keep this professional. 443 00:18:36,866 --> 00:18:38,618 I did certain things for you in bed 444 00:18:38,909 --> 00:18:40,269 that you were going to reciprocate, 445 00:18:40,453 --> 00:18:41,680 but then we broke up before my birthday. 446 00:18:41,704 --> 00:18:43,456 So you owe me. 447 00:18:43,748 --> 00:18:45,228 This could take weeks to get approved. 448 00:18:45,416 --> 00:18:47,209 I'll take my chances. 449 00:18:47,501 --> 00:18:49,313 And that would mean I'd be spending my birthday here, 450 00:18:49,337 --> 00:18:50,546 so... 451 00:18:50,838 --> 00:18:53,883 All right, I will help you get fired. 452 00:18:54,175 --> 00:18:56,093 Yes! I am so on a roll. 453 00:18:56,385 --> 00:18:58,346 No crying in my bath tonight. 454 00:19:07,897 --> 00:19:10,107 Hey, Jack, it's Liz. 455 00:19:10,399 --> 00:19:12,443 Um, maybe you're busy spreading democracy 456 00:19:12,735 --> 00:19:14,487 anyway, give mea call. 457 00:19:14,779 --> 00:19:16,447 Aagh! Things are happening! 458 00:19:17,990 --> 00:19:19,742 Hey, it's Liz Lemon. Funny story 459 00:19:20,034 --> 00:19:23,663 I think I'm pregnant with Dennis Duffy's baby 460 00:19:23,954 --> 00:19:26,207 thought you'd be super proud. 461 00:19:26,499 --> 00:19:28,751 Oh, in a way, it's what I wanted. 462 00:19:29,043 --> 00:19:30,211 Yeah, it's gonna be fine. 463 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 He knows! Oh, god, call me, Jack! 464 00:19:33,923 --> 00:19:35,132 This is a disaster. 465 00:19:35,424 --> 00:19:37,301 This baby's gonna have a father! 466 00:19:37,593 --> 00:19:39,512 What..kenneth just did a flip into the elevator! 467 00:19:41,055 --> 00:19:43,015 Jack, I've spent the last hour 468 00:19:43,307 --> 00:19:44,767 looking at cribs online. 469 00:19:45,059 --> 00:19:46,059 It's crazy 470 00:19:46,268 --> 00:19:47,496 even with all this Dennis stuff 471 00:19:47,520 --> 00:19:49,563 all I can think about is baby hair 472 00:19:49,855 --> 00:19:52,608 and converting my laundry and newspaper pile 473 00:19:52,900 --> 00:19:54,527 into a nursery 474 00:19:54,819 --> 00:19:56,296 so I don't want you to worry about me, 475 00:19:56,320 --> 00:19:58,072 because, um, I'm happy 476 00:19:59,699 --> 00:20:01,659 Oh, and yes, you hear me eating Sabor de Soledad 477 00:20:01,951 --> 00:20:03,391 'cause I can eat whatever I want now. 478 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 Oh, hang on. That's my doctor. 479 00:20:10,501 --> 00:20:12,545 Never mind. I am not, um... 480 00:20:12,837 --> 00:20:14,296 Never mind. 481 00:20:23,848 --> 00:20:26,308 Lemon, how are you? It was the cheese curls. 482 00:20:26,600 --> 00:20:28,227 Pardon? Causing the false positives 483 00:20:28,519 --> 00:20:30,438 on my home pregnancy tests. 484 00:20:30,730 --> 00:20:34,817 Apparently, Sabor de Soledad gets its special tangy flavor 485 00:20:35,109 --> 00:20:36,610 from evaporated bull semen. 486 00:20:36,902 --> 00:20:39,530 Oh, that explains your hair's thickness and shine. 487 00:20:39,822 --> 00:20:41,022 I guess in Mexico women use it 488 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 to stop their periods before Cinco de Mayo. 489 00:20:43,659 --> 00:20:45,819 I'm a little afraid to ask if you're still eating them. 490 00:20:48,998 --> 00:20:50,166 They're so good. 491 00:20:50,458 --> 00:20:51,458 Lemon, I'm sorry 492 00:20:51,709 --> 00:20:52,769 you had to go through this by yourself. 493 00:20:52,793 --> 00:20:54,587 No, it's okay. 494 00:20:54,879 --> 00:20:57,173 I was actually ready to have Dennis Duffy's baby. 495 00:20:57,465 --> 00:20:59,467 I guess I'm getting to that age 496 00:20:59,759 --> 00:21:00,217 where I don't care what anybody thinks of me. 497 00:21:00,509 --> 00:21:01,844 If you're going to want to get 498 00:21:02,136 --> 00:21:03,656 a very short haircut, resist that urge. 499 00:21:03,721 --> 00:21:06,307 And I know now that I'm definitely ready. 500 00:21:06,599 --> 00:21:09,018 I want to adopt. Are you sure? 501 00:21:09,310 --> 00:21:09,810 What about artificial insemination? 502 00:21:10,102 --> 00:21:11,729 No, I can't go to a sperm bank. 503 00:21:12,021 --> 00:21:13,341 The Duffy men use those like atms. 504 00:21:13,606 --> 00:21:16,942 Then, Lemon... 505 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 I want to assist you. What? 506 00:21:20,404 --> 00:21:22,156 With an adoption! Oh, good lord, Lemon! 507 00:21:22,448 --> 00:21:23,657 With an adoption. 508 00:21:23,949 --> 00:21:24,617 I know a lot of well-connected people. 509 00:21:24,909 --> 00:21:27,995 Okay then, yeah. Help me, thanks. 510 00:21:28,287 --> 00:21:29,287 Um, how was your day? 511 00:21:29,538 --> 00:21:30,538 Oh, it was good. 512 00:21:30,790 --> 00:21:32,583 The president gave me a nickname. 513 00:21:32,875 --> 00:21:33,542 The jacker. 514 00:21:33,834 --> 00:21:35,252 Hmm. 515 00:21:35,544 --> 00:21:37,046 Yeah. 516 00:21:41,842 --> 00:21:43,219 Gentlemen, I regret to inform you 517 00:21:43,511 --> 00:21:46,055 that the gay bomb could not be effectively weaponized. 518 00:21:46,347 --> 00:21:49,016 The chemical dissipates harmlessly 519 00:21:49,308 --> 00:21:50,508 in open tactical environments. 520 00:21:50,643 --> 00:21:52,603 And frankly, could only work 521 00:21:52,895 --> 00:21:54,039 if somehow we could get the enemy 522 00:21:54,063 --> 00:21:56,273 into a closed, unventilated space. 523 00:21:56,565 --> 00:21:58,651 Ooh, pens! 524 00:22:02,613 --> 00:22:03,614 I feel weird. 525 00:22:03,906 --> 00:22:05,658 Let's do this. 526 00:22:09,870 --> 00:22:11,956 Dude, I played this thing for a couple hours. 527 00:22:12,248 --> 00:22:13,582 It's okay, I guess. 528 00:22:13,874 --> 00:22:15,644 Frank, you've been in your office for three months! 529 00:22:15,668 --> 00:22:17,837 What?! 530 00:22:18,128 --> 00:22:20,297 Yes, I'm gonna be a billionaire! 37328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.