Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,626 --> 00:00:07,593
Gracián:
Over...
2
00:00:07,697 --> 00:00:11,287
...and over...
3
00:00:12,529 --> 00:00:17,017
...people keep backing me
into a corner.
4
00:00:18,087 --> 00:00:20,710
And it's got to stop.
5
00:00:23,644 --> 00:00:24,679
I'm tired...
6
00:00:26,992 --> 00:00:29,477
...of being the passenger...
7
00:00:30,789 --> 00:00:33,688
...in my own life.
8
00:00:42,421 --> 00:00:44,147
Woman on radio:
All units assigned,
9
00:00:44,251 --> 00:00:46,218
robbery on 600 block
of Poydras.
10
00:00:46,322 --> 00:00:47,978
Suspect driving
a red Porsche Macan.
11
00:00:48,082 --> 00:00:49,152
Please be armed.
12
00:00:49,256 --> 00:00:52,293
Oh, shit.
13
00:00:52,397 --> 00:00:54,157
God damn it.
14
00:00:54,261 --> 00:00:56,021
Man on P.A.: Driver in the red
Porsche, pull over.
15
00:00:56,125 --> 00:00:58,851
Pull over now.
16
00:01:05,513 --> 00:01:08,930
Do not attempt to get out
of the vehicle.
17
00:01:19,838 --> 00:01:22,082
Put your hands up.
18
00:01:22,185 --> 00:01:25,154
Get your hands on the wheel
now!
19
00:01:25,257 --> 00:01:27,604
Right where
I can see 'em!
20
00:01:28,364 --> 00:01:31,021
Now!
21
00:01:33,265 --> 00:01:34,922
Get out of the car!
22
00:01:41,135 --> 00:01:44,345
Get out of the way!
Get out of the way!
23
00:01:44,449 --> 00:01:48,004
Aah!
24
00:01:50,489 --> 00:01:52,250
Make it! Make it!
Make it!
25
00:02:01,845 --> 00:02:03,088
Go!
26
00:02:06,540 --> 00:02:08,231
Shit.
27
00:02:27,457 --> 00:02:29,459
Hold it right there.
28
00:02:33,187 --> 00:02:34,671
He went that way!
29
00:02:43,163 --> 00:02:45,682
Gracián: Get out the way!
30
00:02:48,789 --> 00:02:51,171
Man on P.A.: Crowd, please
disperse. Get out of the way.
31
00:02:51,274 --> 00:02:53,242
Clear the street!
32
00:02:53,345 --> 00:02:55,244
Get out of the way!
33
00:04:52,084 --> 00:04:53,638
Good morning
to you, too.
34
00:04:53,741 --> 00:04:55,778
My ride's here.
I got to go.
35
00:04:57,814 --> 00:05:00,058
You know, I'm not 12 anymore, right?
36
00:05:17,869 --> 00:05:19,422
Hey, babe.
37
00:05:20,630 --> 00:05:24,013
Can you pick up Mak
today?
38
00:05:28,707 --> 00:05:30,260
Gracián?
39
00:05:31,158 --> 00:05:34,541
You know, I've been
thinking about moving to Utah
40
00:05:34,644 --> 00:05:36,715
to form a sex cult.
41
00:05:36,819 --> 00:05:38,890
Can I join?
42
00:05:40,685 --> 00:05:43,757
Look. I don't know
what time I'll be through.
43
00:05:43,860 --> 00:05:45,172
Aren't you the boss?
44
00:05:45,275 --> 00:05:46,863
Yeah.
Sure, but...
45
00:05:46,967 --> 00:05:49,625
you know how busy
we've been lately.
46
00:06:01,291 --> 00:06:05,710
I'm gonna send for you
when I set up the compound.
47
00:06:05,813 --> 00:06:07,436
Okay?
48
00:06:09,161 --> 00:06:10,404
- Yeah.
- Yeah.
49
00:06:10,508 --> 00:06:12,095
I'll see you there.
50
00:06:26,593 --> 00:06:30,010
Bo Diddley:
♪ Well, I work
51
00:06:32,875 --> 00:06:39,847
♪ With a sledge in one hand
52
00:06:42,194 --> 00:06:45,025
♪ And a pick in the other
53
00:06:48,269 --> 00:06:51,411
♪ Well, I can do
54
00:06:51,514 --> 00:06:54,344
♪ More work than my brother
55
00:06:58,625 --> 00:07:04,044
♪ Work don't hurt me
56
00:07:09,808 --> 00:07:14,192
♪ Well, I look over yonder
57
00:07:14,295 --> 00:07:16,677
♪ And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut
right to the chase.
58
00:07:16,781 --> 00:07:18,403
Unfortunately,
it's bad news.
59
00:07:18,507 --> 00:07:20,578
Uh, the bank
has officially decided
60
00:07:20,681 --> 00:07:22,303
to decline your request
for the loan
61
00:07:22,407 --> 00:07:25,410
This is due mainly to a
below-average prediction for...
62
00:07:28,378 --> 00:07:31,416
♪ Sometimes he be runnin'
63
00:07:31,520 --> 00:07:34,868
♪ And then again he be jumpin'
64
00:07:34,971 --> 00:07:37,042
♪ Oh
65
00:07:37,560 --> 00:07:40,287
♪ You ought to hear
my sledgehammer pumpin' ♪
66
00:07:48,813 --> 00:07:50,884
Hey, Parish.
I got your message.
67
00:07:50,987 --> 00:07:54,439
Uh, I don't think
I can swing Wednesday.
68
00:07:54,543 --> 00:07:55,785
When I asked you
weeks ago,
69
00:07:55,889 --> 00:07:57,994
you said it wasn't gonna be
a problem.
70
00:07:58,098 --> 00:08:02,033
That was before I landed a rez
at Commander's Palace.
71
00:08:02,136 --> 00:08:04,932
You know how hard it is
to get a table there?
72
00:08:05,036 --> 00:08:09,350
What I got to do?
Spell it out for you?
73
00:08:09,454 --> 00:08:11,525
Mark my son's birthday
on the calendar?
74
00:08:13,596 --> 00:08:17,566
That's my bad, P. Uh, yeah.
We can switch.
75
00:08:17,669 --> 00:08:19,188
Appreciate it.
76
00:08:19,291 --> 00:08:20,672
We didn't get the loan,
did we?
77
00:08:20,776 --> 00:08:22,363
Oh, not now, Amjad.
78
00:08:22,467 --> 00:08:24,124
- I called you.
- More paperwork.
79
00:08:24,227 --> 00:08:26,367
- Why didn't you call me back?
- Because I was at the bank.
80
00:08:26,471 --> 00:08:28,300
I had a meeting.
I told you that.
81
00:08:28,404 --> 00:08:30,440
And you're blowing up my phone
while I'm trying to get money
82
00:08:30,544 --> 00:08:32,408
to keep this place going,
- you know what I'm saying?
- Come on, habibi.
83
00:08:32,512 --> 00:08:34,341
We are partners here.
You can't shut me out.
84
00:08:58,054 --> 00:09:01,955
Gracián:
Hey. Hey, little man.
85
00:09:02,507 --> 00:09:05,027
Hey, little man.
86
00:09:05,130 --> 00:09:06,925
Here you go.
87
00:09:07,029 --> 00:09:09,341
Here you go.
Here you go.
88
00:09:09,445 --> 00:09:11,792
Shh.
89
00:09:11,896 --> 00:09:14,864
Yeah.
90
00:09:17,073 --> 00:09:20,283
So, you haven't been here
in a while.
91
00:09:20,387 --> 00:09:22,872
You got something
on your mind?
92
00:09:24,598 --> 00:09:28,153
Between my business,
my mortgage...
93
00:09:28,671 --> 00:09:31,605
...kid's tuition,
I'm drowning.
94
00:09:31,709 --> 00:09:35,575
So you think
you can control everything
95
00:09:35,678 --> 00:09:38,819
when the Lord has other plans
for us, Gray.
96
00:09:38,923 --> 00:09:40,303
That's all you got?
97
00:09:40,407 --> 00:09:41,581
What?
98
00:09:41,684 --> 00:09:43,928
What you want?
You want a hug?
99
00:09:44,031 --> 00:09:45,343
No.
100
00:09:45,446 --> 00:09:47,483
But I'll take
some money.
101
00:09:49,312 --> 00:09:52,419
I can say a prayer for you.
That would help you.
102
00:09:52,764 --> 00:09:55,595
Yeah.
You know, I need it.
103
00:09:57,424 --> 00:09:59,219
You ever think about
the old days?
104
00:09:59,322 --> 00:10:00,841
No.
105
00:10:00,945 --> 00:10:06,433
I don't... go backwards,
Gray.
106
00:10:06,536 --> 00:10:07,952
I changed my life
107
00:10:08,055 --> 00:10:10,610
so I wouldn't have to
look over my shoulder anymore.
108
00:10:10,713 --> 00:10:11,921
I have you to thank
for that.
109
00:10:12,025 --> 00:10:14,441
Oh. You don't owe me
nothing, Sister.
110
00:10:14,544 --> 00:10:15,960
I didn't do nothing, Anne.
111
00:10:16,063 --> 00:10:19,101
You know,
- it's just I'm up against it.
- I know.
112
00:10:19,204 --> 00:10:22,242
And you will always have a safe
space wherever I am, okay?
113
00:10:22,345 --> 00:10:25,866
The fact that we are both
still alive is a miracle, Gray.
114
00:10:26,177 --> 00:10:28,558
And you may not have
all you want, but...
115
00:10:31,492 --> 00:10:34,254
...you got everything
you need.
116
00:10:35,496 --> 00:10:38,189
Not everything.
117
00:10:42,158 --> 00:10:46,300
It's time to let him go,
Gray.
118
00:11:00,004 --> 00:11:02,385
Why do you think I was
meeting the Realtor here today?
119
00:11:02,489 --> 00:11:04,525
Well, we-- we talked about it.
Yeah, sure.
120
00:11:04,629 --> 00:11:06,217
But we never said
the words.
121
00:11:06,320 --> 00:11:09,358
My salary's capped.
Your business has changed.
122
00:11:09,461 --> 00:11:11,049
Things aren't adding up
anymore.
123
00:11:11,153 --> 00:11:12,706
My business
is picking up.
124
00:11:12,810 --> 00:11:14,570
And I'm-- I'm gonna figure out
the financing.
125
00:11:14,674 --> 00:11:16,192
We can't afford to live here
anymore.
126
00:11:16,296 --> 00:11:19,264
We're gonna go
into foreclosure.
127
00:11:26,133 --> 00:11:27,410
What is this?
128
00:11:27,514 --> 00:11:30,828
It's a beautiful two-bedroom
in Covington that Mak and I saw.
129
00:11:30,931 --> 00:11:34,210
It's 2,000 square feet.
It's got a garage for you.
130
00:11:34,314 --> 00:11:36,557
Look. She's gonna be gone
in a couple years,
131
00:11:36,661 --> 00:11:38,076
and it's just
gonna be us.
132
00:11:38,180 --> 00:11:41,493
Babe, it could be a chance
for us to hit restart.
133
00:11:41,597 --> 00:11:45,014
Rose, we're not moving.
134
00:11:47,292 --> 00:11:48,777
Yeah.
135
00:11:50,571 --> 00:11:52,608
You're right.
136
00:11:52,712 --> 00:11:54,023
We're not moving.
137
00:11:54,127 --> 00:11:56,232
This is where we raised
our family.
138
00:11:56,336 --> 00:11:57,717
This.
Look at it.
139
00:11:57,820 --> 00:12:01,306
Look at it.
This is our home.
140
00:12:01,410 --> 00:12:02,549
Okay?
I know.
141
00:12:02,652 --> 00:12:04,206
Okay?
142
00:12:05,725 --> 00:12:08,624
But we're gonna
lose it.
143
00:12:09,107 --> 00:12:12,214
We don't have to lose each other
over it.
144
00:12:19,048 --> 00:12:20,084
Rose.
145
00:13:06,475 --> 00:13:09,098
Sloppy job on that window.
146
00:13:09,202 --> 00:13:11,445
Thought I taught you better.
147
00:13:11,549 --> 00:13:13,482
Unh-unh.
148
00:13:16,071 --> 00:13:19,074
I knew you'd smell me.
149
00:13:19,522 --> 00:13:20,765
You ever hear of a phone?
150
00:13:20,869 --> 00:13:23,872
Oh. Well, breaking into your car
is funner.
151
00:13:23,975 --> 00:13:25,701
Hm.
Funner, huh?
152
00:13:25,805 --> 00:13:27,082
Yeah.
153
00:13:28,393 --> 00:13:30,533
God damn, Colin.
154
00:13:30,637 --> 00:13:32,535
Well, you should see
the other guy.
155
00:13:32,639 --> 00:13:33,743
No, no, no.
Seriously.
156
00:13:33,847 --> 00:13:36,850
Oh, I've had worse.
You know that.
157
00:13:38,990 --> 00:13:42,028
Nothing a few of these
won't help, anyway, huh?
158
00:13:44,513 --> 00:13:46,826
Let's go.
159
00:13:46,929 --> 00:13:50,519
Otis Redding:
♪ I've got dreams
160
00:13:50,622 --> 00:13:55,351
♪ Dreams to remember
161
00:13:55,455 --> 00:13:57,181
Whoo!
162
00:13:57,284 --> 00:13:59,286
♪ I've got dreams Yeah! Remember this?
Remember this?
163
00:13:59,390 --> 00:14:02,462
Yeah! How long's it been,
anyway?
Oh, man.
What, 18 months, give or take?
164
00:14:02,565 --> 00:14:05,016
Eighteen-- Wow.
You have been counting the days!
165
00:14:05,120 --> 00:14:06,673
- No. No, no.
- You have been counting
the days.
166
00:14:06,776 --> 00:14:07,812
Oh, man.
Come on, man.
167
00:14:07,916 --> 00:14:09,987
- I am flattered, man.
- Yeah, right.
168
00:14:10,090 --> 00:14:12,955
♪ Honey, I saw you there
last night ♪
Yeah. You little rascal.
Here we go!
169
00:14:13,059 --> 00:14:16,786
Aah! Get some!
Get it, baby!
♪ With another man's arms
holding you tight ♪
170
00:14:16,890 --> 00:14:18,305
Whoo!
Get up there!
171
00:14:18,409 --> 00:14:22,862
♪ Nobody knows
what I feel inside ♪
172
00:14:22,965 --> 00:14:26,210
♪ All I know--
I walked away and cried ♪
Gracián:
Remember that water.
173
00:14:26,313 --> 00:14:28,937
Yeah.
174
00:14:29,040 --> 00:14:30,421
Mm-hmm.
175
00:14:30,524 --> 00:14:33,044
♪ Dreams to remember
176
00:14:35,115 --> 00:14:38,118
Where are you staying now?
You ever get back with Sarah?
177
00:14:38,222 --> 00:14:41,259
Ah. Don't get me started
on that bitch.
178
00:14:41,363 --> 00:14:43,675
She shacked up
with Craig.
179
00:14:43,779 --> 00:14:45,781
What, your brother?
Yeah.
180
00:14:45,885 --> 00:14:48,059
Started with them carpooling
up to Angola
181
00:14:48,163 --> 00:14:49,371
to visit me
out of convenience.
182
00:14:49,474 --> 00:14:51,097
Then one day they show up
engaged to each other.
183
00:14:51,200 --> 00:14:52,581
Man.
I'm sorry, man.
184
00:14:52,684 --> 00:14:54,479
Yeah.
That sucks.
185
00:14:54,583 --> 00:14:55,860
Seventeen years.
186
00:14:55,964 --> 00:14:58,828
Long time to wait
for someone.
187
00:14:59,450 --> 00:15:03,626
She'll come around
soon as I sort out my situation.
188
00:15:03,730 --> 00:15:05,766
Huh.
189
00:15:05,870 --> 00:15:08,114
How's that working out
for you?
190
00:15:08,217 --> 00:15:10,461
I'm a dead man walking.
191
00:15:11,393 --> 00:15:12,670
Aren't we all?
192
00:15:14,085 --> 00:15:15,362
Not like this.
193
00:15:19,159 --> 00:15:21,610
Supposed to pick up a package
from my boss.
194
00:15:21,713 --> 00:15:25,579
My intel was shit.
Got one of his guys popped.
195
00:15:26,787 --> 00:15:28,134
What do you want from me,
Colin?
196
00:15:28,237 --> 00:15:31,447
I swore that I could
make it right.
197
00:15:31,551 --> 00:15:32,966
With your help--
198
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
I'm retired from the life, Col.
You know that.
199
00:15:35,141 --> 00:15:38,006
And even if I wasn't,
I don't shit in my own backyard.
200
00:15:38,109 --> 00:15:41,595
It's a simple lift, Gray.
It's quiet. In and out.
201
00:15:41,699 --> 00:15:42,803
Man at the wheel.
202
00:15:42,907 --> 00:15:44,529
One at my six
in case shit goes sideways.
203
00:15:44,633 --> 00:15:47,291
Real easy.
Yeah.
Like it was for the last guy?
204
00:15:47,394 --> 00:15:49,431
Look.
I'm a family man.
205
00:15:49,534 --> 00:15:51,778
I got my own problems.
I don't need none of yours.
206
00:15:51,881 --> 00:15:54,298
You said I was family.
207
00:15:54,884 --> 00:15:56,783
Didn't I put money
in your commissary
208
00:15:56,886 --> 00:15:58,405
every month
like clockwork,
209
00:15:58,509 --> 00:16:01,132
hold on to your piece
like I promised?
210
00:16:01,236 --> 00:16:04,239
Gave it to you with interest
when you got out.
211
00:16:04,342 --> 00:16:05,757
I mean,
we're more than square.
212
00:16:05,861 --> 00:16:08,036
I could have got years trimmed
off my bid if I had talked.
213
00:16:08,139 --> 00:16:09,589
Oh, you a snitch now?
214
00:16:13,489 --> 00:16:15,457
Hell no.
215
00:16:17,045 --> 00:16:21,187
All I'm saying is I stood tall
for you.
216
00:16:21,497 --> 00:16:23,983
Now I'm asking you to do
the same for me.
217
00:16:25,812 --> 00:16:29,954
Besides... there's a payday,
Gray.
218
00:16:30,058 --> 00:16:35,132
What we did...
was a long time ago.
219
00:16:35,235 --> 00:16:38,445
Okay?
It was a long time ago.
220
00:16:53,288 --> 00:16:55,221
What's his name?
221
00:16:56,843 --> 00:16:59,466
Your boss.
222
00:16:59,570 --> 00:17:01,675
Shepherd.
223
00:17:01,779 --> 00:17:02,849
Shepherd Tongai.
224
00:17:02,952 --> 00:17:05,024
But everyone calls him
The Horse.
225
00:17:05,127 --> 00:17:06,922
The Horse?
Yeah.
I'm not sure why.
226
00:17:07,026 --> 00:17:08,234
He's South African, though.
227
00:17:08,337 --> 00:17:09,614
Originally,
he's from Zimbabwe,
228
00:17:09,718 --> 00:17:12,238
so I guess that makes him what,
Zim... babwin?
229
00:17:12,341 --> 00:17:14,516
Is that how you say it?
Anyway, he's a businessman.
230
00:17:14,619 --> 00:17:17,553
Real estate, labor contracts.
Something important.
231
00:17:17,657 --> 00:17:21,454
You're in debt to a gangster--
an international one, at that.
232
00:17:21,557 --> 00:17:23,766
He prefers, uh,
"capitalist."
233
00:17:23,870 --> 00:17:25,837
Oh.
Well, that's comforting.
234
00:17:28,185 --> 00:17:33,983
Colin...
I love you like a brother.
235
00:17:34,087 --> 00:17:37,677
But this?
This I can't do.
236
00:17:41,232 --> 00:17:43,510
Man, I'll give you
a lift home.
237
00:17:48,515 --> 00:17:51,035
You'll figure
something out.
Yeah. Right.
238
00:18:19,408 --> 00:18:21,238
Gracián:
That's better.
239
00:18:21,341 --> 00:18:24,033
Get your hands up.
Turn the foot!
240
00:18:24,137 --> 00:18:25,725
What you doing?!
241
00:18:45,469 --> 00:18:46,608
Turn it!
242
00:19:43,561 --> 00:19:45,805
But he knew.
Are you serious?
243
00:19:45,908 --> 00:19:47,047
Yeah. Of course!
He knew.
244
00:19:47,151 --> 00:19:49,291
Hey.
245
00:19:49,395 --> 00:19:52,363
I'm-- I'm sorry.
I'm home from work so late.
246
00:19:52,467 --> 00:19:55,849
We ordered Maddy's favorite--
pineapple slices,
247
00:19:55,953 --> 00:19:58,404
which I think are totally gross,
but whatever.
248
00:19:58,507 --> 00:20:00,854
Yeah.
That's nice.
249
00:20:03,167 --> 00:20:05,928
Geez, Dad.
It's one glass.
250
00:20:06,032 --> 00:20:08,828
And you're 16,
so y-you...
251
00:20:08,931 --> 00:20:10,416
You're drinking now?
252
00:20:16,629 --> 00:20:18,182
Come on, babe.
It's a...
Yeah.
253
00:20:18,286 --> 00:20:20,426
Supposed to be
a celebration.
254
00:20:20,529 --> 00:20:21,668
Yeah.
All right.
255
00:20:32,714 --> 00:20:35,234
Are you kidding me
with this?
256
00:20:36,235 --> 00:20:37,788
What's wrong?
257
00:20:37,891 --> 00:20:40,342
I mean,
he hated this photo.
258
00:20:40,446 --> 00:20:42,275
He had an acne breakout
the day before,
259
00:20:42,379 --> 00:20:44,243
a-and he thought his smile
was corny.
260
00:20:44,346 --> 00:20:46,935
Well,
I kind of like it.
261
00:20:47,038 --> 00:20:50,318
Yeah.
Me too.
262
00:20:50,801 --> 00:20:54,183
I remember I had to go
up to school that day
263
00:20:54,287 --> 00:20:56,565
and bring him
a change of clothes
264
00:20:56,669 --> 00:20:59,465
'cause he was wearing
that gross Mardi Gras T-shirt.
265
00:20:59,568 --> 00:21:00,880
Oh, my God.[Laughing] Right?
266
00:21:00,983 --> 00:21:03,331
"Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys."
267
00:21:03,434 --> 00:21:05,988
It was pretty sexist.
268
00:21:07,921 --> 00:21:10,199
Gracián:
Yeah.
269
00:21:10,648 --> 00:21:12,995
So, are we supposed
to pretend he's here?
270
00:21:13,099 --> 00:21:14,480
Well, we j--
271
00:21:14,583 --> 00:21:18,725
We can just say a few words
in... his honor and...
272
00:21:20,209 --> 00:21:21,659
I'm just gonna take
a moment.
273
00:21:21,763 --> 00:21:24,455
Miss you, son,
and we love you and--
274
00:21:24,559 --> 00:21:26,423
All right. Please, Dad.
No more of this.
275
00:21:26,526 --> 00:21:27,838
Just-- Just--
Just stop.
276
00:21:27,941 --> 00:21:30,392
It-- Look. It is--
It's his first birthday
277
00:21:30,496 --> 00:21:31,600
since he was--Yeah. Exactly.
278
00:21:31,704 --> 00:21:32,981
And you don't get to make this
about you.
279
00:21:33,084 --> 00:21:34,569
Gracián:
It's not about me.
280
00:21:34,672 --> 00:21:36,122
Well, then why can't we
just be together and chill?
281
00:21:36,225 --> 00:21:38,366
'Cause I don't know
how to be chill
282
00:21:38,469 --> 00:21:40,816
after what happened!
283
00:21:46,408 --> 00:21:48,237
I'm done.
284
00:21:48,341 --> 00:21:50,999
Gracián:
Makayla. Makayla!
285
00:21:51,102 --> 00:21:53,415
No.
Just let her go.
286
00:21:59,318 --> 00:22:00,871
Makayla?
287
00:22:07,429 --> 00:22:11,053
It still feels like
it just happened.
288
00:22:13,228 --> 00:22:15,403
We were having
a nice time...
289
00:22:15,506 --> 00:22:18,026
celebrating him
like he would have wanted.
290
00:22:18,129 --> 00:22:19,234
And I was late.
291
00:22:19,338 --> 00:22:22,479
Well, at least you showed up
this time.
292
00:22:22,582 --> 00:22:26,655
I mean, it makes sense,
'cause it was for Maddy, so...
293
00:22:26,759 --> 00:22:29,106
Mak, that's just not fair.
294
00:22:29,209 --> 00:22:30,659
Come on.
295
00:22:30,763 --> 00:22:33,559
I used to watch you two
in the garage all the time.
296
00:22:34,456 --> 00:22:37,839
You rebuilt a whole car
for him.
297
00:22:38,978 --> 00:22:41,187
All I asked for
were some driving lessons.
298
00:22:47,296 --> 00:22:49,126
Good night, Dad.
299
00:23:12,287 --> 00:23:14,289
Who'd you throw overboard
to get this?
300
00:23:14,393 --> 00:23:16,222
Aah!
301
00:23:16,325 --> 00:23:18,155
I know you stole this shit.
302
00:23:19,777 --> 00:23:22,677
Some things
don't change.
303
00:23:26,991 --> 00:23:29,373
Same could be said of me,
I suppose.
304
00:23:29,477 --> 00:23:31,720
Really?
305
00:23:36,760 --> 00:23:39,590
Tell me about
this driver job.
306
00:23:40,936 --> 00:23:42,593
Mm!
307
00:23:43,283 --> 00:23:44,664
Mm!
308
00:23:44,768 --> 00:23:46,079
Oh, God.
Missed you.
309
00:23:58,402 --> 00:24:02,510
Miriam Makeba:
♪ There is a house
310
00:24:02,613 --> 00:24:06,099
♪ In New Orleans
311
00:24:06,203 --> 00:24:13,003
♪ They call the Rising Sun
312
00:24:13,106 --> 00:24:16,593
♪ It's been the ruin
313
00:24:16,696 --> 00:24:19,872
♪ Of many a poor girl
314
00:24:19,975 --> 00:24:26,257
♪ And me, oh, Lord, is one
315
00:24:41,169 --> 00:24:44,068
Uh, Gray,
this is Zenzo.
316
00:24:44,172 --> 00:24:47,624
He's The Horse's brother,
the head of operations.
317
00:24:48,245 --> 00:24:50,281
Nice to see you.
318
00:25:00,050 --> 00:25:01,638
Sit.
319
00:25:06,608 --> 00:25:09,611
I'll just, uh, leave you to it,
all right?
320
00:25:14,374 --> 00:25:15,479
Sorry if we're early.
321
00:25:15,583 --> 00:25:18,206
I...didn't mean to interrupt
your meal.
322
00:25:23,004 --> 00:25:24,453
I hear you run
a car service.
323
00:25:24,557 --> 00:25:28,906
Yeah. A black-car limousine
service for upscale clientele.
324
00:25:29,010 --> 00:25:30,563
I built the business
with the idea
325
00:25:30,667 --> 00:25:32,876
I wanted people to enjoy
this city as much as I do.
326
00:25:32,979 --> 00:25:34,084
Mm.
327
00:25:34,187 --> 00:25:36,673
You brought on a new partner
in recent years.
328
00:25:36,776 --> 00:25:38,916
Well, it's no secret
that the ride-share business
329
00:25:39,020 --> 00:25:40,780
has taken a big bite
out of our sector.
330
00:25:40,884 --> 00:25:43,645
A big bite
331
00:25:43,749 --> 00:25:45,164
Meaning you're in
deep debt.
332
00:25:45,267 --> 00:25:48,305
Judging from the number
that you and your guys did
333
00:25:48,408 --> 00:25:49,686
on Col's face,
334
00:25:49,789 --> 00:25:54,104
I imagine that your need
for a driver is urgent.
335
00:25:54,207 --> 00:25:57,176
We have no tolerance
for incompetence.
336
00:25:58,764 --> 00:26:00,766
In a way,
he did that to himself.
337
00:26:01,076 --> 00:26:03,596
So then maybe I should speak
to the man in charge.
338
00:26:03,700 --> 00:26:04,873
Oh, you are.
339
00:26:04,977 --> 00:26:07,393
With all due respect,
uh,
340
00:26:07,496 --> 00:26:10,223
anybody who's wearing
designer jackets
341
00:26:10,327 --> 00:26:14,573
and what, $5,000 shoes?
342
00:26:14,676 --> 00:26:17,368
They aren't in charge
of anything.
343
00:26:19,578 --> 00:26:20,855
I believe it was The Horse
344
00:26:20,958 --> 00:26:23,305
that wanted me
to retrieve something for him.
345
00:26:32,142 --> 00:26:33,350
Mm.
346
00:27:01,550 --> 00:27:03,483
Come with me, driver.
347
00:27:44,352 --> 00:27:46,595
You must be Gracián.
348
00:27:46,906 --> 00:27:49,253
"Gray" is fine.
349
00:28:05,028 --> 00:28:08,894
I'm in need of a driver
with a particular set of skills.
350
00:28:09,342 --> 00:28:11,172
I'm not sure I know
what you mean.
351
00:28:11,275 --> 00:28:13,484
Actually,
I was assured you do.
352
00:28:13,588 --> 00:28:14,831
Discretion.
353
00:28:14,934 --> 00:28:18,282
Someone who can think
on their feet...
354
00:28:18,386 --> 00:28:21,941
blend in,
not ask too many questions.
355
00:28:22,873 --> 00:28:25,013
But I'll ask one.
356
00:28:25,117 --> 00:28:31,226
Can you afford to, uh,
bring a stranger into the fold?
357
00:28:34,782 --> 00:28:36,576
If there's no enemy
within,
358
00:28:36,680 --> 00:28:40,201
then the enemy outside
can do us no harm.
359
00:28:40,857 --> 00:28:43,722
An African proverb?
360
00:28:43,825 --> 00:28:45,447
What do you know
about Africa, huh?
361
00:28:45,551 --> 00:28:48,312
Well...
...we both share the same roots.
362
00:28:48,416 --> 00:28:51,557
Ah, ah, ah.
Four hundred years removed, no?
363
00:28:51,660 --> 00:28:52,731
Crowbar.
364
00:28:53,939 --> 00:28:56,044
The last time I checked,
365
00:28:56,148 --> 00:29:01,567
both our families were disrupted
by Western colonization,
366
00:29:01,670 --> 00:29:04,328
British subjugation.
367
00:29:18,066 --> 00:29:20,586
What's your story, Gray?
368
00:29:20,793 --> 00:29:21,829
You native?
369
00:29:21,932 --> 00:29:25,349
New Orleans-born
and -bred.
370
00:29:25,453 --> 00:29:29,215
Raised up by Hollygrove,
lived all over.
371
00:29:30,941 --> 00:29:34,220
Family?
Children?
372
00:29:36,050 --> 00:29:37,776
You know that already.
373
00:29:37,879 --> 00:29:40,986
My condolences
for your loss.
374
00:29:43,643 --> 00:29:48,338
What would I do if someone took
my son away from me?
375
00:30:03,077 --> 00:30:05,355
Colin also says you're a badass
behind the wheel.
376
00:30:06,356 --> 00:30:07,840
Yeah.
I can drive.
377
00:30:07,944 --> 00:30:11,085
Yes, you can.
Started your own company.
378
00:30:11,188 --> 00:30:13,881
I respect an entrepreneur, man.
379
00:30:15,123 --> 00:30:17,401
But tell me, Gray.
380
00:30:18,989 --> 00:30:21,129
Are you a man
of your word?
381
00:30:24,512 --> 00:30:27,480
On average, we are lied to
between 10 and 200 times a day
382
00:30:27,584 --> 00:30:32,969
and tell a lie to ourselves
twice in that same period.
383
00:30:33,417 --> 00:30:35,972
Only time will tell
the truth.
384
00:30:38,146 --> 00:30:40,217
Speaking of time.
385
00:30:43,220 --> 00:30:47,190
Mine is precious,
and I don't ever waste it.
386
00:30:47,293 --> 00:30:50,849
Do me this favor and you'll have
a friend for life.
387
00:31:17,668 --> 00:31:20,154
This is how
we communicate.
388
00:31:22,501 --> 00:31:24,883
And also I call,
and you pick up.
389
00:31:24,986 --> 00:31:27,023
I don't care if you're taking
a dump.
390
00:31:27,126 --> 00:31:28,576
Gracián:
- I understand.
- You b--
391
00:31:28,679 --> 00:31:31,096
Driver!
392
00:31:31,199 --> 00:31:32,580
Here.
393
00:31:41,451 --> 00:31:42,935
Zenzo.
394
00:31:55,465 --> 00:31:58,813
Did anyone ever tell you
it's rude to stare?
395
00:31:58,917 --> 00:32:01,712
Oh. I-I'm sorry.
396
00:32:13,241 --> 00:32:14,691
What floor
is the firm on?
397
00:32:14,794 --> 00:32:16,106
Uh, 45th.
398
00:32:16,210 --> 00:32:18,108
And you have access
at night?
Yeah.
399
00:32:18,212 --> 00:32:20,179
Should have about three hours
to crack the safe
400
00:32:20,283 --> 00:32:22,112
before security does
another set of rounds.
401
00:32:22,216 --> 00:32:25,667
The safe.
Are you sure you can crack it?
402
00:32:25,771 --> 00:32:27,083
It's me, man.
That's what I do.
403
00:32:27,186 --> 00:32:28,843
Colin, hear me
when I say this.
404
00:32:28,947 --> 00:32:30,914
After this job, I am out.
405
00:32:31,018 --> 00:32:32,778
You understand?
406
00:32:32,881 --> 00:32:35,677
I need to focus
on my family.
407
00:32:38,128 --> 00:32:39,336
What about the drop car?
408
00:32:39,440 --> 00:32:41,338
Oh, it's in tip-top.
I did the work myself.
409
00:32:41,442 --> 00:32:43,340
Clean plates.
The whole deal.
410
00:32:43,444 --> 00:32:45,308
Like I said,
it was a cakewalk.
411
00:32:45,411 --> 00:32:47,827
I'm concerned
about our exposure.
412
00:32:47,931 --> 00:32:51,038
Lack of exit routes,
mostly security.
413
00:32:51,141 --> 00:32:53,661
Going cold at night,
it's too risky.
414
00:32:56,077 --> 00:32:58,838
Better to go in
in the light of day.
415
00:32:58,942 --> 00:33:01,358
Over the weekend.
Not a lot of people.
416
00:33:01,462 --> 00:33:02,842
Less security.
417
00:33:02,946 --> 00:33:05,535
And have someone open the safe
for you.
418
00:33:05,638 --> 00:33:07,295
I'll bet Horse has a guy.
419
00:33:07,399 --> 00:33:09,642
And you have not missed a beat,
my man.
420
00:33:09,746 --> 00:33:12,335
Not a beat.
I'll tell you.
421
00:33:21,413 --> 00:33:23,415
Dad, you scared the crap
out of me!
422
00:33:23,518 --> 00:33:25,175
You know,
that's what you get
423
00:33:25,279 --> 00:33:27,350
for wearing them big buckets
on your head.
424
00:33:27,453 --> 00:33:29,145
Look. I told you. You always
need to be aware of your s--
425
00:33:29,248 --> 00:33:30,905
Be aware
- of your surroundings.
- That's right.
426
00:33:31,009 --> 00:33:33,149
Especially with creeps like you
rolling up on teen girls.
427
00:33:33,252 --> 00:33:34,805
What kind of creeps
you talking about?
428
00:33:34,909 --> 00:33:36,152
Creep don't know nothing
about this.
429
00:33:36,255 --> 00:33:37,394
Check this out.
430
00:33:37,498 --> 00:33:39,224
Boom!
Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
431
00:33:39,327 --> 00:33:41,329
♪ Get ready, get ready,
get ready ♪Okay.
432
00:33:41,433 --> 00:33:43,538
Yeah. You clearly don't know
what you're doing.
433
00:33:43,642 --> 00:33:45,713
- So I'm good, thanks.
- Are you sure, Mak?
434
00:33:45,816 --> 00:33:48,509
'Cause I was hoping
that maybe you could drive.
435
00:33:50,442 --> 00:33:52,444
Drive the...
436
00:33:52,996 --> 00:33:56,103
I'm just saying.
437
00:33:57,104 --> 00:33:58,691
Are you serious?
438
00:33:58,795 --> 00:34:01,142
Maybe.
Yeah.
439
00:34:01,246 --> 00:34:03,386
For real, for real,
for real.
440
00:34:04,663 --> 00:34:07,528
Oh.
Like, get...
441
00:34:07,631 --> 00:34:08,322
Okay.
442
00:34:08,425 --> 00:34:09,702
I got your umbrella.
Oh.
443
00:34:09,806 --> 00:34:11,221
I got your backpack.
Thanks.
444
00:34:11,325 --> 00:34:13,741
Okay.
Take those buckets
off your ears, now.
445
00:34:17,262 --> 00:34:20,161
All right. Here we go.
Seat belt.
446
00:34:20,265 --> 00:34:21,714
Seat belt.
- So I'm gonna get mine on.
- Okay.
447
00:34:21,818 --> 00:34:24,096
Put your hands on the wheel.
Check your mirror to your left.
448
00:34:24,200 --> 00:34:25,684
Check your mirror
to your right.
Uh-huh.
449
00:34:25,787 --> 00:34:27,824
Check your mirror in the middle.
Okay. Good.
450
00:34:27,927 --> 00:34:30,068
Now put the car, with your
right hand, into drive.
451
00:34:30,171 --> 00:34:32,208
- Okay.
- Red light--
Red light on?
452
00:34:32,311 --> 00:34:33,519
Light. Red's on.
Let it go.
453
00:34:33,623 --> 00:34:34,796
Foot's covering
- the brake?
- Yeah.
454
00:34:34,900 --> 00:34:36,074
- Now look straight ahead.
- Mm-hmm.
455
00:34:36,177 --> 00:34:37,523
Turn the wheel to the right
a little bit.
456
00:34:37,627 --> 00:34:40,319
Let your foot off the brake
easy, easy, easy, easy.
457
00:34:42,114 --> 00:34:43,460
Dad, this is so cool!
458
00:34:44,737 --> 00:34:46,394
Now, keep your eyes on the road,
all right?
459
00:34:46,498 --> 00:34:48,810
Okay.
Oh, it's an empty parking lot.
460
00:34:48,914 --> 00:34:50,398
Mak, I know
you can manage it.
461
00:34:50,502 --> 00:34:52,228
I can take this
on the road now...
Oh.
462
00:34:52,331 --> 00:34:55,369
...if you think I'm ready.
I mean...
463
00:34:56,094 --> 00:34:57,854
It's good.
464
00:34:57,957 --> 00:35:01,064
You're doing great.
Keep your hands on the wheel.
465
00:35:25,468 --> 00:35:27,435
Good, good. Just turn.
Keep your eye on the road.
466
00:35:27,539 --> 00:35:29,265
Yeah.
467
00:35:29,368 --> 00:35:31,577
Three rings, Gray. Three.
468
00:35:31,681 --> 00:35:34,097
You're going to have to do
better than that.
469
00:35:34,201 --> 00:35:36,789
Horse would like to speak
to you now.
470
00:35:41,415 --> 00:35:43,348
You're going to an address
in Metairie
471
00:35:43,451 --> 00:35:46,730
to pick up the key
you requested.
472
00:35:46,834 --> 00:35:48,042
Check your phone.
473
00:35:48,146 --> 00:35:50,631
Pick it up
and retrieve the package.
474
00:35:50,734 --> 00:35:56,395
Gray, make sure the key
never leaves your custody.
475
00:36:04,265 --> 00:36:06,854
This--
This was, um...
476
00:36:08,649 --> 00:36:09,719
...fun.
477
00:36:12,135 --> 00:36:14,172
I wouldn't celebrate too soon.
478
00:36:14,275 --> 00:36:16,104
Your driver still needs
to come through.
479
00:36:16,208 --> 00:36:17,796
What are we
celebrating?
480
00:36:19,763 --> 00:36:21,972
Goho.
481
00:36:22,076 --> 00:36:25,321
It means "the harvest."
482
00:36:25,424 --> 00:36:30,326
You see, we spread seeds
all over the city.
483
00:36:30,429 --> 00:36:35,365
Now it's time for us to gather
the crops.
484
00:36:37,505 --> 00:36:39,714
Mm.
485
00:37:14,197 --> 00:37:16,372
♪ Well, I'm a hummingbird
486
00:37:16,475 --> 00:37:19,720
♪ Hummin' around your door
487
00:37:24,276 --> 00:37:26,899
♪ Well, I'm a hummingbird
488
00:37:27,003 --> 00:37:30,006
♪ Hummin' around your door
489
00:37:34,597 --> 00:37:37,255
♪ Well, I ain't gonna harm you
490
00:37:37,358 --> 00:37:39,326
♪ Just want to be your friend
491
00:37:45,090 --> 00:37:47,920
♪ If you don't want me around
492
00:37:48,024 --> 00:37:50,613
♪ Guess I'll be on my way
493
00:37:55,100 --> 00:37:57,999
♪ If you don't want me around
494
00:37:58,103 --> 00:38:00,726
♪ Guess I'll be on my way
495
00:38:03,384 --> 00:38:04,972
Everything all right
back there?
496
00:38:05,075 --> 00:38:07,595
I don't know
what you know,
497
00:38:07,699 --> 00:38:09,528
but I still think
this is a bad idea, man.
498
00:38:09,632 --> 00:38:11,323
I don't know nothing.
499
00:38:11,427 --> 00:38:14,050
My job is to get you
from point A to point B.
500
00:38:14,153 --> 00:38:16,259
I'm just the drop.
501
00:38:26,476 --> 00:38:29,237
Gracián:
Let's go.
502
00:38:49,948 --> 00:38:53,158
Automated voice: Floor 45.
503
00:39:17,424 --> 00:39:18,735
Hmm.
504
00:39:28,400 --> 00:39:29,953
My code isn't working.
505
00:39:30,057 --> 00:39:31,576
In your office?
506
00:39:31,679 --> 00:39:33,405
On the case you're working?
Right.
507
00:39:33,509 --> 00:39:36,719
I told you people
I might not have access.
508
00:39:46,314 --> 00:39:48,489
Look.
I can keep trying--
Hey!
509
00:39:49,041 --> 00:39:50,940
Come on, brother.
Hey.
What you want, man?
510
00:39:51,043 --> 00:39:52,528
Help me get something
to eat.
I ain't got nothing for you, brother.
511
00:39:52,631 --> 00:39:53,977
No, no. Don't--
Don't be like that, man.
512
00:39:54,081 --> 00:39:56,532
Don't be-- I ain't had nothing
to eat all day. Come on.
513
00:39:56,635 --> 00:39:57,809
- I sure thank you, sir.
- Here.
514
00:39:57,912 --> 00:39:59,569
Go.
Thank you.
God bless you, brother.
515
00:39:59,673 --> 00:40:00,984
Yeah, yeah.
- Just go. Just go.
- God bless you.
516
00:40:01,088 --> 00:40:02,917
- Just go.
- Appreciate you.
Have a blessed day, now.
517
00:40:03,021 --> 00:40:04,263
Everybody's homeless.
518
00:40:04,367 --> 00:40:05,679
Everybody's homeless
in this damn city.
519
00:40:05,782 --> 00:40:07,508
You got two choices--
I put a bullet in your head
520
00:40:07,612 --> 00:40:08,958
- or you open the safe.
- No. No.
521
00:40:09,061 --> 00:40:12,789
I-I can call one of the partners
and get the new code.
522
00:40:12,893 --> 00:40:15,171
You try something slick.
I dare you.
523
00:40:15,274 --> 00:40:17,276
Not trying anything.
I'm just gonna call Marsha.
524
00:40:17,380 --> 00:40:19,451
Come on, Colin. Come on.
Come on, Colin.
525
00:40:19,555 --> 00:40:22,109
It's Peter. Yeah.
U-Uh, I need the new safe code.
526
00:40:22,212 --> 00:40:23,144
Yeah.
I just came in.
527
00:40:23,248 --> 00:40:24,974
Uh-huh. Okay.
528
00:40:27,390 --> 00:40:29,185
Uh-huh.
529
00:40:29,288 --> 00:40:31,670
No. Can you just give it to me,
uh, just one--
530
00:40:31,774 --> 00:40:33,672
just one more time?
531
00:40:33,776 --> 00:40:35,053
Yep. Ah.
532
00:40:37,780 --> 00:40:39,333
That worked.
Great. Thank you.
533
00:40:39,437 --> 00:40:41,059
Come on. Let's go.
534
00:40:41,162 --> 00:40:42,301
Get your ass up.
535
00:40:57,903 --> 00:40:58,663
Colin.
536
00:40:58,766 --> 00:40:59,733
Hey.
We're headed down now.
537
00:40:59,836 --> 00:41:01,666
Exit on Gravier.
Take the stairs.
538
00:41:01,769 --> 00:41:03,737
We got red-and-blues down here.
They're all over the place.
539
00:41:03,840 --> 00:41:05,739
I'll meet you at Barone
and Common.
540
00:41:05,842 --> 00:41:08,811
This is why
I can't stand lawyers.
541
00:41:08,914 --> 00:41:10,813
Can't trust a one of them.
542
00:42:20,054 --> 00:42:22,954
Hey!
Did you see that?
Whoa!
543
00:42:27,890 --> 00:42:30,617
Let's go.
Let's go.
544
00:42:31,859 --> 00:42:33,240
Colin!
Get in the trunk!
545
00:42:33,343 --> 00:42:34,931
Hey! Hey!
All right. Let's go.
546
00:42:36,174 --> 00:42:37,485
You're good.
You're good.
547
00:42:56,608 --> 00:42:57,402
Come on. Come on.
Come on.
548
00:42:59,438 --> 00:43:00,647
Hey.
549
00:43:06,445 --> 00:43:08,171
Go! Go! Go!
550
00:43:28,226 --> 00:43:30,538
I bet it's cash.
551
00:43:30,642 --> 00:43:31,747
I don't need to know.
552
00:43:31,850 --> 00:43:33,127
And I don't need to be here, right?
553
00:43:33,231 --> 00:43:35,026
Hey! Hey, hey!
You sit your ass down.
554
00:43:35,129 --> 00:43:36,544
We're done when Horse says
we're done.
555
00:43:36,648 --> 00:43:37,580
You got that?
556
00:43:40,583 --> 00:43:42,136
You know what?
Screw it, man.
557
00:43:42,240 --> 00:43:44,311
After everything we've been
through today, it's only fair.
558
00:43:44,414 --> 00:43:47,072
Col. Just wait.
All right?
559
00:43:48,142 --> 00:43:49,488
Yeah.
All right.
560
00:43:57,496 --> 00:43:59,498
Yeah, yeah, yeah.
561
00:44:36,259 --> 00:44:38,192
There it is.
562
00:44:47,443 --> 00:44:49,894
See, brother?
563
00:44:49,997 --> 00:44:53,035
A man of integrity.
564
00:44:54,312 --> 00:44:56,038
It's a rare quality.
565
00:44:57,936 --> 00:45:00,525
What happened out there, driver?
566
00:45:00,628 --> 00:45:01,837
This was supposed to
be quiet.
567
00:45:01,940 --> 00:45:04,736
Instead, it was loud
and now requires a response.
568
00:45:04,840 --> 00:45:07,497
The situation on the ground
changed.
569
00:45:07,601 --> 00:45:08,706
We had to adjust.
570
00:45:08,809 --> 00:45:11,467
I dumped the burner.
Camry's clean.
571
00:45:11,570 --> 00:45:13,711
Won't trace back to anyone.
572
00:45:13,814 --> 00:45:15,851
Nobody saw me.
573
00:45:15,954 --> 00:45:18,163
This won't be a problem
for you.
574
00:45:19,061 --> 00:45:20,579
And how can you be
so certain
575
00:45:20,683 --> 00:45:22,443
when you don't know
what's in the bag?
576
00:45:22,547 --> 00:45:25,688
You asked me to deliver
something special to you.
577
00:45:25,792 --> 00:45:27,276
I held up my end.
578
00:45:27,379 --> 00:45:31,073
What's in the bag?
None of my concern.
579
00:45:52,059 --> 00:45:54,234
After all of this.
580
00:45:55,580 --> 00:46:01,241
Gray, there is
a Shona word-- ramangwana.
581
00:46:01,344 --> 00:46:03,933
It means "destiny."
582
00:46:05,970 --> 00:46:09,905
This... is destiny.
583
00:46:10,008 --> 00:46:13,149
So... why did
the police show?
584
00:46:14,495 --> 00:46:17,257
I did exactly what you guys
asked me to do.
585
00:46:17,360 --> 00:46:19,362
Ah.
586
00:46:19,673 --> 00:46:23,781
You called your associates
and you summoned the police.
587
00:46:23,884 --> 00:46:27,439
Perhaps... they're all
to blame.
588
00:46:27,543 --> 00:46:28,820
Look. Look.
589
00:46:28,924 --> 00:46:31,547
You guys know about my gambling
and the hookers.
590
00:46:31,650 --> 00:46:33,721
Sorry.
Escorts.
591
00:46:33,825 --> 00:46:36,448
I could be disbarred.
592
00:46:36,552 --> 00:46:38,071
That's why you can trust me.
593
00:46:39,141 --> 00:46:40,694
I swear to you,
I'm not lying.
594
00:46:40,798 --> 00:46:42,765
I'm not lying.
595
00:46:42,869 --> 00:46:44,387
Do you know on average
we're lied to
596
00:46:44,491 --> 00:46:48,253
somewhere between 10
and 200 times a day?
597
00:46:49,392 --> 00:46:51,049
That's why I'm not lying
to you.
598
00:46:51,153 --> 00:46:53,155
I'm not lying.
599
00:46:53,258 --> 00:46:56,089
I swear to you I am not lying.
600
00:46:56,192 --> 00:46:58,505
Sss, sss, sss, sss, sss,
sss, sss, sss, sss, sss.
601
00:46:58,608 --> 00:46:59,540
Peter.
602
00:46:59,644 --> 00:47:01,439
I'm telling you the truth.
603
00:48:01,292 --> 00:48:03,363
I'm good.
604
00:48:04,467 --> 00:48:07,332
Nobody works for free.
605
00:48:20,552 --> 00:48:23,762
And what exactly
am I paying you for, Colin?
606
00:48:23,866 --> 00:48:25,488
This is your mess.
607
00:48:26,731 --> 00:48:28,560
No.
608
00:48:30,666 --> 00:48:32,702
I'll take care of it.
609
00:48:38,501 --> 00:48:40,365
And fine now?
610
00:48:52,412 --> 00:48:55,484
We're no longer strangers,
Gray.
611
00:48:56,519 --> 00:48:57,486
Are we?
43204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.