All language subtitles for 22111212 Parish.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,626 --> 00:00:07,593 Gracián: Over... 2 00:00:07,697 --> 00:00:11,287 ...and over... 3 00:00:12,529 --> 00:00:17,017 ...people keep backing me into a corner. 4 00:00:18,087 --> 00:00:20,710 And it's got to stop. 5 00:00:23,644 --> 00:00:24,679 I'm tired... 6 00:00:26,992 --> 00:00:29,477 ...of being the passenger... 7 00:00:30,789 --> 00:00:33,688 ...in my own life. 8 00:00:42,421 --> 00:00:44,147 Woman on radio: All units assigned, 9 00:00:44,251 --> 00:00:46,218 robbery on 600 block of Poydras. 10 00:00:46,322 --> 00:00:47,978 Suspect driving a red Porsche Macan. 11 00:00:48,082 --> 00:00:49,152 Please be armed. 12 00:00:49,256 --> 00:00:52,293 Oh, shit. 13 00:00:52,397 --> 00:00:54,157 God damn it. 14 00:00:54,261 --> 00:00:56,021 Man on P.A.: Driver in the red Porsche, pull over. 15 00:00:56,125 --> 00:00:58,851 Pull over now. 16 00:01:05,513 --> 00:01:08,930 Do not attempt to get out of the vehicle. 17 00:01:19,838 --> 00:01:22,082 Put your hands up. 18 00:01:22,185 --> 00:01:25,154 Get your hands on the wheel now! 19 00:01:25,257 --> 00:01:27,604 Right where I can see 'em! 20 00:01:28,364 --> 00:01:31,021 Now! 21 00:01:33,265 --> 00:01:34,922 Get out of the car! 22 00:01:41,135 --> 00:01:44,345 Get out of the way! Get out of the way! 23 00:01:44,449 --> 00:01:48,004 Aah! 24 00:01:50,489 --> 00:01:52,250 Make it! Make it! Make it! 25 00:02:01,845 --> 00:02:03,088 Go! 26 00:02:06,540 --> 00:02:08,231 Shit. 27 00:02:27,457 --> 00:02:29,459 Hold it right there. 28 00:02:33,187 --> 00:02:34,671 He went that way! 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,682 Gracián: Get out the way! 30 00:02:48,789 --> 00:02:51,171 Man on P.A.: Crowd, please disperse. Get out of the way. 31 00:02:51,274 --> 00:02:53,242 Clear the street! 32 00:02:53,345 --> 00:02:55,244 Get out of the way! 33 00:04:52,084 --> 00:04:53,638 Good morning to you, too. 34 00:04:53,741 --> 00:04:55,778 My ride's here. I got to go. 35 00:04:57,814 --> 00:05:00,058 You know, I'm not 12 anymore, right? 36 00:05:17,869 --> 00:05:19,422 Hey, babe. 37 00:05:20,630 --> 00:05:24,013 Can you pick up Mak today? 38 00:05:28,707 --> 00:05:30,260 Gracián? 39 00:05:31,158 --> 00:05:34,541 You know, I've been thinking about moving to Utah 40 00:05:34,644 --> 00:05:36,715 to form a sex cult. 41 00:05:36,819 --> 00:05:38,890 Can I join? 42 00:05:40,685 --> 00:05:43,757 Look. I don't know what time I'll be through. 43 00:05:43,860 --> 00:05:45,172 Aren't you the boss? 44 00:05:45,275 --> 00:05:46,863 Yeah. Sure, but... 45 00:05:46,967 --> 00:05:49,625 you know how busy we've been lately. 46 00:06:01,291 --> 00:06:05,710 I'm gonna send for you when I set up the compound. 47 00:06:05,813 --> 00:06:07,436 Okay? 48 00:06:09,161 --> 00:06:10,404 - Yeah. - Yeah. 49 00:06:10,508 --> 00:06:12,095 I'll see you there. 50 00:06:26,593 --> 00:06:30,010 Bo Diddley: ♪ Well, I work 51 00:06:32,875 --> 00:06:39,847 ♪ With a sledge in one hand 52 00:06:42,194 --> 00:06:45,025 ♪ And a pick in the other 53 00:06:48,269 --> 00:06:51,411 ♪ Well, I can do 54 00:06:51,514 --> 00:06:54,344 ♪ More work than my brother 55 00:06:58,625 --> 00:07:04,044 ♪ Work don't hurt me 56 00:07:09,808 --> 00:07:14,192 ♪ Well, I look over yonder 57 00:07:14,295 --> 00:07:16,677 ♪ And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut right to the chase. 58 00:07:16,781 --> 00:07:18,403 Unfortunately, it's bad news. 59 00:07:18,507 --> 00:07:20,578 Uh, the bank has officially decided 60 00:07:20,681 --> 00:07:22,303 to decline your request for the loan 61 00:07:22,407 --> 00:07:25,410 This is due mainly to a below-average prediction for... 62 00:07:28,378 --> 00:07:31,416 ♪ Sometimes he be runnin' 63 00:07:31,520 --> 00:07:34,868 ♪ And then again he be jumpin' 64 00:07:34,971 --> 00:07:37,042 ♪ Oh 65 00:07:37,560 --> 00:07:40,287 ♪ You ought to hear my sledgehammer pumpin' ♪ 66 00:07:48,813 --> 00:07:50,884 Hey, Parish. I got your message. 67 00:07:50,987 --> 00:07:54,439 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 68 00:07:54,543 --> 00:07:55,785 When I asked you weeks ago, 69 00:07:55,889 --> 00:07:57,994 you said it wasn't gonna be a problem. 70 00:07:58,098 --> 00:08:02,033 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 71 00:08:02,136 --> 00:08:04,932 You know how hard it is to get a table there? 72 00:08:05,036 --> 00:08:09,350 What I got to do? Spell it out for you? 73 00:08:09,454 --> 00:08:11,525 Mark my son's birthday on the calendar? 74 00:08:13,596 --> 00:08:17,566 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 75 00:08:17,669 --> 00:08:19,188 Appreciate it. 76 00:08:19,291 --> 00:08:20,672 We didn't get the loan, did we? 77 00:08:20,776 --> 00:08:22,363 Oh, not now, Amjad. 78 00:08:22,467 --> 00:08:24,124 - I called you. - More paperwork. 79 00:08:24,227 --> 00:08:26,367 - Why didn't you call me back? - Because I was at the bank. 80 00:08:26,471 --> 00:08:28,300 I had a meeting. I told you that. 81 00:08:28,404 --> 00:08:30,440 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 82 00:08:30,544 --> 00:08:32,408 to keep this place going, - you know what I'm saying? - Come on, habibi. 83 00:08:32,512 --> 00:08:34,341 We are partners here. You can't shut me out. 84 00:08:58,054 --> 00:09:01,955 Gracián: Hey. Hey, little man. 85 00:09:02,507 --> 00:09:05,027 Hey, little man. 86 00:09:05,130 --> 00:09:06,925 Here you go. 87 00:09:07,029 --> 00:09:09,341 Here you go. Here you go. 88 00:09:09,445 --> 00:09:11,792 Shh. 89 00:09:11,896 --> 00:09:14,864 Yeah. 90 00:09:17,073 --> 00:09:20,283 So, you haven't been here in a while. 91 00:09:20,387 --> 00:09:22,872 You got something on your mind? 92 00:09:24,598 --> 00:09:28,153 Between my business, my mortgage... 93 00:09:28,671 --> 00:09:31,605 ...kid's tuition, I'm drowning. 94 00:09:31,709 --> 00:09:35,575 So you think you can control everything 95 00:09:35,678 --> 00:09:38,819 when the Lord has other plans for us, Gray. 96 00:09:38,923 --> 00:09:40,303 That's all you got? 97 00:09:40,407 --> 00:09:41,581 What? 98 00:09:41,684 --> 00:09:43,928 What you want? You want a hug? 99 00:09:44,031 --> 00:09:45,343 No. 100 00:09:45,446 --> 00:09:47,483 But I'll take some money. 101 00:09:49,312 --> 00:09:52,419 I can say a prayer for you. That would help you. 102 00:09:52,764 --> 00:09:55,595 Yeah. You know, I need it. 103 00:09:57,424 --> 00:09:59,219 You ever think about the old days? 104 00:09:59,322 --> 00:10:00,841 No. 105 00:10:00,945 --> 00:10:06,433 I don't... go backwards, Gray. 106 00:10:06,536 --> 00:10:07,952 I changed my life 107 00:10:08,055 --> 00:10:10,610 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 108 00:10:10,713 --> 00:10:11,921 I have you to thank for that. 109 00:10:12,025 --> 00:10:14,441 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 110 00:10:14,544 --> 00:10:15,960 I didn't do nothing, Anne. 111 00:10:16,063 --> 00:10:19,101 You know, - it's just I'm up against it. - I know. 112 00:10:19,204 --> 00:10:22,242 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 113 00:10:22,345 --> 00:10:25,866 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 114 00:10:26,177 --> 00:10:28,558 And you may not have all you want, but... 115 00:10:31,492 --> 00:10:34,254 ...you got everything you need. 116 00:10:35,496 --> 00:10:38,189 Not everything. 117 00:10:42,158 --> 00:10:46,300 It's time to let him go, Gray. 118 00:11:00,004 --> 00:11:02,385 Why do you think I was meeting the Realtor here today? 119 00:11:02,489 --> 00:11:04,525 Well, we-- we talked about it. Yeah, sure. 120 00:11:04,629 --> 00:11:06,217 But we never said the words. 121 00:11:06,320 --> 00:11:09,358 My salary's capped. Your business has changed. 122 00:11:09,461 --> 00:11:11,049 Things aren't adding up anymore. 123 00:11:11,153 --> 00:11:12,706 My business is picking up. 124 00:11:12,810 --> 00:11:14,570 And I'm-- I'm gonna figure out the financing. 125 00:11:14,674 --> 00:11:16,192 We can't afford to live here anymore. 126 00:11:16,296 --> 00:11:19,264 We're gonna go into foreclosure. 127 00:11:26,133 --> 00:11:27,410 What is this? 128 00:11:27,514 --> 00:11:30,828 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 129 00:11:30,931 --> 00:11:34,210 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 130 00:11:34,314 --> 00:11:36,557 Look. She's gonna be gone in a couple years, 131 00:11:36,661 --> 00:11:38,076 and it's just gonna be us. 132 00:11:38,180 --> 00:11:41,493 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 133 00:11:41,597 --> 00:11:45,014 Rose, we're not moving. 134 00:11:47,292 --> 00:11:48,777 Yeah. 135 00:11:50,571 --> 00:11:52,608 You're right. 136 00:11:52,712 --> 00:11:54,023 We're not moving. 137 00:11:54,127 --> 00:11:56,232 This is where we raised our family. 138 00:11:56,336 --> 00:11:57,717 This. Look at it. 139 00:11:57,820 --> 00:12:01,306 Look at it. This is our home. 140 00:12:01,410 --> 00:12:02,549 Okay? I know. 141 00:12:02,652 --> 00:12:04,206 Okay? 142 00:12:05,725 --> 00:12:08,624 But we're gonna lose it. 143 00:12:09,107 --> 00:12:12,214 We don't have to lose each other over it. 144 00:12:19,048 --> 00:12:20,084 Rose. 145 00:13:06,475 --> 00:13:09,098 Sloppy job on that window. 146 00:13:09,202 --> 00:13:11,445 Thought I taught you better. 147 00:13:11,549 --> 00:13:13,482 Unh-unh. 148 00:13:16,071 --> 00:13:19,074 I knew you'd smell me. 149 00:13:19,522 --> 00:13:20,765 You ever hear of a phone? 150 00:13:20,869 --> 00:13:23,872 Oh. Well, breaking into your car is funner. 151 00:13:23,975 --> 00:13:25,701 Hm. Funner, huh? 152 00:13:25,805 --> 00:13:27,082 Yeah. 153 00:13:28,393 --> 00:13:30,533 God damn, Colin. 154 00:13:30,637 --> 00:13:32,535 Well, you should see the other guy. 155 00:13:32,639 --> 00:13:33,743 No, no, no. Seriously. 156 00:13:33,847 --> 00:13:36,850 Oh, I've had worse. You know that. 157 00:13:38,990 --> 00:13:42,028 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 158 00:13:44,513 --> 00:13:46,826 Let's go. 159 00:13:46,929 --> 00:13:50,519 Otis Redding: ♪ I've got dreams 160 00:13:50,622 --> 00:13:55,351 ♪ Dreams to remember 161 00:13:55,455 --> 00:13:57,181 Whoo! 162 00:13:57,284 --> 00:13:59,286 ♪ I've got dreams Yeah! Remember this? Remember this? 163 00:13:59,390 --> 00:14:02,462 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 164 00:14:02,565 --> 00:14:05,016 Eighteen-- Wow. You have been counting the days! 165 00:14:05,120 --> 00:14:06,673 - No. No, no. - You have been counting the days. 166 00:14:06,776 --> 00:14:07,812 Oh, man. Come on, man. 167 00:14:07,916 --> 00:14:09,987 - I am flattered, man. - Yeah, right. 168 00:14:10,090 --> 00:14:12,955 ♪ Honey, I saw you there last night ♪ Yeah. You little rascal. Here we go! 169 00:14:13,059 --> 00:14:16,786 Aah! Get some! Get it, baby! ♪ With another man's arms holding you tight ♪ 170 00:14:16,890 --> 00:14:18,305 Whoo! Get up there! 171 00:14:18,409 --> 00:14:22,862 ♪ Nobody knows what I feel inside ♪ 172 00:14:22,965 --> 00:14:26,210 ♪ All I know-- I walked away and cried ♪ Gracián: Remember that water. 173 00:14:26,313 --> 00:14:28,937 Yeah. 174 00:14:29,040 --> 00:14:30,421 Mm-hmm. 175 00:14:30,524 --> 00:14:33,044 ♪ Dreams to remember 176 00:14:35,115 --> 00:14:38,118 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 177 00:14:38,222 --> 00:14:41,259 Ah. Don't get me started on that bitch. 178 00:14:41,363 --> 00:14:43,675 She shacked up with Craig. 179 00:14:43,779 --> 00:14:45,781 What, your brother? Yeah. 180 00:14:45,885 --> 00:14:48,059 Started with them carpooling up to Angola 181 00:14:48,163 --> 00:14:49,371 to visit me out of convenience. 182 00:14:49,474 --> 00:14:51,097 Then one day they show up engaged to each other. 183 00:14:51,200 --> 00:14:52,581 Man. I'm sorry, man. 184 00:14:52,684 --> 00:14:54,479 Yeah. That sucks. 185 00:14:54,583 --> 00:14:55,860 Seventeen years. 186 00:14:55,964 --> 00:14:58,828 Long time to wait for someone. 187 00:14:59,450 --> 00:15:03,626 She'll come around soon as I sort out my situation. 188 00:15:03,730 --> 00:15:05,766 Huh. 189 00:15:05,870 --> 00:15:08,114 How's that working out for you? 190 00:15:08,217 --> 00:15:10,461 I'm a dead man walking. 191 00:15:11,393 --> 00:15:12,670 Aren't we all? 192 00:15:14,085 --> 00:15:15,362 Not like this. 193 00:15:19,159 --> 00:15:21,610 Supposed to pick up a package from my boss. 194 00:15:21,713 --> 00:15:25,579 My intel was shit. Got one of his guys popped. 195 00:15:26,787 --> 00:15:28,134 What do you want from me, Colin? 196 00:15:28,237 --> 00:15:31,447 I swore that I could make it right. 197 00:15:31,551 --> 00:15:32,966 With your help-- 198 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 I'm retired from the life, Col. You know that. 199 00:15:35,141 --> 00:15:38,006 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 200 00:15:38,109 --> 00:15:41,595 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 201 00:15:41,699 --> 00:15:42,803 Man at the wheel. 202 00:15:42,907 --> 00:15:44,529 One at my six in case shit goes sideways. 203 00:15:44,633 --> 00:15:47,291 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 204 00:15:47,394 --> 00:15:49,431 Look. I'm a family man. 205 00:15:49,534 --> 00:15:51,778 I got my own problems. I don't need none of yours. 206 00:15:51,881 --> 00:15:54,298 You said I was family. 207 00:15:54,884 --> 00:15:56,783 Didn't I put money in your commissary 208 00:15:56,886 --> 00:15:58,405 every month like clockwork, 209 00:15:58,509 --> 00:16:01,132 hold on to your piece like I promised? 210 00:16:01,236 --> 00:16:04,239 Gave it to you with interest when you got out. 211 00:16:04,342 --> 00:16:05,757 I mean, we're more than square. 212 00:16:05,861 --> 00:16:08,036 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 213 00:16:08,139 --> 00:16:09,589 Oh, you a snitch now? 214 00:16:13,489 --> 00:16:15,457 Hell no. 215 00:16:17,045 --> 00:16:21,187 All I'm saying is I stood tall for you. 216 00:16:21,497 --> 00:16:23,983 Now I'm asking you to do the same for me. 217 00:16:25,812 --> 00:16:29,954 Besides... there's a payday, Gray. 218 00:16:30,058 --> 00:16:35,132 What we did... was a long time ago. 219 00:16:35,235 --> 00:16:38,445 Okay? It was a long time ago. 220 00:16:53,288 --> 00:16:55,221 What's his name? 221 00:16:56,843 --> 00:16:59,466 Your boss. 222 00:16:59,570 --> 00:17:01,675 Shepherd. 223 00:17:01,779 --> 00:17:02,849 Shepherd Tongai. 224 00:17:02,952 --> 00:17:05,024 But everyone calls him The Horse. 225 00:17:05,127 --> 00:17:06,922 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 226 00:17:07,026 --> 00:17:08,234 He's South African, though. 227 00:17:08,337 --> 00:17:09,614 Originally, he's from Zimbabwe, 228 00:17:09,718 --> 00:17:12,238 so I guess that makes him what, Zim... babwin? 229 00:17:12,341 --> 00:17:14,516 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 230 00:17:14,619 --> 00:17:17,553 Real estate, labor contracts. Something important. 231 00:17:17,657 --> 00:17:21,454 You're in debt to a gangster-- an international one, at that. 232 00:17:21,557 --> 00:17:23,766 He prefers, uh, "capitalist." 233 00:17:23,870 --> 00:17:25,837 Oh. Well, that's comforting. 234 00:17:28,185 --> 00:17:33,983 Colin... I love you like a brother. 235 00:17:34,087 --> 00:17:37,677 But this? This I can't do. 236 00:17:41,232 --> 00:17:43,510 Man, I'll give you a lift home. 237 00:17:48,515 --> 00:17:51,035 You'll figure something out. Yeah. Right. 238 00:18:19,408 --> 00:18:21,238 Gracián: That's better. 239 00:18:21,341 --> 00:18:24,033 Get your hands up. Turn the foot! 240 00:18:24,137 --> 00:18:25,725 What you doing?! 241 00:18:45,469 --> 00:18:46,608 Turn it! 242 00:19:43,561 --> 00:19:45,805 But he knew. Are you serious? 243 00:19:45,908 --> 00:19:47,047 Yeah. Of course! He knew. 244 00:19:47,151 --> 00:19:49,291 Hey. 245 00:19:49,395 --> 00:19:52,363 I'm-- I'm sorry. I'm home from work so late. 246 00:19:52,467 --> 00:19:55,849 We ordered Maddy's favorite-- pineapple slices, 247 00:19:55,953 --> 00:19:58,404 which I think are totally gross, but whatever. 248 00:19:58,507 --> 00:20:00,854 Yeah. That's nice. 249 00:20:03,167 --> 00:20:05,928 Geez, Dad. It's one glass. 250 00:20:06,032 --> 00:20:08,828 And you're 16, so y-you... 251 00:20:08,931 --> 00:20:10,416 You're drinking now? 252 00:20:16,629 --> 00:20:18,182 Come on, babe. It's a... Yeah. 253 00:20:18,286 --> 00:20:20,426 Supposed to be a celebration. 254 00:20:20,529 --> 00:20:21,668 Yeah. All right. 255 00:20:32,714 --> 00:20:35,234 Are you kidding me with this? 256 00:20:36,235 --> 00:20:37,788 What's wrong? 257 00:20:37,891 --> 00:20:40,342 I mean, he hated this photo. 258 00:20:40,446 --> 00:20:42,275 He had an acne breakout the day before, 259 00:20:42,379 --> 00:20:44,243 a-and he thought his smile was corny. 260 00:20:44,346 --> 00:20:46,935 Well, I kind of like it. 261 00:20:47,038 --> 00:20:50,318 Yeah. Me too. 262 00:20:50,801 --> 00:20:54,183 I remember I had to go up to school that day 263 00:20:54,287 --> 00:20:56,565 and bring him a change of clothes 264 00:20:56,669 --> 00:20:59,465 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 265 00:20:59,568 --> 00:21:00,880 Oh, my God.[Laughing] Right? 266 00:21:00,983 --> 00:21:03,331 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 267 00:21:03,434 --> 00:21:05,988 It was pretty sexist. 268 00:21:07,921 --> 00:21:10,199 Gracián: Yeah. 269 00:21:10,648 --> 00:21:12,995 So, are we supposed to pretend he's here? 270 00:21:13,099 --> 00:21:14,480 Well, we j-- 271 00:21:14,583 --> 00:21:18,725 We can just say a few words in... his honor and... 272 00:21:20,209 --> 00:21:21,659 I'm just gonna take a moment. 273 00:21:21,763 --> 00:21:24,455 Miss you, son, and we love you and-- 274 00:21:24,559 --> 00:21:26,423 All right. Please, Dad. No more of this. 275 00:21:26,526 --> 00:21:27,838 Just-- Just-- Just stop. 276 00:21:27,941 --> 00:21:30,392 It-- Look. It is-- It's his first birthday 277 00:21:30,496 --> 00:21:31,600 since he was--Yeah. Exactly. 278 00:21:31,704 --> 00:21:32,981 And you don't get to make this about you. 279 00:21:33,084 --> 00:21:34,569 Gracián: It's not about me. 280 00:21:34,672 --> 00:21:36,122 Well, then why can't we just be together and chill? 281 00:21:36,225 --> 00:21:38,366 'Cause I don't know how to be chill 282 00:21:38,469 --> 00:21:40,816 after what happened! 283 00:21:46,408 --> 00:21:48,237 I'm done. 284 00:21:48,341 --> 00:21:50,999 Gracián: Makayla. Makayla! 285 00:21:51,102 --> 00:21:53,415 No. Just let her go. 286 00:21:59,318 --> 00:22:00,871 Makayla? 287 00:22:07,429 --> 00:22:11,053 It still feels like it just happened. 288 00:22:13,228 --> 00:22:15,403 We were having a nice time... 289 00:22:15,506 --> 00:22:18,026 celebrating him like he would have wanted. 290 00:22:18,129 --> 00:22:19,234 And I was late. 291 00:22:19,338 --> 00:22:22,479 Well, at least you showed up this time. 292 00:22:22,582 --> 00:22:26,655 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 293 00:22:26,759 --> 00:22:29,106 Mak, that's just not fair. 294 00:22:29,209 --> 00:22:30,659 Come on. 295 00:22:30,763 --> 00:22:33,559 I used to watch you two in the garage all the time. 296 00:22:34,456 --> 00:22:37,839 You rebuilt a whole car for him. 297 00:22:38,978 --> 00:22:41,187 All I asked for were some driving lessons. 298 00:22:47,296 --> 00:22:49,126 Good night, Dad. 299 00:23:12,287 --> 00:23:14,289 Who'd you throw overboard to get this? 300 00:23:14,393 --> 00:23:16,222 Aah! 301 00:23:16,325 --> 00:23:18,155 I know you stole this shit. 302 00:23:19,777 --> 00:23:22,677 Some things don't change. 303 00:23:26,991 --> 00:23:29,373 Same could be said of me, I suppose. 304 00:23:29,477 --> 00:23:31,720 Really? 305 00:23:36,760 --> 00:23:39,590 Tell me about this driver job. 306 00:23:40,936 --> 00:23:42,593 Mm! 307 00:23:43,283 --> 00:23:44,664 Mm! 308 00:23:44,768 --> 00:23:46,079 Oh, God. Missed you. 309 00:23:58,402 --> 00:24:02,510 Miriam Makeba: ♪ There is a house 310 00:24:02,613 --> 00:24:06,099 ♪ In New Orleans 311 00:24:06,203 --> 00:24:13,003 ♪ They call the Rising Sun 312 00:24:13,106 --> 00:24:16,593 ♪ It's been the ruin 313 00:24:16,696 --> 00:24:19,872 ♪ Of many a poor girl 314 00:24:19,975 --> 00:24:26,257 ♪ And me, oh, Lord, is one 315 00:24:41,169 --> 00:24:44,068 Uh, Gray, this is Zenzo. 316 00:24:44,172 --> 00:24:47,624 He's The Horse's brother, the head of operations. 317 00:24:48,245 --> 00:24:50,281 Nice to see you. 318 00:25:00,050 --> 00:25:01,638 Sit. 319 00:25:06,608 --> 00:25:09,611 I'll just, uh, leave you to it, all right? 320 00:25:14,374 --> 00:25:15,479 Sorry if we're early. 321 00:25:15,583 --> 00:25:18,206 I...didn't mean to interrupt your meal. 322 00:25:23,004 --> 00:25:24,453 I hear you run a car service. 323 00:25:24,557 --> 00:25:28,906 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 324 00:25:29,010 --> 00:25:30,563 I built the business with the idea 325 00:25:30,667 --> 00:25:32,876 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 326 00:25:32,979 --> 00:25:34,084 Mm. 327 00:25:34,187 --> 00:25:36,673 You brought on a new partner in recent years. 328 00:25:36,776 --> 00:25:38,916 Well, it's no secret that the ride-share business 329 00:25:39,020 --> 00:25:40,780 has taken a big bite out of our sector. 330 00:25:40,884 --> 00:25:43,645 A big bite 331 00:25:43,749 --> 00:25:45,164 Meaning you're in deep debt. 332 00:25:45,267 --> 00:25:48,305 Judging from the number that you and your guys did 333 00:25:48,408 --> 00:25:49,686 on Col's face, 334 00:25:49,789 --> 00:25:54,104 I imagine that your need for a driver is urgent. 335 00:25:54,207 --> 00:25:57,176 We have no tolerance for incompetence. 336 00:25:58,764 --> 00:26:00,766 In a way, he did that to himself. 337 00:26:01,076 --> 00:26:03,596 So then maybe I should speak to the man in charge. 338 00:26:03,700 --> 00:26:04,873 Oh, you are. 339 00:26:04,977 --> 00:26:07,393 With all due respect, uh, 340 00:26:07,496 --> 00:26:10,223 anybody who's wearing designer jackets 341 00:26:10,327 --> 00:26:14,573 and what, $5,000 shoes? 342 00:26:14,676 --> 00:26:17,368 They aren't in charge of anything. 343 00:26:19,578 --> 00:26:20,855 I believe it was The Horse 344 00:26:20,958 --> 00:26:23,305 that wanted me to retrieve something for him. 345 00:26:32,142 --> 00:26:33,350 Mm. 346 00:27:01,550 --> 00:27:03,483 Come with me, driver. 347 00:27:44,352 --> 00:27:46,595 You must be Gracián. 348 00:27:46,906 --> 00:27:49,253 "Gray" is fine. 349 00:28:05,028 --> 00:28:08,894 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 350 00:28:09,342 --> 00:28:11,172 I'm not sure I know what you mean. 351 00:28:11,275 --> 00:28:13,484 Actually, I was assured you do. 352 00:28:13,588 --> 00:28:14,831 Discretion. 353 00:28:14,934 --> 00:28:18,282 Someone who can think on their feet... 354 00:28:18,386 --> 00:28:21,941 blend in, not ask too many questions. 355 00:28:22,873 --> 00:28:25,013 But I'll ask one. 356 00:28:25,117 --> 00:28:31,226 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 357 00:28:34,782 --> 00:28:36,576 If there's no enemy within, 358 00:28:36,680 --> 00:28:40,201 then the enemy outside can do us no harm. 359 00:28:40,857 --> 00:28:43,722 An African proverb? 360 00:28:43,825 --> 00:28:45,447 What do you know about Africa, huh? 361 00:28:45,551 --> 00:28:48,312 Well... ...we both share the same roots. 362 00:28:48,416 --> 00:28:51,557 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 363 00:28:51,660 --> 00:28:52,731 Crowbar. 364 00:28:53,939 --> 00:28:56,044 The last time I checked, 365 00:28:56,148 --> 00:29:01,567 both our families were disrupted by Western colonization, 366 00:29:01,670 --> 00:29:04,328 British subjugation. 367 00:29:18,066 --> 00:29:20,586 What's your story, Gray? 368 00:29:20,793 --> 00:29:21,829 You native? 369 00:29:21,932 --> 00:29:25,349 New Orleans-born and -bred. 370 00:29:25,453 --> 00:29:29,215 Raised up by Hollygrove, lived all over. 371 00:29:30,941 --> 00:29:34,220 Family? Children? 372 00:29:36,050 --> 00:29:37,776 You know that already. 373 00:29:37,879 --> 00:29:40,986 My condolences for your loss. 374 00:29:43,643 --> 00:29:48,338 What would I do if someone took my son away from me? 375 00:30:03,077 --> 00:30:05,355 Colin also says you're a badass behind the wheel. 376 00:30:06,356 --> 00:30:07,840 Yeah. I can drive. 377 00:30:07,944 --> 00:30:11,085 Yes, you can. Started your own company. 378 00:30:11,188 --> 00:30:13,881 I respect an entrepreneur, man. 379 00:30:15,123 --> 00:30:17,401 But tell me, Gray. 380 00:30:18,989 --> 00:30:21,129 Are you a man of your word? 381 00:30:24,512 --> 00:30:27,480 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 382 00:30:27,584 --> 00:30:32,969 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 383 00:30:33,417 --> 00:30:35,972 Only time will tell the truth. 384 00:30:38,146 --> 00:30:40,217 Speaking of time. 385 00:30:43,220 --> 00:30:47,190 Mine is precious, and I don't ever waste it. 386 00:30:47,293 --> 00:30:50,849 Do me this favor and you'll have a friend for life. 387 00:31:17,668 --> 00:31:20,154 This is how we communicate. 388 00:31:22,501 --> 00:31:24,883 And also I call, and you pick up. 389 00:31:24,986 --> 00:31:27,023 I don't care if you're taking a dump. 390 00:31:27,126 --> 00:31:28,576 Gracián: - I understand. - You b-- 391 00:31:28,679 --> 00:31:31,096 Driver! 392 00:31:31,199 --> 00:31:32,580 Here. 393 00:31:41,451 --> 00:31:42,935 Zenzo. 394 00:31:55,465 --> 00:31:58,813 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 395 00:31:58,917 --> 00:32:01,712 Oh. I-I'm sorry. 396 00:32:13,241 --> 00:32:14,691 What floor is the firm on? 397 00:32:14,794 --> 00:32:16,106 Uh, 45th. 398 00:32:16,210 --> 00:32:18,108 And you have access at night? Yeah. 399 00:32:18,212 --> 00:32:20,179 Should have about three hours to crack the safe 400 00:32:20,283 --> 00:32:22,112 before security does another set of rounds. 401 00:32:22,216 --> 00:32:25,667 The safe. Are you sure you can crack it? 402 00:32:25,771 --> 00:32:27,083 It's me, man. That's what I do. 403 00:32:27,186 --> 00:32:28,843 Colin, hear me when I say this. 404 00:32:28,947 --> 00:32:30,914 After this job, I am out. 405 00:32:31,018 --> 00:32:32,778 You understand? 406 00:32:32,881 --> 00:32:35,677 I need to focus on my family. 407 00:32:38,128 --> 00:32:39,336 What about the drop car? 408 00:32:39,440 --> 00:32:41,338 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 409 00:32:41,442 --> 00:32:43,340 Clean plates. The whole deal. 410 00:32:43,444 --> 00:32:45,308 Like I said, it was a cakewalk. 411 00:32:45,411 --> 00:32:47,827 I'm concerned about our exposure. 412 00:32:47,931 --> 00:32:51,038 Lack of exit routes, mostly security. 413 00:32:51,141 --> 00:32:53,661 Going cold at night, it's too risky. 414 00:32:56,077 --> 00:32:58,838 Better to go in in the light of day. 415 00:32:58,942 --> 00:33:01,358 Over the weekend. Not a lot of people. 416 00:33:01,462 --> 00:33:02,842 Less security. 417 00:33:02,946 --> 00:33:05,535 And have someone open the safe for you. 418 00:33:05,638 --> 00:33:07,295 I'll bet Horse has a guy. 419 00:33:07,399 --> 00:33:09,642 And you have not missed a beat, my man. 420 00:33:09,746 --> 00:33:12,335 Not a beat. I'll tell you. 421 00:33:21,413 --> 00:33:23,415 Dad, you scared the crap out of me! 422 00:33:23,518 --> 00:33:25,175 You know, that's what you get 423 00:33:25,279 --> 00:33:27,350 for wearing them big buckets on your head. 424 00:33:27,453 --> 00:33:29,145 Look. I told you. You always need to be aware of your s-- 425 00:33:29,248 --> 00:33:30,905 Be aware - of your surroundings. - That's right. 426 00:33:31,009 --> 00:33:33,149 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 427 00:33:33,252 --> 00:33:34,805 What kind of creeps you talking about? 428 00:33:34,909 --> 00:33:36,152 Creep don't know nothing about this. 429 00:33:36,255 --> 00:33:37,394 Check this out. 430 00:33:37,498 --> 00:33:39,224 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 431 00:33:39,327 --> 00:33:41,329 ♪ Get ready, get ready, get ready ♪Okay. 432 00:33:41,433 --> 00:33:43,538 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 433 00:33:43,642 --> 00:33:45,713 - So I'm good, thanks. - Are you sure, Mak? 434 00:33:45,816 --> 00:33:48,509 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 435 00:33:50,442 --> 00:33:52,444 Drive the... 436 00:33:52,996 --> 00:33:56,103 I'm just saying. 437 00:33:57,104 --> 00:33:58,691 Are you serious? 438 00:33:58,795 --> 00:34:01,142 Maybe. Yeah. 439 00:34:01,246 --> 00:34:03,386 For real, for real, for real. 440 00:34:04,663 --> 00:34:07,528 Oh. Like, get... 441 00:34:07,631 --> 00:34:08,322 Okay. 442 00:34:08,425 --> 00:34:09,702 I got your umbrella. Oh. 443 00:34:09,806 --> 00:34:11,221 I got your backpack. Thanks. 444 00:34:11,325 --> 00:34:13,741 Okay. Take those buckets off your ears, now. 445 00:34:17,262 --> 00:34:20,161 All right. Here we go. Seat belt. 446 00:34:20,265 --> 00:34:21,714 Seat belt. - So I'm gonna get mine on. - Okay. 447 00:34:21,818 --> 00:34:24,096 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 448 00:34:24,200 --> 00:34:25,684 Check your mirror to your right. Uh-huh. 449 00:34:25,787 --> 00:34:27,824 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 450 00:34:27,927 --> 00:34:30,068 Now put the car, with your right hand, into drive. 451 00:34:30,171 --> 00:34:32,208 - Okay. - Red light-- Red light on? 452 00:34:32,311 --> 00:34:33,519 Light. Red's on. Let it go. 453 00:34:33,623 --> 00:34:34,796 Foot's covering - the brake? - Yeah. 454 00:34:34,900 --> 00:34:36,074 - Now look straight ahead. - Mm-hmm. 455 00:34:36,177 --> 00:34:37,523 Turn the wheel to the right a little bit. 456 00:34:37,627 --> 00:34:40,319 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 457 00:34:42,114 --> 00:34:43,460 Dad, this is so cool! 458 00:34:44,737 --> 00:34:46,394 Now, keep your eyes on the road, all right? 459 00:34:46,498 --> 00:34:48,810 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 460 00:34:48,914 --> 00:34:50,398 Mak, I know you can manage it. 461 00:34:50,502 --> 00:34:52,228 I can take this on the road now... Oh. 462 00:34:52,331 --> 00:34:55,369 ...if you think I'm ready. I mean... 463 00:34:56,094 --> 00:34:57,854 It's good. 464 00:34:57,957 --> 00:35:01,064 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 465 00:35:25,468 --> 00:35:27,435 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 466 00:35:27,539 --> 00:35:29,265 Yeah. 467 00:35:29,368 --> 00:35:31,577 Three rings, Gray. Three. 468 00:35:31,681 --> 00:35:34,097 You're going to have to do better than that. 469 00:35:34,201 --> 00:35:36,789 Horse would like to speak to you now. 470 00:35:41,415 --> 00:35:43,348 You're going to an address in Metairie 471 00:35:43,451 --> 00:35:46,730 to pick up the key you requested. 472 00:35:46,834 --> 00:35:48,042 Check your phone. 473 00:35:48,146 --> 00:35:50,631 Pick it up and retrieve the package. 474 00:35:50,734 --> 00:35:56,395 Gray, make sure the key never leaves your custody. 475 00:36:04,265 --> 00:36:06,854 This-- This was, um... 476 00:36:08,649 --> 00:36:09,719 ...fun. 477 00:36:12,135 --> 00:36:14,172 I wouldn't celebrate too soon. 478 00:36:14,275 --> 00:36:16,104 Your driver still needs to come through. 479 00:36:16,208 --> 00:36:17,796 What are we celebrating? 480 00:36:19,763 --> 00:36:21,972 Goho. 481 00:36:22,076 --> 00:36:25,321 It means "the harvest." 482 00:36:25,424 --> 00:36:30,326 You see, we spread seeds all over the city. 483 00:36:30,429 --> 00:36:35,365 Now it's time for us to gather the crops. 484 00:36:37,505 --> 00:36:39,714 Mm. 485 00:37:14,197 --> 00:37:16,372 ♪ Well, I'm a hummingbird 486 00:37:16,475 --> 00:37:19,720 ♪ Hummin' around your door 487 00:37:24,276 --> 00:37:26,899 ♪ Well, I'm a hummingbird 488 00:37:27,003 --> 00:37:30,006 ♪ Hummin' around your door 489 00:37:34,597 --> 00:37:37,255 ♪ Well, I ain't gonna harm you 490 00:37:37,358 --> 00:37:39,326 ♪ Just want to be your friend 491 00:37:45,090 --> 00:37:47,920 ♪ If you don't want me around 492 00:37:48,024 --> 00:37:50,613 ♪ Guess I'll be on my way 493 00:37:55,100 --> 00:37:57,999 ♪ If you don't want me around 494 00:37:58,103 --> 00:38:00,726 ♪ Guess I'll be on my way 495 00:38:03,384 --> 00:38:04,972 Everything all right back there? 496 00:38:05,075 --> 00:38:07,595 I don't know what you know, 497 00:38:07,699 --> 00:38:09,528 but I still think this is a bad idea, man. 498 00:38:09,632 --> 00:38:11,323 I don't know nothing. 499 00:38:11,427 --> 00:38:14,050 My job is to get you from point A to point B. 500 00:38:14,153 --> 00:38:16,259 I'm just the drop. 501 00:38:26,476 --> 00:38:29,237 Gracián: Let's go. 502 00:38:49,948 --> 00:38:53,158 Automated voice: Floor 45. 503 00:39:17,424 --> 00:39:18,735 Hmm. 504 00:39:28,400 --> 00:39:29,953 My code isn't working. 505 00:39:30,057 --> 00:39:31,576 In your office? 506 00:39:31,679 --> 00:39:33,405 On the case you're working? Right. 507 00:39:33,509 --> 00:39:36,719 I told you people I might not have access. 508 00:39:46,314 --> 00:39:48,489 Look. I can keep trying-- Hey! 509 00:39:49,041 --> 00:39:50,940 Come on, brother. Hey. What you want, man? 510 00:39:51,043 --> 00:39:52,528 Help me get something to eat. I ain't got nothing for you, brother. 511 00:39:52,631 --> 00:39:53,977 No, no. Don't-- Don't be like that, man. 512 00:39:54,081 --> 00:39:56,532 Don't be-- I ain't had nothing to eat all day. Come on. 513 00:39:56,635 --> 00:39:57,809 - I sure thank you, sir. - Here. 514 00:39:57,912 --> 00:39:59,569 Go. Thank you. God bless you, brother. 515 00:39:59,673 --> 00:40:00,984 Yeah, yeah. - Just go. Just go. - God bless you. 516 00:40:01,088 --> 00:40:02,917 - Just go. - Appreciate you. Have a blessed day, now. 517 00:40:03,021 --> 00:40:04,263 Everybody's homeless. 518 00:40:04,367 --> 00:40:05,679 Everybody's homeless in this damn city. 519 00:40:05,782 --> 00:40:07,508 You got two choices-- I put a bullet in your head 520 00:40:07,612 --> 00:40:08,958 - or you open the safe. - No. No. 521 00:40:09,061 --> 00:40:12,789 I-I can call one of the partners and get the new code. 522 00:40:12,893 --> 00:40:15,171 You try something slick. I dare you. 523 00:40:15,274 --> 00:40:17,276 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 524 00:40:17,380 --> 00:40:19,451 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 525 00:40:19,555 --> 00:40:22,109 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 526 00:40:22,212 --> 00:40:23,144 Yeah. I just came in. 527 00:40:23,248 --> 00:40:24,974 Uh-huh. Okay. 528 00:40:27,390 --> 00:40:29,185 Uh-huh. 529 00:40:29,288 --> 00:40:31,670 No. Can you just give it to me, uh, just one-- 530 00:40:31,774 --> 00:40:33,672 just one more time? 531 00:40:33,776 --> 00:40:35,053 Yep. Ah. 532 00:40:37,780 --> 00:40:39,333 That worked. Great. Thank you. 533 00:40:39,437 --> 00:40:41,059 Come on. Let's go. 534 00:40:41,162 --> 00:40:42,301 Get your ass up. 535 00:40:57,903 --> 00:40:58,663 Colin. 536 00:40:58,766 --> 00:40:59,733 Hey. We're headed down now. 537 00:40:59,836 --> 00:41:01,666 Exit on Gravier. Take the stairs. 538 00:41:01,769 --> 00:41:03,737 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 539 00:41:03,840 --> 00:41:05,739 I'll meet you at Barone and Common. 540 00:41:05,842 --> 00:41:08,811 This is why I can't stand lawyers. 541 00:41:08,914 --> 00:41:10,813 Can't trust a one of them. 542 00:42:20,054 --> 00:42:22,954 Hey! Did you see that? Whoa! 543 00:42:27,890 --> 00:42:30,617 Let's go. Let's go. 544 00:42:31,859 --> 00:42:33,240 Colin! Get in the trunk! 545 00:42:33,343 --> 00:42:34,931 Hey! Hey! All right. Let's go. 546 00:42:36,174 --> 00:42:37,485 You're good. You're good. 547 00:42:56,608 --> 00:42:57,402 Come on. Come on. Come on. 548 00:42:59,438 --> 00:43:00,647 Hey. 549 00:43:06,445 --> 00:43:08,171 Go! Go! Go! 550 00:43:28,226 --> 00:43:30,538 I bet it's cash. 551 00:43:30,642 --> 00:43:31,747 I don't need to know. 552 00:43:31,850 --> 00:43:33,127 And I don't need to be here, right? 553 00:43:33,231 --> 00:43:35,026 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 554 00:43:35,129 --> 00:43:36,544 We're done when Horse says we're done. 555 00:43:36,648 --> 00:43:37,580 You got that? 556 00:43:40,583 --> 00:43:42,136 You know what? Screw it, man. 557 00:43:42,240 --> 00:43:44,311 After everything we've been through today, it's only fair. 558 00:43:44,414 --> 00:43:47,072 Col. Just wait. All right? 559 00:43:48,142 --> 00:43:49,488 Yeah. All right. 560 00:43:57,496 --> 00:43:59,498 Yeah, yeah, yeah. 561 00:44:36,259 --> 00:44:38,192 There it is. 562 00:44:47,443 --> 00:44:49,894 See, brother? 563 00:44:49,997 --> 00:44:53,035 A man of integrity. 564 00:44:54,312 --> 00:44:56,038 It's a rare quality. 565 00:44:57,936 --> 00:45:00,525 What happened out there, driver? 566 00:45:00,628 --> 00:45:01,837 This was supposed to be quiet. 567 00:45:01,940 --> 00:45:04,736 Instead, it was loud and now requires a response. 568 00:45:04,840 --> 00:45:07,497 The situation on the ground changed. 569 00:45:07,601 --> 00:45:08,706 We had to adjust. 570 00:45:08,809 --> 00:45:11,467 I dumped the burner. Camry's clean. 571 00:45:11,570 --> 00:45:13,711 Won't trace back to anyone. 572 00:45:13,814 --> 00:45:15,851 Nobody saw me. 573 00:45:15,954 --> 00:45:18,163 This won't be a problem for you. 574 00:45:19,061 --> 00:45:20,579 And how can you be so certain 575 00:45:20,683 --> 00:45:22,443 when you don't know what's in the bag? 576 00:45:22,547 --> 00:45:25,688 You asked me to deliver something special to you. 577 00:45:25,792 --> 00:45:27,276 I held up my end. 578 00:45:27,379 --> 00:45:31,073 What's in the bag? None of my concern. 579 00:45:52,059 --> 00:45:54,234 After all of this. 580 00:45:55,580 --> 00:46:01,241 Gray, there is a Shona word-- ramangwana. 581 00:46:01,344 --> 00:46:03,933 It means "destiny." 582 00:46:05,970 --> 00:46:09,905 This... is destiny. 583 00:46:10,008 --> 00:46:13,149 So... why did the police show? 584 00:46:14,495 --> 00:46:17,257 I did exactly what you guys asked me to do. 585 00:46:17,360 --> 00:46:19,362 Ah. 586 00:46:19,673 --> 00:46:23,781 You called your associates and you summoned the police. 587 00:46:23,884 --> 00:46:27,439 Perhaps... they're all to blame. 588 00:46:27,543 --> 00:46:28,820 Look. Look. 589 00:46:28,924 --> 00:46:31,547 You guys know about my gambling and the hookers. 590 00:46:31,650 --> 00:46:33,721 Sorry. Escorts. 591 00:46:33,825 --> 00:46:36,448 I could be disbarred. 592 00:46:36,552 --> 00:46:38,071 That's why you can trust me. 593 00:46:39,141 --> 00:46:40,694 I swear to you, I'm not lying. 594 00:46:40,798 --> 00:46:42,765 I'm not lying. 595 00:46:42,869 --> 00:46:44,387 Do you know on average we're lied to 596 00:46:44,491 --> 00:46:48,253 somewhere between 10 and 200 times a day? 597 00:46:49,392 --> 00:46:51,049 That's why I'm not lying to you. 598 00:46:51,153 --> 00:46:53,155 I'm not lying. 599 00:46:53,258 --> 00:46:56,089 I swear to you I am not lying. 600 00:46:56,192 --> 00:46:58,505 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 601 00:46:58,608 --> 00:46:59,540 Peter. 602 00:46:59,644 --> 00:47:01,439 I'm telling you the truth. 603 00:48:01,292 --> 00:48:03,363 I'm good. 604 00:48:04,467 --> 00:48:07,332 Nobody works for free. 605 00:48:20,552 --> 00:48:23,762 And what exactly am I paying you for, Colin? 606 00:48:23,866 --> 00:48:25,488 This is your mess. 607 00:48:26,731 --> 00:48:28,560 No. 608 00:48:30,666 --> 00:48:32,702 I'll take care of it. 609 00:48:38,501 --> 00:48:40,365 And fine now? 610 00:48:52,412 --> 00:48:55,484 We're no longer strangers, Gray. 611 00:48:56,519 --> 00:48:57,486 Are we? 43204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.